All language subtitles for The.Care.Bears.S04E02.Hearts.at.Sea.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,936 --> 00:00:28,376 Who's that comin' from somewhere up in the sky? 2 00:00:31,292 --> 00:00:35,470 Movin' fast and bright as a firefly 3 00:00:38,995 --> 00:00:42,216 Just when you think that trouble's gonna pounce 4 00:00:42,259 --> 00:00:45,654 Who's gonna be there when it really counts? 5 00:00:45,697 --> 00:00:48,048 Do that Care Bears Countdown 6 00:00:48,091 --> 00:00:50,485 Five, four, three, two, one. 7 00:00:54,315 --> 00:00:56,447 Announcer: And now back to "The Care Bears." 8 00:01:01,800 --> 00:01:03,889 Whee! 9 00:01:04,586 --> 00:01:06,414 Wait, Tugs! 10 00:01:09,547 --> 00:01:11,071 It's my turn, Tugs. 11 00:01:16,728 --> 00:01:18,730 Let me ride the skateboard. 12 00:01:18,774 --> 00:01:20,471 No way, Hugs. 13 00:01:20,515 --> 00:01:22,734 Skateboarding is only for boys. 14 00:01:22,778 --> 00:01:24,736 And you're a girl, 15 00:01:24,780 --> 00:01:26,564 so you can't skateboard. 16 00:01:26,608 --> 00:01:28,000 I can, too. 17 00:01:28,044 --> 00:01:29,698 Cannot. Can, too. 18 00:01:29,741 --> 00:01:31,221 Cannot! Can! 19 00:01:31,265 --> 00:01:32,831 Can't! Oh, dear! 20 00:01:32,875 --> 00:01:34,311 I'd better put an end to this. 21 00:01:34,355 --> 00:01:36,618 Can, too, can, too, can, too. 22 00:01:36,661 --> 00:01:38,881 Cannot, cannot,cannot. 23 00:01:38,924 --> 00:01:41,492 Now, what's all the fuss about? 24 00:01:41,536 --> 00:01:44,278 Tugs won't let me ride the skateboard, Grams Bear. 25 00:01:44,321 --> 00:01:47,933 That's because girls can't ride skateboards. 26 00:01:47,977 --> 00:01:50,240 It's too dangerous. 27 00:01:50,284 --> 00:01:51,763 It is not. 28 00:01:51,807 --> 00:01:53,113 Is, too. 29 00:01:53,156 --> 00:01:54,549 Is not. Is, too! 30 00:01:54,592 --> 00:01:55,941 Now, hold on, you two. 31 00:01:57,204 --> 00:01:59,641 This situation reminds me of a story. 32 00:01:59,684 --> 00:02:02,078 Oh, goody, goody, gosh. 33 00:02:02,122 --> 00:02:03,601 A story? 34 00:02:05,734 --> 00:02:08,040 What's it about, Grams? 35 00:02:08,084 --> 00:02:09,390 Well, Baby Hugs, 36 00:02:09,433 --> 00:02:11,435 it's all about a little girl 37 00:02:11,479 --> 00:02:13,524 who wanted to do something only little boys 38 00:02:13,568 --> 00:02:14,873 were supposed to do. 39 00:02:14,917 --> 00:02:17,876 It took place a long, long time ago 40 00:02:17,920 --> 00:02:20,488 when people traveled across great oceans 41 00:02:20,531 --> 00:02:22,142 on huge sailing ships. 42 00:02:22,403 --> 00:02:24,492 Full turn to starboard, Mr. Bright Heart. 43 00:02:24,535 --> 00:02:26,929 Aye, aye, Captain Brave Heart. 44 00:02:26,972 --> 00:02:29,192 Now lower the mizzen and hoist the foresail, 45 00:02:29,236 --> 00:02:30,498 Mr. Bright Heart. 46 00:02:30,541 --> 00:02:31,847 Aye, aye, Captain. 47 00:02:38,810 --> 00:02:41,509 All done, sir. Splendid. 48 00:02:41,552 --> 00:02:43,728 Looks like clear sailing ahead. 49 00:02:43,772 --> 00:02:46,166 For neither rain nor shine, 50 00:02:46,209 --> 00:02:48,298 whirlpools or calm seas, 51 00:02:48,342 --> 00:02:49,908 pirates or, uh... 52 00:02:49,952 --> 00:02:51,780 Whatever else is out there in the ocean 53 00:02:51,823 --> 00:02:54,086 has ever stopped this ship 54 00:02:54,130 --> 00:02:55,784 from reaching its destination. 55 00:02:55,827 --> 00:02:57,612 Aye, aye, Captain. 56 00:02:58,569 --> 00:03:00,049 Uh, ahem. 57 00:03:00,092 --> 00:03:02,007 By the way, Mr. Bright Heart... 58 00:03:02,051 --> 00:03:04,009 You wouldn't happen to remember 59 00:03:04,053 --> 00:03:05,620 where we're going, would you? 60 00:03:05,663 --> 00:03:06,969 Aye, Captain. 61 00:03:07,012 --> 00:03:08,362 We've just laid in a course 62 00:03:08,405 --> 00:03:10,233 to take our passenger to Port Happy. 63 00:03:10,494 --> 00:03:12,192 Oh, right. 64 00:03:12,235 --> 00:03:14,585 Our passenger, that girl. 65 00:03:14,629 --> 00:03:16,587 See that she's not making trouble below, 66 00:03:16,631 --> 00:03:18,023 Mr. Bright Heart. 67 00:03:18,067 --> 00:03:19,416 Aye, aye, sir. 68 00:03:21,070 --> 00:03:23,855 Great, what's the world coming to? 69 00:03:23,899 --> 00:03:25,814 A girl on my ship. 70 00:03:25,857 --> 00:03:27,772 It can only mean trouble. 71 00:03:29,339 --> 00:03:31,602 Huh? Whoa! 72 00:03:31,646 --> 00:03:33,213 I knew it! 73 00:03:33,256 --> 00:03:35,389 With the way the captain steers, 74 00:03:35,432 --> 00:03:37,608 I hope I can get this food 75 00:03:37,652 --> 00:03:41,003 to our passenger without dropping it. 76 00:03:41,699 --> 00:03:43,005 Ahoy there. 77 00:03:43,962 --> 00:03:44,833 Hello. 78 00:03:44,876 --> 00:03:46,965 I brought you some foo-- 79 00:03:49,141 --> 00:03:51,274 Oh, dear. Are you okay? 80 00:03:51,318 --> 00:03:52,667 Sure. 81 00:03:53,320 --> 00:03:54,451 Oops. 82 00:03:54,495 --> 00:03:55,844 But I'm afraid the fish 83 00:03:55,887 --> 00:03:57,237 are enjoying your lunch. 84 00:03:57,280 --> 00:03:58,499 Oh, that's okay. 85 00:03:58,542 --> 00:04:00,544 I'm too excited to eat anyway. 86 00:04:00,892 --> 00:04:02,198 My name's Rebecca. 87 00:04:02,242 --> 00:04:04,766 Well, I'm called Mr. Bright Heart, 88 00:04:04,809 --> 00:04:06,811 but you can call me Bright Heart. 89 00:04:06,855 --> 00:04:08,900 Pleased to meet you, Bright Heart. 90 00:04:08,944 --> 00:04:12,513 Wow, where did you get all these maps? 91 00:04:12,556 --> 00:04:14,341 From my grandfather. 92 00:04:14,384 --> 00:04:17,257 He told me wonderful stories about the sea. 93 00:04:17,300 --> 00:04:19,259 My dream is to help sail a ship 94 00:04:19,302 --> 00:04:20,738 just like he did. 95 00:04:20,782 --> 00:04:22,174 What? 96 00:04:22,218 --> 00:04:25,134 Your dream is to help sail this ship? 97 00:04:25,177 --> 00:04:28,224 Yes, I've been studying very hard. 98 00:04:28,268 --> 00:04:29,399 Watch this. 99 00:04:30,835 --> 00:04:33,708 I can tie a double hitch, see? 100 00:04:33,751 --> 00:04:35,057 Hey! 101 00:04:35,100 --> 00:04:37,929 I even know exactly where we are right now. 102 00:04:37,973 --> 00:04:40,845 Wow, you're right. 103 00:04:40,889 --> 00:04:43,326 But I'm not the one you have to convince,Rebecca. 104 00:04:43,370 --> 00:04:44,588 It's the captain. 105 00:04:44,632 --> 00:04:47,461 I'm afraid that's not going to be easy. 106 00:04:47,504 --> 00:04:48,679 Why not? 107 00:04:48,723 --> 00:04:50,464 He doesn't even like 108 00:04:50,507 --> 00:04:52,379 girl passengers on his ship, 109 00:04:52,422 --> 00:04:55,338 let alone one who wants to help sail it. 110 00:04:55,382 --> 00:04:58,950 Oh. Well, there might be a way. 111 00:04:58,994 --> 00:05:00,169 Really? 112 00:05:00,212 --> 00:05:02,345 You can start with some small chores, 113 00:05:02,389 --> 00:05:03,694 and once the captain sees 114 00:05:03,738 --> 00:05:05,130 that you can handle those things, 115 00:05:05,174 --> 00:05:07,611 maybe he'll let you help sail the ship. 116 00:05:07,655 --> 00:05:09,700 That's a great idea! 117 00:05:09,744 --> 00:05:11,136 Let's get to work. 118 00:05:11,180 --> 00:05:13,704 Spin me around, will ya? 119 00:05:14,749 --> 00:05:16,011 Ha! 120 00:05:16,054 --> 00:05:17,882 Now you won't be able to do that again. 121 00:05:18,883 --> 00:05:21,016 Yeow! 122 00:05:22,452 --> 00:05:24,498 Ooh. 123 00:05:27,370 --> 00:05:29,981 Now, everything is under control. 124 00:05:30,025 --> 00:05:31,809 I've got a good wind filling the sails, 125 00:05:31,853 --> 00:05:34,159 the ship is sailing smoothly. 126 00:05:34,203 --> 00:05:35,944 Mr. Bright Heart and a girl 127 00:05:35,987 --> 00:05:37,206 are swabbing the deck. 128 00:05:37,249 --> 00:05:39,817 The sun is shining. 129 00:05:39,861 --> 00:05:41,776 A girl is swabbing the deck? 130 00:05:42,298 --> 00:05:44,518 There's a girl swabbing the deck! 131 00:05:44,561 --> 00:05:46,607 Mr. Bright Heart! 132 00:05:46,650 --> 00:05:48,609 I'm coming, Captain! 133 00:05:48,652 --> 00:05:50,350 Mr. Bright Heart, 134 00:05:50,393 --> 00:05:52,003 there's a girl swabbing the deck. 135 00:05:53,309 --> 00:05:54,571 You see, Captain... 136 00:05:54,615 --> 00:05:57,182 Rebecca wanted to help sail the ship, 137 00:05:57,226 --> 00:05:59,663 so I thought I could let her do some simple chores 138 00:05:59,707 --> 00:06:00,534 and then you might-- 139 00:06:00,577 --> 00:06:01,709 But, Mr. Bright Heart, 140 00:06:01,752 --> 00:06:03,624 Rebecca is a girl, 141 00:06:03,667 --> 00:06:05,887 and sailing ships is a boy's job. 142 00:06:05,930 --> 00:06:08,890 Girls on ships only cause trouble. 143 00:06:08,933 --> 00:06:11,849 Huh? 144 00:06:11,893 --> 00:06:13,416 See what I mean? 145 00:06:13,460 --> 00:06:14,896 Rebecca: I'll fix it! 146 00:06:14,939 --> 00:06:17,594 Brave Heart: Oh, no. Now look what she's doing. 147 00:06:17,638 --> 00:06:21,206 Rebecca, please come down! 148 00:06:21,250 --> 00:06:23,557 Let me handle it. You'll get hurt. 149 00:06:23,774 --> 00:06:24,993 I'm okay. 150 00:06:25,036 --> 00:06:26,386 I know how to fix it. 151 00:06:26,647 --> 00:06:28,039 Oh, my. 152 00:06:28,083 --> 00:06:29,737 Come on, Rebecca. 153 00:06:29,780 --> 00:06:32,130 Show the captain you can do it. 154 00:06:42,314 --> 00:06:43,794 Oh. 155 00:06:43,838 --> 00:06:45,492 There. Finished. 156 00:06:45,535 --> 00:06:47,145 Let me see that. 157 00:06:47,929 --> 00:06:49,974 There's no way a girl can fix a sail. 158 00:06:50,018 --> 00:06:53,151 Only boy sailors like me know how to-- 159 00:06:53,195 --> 00:06:56,111 whoa, whoa, whoa! 160 00:06:56,154 --> 00:06:58,766 Oh, no! 161 00:06:58,809 --> 00:07:02,334 Oh, I hate it when this happens. 162 00:07:03,074 --> 00:07:04,032 Ooh! 163 00:07:05,599 --> 00:07:08,253 Man overboard! 164 00:07:08,297 --> 00:07:09,690 Uh-oh! 165 00:07:11,431 --> 00:07:13,433 Here, Captain! 166 00:07:15,478 --> 00:07:16,261 Huh. 167 00:07:19,264 --> 00:07:20,614 Oh. 168 00:07:20,657 --> 00:07:21,963 There you go, Captain. 169 00:07:22,006 --> 00:07:23,355 You all right? 170 00:07:24,748 --> 00:07:26,576 Huh? 171 00:07:27,011 --> 00:07:29,100 Of course I'm all right. 172 00:07:29,144 --> 00:07:30,275 I'm a boy. 173 00:07:30,319 --> 00:07:31,842 I belong on a ship. 174 00:07:32,147 --> 00:07:34,671 Unlike somepeople. 175 00:07:35,019 --> 00:07:36,281 Mr. Bright Heart... 176 00:07:36,586 --> 00:07:39,633 Take the wheel while I put on some dry clothes. 177 00:07:39,676 --> 00:07:41,156 Aye, aye, Captain. 178 00:07:42,940 --> 00:07:44,289 Don't give up, Rebecca. 179 00:07:44,333 --> 00:07:46,509 You did very well up there. 180 00:07:46,553 --> 00:07:48,380 It didn't convince the captain 181 00:07:48,424 --> 00:07:49,773 that I can be a sailor, though. 182 00:07:49,947 --> 00:07:51,079 But I'll show him. 183 00:07:51,122 --> 00:07:52,776 That's the spirit. 184 00:07:52,820 --> 00:07:54,604 Bright Heart: Let's see what you can do next. 185 00:07:56,171 --> 00:07:59,304 Shreeky: Beastly! 186 00:07:59,348 --> 00:08:01,437 Fasten the yardarm! Yipe! 187 00:08:01,481 --> 00:08:03,744 Swab the deck! Ow! 188 00:08:03,787 --> 00:08:06,355 And tie my shoes! Yipe! 189 00:08:06,398 --> 00:08:09,184 I'm hurrying, Shreeky. 190 00:08:09,227 --> 00:08:10,620 Yeow! 191 00:08:10,664 --> 00:08:11,926 I'm hurrying! 192 00:08:11,969 --> 00:08:15,712 Not fast enough. 193 00:08:15,756 --> 00:08:17,801 Ah! 194 00:08:17,845 --> 00:08:19,803 Oh, and I thought 195 00:08:19,847 --> 00:08:22,545 being a pirate was going to be fun. 196 00:08:22,589 --> 00:08:26,201 I'm gonna sink Captain Brave Heart's ship 197 00:08:26,244 --> 00:08:27,637 if it's the last thing I do 198 00:08:27,681 --> 00:08:30,118 or my name isn't Shreeky, 199 00:08:30,161 --> 00:08:32,599 Queen of the Pirates. 200 00:08:32,642 --> 00:08:34,122 But how? 201 00:08:34,165 --> 00:08:35,732 We could trick him 202 00:08:35,776 --> 00:08:37,473 by pretending to be in trouble. 203 00:08:37,517 --> 00:08:39,649 Then when he comes to help us, 204 00:08:39,867 --> 00:08:42,347 we'll board his ship and sink it. 205 00:08:43,653 --> 00:08:46,221 I've got a better idea. 206 00:08:46,264 --> 00:08:48,397 We'll pretend to be in trouble. 207 00:08:48,440 --> 00:08:50,878 Then when he comes to help us, 208 00:08:50,921 --> 00:08:53,576 we'll board his ship and sink it. 209 00:08:53,881 --> 00:08:55,970 How come I always have to do 210 00:08:56,013 --> 00:08:57,841 all the thinking, fur ball? 211 00:08:57,885 --> 00:09:00,322 Could it be because you're Shreeky, 212 00:09:00,365 --> 00:09:02,629 Queen of the Pirates? 213 00:09:02,672 --> 00:09:05,588 Ooh, that's right. 214 00:09:05,632 --> 00:09:08,025 Don't just stand there. 215 00:09:08,069 --> 00:09:10,724 We're supposed to look like we're in trouble. 216 00:09:11,028 --> 00:09:12,247 Aye, aye, sir. 217 00:09:12,290 --> 00:09:14,858 I mean ma'am-- uh, Captain! 218 00:09:15,946 --> 00:09:18,383 I'm-- whoa! 219 00:09:21,386 --> 00:09:24,738 Oh, she really burns me up. 220 00:09:29,786 --> 00:09:33,268 Ah, it's great to be in dry clothes again. 221 00:09:33,311 --> 00:09:35,183 Hopefully they'll stay that way. 222 00:09:35,226 --> 00:09:36,271 Huh? 223 00:09:36,314 --> 00:09:37,838 The wind is shifting. 224 00:09:37,881 --> 00:09:39,666 Mr. Bright Heart. 225 00:09:40,971 --> 00:09:42,146 You called, Captain? 226 00:09:42,190 --> 00:09:43,757 Yeow! 227 00:09:43,800 --> 00:09:46,629 Oh, ahem-- there you are, Mr. Bright Heart. 228 00:09:46,673 --> 00:09:48,022 The wind has shifted. 229 00:09:48,065 --> 00:09:49,937 You'd better trim the sails. 230 00:09:49,980 --> 00:09:52,069 Rebecca: I'll do it, Captain. Uh-oh! 231 00:09:52,113 --> 00:09:53,593 Brave Heart: Oh, no. 232 00:09:53,636 --> 00:09:55,943 Not her again. 233 00:09:55,986 --> 00:09:57,466 Atta girl, Rebecca. 234 00:09:57,509 --> 00:09:59,686 Now hold on, Rebecca. 235 00:09:59,729 --> 00:10:02,689 Little girls don't know how to winch winches. 236 00:10:02,732 --> 00:10:04,212 That's boys' work. 237 00:10:04,255 --> 00:10:06,040 Yeow! 238 00:10:06,083 --> 00:10:07,737 Whoa! Ah! 239 00:10:07,781 --> 00:10:08,912 Oh. 240 00:10:08,956 --> 00:10:09,826 Argh. 241 00:10:09,870 --> 00:10:11,045 Oh. 242 00:10:11,088 --> 00:10:12,394 Whoa! 243 00:10:12,437 --> 00:10:14,222 Man overboard! 244 00:10:16,050 --> 00:10:17,617 Here, Captain. 245 00:10:19,357 --> 00:10:20,445 Harrumph. 246 00:10:20,489 --> 00:10:22,491 Come on, Rebecca. Pull. 247 00:10:22,534 --> 00:10:25,276 Ooh. 248 00:10:25,320 --> 00:10:26,713 See? 249 00:10:26,756 --> 00:10:29,106 I told you girls don't know how to be sailors. 250 00:10:29,150 --> 00:10:33,371 Girls should stay belowdecks where they belong. 251 00:10:33,415 --> 00:10:35,547 Oh, I'll never prove to the captain 252 00:10:35,591 --> 00:10:36,984 that I can be a sailor. 253 00:10:37,027 --> 00:10:39,508 But you can't give up your dream. 254 00:10:39,551 --> 00:10:41,728 You're doing such a good job. 255 00:10:41,771 --> 00:10:44,600 No, I'd better just go below 256 00:10:44,644 --> 00:10:45,949 where I belong. 257 00:10:46,515 --> 00:10:49,736 With all the trouble that girl has caused, 258 00:10:49,779 --> 00:10:52,260 what more could go wrong? 259 00:10:52,303 --> 00:10:54,523 Help! 260 00:10:54,566 --> 00:10:56,264 Huh? 261 00:10:56,307 --> 00:10:58,396 Beastly: Oh, help! 262 00:10:58,440 --> 00:10:59,571 Brave Heart: A white flag? 263 00:10:59,615 --> 00:11:00,877 That boat must be in trouble. 264 00:11:00,921 --> 00:11:03,663 Mr. Bright Heart, bring us about! 265 00:11:03,706 --> 00:11:05,186 Aye, aye, Captain! 266 00:11:06,709 --> 00:11:07,884 Bright Heart: Ahoy there! 267 00:11:07,928 --> 00:11:09,886 How can we help you? 268 00:11:09,930 --> 00:11:12,497 It's not us who need help... 269 00:11:12,541 --> 00:11:14,108 ...It's you. 270 00:11:14,151 --> 00:11:16,501 Oh, no. It's Shreeky! 271 00:11:16,545 --> 00:11:18,895 Queen of the Pirates. 272 00:11:18,939 --> 00:11:22,290 Now to sink your ship. 273 00:11:24,901 --> 00:11:26,773 Oh, no. 274 00:11:29,297 --> 00:11:31,168 Announcer: "The Care Bears" will be right back. 275 00:11:34,955 --> 00:11:36,783 Announcer: And now back to "The Care Bears." 276 00:11:39,699 --> 00:11:42,353 So, what happened, Grams Bear? 277 00:11:42,397 --> 00:11:43,833 Yeah, Grams. 278 00:11:43,877 --> 00:11:45,879 Did Shreeky, Queen of the Pirates, 279 00:11:45,922 --> 00:11:48,055 sink Captain Brave Heart's ship? 280 00:11:48,098 --> 00:11:50,927 Oh, and did Rebecca get her dream 281 00:11:50,971 --> 00:11:52,363 to sail the ship? 282 00:11:54,017 --> 00:11:55,627 Settle down, my two little darlings, 283 00:11:55,671 --> 00:11:57,064 and I'll tell you. 284 00:11:57,107 --> 00:11:58,935 Once Shreeky and Beastly 285 00:11:58,979 --> 00:12:00,981 had tricked their way onto the ship... 286 00:12:01,024 --> 00:12:02,809 They quickly tried to finish 287 00:12:02,852 --> 00:12:04,158 their wicked plan. 288 00:12:05,159 --> 00:12:06,856 Come on, Beastly. 289 00:12:06,900 --> 00:12:09,250 Let's sink this tub. 290 00:12:09,293 --> 00:12:11,948 Aye, aye, Captain. 291 00:12:13,471 --> 00:12:15,125 It's just-- 292 00:12:15,169 --> 00:12:17,388 oh, I didn't know being a pirate 293 00:12:17,432 --> 00:12:19,260 was such hard work. 294 00:12:19,303 --> 00:12:23,394 Mr. Bright Heart, prepare to repel the pirates. 295 00:12:23,438 --> 00:12:24,918 Aye, aye, Captain. 296 00:12:25,396 --> 00:12:27,529 What's going on, Bright Heart? 297 00:12:27,572 --> 00:12:29,226 We've got to stop these pirates 298 00:12:29,270 --> 00:12:30,662 or they'll sink the ship, 299 00:12:30,706 --> 00:12:33,927 and that would be the end of everyone's dreams. 300 00:12:33,970 --> 00:12:36,625 Get off my ship, Shreeky! 301 00:12:36,668 --> 00:12:38,496 That's Shreeky, 302 00:12:38,540 --> 00:12:41,543 Queen of the Pirates, to you. 303 00:12:41,586 --> 00:12:43,501 And make me! 304 00:12:43,545 --> 00:12:44,676 I will! 305 00:12:44,720 --> 00:12:46,591 For nothing has ever stopped my ship 306 00:12:46,635 --> 00:12:48,942 from reaching its destination. 307 00:12:48,985 --> 00:12:51,509 Oh, yeah? Yeah. 308 00:12:51,553 --> 00:12:54,556 Well, I'm going to be the first. 309 00:12:57,472 --> 00:12:59,517 Hyah! 310 00:13:04,348 --> 00:13:08,700 Oh, how I love sinking ships. 311 00:13:08,744 --> 00:13:11,660 Well, you're not going to sink this one. 312 00:13:11,703 --> 00:13:12,966 Ow! 313 00:13:17,753 --> 00:13:20,103 Whoa! 314 00:13:20,321 --> 00:13:23,150 Oh, no! 315 00:13:23,193 --> 00:13:24,325 Aw, shucks. 316 00:13:26,109 --> 00:13:28,068 I win, I win! 317 00:13:28,111 --> 00:13:30,157 Rebecca: That's what you think. 318 00:13:30,200 --> 00:13:32,289 You can't do that to the captain! 319 00:13:32,333 --> 00:13:33,638 Says who? 320 00:13:33,682 --> 00:13:35,162 Says me! 321 00:13:35,205 --> 00:13:36,859 Where did you come from? 322 00:13:40,820 --> 00:13:42,343 Oh. 323 00:13:42,386 --> 00:13:45,476 Being a ship's captain isn't fun. 324 00:13:45,868 --> 00:13:46,913 Huh? 325 00:13:46,956 --> 00:13:49,437 No, not again! 326 00:13:49,480 --> 00:13:51,482 When will Rebecca realize 327 00:13:51,526 --> 00:13:53,745 that girls can't be sailors? 328 00:13:54,529 --> 00:13:56,836 Ah! 329 00:13:56,879 --> 00:13:58,141 This is the last time 330 00:13:58,185 --> 00:13:59,969 you'll come on this ship. Huh? 331 00:14:00,013 --> 00:14:01,710 Time for a clean sweep! 332 00:14:01,753 --> 00:14:03,059 Shreeky: No! 333 00:14:03,103 --> 00:14:06,410 Rebecca, how many times do I have to tell you? 334 00:14:06,454 --> 00:14:08,848 Girls don't know how to be sailors. 335 00:14:08,891 --> 00:14:10,980 Girls belong below deck. 336 00:14:14,201 --> 00:14:15,550 Now stay there. 337 00:14:15,593 --> 00:14:18,683 I'm a boy, so I'll take care of the pirates. 338 00:14:18,727 --> 00:14:20,511 Oh, yeah? 339 00:14:21,556 --> 00:14:23,819 Yeow! Aye! 340 00:14:23,863 --> 00:14:25,995 Ow! 341 00:14:29,520 --> 00:14:32,175 Uh-oh. 342 00:14:32,219 --> 00:14:34,569 Let's see how you can save your ship 343 00:14:34,612 --> 00:14:35,962 from the yardarm. 344 00:14:36,005 --> 00:14:38,573 Yeow! 345 00:14:38,616 --> 00:14:39,922 Hey! 346 00:14:39,966 --> 00:14:40,836 Whoa! 347 00:14:40,880 --> 00:14:43,795 Beastly is such a fur ball. 348 00:14:43,839 --> 00:14:46,059 I've got you now, Beastly. 349 00:14:47,495 --> 00:14:49,062 That's what you think. 350 00:14:49,105 --> 00:14:51,629 I got you now. 351 00:14:51,673 --> 00:14:53,370 Whoa! 352 00:14:53,414 --> 00:14:55,938 Oh, no, not again. 353 00:14:55,982 --> 00:14:57,940 Now who has who? 354 00:14:58,985 --> 00:15:00,073 Whoa! 355 00:15:01,683 --> 00:15:02,727 Huh? 356 00:15:02,771 --> 00:15:05,034 Oh, no! 357 00:15:13,086 --> 00:15:15,566 I knew this would come in handy. 358 00:15:15,610 --> 00:15:19,222 But I didn't know it was so good. 359 00:15:22,269 --> 00:15:24,358 Now we can sink the ship. 360 00:15:24,401 --> 00:15:27,056 Not so fast, Beastly. 361 00:15:27,100 --> 00:15:30,625 Aw, but you said we could sink it. 362 00:15:30,668 --> 00:15:32,496 But first we make 363 00:15:32,540 --> 00:15:34,368 the captain and first mate 364 00:15:34,411 --> 00:15:36,239 walk the plank. 365 00:15:37,806 --> 00:15:40,504 Shreeky: Time to go for a swim, Captain. 366 00:15:40,548 --> 00:15:42,550 You don't scare me,Shreeky. 367 00:15:42,593 --> 00:15:45,248 I can swim with both arms tied behind my back. 368 00:15:45,292 --> 00:15:46,597 So can I. 369 00:15:46,641 --> 00:15:49,557 Oh, yeah? 370 00:15:49,600 --> 00:15:52,560 Can you do it in shark-infested waters? 371 00:15:52,603 --> 00:15:53,822 Sharks? 372 00:15:53,865 --> 00:15:55,128 Sharks? 373 00:15:55,171 --> 00:15:57,608 What sharks are you talking about? 374 00:15:57,652 --> 00:16:00,133 I don't see any-- yikes! 375 00:16:00,176 --> 00:16:03,223 I have a bad feeling about this. 376 00:16:05,268 --> 00:16:06,617 Yeow! 377 00:16:06,922 --> 00:16:08,837 Yeow! 378 00:16:08,880 --> 00:16:11,274 That shark, fuzz head. 379 00:16:11,318 --> 00:16:13,407 Now move it! 380 00:16:14,843 --> 00:16:16,540 I've got to get out of here 381 00:16:16,584 --> 00:16:18,107 to help Bright Heart and the captain. 382 00:16:18,151 --> 00:16:20,153 I hope this is strong enough. 383 00:16:28,900 --> 00:16:30,598 Shreeky: Hurry up, you two. 384 00:16:30,641 --> 00:16:32,600 Yeow! 385 00:16:32,643 --> 00:16:35,081 We don't want to keep my little pet waiting. 386 00:16:37,648 --> 00:16:39,346 Sorry, Mr. Bright Heart. 387 00:16:39,389 --> 00:16:40,825 It looks like this time 388 00:16:40,869 --> 00:16:42,914 we won't make it to our destination. 389 00:16:42,958 --> 00:16:45,743 Magic mirror, do this in a wink. 390 00:16:45,787 --> 00:16:48,659 Send them down into the drink. 391 00:16:48,703 --> 00:16:50,183 Rebecca: Oh, no, you don't! 392 00:16:50,226 --> 00:16:51,227 Huh? 393 00:16:51,271 --> 00:16:52,707 Yo-ho! 394 00:16:52,750 --> 00:16:54,578 Wha-- huh? 395 00:16:54,970 --> 00:16:56,798 Way to go, Rebecca! 396 00:17:03,892 --> 00:17:06,721 That girl broke my mirror! 397 00:17:06,764 --> 00:17:09,985 Beastly, get her! 398 00:17:10,029 --> 00:17:12,031 Right away, Shreeky. 399 00:17:14,685 --> 00:17:15,860 Oh! 400 00:17:17,558 --> 00:17:20,256 You can't get away from me. 401 00:17:20,300 --> 00:17:22,563 Whoa, whoa, whoa! 402 00:17:27,263 --> 00:17:28,482 See? 403 00:17:28,525 --> 00:17:31,137 I told you you couldn't 404 00:17:31,180 --> 00:17:33,487 get away from me. 405 00:17:33,530 --> 00:17:37,534 We're heading towards a huge whirlpool! 406 00:17:37,578 --> 00:17:39,623 Har dee har har. 407 00:17:39,667 --> 00:17:41,756 Pull the other leg. 408 00:17:41,799 --> 00:17:43,801 I'm not falling for that old trick. 409 00:17:46,456 --> 00:17:47,588 We're heading towards 410 00:17:47,631 --> 00:17:49,938 a huge whirlpool. 411 00:17:49,981 --> 00:17:51,244 Huh? 412 00:17:53,289 --> 00:17:55,117 Let's get out of here! 413 00:17:55,161 --> 00:17:57,032 Wait for me! 414 00:17:57,119 --> 00:17:58,773 No! 415 00:18:00,470 --> 00:18:01,428 Oh. 416 00:18:01,471 --> 00:18:02,646 Hurry up! 417 00:18:02,690 --> 00:18:04,779 Bring the cannon to the side. 418 00:18:04,822 --> 00:18:07,173 No whirlpool's gonna deprive me 419 00:18:07,216 --> 00:18:09,044 of sinking that ship. 420 00:18:09,088 --> 00:18:12,047 Oh, right away, Shreeky. 421 00:18:12,091 --> 00:18:13,048 Oh, no! 422 00:18:13,092 --> 00:18:15,050 What are we going to do? 423 00:18:15,094 --> 00:18:17,748 Don't just stand there, Beastly. 424 00:18:17,792 --> 00:18:19,315 Light the fuse! 425 00:18:21,100 --> 00:18:25,104 Oh, being in a cartoon is so much fun. 426 00:18:28,585 --> 00:18:29,934 This time I'll-- 427 00:18:31,197 --> 00:18:32,328 Oof. 428 00:18:32,372 --> 00:18:34,330 Oh, wha... Huh? 429 00:18:39,335 --> 00:18:42,382 Mother told me there'd be days like this. 430 00:18:42,425 --> 00:18:44,166 Beastly, you idiot. 431 00:18:44,210 --> 00:18:46,299 When you get down here, I'll-- 432 00:18:47,343 --> 00:18:49,563 Whoa! 433 00:18:49,606 --> 00:18:52,522 Now look what you've done! 434 00:18:52,566 --> 00:18:53,915 Me? 435 00:18:53,958 --> 00:18:56,352 You're the one who wanted to use the cannon. 436 00:18:56,396 --> 00:18:58,224 It would have worked 437 00:18:58,267 --> 00:18:59,921 if you didn't goof it up. 438 00:18:59,964 --> 00:19:02,750 You're such a fur ball! 439 00:19:02,793 --> 00:19:04,969 I know you are, but what am I? 440 00:19:05,013 --> 00:19:07,320 You're a-- 441 00:19:08,625 --> 00:19:10,453 Thanks, Rebecca! 442 00:19:12,194 --> 00:19:14,153 We'd better hurry. 443 00:19:14,196 --> 00:19:16,242 The ship is being pulled into the whirlpool. 444 00:19:16,285 --> 00:19:18,418 We've got to turn the sails. 445 00:19:18,461 --> 00:19:20,724 Mr. Bright Heart, man the foresail 446 00:19:20,768 --> 00:19:22,726 and I'll turn the mainsail. 447 00:19:22,770 --> 00:19:24,685 Rebecca, you take the wheel. 448 00:19:24,728 --> 00:19:26,861 Now let's get going. 449 00:19:26,904 --> 00:19:28,732 What am I gonna do, Bright Heart? 450 00:19:28,776 --> 00:19:30,908 I've never steered a ship before. 451 00:19:30,952 --> 00:19:32,867 I know you can do it, Rebecca. 452 00:19:32,910 --> 00:19:34,390 And so does the captain. 453 00:19:34,434 --> 00:19:36,740 Well, I'll do my best. 454 00:19:36,784 --> 00:19:38,699 That's the spirit! 455 00:19:38,742 --> 00:19:40,788 Brave Heart: Now, Mr. Bright Heart! 456 00:19:42,920 --> 00:19:45,227 No, Rebecca! Hard to port! 457 00:19:45,271 --> 00:19:46,924 Aye, aye, Captain! 458 00:19:54,280 --> 00:19:55,672 We did it! 459 00:19:55,716 --> 00:19:57,544 We sure did, Rebecca. 460 00:19:57,587 --> 00:20:00,503 And all because you didn't give up on your dream. 461 00:20:00,547 --> 00:20:02,897 We couldn't have done it without your help, Rebecca. 462 00:20:02,940 --> 00:20:04,203 Ahem, I mean... 463 00:20:05,204 --> 00:20:06,988 Well done, sailor. 464 00:20:09,599 --> 00:20:12,123 Shreeky: Paddle faster, Beastly! Faster! 465 00:20:13,995 --> 00:20:15,997 This thing is sinking! 466 00:20:16,040 --> 00:20:19,087 Hey, that's my wooden leg! 467 00:20:19,130 --> 00:20:21,916 Just be thankful I'm not using 468 00:20:21,959 --> 00:20:23,352 your wooden hand. 469 00:20:24,571 --> 00:20:26,529 Now get moving. 470 00:20:26,573 --> 00:20:28,009 Beastly: Aye, aye, sir! 471 00:20:28,052 --> 00:20:29,271 I mean ma'am. 472 00:20:29,315 --> 00:20:32,622 I mean-- I don't know what I mean. 473 00:20:39,020 --> 00:20:42,676 Brave Heart: Once again our ship has reached its destination. 474 00:20:42,719 --> 00:20:44,634 This time, not because of me, 475 00:20:44,678 --> 00:20:46,549 but because of you, Rebecca. 476 00:20:46,593 --> 00:20:48,464 Me? Really? 477 00:20:48,508 --> 00:20:51,075 You taught this old sea lion 478 00:20:51,119 --> 00:20:53,121 that everyone should be given an equal chance. 479 00:20:53,164 --> 00:20:55,254 Boys andgirls. 480 00:20:55,297 --> 00:20:58,822 You're welcome to be a sailor on my ship anytime. 481 00:20:59,823 --> 00:21:02,391 Wow, thanks, Captain Brave Heart. 482 00:21:02,826 --> 00:21:04,350 Thanks, Bright Heart. 483 00:21:04,654 --> 00:21:07,875 Grams: Captain Brave Heart finally realized 484 00:21:07,918 --> 00:21:11,226 that boys and girls should be given an equal chance 485 00:21:11,270 --> 00:21:13,184 to realize their dreams. 486 00:21:13,228 --> 00:21:15,622 Yeah. I guess I was wrong. 487 00:21:15,665 --> 00:21:17,101 Do you wanna try, Hugs? 488 00:21:17,145 --> 00:21:19,103 Sure! 489 00:21:23,673 --> 00:21:26,023 Oof. Gee, Hugs... 490 00:21:26,067 --> 00:21:29,026 That was twice as far as I went my first time. 491 00:21:29,070 --> 00:21:31,681 It was? Yeah! 492 00:21:31,725 --> 00:21:33,292 You're doing great. 493 00:21:33,335 --> 00:21:36,033 Come on, let's practice together. 494 00:21:36,077 --> 00:21:37,557 Sure! 495 00:21:39,776 --> 00:21:40,734 Whee! 31277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.