Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,936 --> 00:00:28,376
Who's that comin'
from somewhere up
in the sky?
2
00:00:31,292 --> 00:00:35,470
Movin' fast
and bright as a firefly
3
00:00:38,995 --> 00:00:42,216
Just when you think
that trouble's gonna pounce
4
00:00:42,259 --> 00:00:45,654
Who's gonna be there
when it really counts?
5
00:00:45,697 --> 00:00:48,048
Do that
Care Bears Countdown
6
00:00:48,091 --> 00:00:50,485
Five, four,
three, two, one.
7
00:00:54,315 --> 00:00:56,447
Announcer:
And now back to
"The Care Bears."
8
00:01:01,800 --> 00:01:03,889
Whee!
9
00:01:04,586 --> 00:01:06,414
Wait, Tugs!
10
00:01:09,547 --> 00:01:11,071
It's my turn, Tugs.
11
00:01:16,728 --> 00:01:18,730
Let me ride
the skateboard.
12
00:01:18,774 --> 00:01:20,471
No way, Hugs.
13
00:01:20,515 --> 00:01:22,734
Skateboarding
is only for boys.
14
00:01:22,778 --> 00:01:24,736
And you're a girl,
15
00:01:24,780 --> 00:01:26,564
so you can't skateboard.
16
00:01:26,608 --> 00:01:28,000
I can, too.
17
00:01:28,044 --> 00:01:29,698
Cannot.
Can, too.
18
00:01:29,741 --> 00:01:31,221
Cannot!
Can!
19
00:01:31,265 --> 00:01:32,831
Can't!
Oh, dear!
20
00:01:32,875 --> 00:01:34,311
I'd better put
an end to this.
21
00:01:34,355 --> 00:01:36,618
Can, too, can, too,
can, too.
22
00:01:36,661 --> 00:01:38,881
Cannot, cannot,cannot.
23
00:01:38,924 --> 00:01:41,492
Now, what's all
the fuss about?
24
00:01:41,536 --> 00:01:44,278
Tugs won't let me ride
the skateboard, Grams Bear.
25
00:01:44,321 --> 00:01:47,933
That's because girls
can't ride skateboards.
26
00:01:47,977 --> 00:01:50,240
It's too dangerous.
27
00:01:50,284 --> 00:01:51,763
It is not.
28
00:01:51,807 --> 00:01:53,113
Is, too.
29
00:01:53,156 --> 00:01:54,549
Is not.
Is, too!
30
00:01:54,592 --> 00:01:55,941
Now, hold on,
you two.
31
00:01:57,204 --> 00:01:59,641
This situation reminds me
of a story.
32
00:01:59,684 --> 00:02:02,078
Oh, goody,
goody, gosh.
33
00:02:02,122 --> 00:02:03,601
A story?
34
00:02:05,734 --> 00:02:08,040
What's it about, Grams?
35
00:02:08,084 --> 00:02:09,390
Well, Baby Hugs,
36
00:02:09,433 --> 00:02:11,435
it's all about
a little girl
37
00:02:11,479 --> 00:02:13,524
who wanted to do something
only little boys
38
00:02:13,568 --> 00:02:14,873
were supposed to do.
39
00:02:14,917 --> 00:02:17,876
It took place
a long, long time ago
40
00:02:17,920 --> 00:02:20,488
when people traveled
across great oceans
41
00:02:20,531 --> 00:02:22,142
on huge sailing ships.
42
00:02:22,403 --> 00:02:24,492
Full turn to starboard,
Mr. Bright Heart.
43
00:02:24,535 --> 00:02:26,929
Aye, aye,
Captain Brave Heart.
44
00:02:26,972 --> 00:02:29,192
Now lower the mizzen
and hoist the foresail,
45
00:02:29,236 --> 00:02:30,498
Mr. Bright Heart.
46
00:02:30,541 --> 00:02:31,847
Aye, aye, Captain.
47
00:02:38,810 --> 00:02:41,509
All done, sir.
Splendid.
48
00:02:41,552 --> 00:02:43,728
Looks like
clear sailing ahead.
49
00:02:43,772 --> 00:02:46,166
For neither rain nor shine,
50
00:02:46,209 --> 00:02:48,298
whirlpools or calm seas,
51
00:02:48,342 --> 00:02:49,908
pirates or, uh...
52
00:02:49,952 --> 00:02:51,780
Whatever else is out there
in the ocean
53
00:02:51,823 --> 00:02:54,086
has ever
stopped this ship
54
00:02:54,130 --> 00:02:55,784
from reaching
its destination.
55
00:02:55,827 --> 00:02:57,612
Aye, aye, Captain.
56
00:02:58,569 --> 00:03:00,049
Uh, ahem.
57
00:03:00,092 --> 00:03:02,007
By the way,
Mr. Bright Heart...
58
00:03:02,051 --> 00:03:04,009
You wouldn't
happen to remember
59
00:03:04,053 --> 00:03:05,620
where we're going,
would you?
60
00:03:05,663 --> 00:03:06,969
Aye, Captain.
61
00:03:07,012 --> 00:03:08,362
We've just laid in
a course
62
00:03:08,405 --> 00:03:10,233
to take our passenger
to Port Happy.
63
00:03:10,494 --> 00:03:12,192
Oh, right.
64
00:03:12,235 --> 00:03:14,585
Our passenger,
that girl.
65
00:03:14,629 --> 00:03:16,587
See that she's not making
trouble below,
66
00:03:16,631 --> 00:03:18,023
Mr. Bright Heart.
67
00:03:18,067 --> 00:03:19,416
Aye, aye, sir.
68
00:03:21,070 --> 00:03:23,855
Great, what's
the world coming to?
69
00:03:23,899 --> 00:03:25,814
A girl on my ship.
70
00:03:25,857 --> 00:03:27,772
It can only mean trouble.
71
00:03:29,339 --> 00:03:31,602
Huh?
Whoa!
72
00:03:31,646 --> 00:03:33,213
I knew it!
73
00:03:33,256 --> 00:03:35,389
With the way
the captain steers,
74
00:03:35,432 --> 00:03:37,608
I hope I can
get this food
75
00:03:37,652 --> 00:03:41,003
to our passenger
without dropping it.
76
00:03:41,699 --> 00:03:43,005
Ahoy there.
77
00:03:43,962 --> 00:03:44,833
Hello.
78
00:03:44,876 --> 00:03:46,965
I brought you some foo--
79
00:03:49,141 --> 00:03:51,274
Oh, dear.
Are you okay?
80
00:03:51,318 --> 00:03:52,667
Sure.
81
00:03:53,320 --> 00:03:54,451
Oops.
82
00:03:54,495 --> 00:03:55,844
But I'm afraid the fish
83
00:03:55,887 --> 00:03:57,237
are enjoying your lunch.
84
00:03:57,280 --> 00:03:58,499
Oh, that's okay.
85
00:03:58,542 --> 00:04:00,544
I'm too excited
to eat anyway.
86
00:04:00,892 --> 00:04:02,198
My name's Rebecca.
87
00:04:02,242 --> 00:04:04,766
Well, I'm called
Mr. Bright Heart,
88
00:04:04,809 --> 00:04:06,811
but you can call me
Bright Heart.
89
00:04:06,855 --> 00:04:08,900
Pleased to meet you,
Bright Heart.
90
00:04:08,944 --> 00:04:12,513
Wow, where did you get
all these maps?
91
00:04:12,556 --> 00:04:14,341
From my grandfather.
92
00:04:14,384 --> 00:04:17,257
He told me wonderful stories
about the sea.
93
00:04:17,300 --> 00:04:19,259
My dream is
to help sail a ship
94
00:04:19,302 --> 00:04:20,738
just like he did.
95
00:04:20,782 --> 00:04:22,174
What?
96
00:04:22,218 --> 00:04:25,134
Your dream is
to help sail this ship?
97
00:04:25,177 --> 00:04:28,224
Yes, I've been studying
very hard.
98
00:04:28,268 --> 00:04:29,399
Watch this.
99
00:04:30,835 --> 00:04:33,708
I can tie
a double hitch, see?
100
00:04:33,751 --> 00:04:35,057
Hey!
101
00:04:35,100 --> 00:04:37,929
I even know exactly
where we are right now.
102
00:04:37,973 --> 00:04:40,845
Wow, you're right.
103
00:04:40,889 --> 00:04:43,326
But I'm not the one
you have to convince,Rebecca.
104
00:04:43,370 --> 00:04:44,588
It's the captain.
105
00:04:44,632 --> 00:04:47,461
I'm afraid that's
not going to be easy.
106
00:04:47,504 --> 00:04:48,679
Why not?
107
00:04:48,723 --> 00:04:50,464
He doesn't even like
108
00:04:50,507 --> 00:04:52,379
girl passengers
on his ship,
109
00:04:52,422 --> 00:04:55,338
let alone one who
wants to help sail it.
110
00:04:55,382 --> 00:04:58,950
Oh.
Well, there
might be a way.
111
00:04:58,994 --> 00:05:00,169
Really?
112
00:05:00,212 --> 00:05:02,345
You can start
with some small chores,
113
00:05:02,389 --> 00:05:03,694
and once the captain sees
114
00:05:03,738 --> 00:05:05,130
that you can handle
those things,
115
00:05:05,174 --> 00:05:07,611
maybe he'll let you
help sail the ship.
116
00:05:07,655 --> 00:05:09,700
That's a great idea!
117
00:05:09,744 --> 00:05:11,136
Let's get to work.
118
00:05:11,180 --> 00:05:13,704
Spin me around, will ya?
119
00:05:14,749 --> 00:05:16,011
Ha!
120
00:05:16,054 --> 00:05:17,882
Now you won't be able
to do that again.
121
00:05:18,883 --> 00:05:21,016
Yeow!
122
00:05:22,452 --> 00:05:24,498
Ooh.
123
00:05:27,370 --> 00:05:29,981
Now, everything
is under control.
124
00:05:30,025 --> 00:05:31,809
I've got a good wind
filling the sails,
125
00:05:31,853 --> 00:05:34,159
the ship
is sailing smoothly.
126
00:05:34,203 --> 00:05:35,944
Mr. Bright Heart
and a girl
127
00:05:35,987 --> 00:05:37,206
are swabbing the deck.
128
00:05:37,249 --> 00:05:39,817
The sun is shining.
129
00:05:39,861 --> 00:05:41,776
A girl is swabbing
the deck?
130
00:05:42,298 --> 00:05:44,518
There's a girl
swabbing the deck!
131
00:05:44,561 --> 00:05:46,607
Mr. Bright Heart!
132
00:05:46,650 --> 00:05:48,609
I'm coming, Captain!
133
00:05:48,652 --> 00:05:50,350
Mr. Bright Heart,
134
00:05:50,393 --> 00:05:52,003
there's a girl
swabbing the deck.
135
00:05:53,309 --> 00:05:54,571
You see, Captain...
136
00:05:54,615 --> 00:05:57,182
Rebecca wanted
to help sail the ship,
137
00:05:57,226 --> 00:05:59,663
so I thought I could let her
do some simple chores
138
00:05:59,707 --> 00:06:00,534
and then you might--
139
00:06:00,577 --> 00:06:01,709
But, Mr. Bright Heart,
140
00:06:01,752 --> 00:06:03,624
Rebecca is a girl,
141
00:06:03,667 --> 00:06:05,887
and sailing ships
is a boy's job.
142
00:06:05,930 --> 00:06:08,890
Girls on ships
only cause trouble.
143
00:06:08,933 --> 00:06:11,849
Huh?
144
00:06:11,893 --> 00:06:13,416
See what I mean?
145
00:06:13,460 --> 00:06:14,896
Rebecca:
I'll fix it!
146
00:06:14,939 --> 00:06:17,594
Brave Heart: Oh, no.
Now look what she's doing.
147
00:06:17,638 --> 00:06:21,206
Rebecca,
please come down!
148
00:06:21,250 --> 00:06:23,557
Let me handle it.
You'll get hurt.
149
00:06:23,774 --> 00:06:24,993
I'm okay.
150
00:06:25,036 --> 00:06:26,386
I know how to fix it.
151
00:06:26,647 --> 00:06:28,039
Oh, my.
152
00:06:28,083 --> 00:06:29,737
Come on, Rebecca.
153
00:06:29,780 --> 00:06:32,130
Show the captain
you can do it.
154
00:06:42,314 --> 00:06:43,794
Oh.
155
00:06:43,838 --> 00:06:45,492
There. Finished.
156
00:06:45,535 --> 00:06:47,145
Let me see that.
157
00:06:47,929 --> 00:06:49,974
There's no way a girl
can fix a sail.
158
00:06:50,018 --> 00:06:53,151
Only boy sailors like me
know how to--
159
00:06:53,195 --> 00:06:56,111
whoa, whoa, whoa!
160
00:06:56,154 --> 00:06:58,766
Oh, no!
161
00:06:58,809 --> 00:07:02,334
Oh, I hate it
when this happens.
162
00:07:03,074 --> 00:07:04,032
Ooh!
163
00:07:05,599 --> 00:07:08,253
Man overboard!
164
00:07:08,297 --> 00:07:09,690
Uh-oh!
165
00:07:11,431 --> 00:07:13,433
Here, Captain!
166
00:07:15,478 --> 00:07:16,261
Huh.
167
00:07:19,264 --> 00:07:20,614
Oh.
168
00:07:20,657 --> 00:07:21,963
There you go, Captain.
169
00:07:22,006 --> 00:07:23,355
You all right?
170
00:07:24,748 --> 00:07:26,576
Huh?
171
00:07:27,011 --> 00:07:29,100
Of course
I'm all right.
172
00:07:29,144 --> 00:07:30,275
I'm a boy.
173
00:07:30,319 --> 00:07:31,842
I belong on a ship.
174
00:07:32,147 --> 00:07:34,671
Unlike somepeople.
175
00:07:35,019 --> 00:07:36,281
Mr. Bright Heart...
176
00:07:36,586 --> 00:07:39,633
Take the wheel
while I put on some dry clothes.
177
00:07:39,676 --> 00:07:41,156
Aye, aye, Captain.
178
00:07:42,940 --> 00:07:44,289
Don't give up,
Rebecca.
179
00:07:44,333 --> 00:07:46,509
You did very well
up there.
180
00:07:46,553 --> 00:07:48,380
It didn't
convince the captain
181
00:07:48,424 --> 00:07:49,773
that I can be
a sailor, though.
182
00:07:49,947 --> 00:07:51,079
But I'll show him.
183
00:07:51,122 --> 00:07:52,776
That's the spirit.
184
00:07:52,820 --> 00:07:54,604
Bright Heart:
Let's see what you
can do next.
185
00:07:56,171 --> 00:07:59,304
Shreeky: Beastly!
186
00:07:59,348 --> 00:08:01,437
Fasten the yardarm!
Yipe!
187
00:08:01,481 --> 00:08:03,744
Swab the deck!
Ow!
188
00:08:03,787 --> 00:08:06,355
And tie my shoes!
Yipe!
189
00:08:06,398 --> 00:08:09,184
I'm hurrying, Shreeky.
190
00:08:09,227 --> 00:08:10,620
Yeow!
191
00:08:10,664 --> 00:08:11,926
I'm hurrying!
192
00:08:11,969 --> 00:08:15,712
Not fast enough.
193
00:08:15,756 --> 00:08:17,801
Ah!
194
00:08:17,845 --> 00:08:19,803
Oh, and I thought
195
00:08:19,847 --> 00:08:22,545
being a pirate
was going to be fun.
196
00:08:22,589 --> 00:08:26,201
I'm gonna sink
Captain Brave Heart's ship
197
00:08:26,244 --> 00:08:27,637
if it's
the last thing I do
198
00:08:27,681 --> 00:08:30,118
or my name
isn't Shreeky,
199
00:08:30,161 --> 00:08:32,599
Queen of the Pirates.
200
00:08:32,642 --> 00:08:34,122
But how?
201
00:08:34,165 --> 00:08:35,732
We could trick him
202
00:08:35,776 --> 00:08:37,473
by pretending
to be in trouble.
203
00:08:37,517 --> 00:08:39,649
Then when he comes
to help us,
204
00:08:39,867 --> 00:08:42,347
we'll board his ship
and sink it.
205
00:08:43,653 --> 00:08:46,221
I've got
a better idea.
206
00:08:46,264 --> 00:08:48,397
We'll pretend
to be in trouble.
207
00:08:48,440 --> 00:08:50,878
Then when he
comes to help us,
208
00:08:50,921 --> 00:08:53,576
we'll board his ship
and sink it.
209
00:08:53,881 --> 00:08:55,970
How come I always
have to do
210
00:08:56,013 --> 00:08:57,841
all the thinking,
fur ball?
211
00:08:57,885 --> 00:09:00,322
Could it be because
you're Shreeky,
212
00:09:00,365 --> 00:09:02,629
Queen of the Pirates?
213
00:09:02,672 --> 00:09:05,588
Ooh, that's right.
214
00:09:05,632 --> 00:09:08,025
Don't just stand there.
215
00:09:08,069 --> 00:09:10,724
We're supposed to look
like we're in trouble.
216
00:09:11,028 --> 00:09:12,247
Aye, aye, sir.
217
00:09:12,290 --> 00:09:14,858
I mean ma'am--
uh, Captain!
218
00:09:15,946 --> 00:09:18,383
I'm-- whoa!
219
00:09:21,386 --> 00:09:24,738
Oh, she really
burns me up.
220
00:09:29,786 --> 00:09:33,268
Ah, it's great to be
in dry clothes again.
221
00:09:33,311 --> 00:09:35,183
Hopefully they'll
stay that way.
222
00:09:35,226 --> 00:09:36,271
Huh?
223
00:09:36,314 --> 00:09:37,838
The wind is shifting.
224
00:09:37,881 --> 00:09:39,666
Mr. Bright Heart.
225
00:09:40,971 --> 00:09:42,146
You called, Captain?
226
00:09:42,190 --> 00:09:43,757
Yeow!
227
00:09:43,800 --> 00:09:46,629
Oh, ahem-- there you are,
Mr. Bright Heart.
228
00:09:46,673 --> 00:09:48,022
The wind has shifted.
229
00:09:48,065 --> 00:09:49,937
You'd better
trim the sails.
230
00:09:49,980 --> 00:09:52,069
Rebecca: I'll
do it, Captain.
Uh-oh!
231
00:09:52,113 --> 00:09:53,593
Brave Heart:
Oh, no.
232
00:09:53,636 --> 00:09:55,943
Not her again.
233
00:09:55,986 --> 00:09:57,466
Atta girl,
Rebecca.
234
00:09:57,509 --> 00:09:59,686
Now hold on,
Rebecca.
235
00:09:59,729 --> 00:10:02,689
Little girls don't know
how to winch winches.
236
00:10:02,732 --> 00:10:04,212
That's boys' work.
237
00:10:04,255 --> 00:10:06,040
Yeow!
238
00:10:06,083 --> 00:10:07,737
Whoa!
Ah!
239
00:10:07,781 --> 00:10:08,912
Oh.
240
00:10:08,956 --> 00:10:09,826
Argh.
241
00:10:09,870 --> 00:10:11,045
Oh.
242
00:10:11,088 --> 00:10:12,394
Whoa!
243
00:10:12,437 --> 00:10:14,222
Man overboard!
244
00:10:16,050 --> 00:10:17,617
Here, Captain.
245
00:10:19,357 --> 00:10:20,445
Harrumph.
246
00:10:20,489 --> 00:10:22,491
Come on, Rebecca.
Pull.
247
00:10:22,534 --> 00:10:25,276
Ooh.
248
00:10:25,320 --> 00:10:26,713
See?
249
00:10:26,756 --> 00:10:29,106
I told you girls don't
know how to be sailors.
250
00:10:29,150 --> 00:10:33,371
Girls should stay belowdecks
where they belong.
251
00:10:33,415 --> 00:10:35,547
Oh, I'll never
prove to the captain
252
00:10:35,591 --> 00:10:36,984
that I can be a sailor.
253
00:10:37,027 --> 00:10:39,508
But you can't
give up your dream.
254
00:10:39,551 --> 00:10:41,728
You're doing
such a good job.
255
00:10:41,771 --> 00:10:44,600
No, I'd better
just go below
256
00:10:44,644 --> 00:10:45,949
where I belong.
257
00:10:46,515 --> 00:10:49,736
With all the trouble
that girl has caused,
258
00:10:49,779 --> 00:10:52,260
what more could go wrong?
259
00:10:52,303 --> 00:10:54,523
Help!
260
00:10:54,566 --> 00:10:56,264
Huh?
261
00:10:56,307 --> 00:10:58,396
Beastly:
Oh, help!
262
00:10:58,440 --> 00:10:59,571
Brave Heart:
A white flag?
263
00:10:59,615 --> 00:11:00,877
That boat must
be in trouble.
264
00:11:00,921 --> 00:11:03,663
Mr. Bright Heart,
bring us about!
265
00:11:03,706 --> 00:11:05,186
Aye, aye, Captain!
266
00:11:06,709 --> 00:11:07,884
Bright Heart:
Ahoy there!
267
00:11:07,928 --> 00:11:09,886
How can we help you?
268
00:11:09,930 --> 00:11:12,497
It's not us
who need help...
269
00:11:12,541 --> 00:11:14,108
...It's you.
270
00:11:14,151 --> 00:11:16,501
Oh, no.
It's Shreeky!
271
00:11:16,545 --> 00:11:18,895
Queen of the Pirates.
272
00:11:18,939 --> 00:11:22,290
Now to sink your ship.
273
00:11:24,901 --> 00:11:26,773
Oh, no.
274
00:11:29,297 --> 00:11:31,168
Announcer:
"The Care Bears"
will be right back.
275
00:11:34,955 --> 00:11:36,783
Announcer:
And now back to
"The Care Bears."
276
00:11:39,699 --> 00:11:42,353
So, what happened,
Grams Bear?
277
00:11:42,397 --> 00:11:43,833
Yeah, Grams.
278
00:11:43,877 --> 00:11:45,879
Did Shreeky,
Queen of the Pirates,
279
00:11:45,922 --> 00:11:48,055
sink Captain Brave Heart's
ship?
280
00:11:48,098 --> 00:11:50,927
Oh, and did Rebecca
get her dream
281
00:11:50,971 --> 00:11:52,363
to sail the ship?
282
00:11:54,017 --> 00:11:55,627
Settle down,
my two little darlings,
283
00:11:55,671 --> 00:11:57,064
and I'll tell you.
284
00:11:57,107 --> 00:11:58,935
Once Shreeky and Beastly
285
00:11:58,979 --> 00:12:00,981
had tricked their way
onto the ship...
286
00:12:01,024 --> 00:12:02,809
They quickly
tried to finish
287
00:12:02,852 --> 00:12:04,158
their wicked plan.
288
00:12:05,159 --> 00:12:06,856
Come on, Beastly.
289
00:12:06,900 --> 00:12:09,250
Let's sink this tub.
290
00:12:09,293 --> 00:12:11,948
Aye, aye, Captain.
291
00:12:13,471 --> 00:12:15,125
It's just--
292
00:12:15,169 --> 00:12:17,388
oh, I didn't know
being a pirate
293
00:12:17,432 --> 00:12:19,260
was such hard work.
294
00:12:19,303 --> 00:12:23,394
Mr. Bright Heart,
prepare to repel the pirates.
295
00:12:23,438 --> 00:12:24,918
Aye, aye, Captain.
296
00:12:25,396 --> 00:12:27,529
What's going on,
Bright Heart?
297
00:12:27,572 --> 00:12:29,226
We've got to stop
these pirates
298
00:12:29,270 --> 00:12:30,662
or they'll
sink the ship,
299
00:12:30,706 --> 00:12:33,927
and that would be the end
of everyone's dreams.
300
00:12:33,970 --> 00:12:36,625
Get off
my ship, Shreeky!
301
00:12:36,668 --> 00:12:38,496
That's Shreeky,
302
00:12:38,540 --> 00:12:41,543
Queen of the Pirates,
to you.
303
00:12:41,586 --> 00:12:43,501
And make me!
304
00:12:43,545 --> 00:12:44,676
I will!
305
00:12:44,720 --> 00:12:46,591
For nothing has ever
stopped my ship
306
00:12:46,635 --> 00:12:48,942
from reaching
its destination.
307
00:12:48,985 --> 00:12:51,509
Oh, yeah?
Yeah.
308
00:12:51,553 --> 00:12:54,556
Well, I'm going
to be the first.
309
00:12:57,472 --> 00:12:59,517
Hyah!
310
00:13:04,348 --> 00:13:08,700
Oh, how I love
sinking ships.
311
00:13:08,744 --> 00:13:11,660
Well, you're not
going to sink this one.
312
00:13:11,703 --> 00:13:12,966
Ow!
313
00:13:17,753 --> 00:13:20,103
Whoa!
314
00:13:20,321 --> 00:13:23,150
Oh, no!
315
00:13:23,193 --> 00:13:24,325
Aw, shucks.
316
00:13:26,109 --> 00:13:28,068
I win, I win!
317
00:13:28,111 --> 00:13:30,157
Rebecca:
That's what you think.
318
00:13:30,200 --> 00:13:32,289
You can't do that
to the captain!
319
00:13:32,333 --> 00:13:33,638
Says who?
320
00:13:33,682 --> 00:13:35,162
Says me!
321
00:13:35,205 --> 00:13:36,859
Where did you come from?
322
00:13:40,820 --> 00:13:42,343
Oh.
323
00:13:42,386 --> 00:13:45,476
Being a ship's captain
isn't fun.
324
00:13:45,868 --> 00:13:46,913
Huh?
325
00:13:46,956 --> 00:13:49,437
No, not again!
326
00:13:49,480 --> 00:13:51,482
When will Rebecca
realize
327
00:13:51,526 --> 00:13:53,745
that girls
can't be sailors?
328
00:13:54,529 --> 00:13:56,836
Ah!
329
00:13:56,879 --> 00:13:58,141
This is the last time
330
00:13:58,185 --> 00:13:59,969
you'll come
on this ship.
Huh?
331
00:14:00,013 --> 00:14:01,710
Time for a clean sweep!
332
00:14:01,753 --> 00:14:03,059
Shreeky: No!
333
00:14:03,103 --> 00:14:06,410
Rebecca, how many times
do I have to tell you?
334
00:14:06,454 --> 00:14:08,848
Girls don't know
how to be sailors.
335
00:14:08,891 --> 00:14:10,980
Girls belong below deck.
336
00:14:14,201 --> 00:14:15,550
Now stay there.
337
00:14:15,593 --> 00:14:18,683
I'm a boy, so I'll take care
of the pirates.
338
00:14:18,727 --> 00:14:20,511
Oh, yeah?
339
00:14:21,556 --> 00:14:23,819
Yeow!
Aye!
340
00:14:23,863 --> 00:14:25,995
Ow!
341
00:14:29,520 --> 00:14:32,175
Uh-oh.
342
00:14:32,219 --> 00:14:34,569
Let's see how you can
save your ship
343
00:14:34,612 --> 00:14:35,962
from the yardarm.
344
00:14:36,005 --> 00:14:38,573
Yeow!
345
00:14:38,616 --> 00:14:39,922
Hey!
346
00:14:39,966 --> 00:14:40,836
Whoa!
347
00:14:40,880 --> 00:14:43,795
Beastly is
such a fur ball.
348
00:14:43,839 --> 00:14:46,059
I've got you now, Beastly.
349
00:14:47,495 --> 00:14:49,062
That's what you think.
350
00:14:49,105 --> 00:14:51,629
I got you now.
351
00:14:51,673 --> 00:14:53,370
Whoa!
352
00:14:53,414 --> 00:14:55,938
Oh, no, not again.
353
00:14:55,982 --> 00:14:57,940
Now who has who?
354
00:14:58,985 --> 00:15:00,073
Whoa!
355
00:15:01,683 --> 00:15:02,727
Huh?
356
00:15:02,771 --> 00:15:05,034
Oh, no!
357
00:15:13,086 --> 00:15:15,566
I knew this
would come in handy.
358
00:15:15,610 --> 00:15:19,222
But I didn't know
it was so good.
359
00:15:22,269 --> 00:15:24,358
Now we can sink the ship.
360
00:15:24,401 --> 00:15:27,056
Not so fast, Beastly.
361
00:15:27,100 --> 00:15:30,625
Aw, but you said
we could sink it.
362
00:15:30,668 --> 00:15:32,496
But first we make
363
00:15:32,540 --> 00:15:34,368
the captain
and first mate
364
00:15:34,411 --> 00:15:36,239
walk the plank.
365
00:15:37,806 --> 00:15:40,504
Shreeky: Time to go
for a swim, Captain.
366
00:15:40,548 --> 00:15:42,550
You don't scare me,Shreeky.
367
00:15:42,593 --> 00:15:45,248
I can swim with both arms
tied behind my back.
368
00:15:45,292 --> 00:15:46,597
So can I.
369
00:15:46,641 --> 00:15:49,557
Oh, yeah?
370
00:15:49,600 --> 00:15:52,560
Can you do it
in shark-infested waters?
371
00:15:52,603 --> 00:15:53,822
Sharks?
372
00:15:53,865 --> 00:15:55,128
Sharks?
373
00:15:55,171 --> 00:15:57,608
What sharks
are you talking about?
374
00:15:57,652 --> 00:16:00,133
I don't see any-- yikes!
375
00:16:00,176 --> 00:16:03,223
I have a bad feeling
about this.
376
00:16:05,268 --> 00:16:06,617
Yeow!
377
00:16:06,922 --> 00:16:08,837
Yeow!
378
00:16:08,880 --> 00:16:11,274
That shark,
fuzz head.
379
00:16:11,318 --> 00:16:13,407
Now move it!
380
00:16:14,843 --> 00:16:16,540
I've got to
get out of here
381
00:16:16,584 --> 00:16:18,107
to help Bright Heart
and the captain.
382
00:16:18,151 --> 00:16:20,153
I hope this
is strong enough.
383
00:16:28,900 --> 00:16:30,598
Shreeky:
Hurry up, you two.
384
00:16:30,641 --> 00:16:32,600
Yeow!
385
00:16:32,643 --> 00:16:35,081
We don't want to keep
my little pet waiting.
386
00:16:37,648 --> 00:16:39,346
Sorry,
Mr. Bright Heart.
387
00:16:39,389 --> 00:16:40,825
It looks like this time
388
00:16:40,869 --> 00:16:42,914
we won't make it
to our destination.
389
00:16:42,958 --> 00:16:45,743
Magic mirror,
do this in a wink.
390
00:16:45,787 --> 00:16:48,659
Send them down
into the drink.
391
00:16:48,703 --> 00:16:50,183
Rebecca:
Oh, no, you don't!
392
00:16:50,226 --> 00:16:51,227
Huh?
393
00:16:51,271 --> 00:16:52,707
Yo-ho!
394
00:16:52,750 --> 00:16:54,578
Wha-- huh?
395
00:16:54,970 --> 00:16:56,798
Way to go, Rebecca!
396
00:17:03,892 --> 00:17:06,721
That girl
broke my mirror!
397
00:17:06,764 --> 00:17:09,985
Beastly, get her!
398
00:17:10,029 --> 00:17:12,031
Right away, Shreeky.
399
00:17:14,685 --> 00:17:15,860
Oh!
400
00:17:17,558 --> 00:17:20,256
You can't
get away from me.
401
00:17:20,300 --> 00:17:22,563
Whoa, whoa, whoa!
402
00:17:27,263 --> 00:17:28,482
See?
403
00:17:28,525 --> 00:17:31,137
I told you you couldn't
404
00:17:31,180 --> 00:17:33,487
get away from me.
405
00:17:33,530 --> 00:17:37,534
We're heading towards
a huge whirlpool!
406
00:17:37,578 --> 00:17:39,623
Har dee har har.
407
00:17:39,667 --> 00:17:41,756
Pull the other leg.
408
00:17:41,799 --> 00:17:43,801
I'm not falling
for that old trick.
409
00:17:46,456 --> 00:17:47,588
We're heading towards
410
00:17:47,631 --> 00:17:49,938
a huge whirlpool.
411
00:17:49,981 --> 00:17:51,244
Huh?
412
00:17:53,289 --> 00:17:55,117
Let's get out of here!
413
00:17:55,161 --> 00:17:57,032
Wait for me!
414
00:17:57,119 --> 00:17:58,773
No!
415
00:18:00,470 --> 00:18:01,428
Oh.
416
00:18:01,471 --> 00:18:02,646
Hurry up!
417
00:18:02,690 --> 00:18:04,779
Bring the cannon
to the side.
418
00:18:04,822 --> 00:18:07,173
No whirlpool's
gonna deprive me
419
00:18:07,216 --> 00:18:09,044
of sinking that ship.
420
00:18:09,088 --> 00:18:12,047
Oh, right away,
Shreeky.
421
00:18:12,091 --> 00:18:13,048
Oh, no!
422
00:18:13,092 --> 00:18:15,050
What are we
going to do?
423
00:18:15,094 --> 00:18:17,748
Don't just
stand there, Beastly.
424
00:18:17,792 --> 00:18:19,315
Light the fuse!
425
00:18:21,100 --> 00:18:25,104
Oh, being in a cartoon
is so much fun.
426
00:18:28,585 --> 00:18:29,934
This time I'll--
427
00:18:31,197 --> 00:18:32,328
Oof.
428
00:18:32,372 --> 00:18:34,330
Oh, wha...
Huh?
429
00:18:39,335 --> 00:18:42,382
Mother told me
there'd be days like this.
430
00:18:42,425 --> 00:18:44,166
Beastly, you idiot.
431
00:18:44,210 --> 00:18:46,299
When you get
down here, I'll--
432
00:18:47,343 --> 00:18:49,563
Whoa!
433
00:18:49,606 --> 00:18:52,522
Now look
what you've done!
434
00:18:52,566 --> 00:18:53,915
Me?
435
00:18:53,958 --> 00:18:56,352
You're the one
who wanted to use the cannon.
436
00:18:56,396 --> 00:18:58,224
It would have worked
437
00:18:58,267 --> 00:18:59,921
if you didn't
goof it up.
438
00:18:59,964 --> 00:19:02,750
You're such
a fur ball!
439
00:19:02,793 --> 00:19:04,969
I know you are,
but what am I?
440
00:19:05,013 --> 00:19:07,320
You're a--
441
00:19:08,625 --> 00:19:10,453
Thanks, Rebecca!
442
00:19:12,194 --> 00:19:14,153
We'd better hurry.
443
00:19:14,196 --> 00:19:16,242
The ship is being
pulled into the whirlpool.
444
00:19:16,285 --> 00:19:18,418
We've got to
turn the sails.
445
00:19:18,461 --> 00:19:20,724
Mr. Bright Heart,
man the foresail
446
00:19:20,768 --> 00:19:22,726
and I'll turn
the mainsail.
447
00:19:22,770 --> 00:19:24,685
Rebecca,
you take the wheel.
448
00:19:24,728 --> 00:19:26,861
Now let's get going.
449
00:19:26,904 --> 00:19:28,732
What am I gonna do,
Bright Heart?
450
00:19:28,776 --> 00:19:30,908
I've never
steered a ship before.
451
00:19:30,952 --> 00:19:32,867
I know you can do it,
Rebecca.
452
00:19:32,910 --> 00:19:34,390
And so does the captain.
453
00:19:34,434 --> 00:19:36,740
Well, I'll do my best.
454
00:19:36,784 --> 00:19:38,699
That's the spirit!
455
00:19:38,742 --> 00:19:40,788
Brave Heart:
Now, Mr. Bright Heart!
456
00:19:42,920 --> 00:19:45,227
No, Rebecca!
Hard to port!
457
00:19:45,271 --> 00:19:46,924
Aye, aye, Captain!
458
00:19:54,280 --> 00:19:55,672
We did it!
459
00:19:55,716 --> 00:19:57,544
We sure did, Rebecca.
460
00:19:57,587 --> 00:20:00,503
And all because you didn't
give up on your dream.
461
00:20:00,547 --> 00:20:02,897
We couldn't have done it
without your help, Rebecca.
462
00:20:02,940 --> 00:20:04,203
Ahem, I mean...
463
00:20:05,204 --> 00:20:06,988
Well done, sailor.
464
00:20:09,599 --> 00:20:12,123
Shreeky:
Paddle faster, Beastly!
Faster!
465
00:20:13,995 --> 00:20:15,997
This thing
is sinking!
466
00:20:16,040 --> 00:20:19,087
Hey, that's
my wooden leg!
467
00:20:19,130 --> 00:20:21,916
Just be thankful
I'm not using
468
00:20:21,959 --> 00:20:23,352
your wooden hand.
469
00:20:24,571 --> 00:20:26,529
Now get moving.
470
00:20:26,573 --> 00:20:28,009
Beastly:
Aye, aye, sir!
471
00:20:28,052 --> 00:20:29,271
I mean ma'am.
472
00:20:29,315 --> 00:20:32,622
I mean-- I don't know
what I mean.
473
00:20:39,020 --> 00:20:42,676
Brave Heart:
Once again our ship
has reached its destination.
474
00:20:42,719 --> 00:20:44,634
This time,
not because of me,
475
00:20:44,678 --> 00:20:46,549
but because of you,
Rebecca.
476
00:20:46,593 --> 00:20:48,464
Me? Really?
477
00:20:48,508 --> 00:20:51,075
You taught this old sea lion
478
00:20:51,119 --> 00:20:53,121
that everyone should be
given an equal chance.
479
00:20:53,164 --> 00:20:55,254
Boys andgirls.
480
00:20:55,297 --> 00:20:58,822
You're welcome to be a sailor
on my ship anytime.
481
00:20:59,823 --> 00:21:02,391
Wow, thanks,
Captain Brave Heart.
482
00:21:02,826 --> 00:21:04,350
Thanks, Bright Heart.
483
00:21:04,654 --> 00:21:07,875
Grams:
Captain Brave Heart
finally realized
484
00:21:07,918 --> 00:21:11,226
that boys and girls
should be given an equal chance
485
00:21:11,270 --> 00:21:13,184
to realize their dreams.
486
00:21:13,228 --> 00:21:15,622
Yeah.
I guess I was wrong.
487
00:21:15,665 --> 00:21:17,101
Do you wanna try, Hugs?
488
00:21:17,145 --> 00:21:19,103
Sure!
489
00:21:23,673 --> 00:21:26,023
Oof.
Gee, Hugs...
490
00:21:26,067 --> 00:21:29,026
That was twice as far
as I went my first time.
491
00:21:29,070 --> 00:21:31,681
It was?
Yeah!
492
00:21:31,725 --> 00:21:33,292
You're doing great.
493
00:21:33,335 --> 00:21:36,033
Come on, let's
practice together.
494
00:21:36,077 --> 00:21:37,557
Sure!
495
00:21:39,776 --> 00:21:40,734
Whee!
31277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.