All language subtitles for The.Beauty.Queen.of.Jerusalem.S01.E16.2021.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,680 --> 00:00:18,480
-Shalom, Luna.
-Shalom.
2
00:00:18,560 --> 00:00:19,960
I've missed you.
3
00:00:20,040 --> 00:00:22,280
Yoram, listen, uh… Yehoram.
4
00:00:22,360 --> 00:00:23,800
Call me whatever you like.
5
00:00:23,880 --> 00:00:25,800
I told that matchmaker,
it isn't right for me.
6
00:00:26,400 --> 00:00:27,400
What isn't right?
7
00:00:27,480 --> 00:00:29,200
You. You're not right for me.
8
00:00:30,760 --> 00:00:33,400
In England,
they call girls like you "hard to get."
9
00:00:34,560 --> 00:00:36,840
I love the way you pretend not to want me.
10
00:00:36,920 --> 00:00:39,080
I'm not pretending.
I really don't want you.
11
00:00:39,160 --> 00:00:41,000
The more you say it,
the more I want you, Luna.
12
00:00:42,920 --> 00:00:43,800
Hey.
13
00:00:45,560 --> 00:00:47,320
I really like the way you dress.
14
00:00:49,360 --> 00:00:50,400
Your dresses…
15
00:00:51,600 --> 00:00:52,760
your shoes…
16
00:00:54,440 --> 00:00:55,560
your perfume…
17
00:00:57,320 --> 00:00:58,960
the way you do your hair.
18
00:01:01,680 --> 00:01:03,720
But I couldn't help but notice this.
19
00:01:05,880 --> 00:01:08,200
-Can you explain what disaster this is?
-Don't touch that.
20
00:01:08,280 --> 00:01:10,240
I've brought you something
far more valuable.
21
00:01:19,600 --> 00:01:20,960
Wow.
22
00:01:21,040 --> 00:01:22,960
It really is very pretty.
23
00:01:23,040 --> 00:01:24,400
I knew you'd like it.
24
00:01:25,240 --> 00:01:26,720
Thanks.
25
00:01:26,800 --> 00:01:28,800
It also looks very expensive.
26
00:01:28,880 --> 00:01:31,200
It's worth a lot more
than you think, Luna.
27
00:01:31,720 --> 00:01:33,960
And you're worth it.
28
00:01:35,600 --> 00:01:37,080
But it's not worth me.
29
00:01:39,800 --> 00:01:41,520
What's wrong with you? That's real.
30
00:01:41,600 --> 00:01:43,400
Start looking before it gets dark.
31
00:03:25,200 --> 00:03:27,160
Does it trouble you, what we're doing?
32
00:03:31,840 --> 00:03:33,000
Kissing is all right.
33
00:03:35,320 --> 00:03:37,840
We did more than that. We did it all.
34
00:03:38,840 --> 00:03:40,160
I know what we did.
35
00:03:41,240 --> 00:03:42,440
What? Do you regret it?
36
00:03:45,360 --> 00:03:46,480
I don't know.
37
00:03:47,120 --> 00:03:48,120
Yes or no?
38
00:03:50,800 --> 00:03:51,720
Yes.
39
00:03:53,640 --> 00:03:55,480
Do you think I'm promiscuous?
40
00:03:59,120 --> 00:04:00,280
Answer me, David.
41
00:04:06,120 --> 00:04:08,240
-Everyone used to say Matilda--
-I don't wanna talk--
42
00:04:08,320 --> 00:04:09,600
I want to talk about Matilda!
43
00:04:10,920 --> 00:04:13,440
She went out with boys,
she went out with Brits,
44
00:04:13,520 --> 00:04:15,160
but she loved only one man.
45
00:04:16,040 --> 00:04:18,600
-She gave him everything.
-What do you mean by that?
46
00:04:21,600 --> 00:04:22,960
She gave him her soul.
47
00:04:23,800 --> 00:04:26,480
His name was James,
and he loved her very much.
48
00:04:27,280 --> 00:04:28,760
He wanted to marry her.
49
00:04:30,360 --> 00:04:31,880
That's what matters, David.
50
00:04:31,960 --> 00:04:35,240
I was only with you and Itamar,
and my love for Itamar was pure.
51
00:04:35,320 --> 00:04:36,720
If he was alive today, I…
52
00:04:41,880 --> 00:04:43,680
You know what they all say about me?
53
00:04:43,760 --> 00:04:45,840
That I'm the prettiest girl in Jerusalem.
54
00:04:47,280 --> 00:04:48,280
I know that.
55
00:04:49,040 --> 00:04:52,160
What, that I'm the prettiest girl
in Jerusalem or that everyone says it?
56
00:04:52,240 --> 00:04:54,040
Both.
57
00:04:54,120 --> 00:04:55,880
Why don't you ever say it to me then?
58
00:04:57,880 --> 00:05:00,960
You already think
that all the guys in Jerusalem want you.
59
00:05:01,040 --> 00:05:02,200
Because it's true.
60
00:05:03,080 --> 00:05:04,160
But I'm with you.
61
00:05:06,680 --> 00:05:09,000
Now just give me a kiss.
62
00:05:10,280 --> 00:05:12,600
You said it yourself
that kissing was all right.
63
00:05:29,240 --> 00:05:30,200
Becky?
64
00:05:33,920 --> 00:05:35,200
Do you think she saw us?
65
00:05:36,640 --> 00:05:37,960
Even if she did, so what?
66
00:05:39,000 --> 00:05:40,840
Luna, she's 11 years old.
67
00:05:40,920 --> 00:05:43,480
That's a great age to start peeking.
I started much earlier.
68
00:05:50,640 --> 00:05:52,640
About 60,000 soldiers
69
00:05:52,720 --> 00:05:55,320
from His Majesty's Army
were sent to Greece,
70
00:05:55,400 --> 00:05:57,200
and together with the Greek Army,
71
00:05:57,280 --> 00:06:02,080
are trying to prevent Germany's
excessive forces from occupying Athens.
72
00:06:02,160 --> 00:06:06,800
The Greek Army, which heroically
fended off Benito Mussolini's traps…
73
00:06:06,880 --> 00:06:10,960
Fight the Nazis!
Join His Majesty's Army! Fight the Nazis!
74
00:06:11,040 --> 00:06:13,600
…prevent the Axis powers
from taking over the Balkans.
75
00:06:13,680 --> 00:06:15,080
On the other side,
76
00:06:15,160 --> 00:06:18,160
the Nazi army continues
to march forward their troops
77
00:06:18,240 --> 00:06:21,600
and armored forces,
from Bulgaria into Southern Greece.
78
00:06:18,240 --> 00:06:21,360
{\an8}RUMORS OF NAZI COUNCIL IN BERLIN
TO DISCUSS FATE OF EUROPEAN JEWS
79
00:06:21,440 --> 00:06:23,960
{\an8}SALONIKA JEWS FROM GREECE
SENT TO AUSCHWITZ IN POLAND
80
00:06:21,680 --> 00:06:23,440
RUMORED NAZI COUNCIL
TO DISCUSS FATE OF JEWS
81
00:06:23,520 --> 00:06:26,040
…heads of the community
expressed serious concern
82
00:06:26,120 --> 00:06:28,480
about the fate
of the Jewish community there…
83
00:06:45,640 --> 00:06:46,880
How's this?
84
00:06:51,800 --> 00:06:55,520
Mr. Zacks, I think we should settle
the way we should split proceeds
85
00:06:55,600 --> 00:06:57,160
from the dresses I make and bring here.
86
00:06:57,240 --> 00:07:00,120
Of course, Luna. What do you suggest?
87
00:07:00,200 --> 00:07:02,160
Right, 75, 25.
88
00:07:02,240 --> 00:07:03,440
Look, uh, Luna--
89
00:07:03,520 --> 00:07:07,320
Mr. Zacks, I mean 75% for me
and 25% for you.
90
00:07:08,280 --> 00:07:11,000
-Fine. Look, Luna, someone--
-Because it doesn't cost you a thing.
91
00:07:11,080 --> 00:07:13,280
But I sew,
and I buy the fabric and the thread.
92
00:07:13,360 --> 00:07:14,840
And I cut and plan and design.
93
00:07:14,920 --> 00:07:19,280
And in fact, I do everything, Mr. Zacks.
And I've decided… I've decided…
94
00:07:19,360 --> 00:07:22,200
I've decided not to take any money
from Ima and Abba anymore, and--
95
00:07:22,280 --> 00:07:23,720
Luna! Fine!
96
00:07:25,160 --> 00:07:26,320
Fine. All right?
97
00:07:27,520 --> 00:07:28,520
I agree.
98
00:07:29,800 --> 00:07:31,240
Did something happen, Mr. Zacks?
99
00:07:32,200 --> 00:07:33,240
Yes.
100
00:07:34,560 --> 00:07:35,720
Sit down.
101
00:07:45,640 --> 00:07:48,600
Look, Luna,
I've received an offer for the store.
102
00:07:50,560 --> 00:07:52,400
I'm not young anymore.
103
00:07:52,480 --> 00:07:55,400
I've saved money for old age, but…
104
00:07:56,320 --> 00:07:57,280
not enough.
105
00:07:57,800 --> 00:07:59,280
I have an automobile,
106
00:07:59,360 --> 00:08:01,800
but the house I live in
does not belong to me.
107
00:08:01,880 --> 00:08:03,880
The offer I've received
is nearly three times
108
00:08:03,960 --> 00:08:06,040
the value of the shop and merchandise.
109
00:08:06,120 --> 00:08:09,200
With the money,
I could buy myself what I need.
110
00:08:09,280 --> 00:08:10,280
Like a big apartment.
111
00:08:11,040 --> 00:08:13,680
And I could hire someone
to look after me, to cook and clean.
112
00:08:13,760 --> 00:08:16,200
-I will cook and clean for you.
-No, no, Luna.
113
00:08:17,040 --> 00:08:19,000
You're only just beginning to blossom.
114
00:08:19,080 --> 00:08:22,160
Mr. Zacks, I grew up in this shop.
I was a child when I started here.
115
00:08:22,240 --> 00:08:23,440
And now you're a woman.
116
00:08:25,920 --> 00:08:28,240
What am I gonna do if I don't work here?
117
00:08:28,320 --> 00:08:30,040
-Come here.
-But you just told me that--
118
00:08:30,120 --> 00:08:32,080
The store remains as it is.
119
00:08:32,640 --> 00:08:35,400
It's just that I won't be here anymore.
120
00:08:35,480 --> 00:08:37,440
-I won't be here either.
-You will.
121
00:08:38,040 --> 00:08:41,400
The person buying it had one condition,
that you remain working here.
122
00:08:45,800 --> 00:08:47,680
Who are you selling the shop to,
Mr. Zacks?
123
00:08:47,760 --> 00:08:49,560
Yoram. That was his name.
124
00:08:49,640 --> 00:08:51,120
-Yehoram.
-What?
125
00:08:51,920 --> 00:08:53,240
Yehoram.
126
00:08:53,320 --> 00:08:55,400
Yes. Yehoram. That's right.
127
00:08:55,480 --> 00:08:57,760
Well, his father's buying it for him
as a gift.
128
00:08:58,280 --> 00:08:59,480
Who knows, my Luna…
129
00:09:00,040 --> 00:09:04,160
maybe you'll get yourself a…
a rich husband from all this.
130
00:09:14,000 --> 00:09:15,640
So you read newspapers now?
131
00:09:15,720 --> 00:09:18,720
-What?
-I can't believe you bought a newspaper.
132
00:09:19,360 --> 00:09:22,240
Mr. Zacks gave it to me.
Did you know he's selling the shop?
133
00:09:22,920 --> 00:09:25,440
-What shop?
-What shop? His shop. He's selling it.
134
00:09:26,040 --> 00:09:27,960
-Guess to whom.
-To you?
135
00:09:28,040 --> 00:09:29,320
No.
136
00:09:29,400 --> 00:09:30,960
To Ben Shabat. The father.
137
00:09:31,040 --> 00:09:33,680
-He's buying it for Yehoram as a gift.
-What for?
138
00:09:33,760 --> 00:09:36,200
There's something in the shop
Yehoram really, really wants.
139
00:09:36,280 --> 00:09:37,600
Get out of here.
140
00:09:37,680 --> 00:09:40,000
Don't tell me Yehoram's
gonna be your new shop owner.
141
00:09:40,080 --> 00:09:41,800
-Yes.
-Did you agree to that?
142
00:09:41,880 --> 00:09:45,000
Mr. Zacks told me that the money
would set him up for old age.
143
00:09:45,680 --> 00:09:48,360
Luna, you're not gonna be Yehoram's slave.
144
00:09:48,440 --> 00:09:51,040
-I don't know what to do.
-You can't agree to that!
145
00:09:51,120 --> 00:09:53,640
So you need to help me
convince him not to sell the shop.
146
00:09:53,720 --> 00:09:55,200
I don't know. Think of something.
147
00:09:55,280 --> 00:09:59,280
You think. I have you for the thinking.
I'm just the pretty one.
148
00:09:59,360 --> 00:10:00,240
Right.
149
00:10:01,520 --> 00:10:02,840
I don't know. It's hard.
150
00:10:02,920 --> 00:10:03,800
Make an effort.
151
00:10:07,360 --> 00:10:08,360
Hmm…
152
00:10:20,840 --> 00:10:21,960
Rachelika.
153
00:10:23,640 --> 00:10:25,600
-Rachelika.
-Hmm?
154
00:10:25,680 --> 00:10:28,080
-Have you thought of anything?
-What?
155
00:10:28,160 --> 00:10:29,840
About what I should say to Zacks?
156
00:10:29,920 --> 00:10:32,560
I was just dreaming
that I was strangling you.
157
00:10:33,400 --> 00:10:34,440
You've ruined it.
158
00:10:35,120 --> 00:10:36,240
You're so mean.
159
00:11:12,080 --> 00:11:13,240
That's three mil.
160
00:11:34,960 --> 00:11:36,040
Mercada.
161
00:11:36,640 --> 00:11:38,960
He wants one egg but he only has two mil.
162
00:11:39,680 --> 00:11:41,080
Give him the egg for free.
163
00:11:41,960 --> 00:11:45,120
Maybe God will see us giving charity
and send us clients.
164
00:11:46,160 --> 00:11:47,280
With God's help.
165
00:11:53,280 --> 00:11:54,720
It's on us.
166
00:11:54,800 --> 00:11:57,160
There you go. Have a good day.
167
00:12:07,200 --> 00:12:08,800
I was at the bank today.
168
00:12:09,800 --> 00:12:11,680
They said they won't approve the loan.
169
00:12:12,200 --> 00:12:14,680
What do you mean they won't approve it?
170
00:12:14,760 --> 00:12:17,080
We are the Armoza Delicatessen.
171
00:12:17,160 --> 00:12:20,880
Whenever your father would ask for a loan,
they would give him whatever he wanted.
172
00:12:22,520 --> 00:12:23,600
They won't approve it
173
00:12:23,680 --> 00:12:26,400
because we're still paying for the loan
that we've already taken.
174
00:12:26,480 --> 00:12:29,160
I mean… that I took.
175
00:12:29,240 --> 00:12:30,640
What are you talking about, Gavriel?
176
00:12:30,720 --> 00:12:33,000
I recently took a loan
to buy an automobile.
177
00:12:33,080 --> 00:12:34,240
To buy an automobile?
178
00:12:34,320 --> 00:12:37,280
I had no way of knowing
our sales would drop like this.
179
00:12:37,880 --> 00:12:40,560
Without telling me? Without asking me?
180
00:12:41,320 --> 00:12:43,200
I am 34 years old.
181
00:12:43,280 --> 00:12:46,800
I can do things without asking my mother.
I have a wife, two daughters.
182
00:12:46,880 --> 00:12:48,400
Two daughters? Really?
183
00:12:50,360 --> 00:12:53,000
There you go.
Your mother is here to remind you.
184
00:12:53,080 --> 00:12:55,120
Cancel the automobile.
185
00:12:55,200 --> 00:12:58,400
It's on a ship, on its way from America.
I've already paid for it.
186
00:12:58,480 --> 00:13:00,640
You paid for nothing, Gavriel.
187
00:13:00,720 --> 00:13:02,600
The bank paid.
188
00:13:03,640 --> 00:13:05,400
We're making lousy sales at the store,
189
00:13:05,480 --> 00:13:08,280
lowering prices,
and you go and buy an automobile?
190
00:13:14,000 --> 00:13:15,400
She's sick.
191
00:13:15,480 --> 00:13:18,680
She has a mom. It's her job.
192
00:13:31,480 --> 00:13:32,560
Chicken again?
193
00:13:33,320 --> 00:13:35,640
What's wrong with chicken?
194
00:13:35,720 --> 00:13:37,680
Nothing's wrong, but…
195
00:13:42,120 --> 00:13:43,600
Her cough hasn't stopped yet?
196
00:13:45,600 --> 00:13:47,120
It's gotten worse.
197
00:13:47,200 --> 00:13:50,680
Maybe it's the grippe.
Chicken soup is good for the grippe.
198
00:13:50,760 --> 00:13:53,600
I thought maybe we'd call Dr. Sabo.
199
00:13:53,680 --> 00:13:55,480
You don't call a doctor for a cough.
200
00:13:58,080 --> 00:13:59,760
Take her outta here, so she doesn't…
201
00:13:59,840 --> 00:14:01,320
She doesn't what?
202
00:14:01,400 --> 00:14:04,880
She's coughing, spreading germs.
Do you want us all to be sick?
203
00:14:15,920 --> 00:14:17,680
Where did you get Martinique chocolate?
204
00:14:17,760 --> 00:14:19,960
-You wouldn't believe me.
-Try me.
205
00:14:20,520 --> 00:14:21,680
I bought it from Mordoch.
206
00:14:21,760 --> 00:14:23,800
Come on,
seriously, where's it from?
207
00:14:23,880 --> 00:14:25,240
I knew you wouldn't believe me.
208
00:14:25,320 --> 00:14:27,960
-Mordoch? Mordoch the Kurd?
-Do you know any other Mordoch?
209
00:14:28,040 --> 00:14:30,080
I know only one,
and I curse the day I met him.
210
00:14:30,160 --> 00:14:31,520
Where did you see him?
211
00:14:31,600 --> 00:14:34,240
He's going around town,
pushing a stall full of goods.
212
00:14:36,480 --> 00:14:38,320
Where did he get Martinique?
213
00:14:38,400 --> 00:14:40,840
You can only get it from Lebanon,
and the border's closed.
214
00:14:41,760 --> 00:14:42,960
Where did you get that?
215
00:14:44,240 --> 00:14:46,480
-Where is that bandito at?
-Who?
216
00:14:47,080 --> 00:14:49,800
He's pushing his stall around on wheels,
never at the same spot.
217
00:14:49,880 --> 00:14:52,400
-Who are we talking about?
-Not only Martinique.
218
00:14:52,480 --> 00:14:54,760
He has all sorts of delicacies
from Lebanon.
219
00:14:54,840 --> 00:14:55,880
Things I'd forgotten about.
220
00:14:55,960 --> 00:14:57,840
Look, tomorrow,
don't come here straight away.
221
00:14:57,920 --> 00:14:59,560
Wander around, ask questions.
222
00:14:59,640 --> 00:15:01,640
Find out where he's standing
with his stall.
223
00:15:01,720 --> 00:15:03,120
Whose stall, Gavriel?
224
00:15:04,080 --> 00:15:05,120
Huh?
225
00:15:15,960 --> 00:15:17,880
Thank you, ma'am. Have a great day.
226
00:15:19,960 --> 00:15:22,280
Did you find him?
227
00:15:22,360 --> 00:15:23,560
Yes.
228
00:15:23,640 --> 00:15:26,800
Two hundred yards from here.
People are standing in line.
229
00:15:27,600 --> 00:15:28,880
Arak Zachlawi.
230
00:15:29,440 --> 00:15:32,600
Pistachios from Haleb.
Almonds from Tripoli.
231
00:15:33,160 --> 00:15:34,760
Martinique chocolates!
232
00:15:35,840 --> 00:15:37,640
Where did he get it from?
233
00:15:38,920 --> 00:15:40,560
He's a son of a bitch.
234
00:15:42,960 --> 00:15:44,800
Good job, Matzliach.
235
00:15:44,880 --> 00:15:45,800
Good job.
236
00:15:47,600 --> 00:15:50,400
Delicacies! Delicacies!
237
00:15:50,480 --> 00:15:53,800
Chocolates from France!
Chai from Sri Lanka!
238
00:15:53,880 --> 00:15:55,000
Delicacies!
239
00:15:56,080 --> 00:15:57,480
Halva from Turkey!
240
00:15:57,560 --> 00:15:59,400
Delicacies! Delicacies!
241
00:16:00,600 --> 00:16:01,920
Delicacies!
242
00:16:02,680 --> 00:16:06,680
Halva from Turkey! Delicacies! Delicacies!
243
00:16:06,760 --> 00:16:08,200
Yes, sir, how may I help you?
244
00:16:14,000 --> 00:16:15,200
Eight years.
245
00:16:16,520 --> 00:16:19,120
I've had that waiting for you
for eight years, Mordoch.
246
00:16:19,680 --> 00:16:20,960
And I have a few more.
247
00:16:21,040 --> 00:16:23,320
You know what, Gavriel?
248
00:16:23,400 --> 00:16:25,880
Punch me as much as you like,
even though I'm guilty of nothing.
249
00:16:25,960 --> 00:16:28,320
You took money from me
to build a halva factory.
250
00:16:28,400 --> 00:16:29,720
You said we'd be partners.
251
00:16:29,800 --> 00:16:32,520
I walked all the way to Jericho
with my mother.
252
00:16:32,600 --> 00:16:35,360
There was no halva,
no money, and no Mordoch.
253
00:16:35,440 --> 00:16:38,960
Huh? You just disappeared.
Where were you, Mordoch?
254
00:16:39,040 --> 00:16:41,400
I was robbed on the way to Jericho.
255
00:16:41,480 --> 00:16:43,920
I was going there with your money
to pay the workers.
256
00:16:44,000 --> 00:16:47,440
Bedouins robbed me. They took everything.
They almost slaughtered me.
257
00:16:49,240 --> 00:16:51,640
To this day,
I don't know how I managed to escape.
258
00:16:52,520 --> 00:16:54,880
Why didn't you come tell me then? Hmm?
259
00:16:56,200 --> 00:16:57,760
Would you have believed me?
260
00:17:00,160 --> 00:17:01,040
No.
261
00:17:02,680 --> 00:17:04,560
I don't believe you now either.
262
00:17:04,640 --> 00:17:06,560
Gavriel,
you and I know how hard it is
263
00:17:06,640 --> 00:17:08,360
to bring delicacies from Lebanon.
264
00:17:09,520 --> 00:17:10,440
Tell you what.
265
00:17:11,120 --> 00:17:13,960
Take the merchandise,
and pay me only after you sell it.
266
00:17:14,040 --> 00:17:15,200
Only after, all right?
267
00:17:15,920 --> 00:17:17,080
Here. Taste it.
268
00:17:17,640 --> 00:17:19,760
Taste it. It's all original merchandise.
269
00:17:19,840 --> 00:17:22,840
From Beirut, from Tripoli,
from Nabatieh, from Jounieh.
270
00:17:22,920 --> 00:17:23,840
Well?
271
00:17:25,160 --> 00:17:26,920
Awad!
272
00:17:28,080 --> 00:17:30,280
Are you making fun of me?
273
00:17:28,080 --> 00:17:29,560
{\an8}Are you making fun of me?
274
00:17:30,360 --> 00:17:31,360
Come here!
275
00:17:30,360 --> 00:17:31,360
{\an8}Come here!
276
00:17:34,560 --> 00:17:35,800
There you go.
277
00:17:37,120 --> 00:17:39,120
How'd you get all these goods
from Lebanon?
278
00:17:39,200 --> 00:17:40,080
The border's closed.
279
00:17:41,040 --> 00:17:43,120
It's all Lebanese goods,
but it comes through Turkey,
280
00:17:43,200 --> 00:17:44,280
so it's all legal.
281
00:17:47,360 --> 00:17:48,440
Go on!
282
00:17:47,360 --> 00:17:48,440
{\an8}Go on!
283
00:17:52,080 --> 00:17:53,120
Go ahead.
284
00:17:52,080 --> 00:17:53,120
{\an8}Go ahead.
285
00:18:03,640 --> 00:18:05,840
And the beating
you deserve, Mordoch…
286
00:18:07,360 --> 00:18:08,360
you'll get it, trust me.
287
00:18:12,360 --> 00:18:14,400
Go with him! Move it!
288
00:18:12,360 --> 00:18:14,400
{\an8}Go with him. Go on. Move it!
289
00:18:21,000 --> 00:18:24,160
Delicacies!
Delicacies! Delicacies!
290
00:18:24,240 --> 00:18:27,240
Chocolates from France!
Delicacies! Delicacies!
291
00:18:53,200 --> 00:18:55,160
Mr. Zacks is selling the store.
292
00:18:56,040 --> 00:18:57,600
The dress shop where you work?
293
00:18:58,640 --> 00:18:59,520
Yes.
294
00:19:00,160 --> 00:19:01,680
So you won't have a job?
295
00:19:01,760 --> 00:19:04,920
I will. The owner will change,
but the shop will stay open.
296
00:19:05,000 --> 00:19:06,080
Then it's all right.
297
00:19:10,480 --> 00:19:12,280
Guess who the new owner is.
298
00:19:13,440 --> 00:19:15,480
-No idea.
-He's very wealthy.
299
00:19:17,480 --> 00:19:18,520
Rothschild.
300
00:19:18,600 --> 00:19:19,800
Not that wealthy.
301
00:19:21,000 --> 00:19:22,080
No idea.
302
00:19:22,160 --> 00:19:23,320
Ben Shabat.
303
00:19:24,000 --> 00:19:26,600
-Ben Shabat, the one whose son…
-Yes.
304
00:19:27,760 --> 00:19:30,000
The father is buying the son
the shop as a gift.
305
00:19:34,600 --> 00:19:37,000
It's because of you.
He wants to be closer to you.
306
00:19:38,720 --> 00:19:42,720
I've never been given as a gift.
He's paying a lot of money for it.
307
00:19:46,080 --> 00:19:48,560
-What happened with that guy?
-The son or the father?
308
00:19:48,640 --> 00:19:50,320
Luna, stop. I'm not kidding.
309
00:19:52,400 --> 00:19:54,760
Nothing. We went once to the kiosk.
310
00:19:54,840 --> 00:19:55,880
We drank.
311
00:19:55,960 --> 00:19:57,280
You didn't tell me that.
312
00:19:57,360 --> 00:19:58,720
Well, you didn't ask.
313
00:20:01,600 --> 00:20:04,120
We went there only
because I thought that you'd show up.
314
00:20:04,640 --> 00:20:06,480
And I wanted to annoy you.
315
00:20:07,800 --> 00:20:09,440
It would have, right?
316
00:20:15,520 --> 00:20:16,760
You're jealous.
317
00:20:17,480 --> 00:20:19,000
You are. I can tell.
318
00:20:21,520 --> 00:20:23,320
I'm gonna beat the shit out of him.
319
00:20:24,400 --> 00:20:26,240
Really? You would hit someone for me?
320
00:20:26,320 --> 00:20:28,120
I'll break his teeth and his face.
321
00:20:28,720 --> 00:20:29,840
Then you love me.
322
00:20:32,680 --> 00:20:36,440
Luna, when a guy hits someone over a girl,
it's not a question of love.
323
00:20:36,520 --> 00:20:38,000
He fights for his honor.
324
00:20:38,080 --> 00:20:40,600
Is it so hard for you to say you love me?
325
00:20:41,880 --> 00:20:43,040
I do love you.
326
00:20:49,080 --> 00:20:50,040
I'm tired of hiding.
327
00:20:50,120 --> 00:20:52,400
As if we're doing something
that's forbidden.
328
00:20:53,280 --> 00:20:55,560
But we are doing something
that's forbidden.
329
00:20:55,640 --> 00:20:57,520
If we got married, would it be allowed?
330
00:20:58,920 --> 00:20:59,960
Yes.
331
00:21:01,240 --> 00:21:02,320
Do you want to?
332
00:21:04,680 --> 00:21:06,120
What, get married?
333
00:21:06,760 --> 00:21:08,120
Yes.
334
00:21:12,800 --> 00:21:14,440
I feel like at home I'm…
335
00:21:16,720 --> 00:21:18,320
I'm suffocating.
336
00:21:18,400 --> 00:21:19,960
I'm dying to leave.
337
00:21:21,320 --> 00:21:23,120
Do you want to?
Are you afraid of your mother?
338
00:21:23,200 --> 00:21:24,800
I'm not afraid of my mother.
339
00:21:25,920 --> 00:21:26,880
I love her.
340
00:21:27,760 --> 00:21:28,960
And I respect her.
341
00:21:30,320 --> 00:21:33,160
After what happened to Matilda,
I'm the only thing she has left.
342
00:21:35,360 --> 00:21:38,120
But I hate your family.
Especially your mother.
343
00:21:39,480 --> 00:21:41,720
You're not marrying my mother.
You're marrying me.
344
00:21:42,480 --> 00:21:43,720
Talk to her.
345
00:21:46,080 --> 00:21:48,040
David, promise me you'll talk to her.
346
00:21:50,160 --> 00:21:51,160
Promise.
347
00:21:52,120 --> 00:21:53,080
Okay.
348
00:21:57,720 --> 00:22:00,360
Hey, when does Ben Shabat
start taking over the shop?
349
00:22:00,440 --> 00:22:02,520
If you talk to your mother soon,
350
00:22:03,480 --> 00:22:05,840
maybe we can get married
before that happens.
351
00:22:17,560 --> 00:22:20,440
-Give me one basket.
-No need, Ima. It's not heavy.
352
00:22:27,240 --> 00:22:28,360
Let's sit down.
353
00:22:29,440 --> 00:22:31,840
You say it's not heavy,
but you want to sit down.
354
00:22:38,840 --> 00:22:40,880
Ima, I need to talk to you.
355
00:22:43,520 --> 00:22:44,560
About Luna.
356
00:22:45,280 --> 00:22:46,880
There's nothing to say about Luna.
357
00:22:48,520 --> 00:22:50,440
Then I'll talk, and you listen.
358
00:22:51,480 --> 00:22:53,840
-Luna and I--
-Don't you tell me "Luna and I."
359
00:22:55,240 --> 00:22:58,400
There's no such thing as "Luna and I."
You hear what I'm saying?
360
00:22:59,200 --> 00:23:01,400
You are David Franco.
361
00:23:01,480 --> 00:23:02,880
You're my son.
362
00:23:02,960 --> 00:23:04,800
I've given you everything
I could in this life,
363
00:23:04,880 --> 00:23:06,360
and I've only asked for one thing.
364
00:23:06,440 --> 00:23:08,480
That you stay away from Luna Armoza.
365
00:23:10,040 --> 00:23:12,720
What did she do to you?
Why do you hate her so much?
366
00:23:14,080 --> 00:23:18,000
When a man takes a woman,
she comes with her whole family.
367
00:23:18,080 --> 00:23:20,960
And your sister's blood
is on that family's hands forever.
368
00:23:21,560 --> 00:23:23,560
That family is a curse, all right?!
369
00:23:23,640 --> 00:23:25,840
I went through years of pain
because of them.
370
00:23:25,920 --> 00:23:28,520
So if you don't want
to shorten your mother's life,
371
00:23:28,600 --> 00:23:30,560
never say "Luna and I" to me.
372
00:23:30,640 --> 00:23:31,560
I forbid you.
373
00:23:39,120 --> 00:23:40,120
Luna!
374
00:23:42,360 --> 00:23:43,320
Luna!
375
00:23:46,280 --> 00:23:48,520
-You're making me late for school!
-What happened?
376
00:23:48,600 --> 00:23:49,760
I've got it!
377
00:23:50,880 --> 00:23:53,040
-What?
-I know what you can tell Mr. Zacks.
378
00:23:53,120 --> 00:23:55,840
-What? Tell me.
-Wait. I need to breathe.
379
00:23:55,920 --> 00:23:57,360
-Breathe later.
-Okay.
380
00:23:58,080 --> 00:23:59,600
Remember at the kiosk,
381
00:23:59,680 --> 00:24:01,920
what Yehoram said
about his father's business?
382
00:24:02,600 --> 00:24:05,120
-Of course not. You were so drunk--
-What did he say?
383
00:24:05,200 --> 00:24:08,520
He said that his father was moving
all of his business to South America.
384
00:24:08,600 --> 00:24:11,160
From there, he could sell steel
to countries fighting in Europe.
385
00:24:11,240 --> 00:24:12,960
-So?
-So?
386
00:24:13,040 --> 00:24:15,000
-He sells to Italians as well.
-So?
387
00:24:15,080 --> 00:24:17,800
And the Italians
are allied with the Germans.
388
00:24:19,000 --> 00:24:20,160
And?
389
00:24:20,240 --> 00:24:23,280
If Mr. Zacks hears of this, then…
390
00:24:25,440 --> 00:24:27,560
He'll never sell the store to Ben Shabat.
391
00:24:27,640 --> 00:24:29,680
Thanks. You're not just a pretty face.
392
00:24:29,760 --> 00:24:31,360
Thanks, Rachelika.
393
00:24:34,560 --> 00:24:36,600
The Italians trade with Ben Shabat?
394
00:24:37,480 --> 00:24:38,880
Who told you that?
395
00:24:38,960 --> 00:24:40,720
Yehoram. Ben Shabat's son.
396
00:24:44,760 --> 00:24:47,480
And I was thinking
of selling the shop to that bastard.
397
00:24:50,960 --> 00:24:52,280
Thanks, Luna, for telling me.
398
00:24:53,560 --> 00:24:56,480
I'd have never forgiven myself. No. Never.
399
00:25:12,360 --> 00:25:14,120
Awad!
400
00:25:15,840 --> 00:25:17,480
Awad!
401
00:25:19,760 --> 00:25:22,480
Awad's bringing a cart
to take the goods to the delicatessen.
402
00:25:23,960 --> 00:25:28,560
What I don't understand, Mordoch, is how.
How do you sell your goods so cheap?
403
00:25:29,640 --> 00:25:33,160
When something's cheap,
a merchant buys it. He doesn't ask.
404
00:25:34,200 --> 00:25:36,600
Come quickly! Move it!
405
00:25:34,200 --> 00:25:36,600
{\an8}Come quickly! Move it!
406
00:25:36,680 --> 00:25:38,760
Put these boxes on the cart.
407
00:25:36,680 --> 00:25:38,760
{\an8}Take the boxes and put them in the cart.
408
00:25:42,400 --> 00:25:45,240
Delicacies! Delicacies!
409
00:25:46,400 --> 00:25:50,560
Chocolates from France!
Delicacies! Delicacies!
410
00:25:50,640 --> 00:25:52,200
Gavriel, taste.
411
00:25:52,280 --> 00:25:54,440
Don't make me laugh. Carry on.
412
00:25:55,560 --> 00:25:58,080
Delicacies! Delicacies!
413
00:25:58,160 --> 00:26:02,200
Halva from Turkey!
Chai from Sri Lanka!
Delicatesa!
414
00:26:10,200 --> 00:26:13,360
This merchandise is enough
for three months, according to Mordoch.
415
00:26:13,440 --> 00:26:14,520
They brought four carts.
416
00:26:14,600 --> 00:26:16,720
Did you count it very carefully
before paying,
417
00:26:16,800 --> 00:26:18,440
so he doesn't cheat you with the goods?
418
00:26:18,520 --> 00:26:22,840
I counted the pistachios one by one.
Look, Zachlawi, halva, Martinique.
419
00:26:30,400 --> 00:26:32,280
Whatever kind of pistachios you like.
420
00:26:32,360 --> 00:26:36,240
Almonds, Turkish delight.
Coffee from Turkey, Syria, Ethiopia.
421
00:26:36,320 --> 00:26:37,840
They sell everything in Lebanon.
422
00:26:38,480 --> 00:26:41,600
What can I say?
Maybe Mordoch is atoning after all.
423
00:26:41,680 --> 00:26:43,680
Excuse me, who is Armoza?
424
00:26:44,480 --> 00:26:46,720
-Me.
-Are you the owner?
425
00:26:47,880 --> 00:26:49,760
-Yes, who are you?
-I'm from Customs.
426
00:27:13,840 --> 00:27:16,160
This is all merchandise from Lebanon.
427
00:27:17,040 --> 00:27:18,080
Yes.
428
00:27:18,840 --> 00:27:20,720
Where did you get all these goods?
429
00:27:21,600 --> 00:27:23,280
-From Mordoch.
-And who's that?
430
00:27:24,560 --> 00:27:25,680
He's a merchant.
431
00:27:25,760 --> 00:27:27,040
He, uh…
432
00:27:27,120 --> 00:27:29,520
wanders around,
selling on the streets, you know?
433
00:27:30,520 --> 00:27:33,600
And those are the goods that you sell
at the famous Armoza Delicatessen?
434
00:27:33,680 --> 00:27:35,080
Goods from the street?
435
00:27:36,000 --> 00:27:37,960
Do you have more of this merchandise?
436
00:27:38,880 --> 00:27:40,560
Yes. In my storeroom.
437
00:27:40,640 --> 00:27:44,080
Do you have a bill of sale,
customs receipts, proof of purchase?
438
00:27:44,680 --> 00:27:45,880
Of course.
439
00:27:45,960 --> 00:27:47,160
Here. What, uh…
440
00:27:49,280 --> 00:27:50,160
Here.
441
00:27:52,920 --> 00:27:53,920
There you go.
442
00:28:02,520 --> 00:28:03,720
This is forged, sir.
443
00:28:05,520 --> 00:28:09,320
-What do you mean, "forged"?
-Listen, there's a cart outside.
444
00:28:09,400 --> 00:28:12,520
Load it with all the goods from in here
and the goods in the warehouse.
445
00:28:12,600 --> 00:28:13,600
What do you mean?
446
00:28:13,680 --> 00:28:14,840
And who is the lady?
447
00:28:14,920 --> 00:28:15,960
I'm his mother.
448
00:28:16,040 --> 00:28:19,480
So if you don't want your son
to end up in jail this evening,
449
00:28:19,560 --> 00:28:20,920
do as I say, without delay.
450
00:28:23,200 --> 00:28:24,640
What are you waiting for?
451
00:28:32,160 --> 00:28:34,840
-Where will you take the goods?
-To the Customs' warehouses.
452
00:28:34,920 --> 00:28:36,400
When will you give them back?
453
00:28:37,680 --> 00:28:39,760
Who said we would give them back?
454
00:28:42,400 --> 00:28:43,640
The judge will decide.
455
00:28:43,720 --> 00:28:44,960
What judge?
456
00:28:45,840 --> 00:28:47,760
What's that, Gavriel?
457
00:28:48,840 --> 00:28:50,720
This is a summons to court.
458
00:28:51,800 --> 00:28:52,720
All right.
459
00:28:52,800 --> 00:28:54,760
Have a good day.
460
00:29:01,640 --> 00:29:02,560
You fool!
461
00:29:23,120 --> 00:29:25,240
-Where is he?
-Who?
462
00:29:23,120 --> 00:29:25,240
{\an8}-Where is he?
-Who?
463
00:29:25,320 --> 00:29:27,720
Who, who?
The person who used to sell here!
464
00:29:25,320 --> 00:29:27,720
{\an8}"Who?" "Who?"
The person who used to sell here!
465
00:29:28,320 --> 00:29:31,360
I don't know. He didn't come today.
Maybe he's somewhere else.
466
00:29:28,320 --> 00:29:31,360
{\an8}I don't know. He didn't come today.
Maybe he's somewhere else.
467
00:29:33,840 --> 00:29:35,560
-You don't know where?
-No.
468
00:29:33,920 --> 00:29:35,560
{\an8}-You don't know where?
-No.
469
00:29:40,360 --> 00:29:41,440
Are you crazy?
470
00:29:40,360 --> 00:29:41,440
{\an8}Are you crazy?
471
00:30:37,920 --> 00:30:39,760
You wanted to talk to us, Gavriel?
472
00:30:39,840 --> 00:30:40,840
Yes, yes.
473
00:30:42,680 --> 00:30:43,960
Yeah, look…
474
00:30:45,480 --> 00:30:49,400
The judge not only confiscated my goods,
he also gave me a huge fine.
475
00:30:50,240 --> 00:30:52,920
-You don't wanna know how much.
-I hope that Mordoch burns in hell.
476
00:30:53,000 --> 00:30:55,280
Even if he does, that won't help.
477
00:30:55,360 --> 00:30:56,720
The wealthy customers,
478
00:30:56,800 --> 00:30:59,000
who used to buy the delicacies
from Lebanon,
479
00:30:59,080 --> 00:31:00,880
they're no longer coming.
480
00:31:00,960 --> 00:31:05,000
Those who do come…
are looking for eggs, flour, sugar.
481
00:31:05,080 --> 00:31:06,920
We have to explain
that we're a delicatessen,
482
00:31:07,000 --> 00:31:08,120
not a food store.
483
00:31:09,040 --> 00:31:10,160
Well, that's it.
484
00:31:11,200 --> 00:31:13,920
We're gonna start being a food store too.
485
00:31:15,560 --> 00:31:16,840
And we'll do…
486
00:31:18,080 --> 00:31:19,760
what the Americans call a "sale."
487
00:31:20,480 --> 00:31:22,880
Wine, we'll sell three bottles
for the price of two,
488
00:31:22,960 --> 00:31:24,640
as long as we increase our cash flow.
489
00:31:24,720 --> 00:31:27,120
And Mercada, she knows?
490
00:31:27,880 --> 00:31:30,280
Who do you think told me to do all this?
491
00:31:32,360 --> 00:31:34,560
She also told me
to tell you something else.
492
00:31:37,600 --> 00:31:38,600
Look…
493
00:31:39,920 --> 00:31:42,760
for a long time,
I haven't paid myself any salary.
494
00:31:47,760 --> 00:31:49,640
What did Mercada tell you, Gavriel?
495
00:31:52,400 --> 00:31:54,640
She told me that…
496
00:31:54,720 --> 00:31:56,160
We don't need to have…
497
00:31:58,520 --> 00:32:00,160
Uh-uh, listen…
498
00:32:00,240 --> 00:32:02,880
Uh, I-- I don't have money
to pay the both of you.
499
00:32:09,240 --> 00:32:13,000
Uh, I mean, guys,
I remember you working in this shop
500
00:32:13,080 --> 00:32:16,720
since I was a child,
when my dad was still the owner.
501
00:32:18,880 --> 00:32:21,080
Which one of us did she tell you to fire?
502
00:32:24,440 --> 00:32:25,520
She didn't.
503
00:32:27,520 --> 00:32:29,200
She said I had to decide.
504
00:32:38,320 --> 00:32:39,440
I have an idea.
505
00:32:39,520 --> 00:32:42,120
How about we both keep our jobs…
506
00:32:42,200 --> 00:32:44,640
…and you can pay us,
say, one salary for two?
507
00:32:46,840 --> 00:32:47,880
Fifty-fifty.
508
00:32:49,520 --> 00:32:51,280
Well… Yes.
509
00:32:52,320 --> 00:32:54,240
Yes, that's good, if…
510
00:32:54,320 --> 00:32:55,800
if it's all right with you.
511
00:33:01,760 --> 00:33:02,840
Thanks.
512
00:33:04,640 --> 00:33:07,040
Thanks. Thanks.
513
00:33:14,080 --> 00:33:17,280
ARE THE NAZIS PLOTTING
TO EXTERMINATE ALL THE JEWS OF EUROPE?
514
00:33:14,080 --> 00:33:17,280
{\an8}ARE THE NAZIS PLANNING
TO ELIMINATE ALL OF EUROPE'S JEWS?
515
00:33:17,360 --> 00:33:19,440
Mr. Zacks.
516
00:33:19,520 --> 00:33:21,160
Mr. Zacks?
517
00:33:23,040 --> 00:33:24,200
Mr. Zacks?
518
00:33:25,040 --> 00:33:26,360
Sorry. I wasn't…
519
00:33:27,760 --> 00:33:29,440
They're asking.
520
00:33:29,520 --> 00:33:31,320
-They're still asking.
-What?
521
00:33:31,920 --> 00:33:33,560
They're asking, the newspaper is asking,
522
00:33:33,640 --> 00:33:36,080
whether we're going to be destroyed
in Europe.
523
00:33:36,160 --> 00:33:37,440
How many people have to die
524
00:33:37,520 --> 00:33:39,920
before we understand that,
yes, they're burning all the Jews?
525
00:33:40,520 --> 00:33:42,920
People don't read newspapers
because they don't want to know.
526
00:33:43,000 --> 00:33:46,160
Those who have radios don't…
They listen to music and…
527
00:33:46,840 --> 00:33:49,320
It's important young people know
what's going on.
528
00:33:49,400 --> 00:33:53,280
-Excuse me for babbling on and on.
-Oh, you're not. I'd like to hear more.
529
00:33:53,360 --> 00:33:55,000
This is David, my boyfriend.
530
00:33:59,280 --> 00:34:01,800
I came to this country 20 years ago.
531
00:34:02,800 --> 00:34:06,560
Back then, my family
and I still had it good in Berlin.
532
00:34:08,280 --> 00:34:11,000
But then,
I guess I caught the Zionist bug.
533
00:34:11,760 --> 00:34:15,040
My mother wanted me to get married
and have a family over there, but…
534
00:34:16,880 --> 00:34:19,320
I got on a boat and came to this country.
535
00:34:21,200 --> 00:34:22,600
Sometimes…
536
00:34:24,000 --> 00:34:26,760
you can see better
when you get some perspective.
537
00:34:27,840 --> 00:34:29,080
After Hitler,
538
00:34:29,920 --> 00:34:32,760
damn him, became the German chancellor,
539
00:34:33,400 --> 00:34:36,760
and started saying unspeakable things
about Jews,
540
00:34:36,840 --> 00:34:41,360
I wrote to them and I told them
to come over here, but they…
541
00:34:50,480 --> 00:34:52,640
This photo is 20 years old.
542
00:34:54,440 --> 00:34:56,240
Shortly before leaving Germany.
543
00:34:56,840 --> 00:34:58,760
Here, this is me.
544
00:34:59,600 --> 00:35:00,800
My father and mother.
545
00:35:01,560 --> 00:35:03,800
My older sister, and my younger sister.
546
00:35:06,640 --> 00:35:09,680
After the war began,
they wanted to come here, but…
547
00:35:09,760 --> 00:35:10,960
to my dismay…
548
00:35:12,000 --> 00:35:14,360
the Nazis, damn them all,
549
00:35:14,440 --> 00:35:15,600
wouldn't allow it.
550
00:35:17,280 --> 00:35:20,680
Until recently, they would write
about how hard it's getting.
551
00:35:21,400 --> 00:35:22,720
But this last year…
552
00:35:24,720 --> 00:35:25,800
nothing at all.
553
00:35:27,160 --> 00:35:28,840
You haven't heard from them?
554
00:35:30,360 --> 00:35:34,360
This week, I received a letter
from a neighbor of ours, a Gentile.
555
00:35:36,760 --> 00:35:38,800
He said they had been taken to Poland.
556
00:35:40,720 --> 00:35:42,240
What the Nazis
557
00:35:42,320 --> 00:35:44,640
do not dare do to Jews in Germany,
558
00:35:45,480 --> 00:35:47,280
they do to them in Poland.
559
00:35:48,280 --> 00:35:50,080
They took them to the camps.
560
00:35:51,560 --> 00:35:53,000
There are plenty of them.
561
00:35:58,480 --> 00:36:00,520
I don't even know…
562
00:36:01,880 --> 00:36:04,480
whether to say Kaddish for my family.
563
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
Whether to sit shiva.
564
00:36:16,040 --> 00:36:18,840
People here don't understand
what's happening to our brothers there.
565
00:36:19,760 --> 00:36:22,240
They're being burned.
566
00:36:23,880 --> 00:36:28,920
And over here, we are…
living, eating, drinking.
567
00:36:30,000 --> 00:36:31,840
And nobody's doing anything.
568
00:37:06,200 --> 00:37:09,560
I had a feeling that today
was going to be my lucky day.
569
00:37:10,960 --> 00:37:12,320
I look for you here every day.
570
00:37:14,800 --> 00:37:16,040
Yehoram Ben Shabat.
571
00:37:20,080 --> 00:37:21,120
Don't you have a name?
572
00:37:22,040 --> 00:37:24,800
May I ask Luna to dance,
if that's okay with you?
573
00:37:24,880 --> 00:37:26,200
You should ask me, shouldn't you?
574
00:37:26,280 --> 00:37:28,880
-Luna?
-You're speaking to my fiancée, you know?
575
00:37:28,960 --> 00:37:31,000
-Mazel tov!
-Yehoram, get out of here.
576
00:37:33,880 --> 00:37:34,800
Did you hear her?
577
00:37:35,400 --> 00:37:37,080
I think you should calm your fiancé.
578
00:37:37,160 --> 00:37:38,560
No, I don't think so.
579
00:37:38,640 --> 00:37:40,240
I wish you a pleasant evening.
580
00:37:42,200 --> 00:37:44,480
Oh.I'll say it again.
581
00:37:45,240 --> 00:37:47,080
I wish you a pleasant evening.
582
00:37:47,160 --> 00:37:48,240
David, forget him.
583
00:37:51,280 --> 00:37:52,280
Luna…
584
00:37:53,600 --> 00:37:56,400
I still haven't given up on you.
585
00:37:57,880 --> 00:37:59,200
Your check has been paid.
586
00:38:08,200 --> 00:38:09,440
Did you speak to your mother?
587
00:38:09,520 --> 00:38:10,600
Mm-mm.
588
00:38:11,440 --> 00:38:13,840
-Did you?
-What?
589
00:38:13,920 --> 00:38:16,760
Your Ima doesn't want us
to be together either.
590
00:38:16,840 --> 00:38:19,480
-She might also--
-David, I don't ask my mother.
591
00:38:21,360 --> 00:38:23,600
You keep putting it off.
You keep avoiding it.
592
00:38:24,560 --> 00:38:27,360
We decided we're getting married,
and you should talk to her.
593
00:38:36,760 --> 00:38:37,760
What's that?
594
00:38:39,520 --> 00:38:40,640
Read it.
595
00:38:45,520 --> 00:38:47,280
Why are you showing me this now?
596
00:38:50,000 --> 00:38:51,640
Are you thinking of going?
597
00:38:53,160 --> 00:38:54,480
For quite a while now.
598
00:38:56,000 --> 00:38:57,120
Yes.
599
00:38:58,520 --> 00:39:00,040
But you never told me.
600
00:39:00,120 --> 00:39:01,520
Because I wasn't sure.
601
00:39:03,320 --> 00:39:05,360
I only knew from the radio
and the newspapers.
602
00:39:07,000 --> 00:39:08,480
Until I heard Mr. Zacks.
603
00:39:10,240 --> 00:39:11,520
And so now you're sure?
604
00:39:14,840 --> 00:39:16,040
Yes. I've decided.
605
00:39:19,680 --> 00:39:21,320
What does your mother say about it?
606
00:39:22,360 --> 00:39:23,560
She doesn't know yet.
607
00:39:24,760 --> 00:39:26,240
You're the first one I'm telling.
608
00:39:28,360 --> 00:39:31,560
-Maybe I won't tell her, I'll just--
-How does this fit with our plans, David?
609
00:39:32,080 --> 00:39:34,400
All the men my age
are in the Haganah or the Etzel.
610
00:39:35,120 --> 00:39:36,840
Or Itamar, the love of your life.
611
00:39:37,480 --> 00:39:40,360
-Who gave his life for what he--
-That's not why I loved him, you know.
612
00:39:44,200 --> 00:39:45,360
We'll get married.
613
00:39:46,480 --> 00:39:47,600
We'll have children.
614
00:39:49,440 --> 00:39:51,360
They'll grow up and ask
what their father was--
615
00:39:51,440 --> 00:39:52,880
So join the Haganah.
616
00:39:53,640 --> 00:39:55,800
The Haganah men also go to Europe.
617
00:39:55,880 --> 00:39:59,280
So you'll stay here with me.
The immigrants, they need help.
618
00:39:59,360 --> 00:40:01,400
-I want to kill Nazis.
-Help the Jews against Arabs.
619
00:40:01,480 --> 00:40:04,000
I want to kill Nazis.
A lot, as many as I can.
620
00:40:05,640 --> 00:40:07,440
And after the war, we'll get married.
621
00:40:15,400 --> 00:40:16,840
Let's get married now.
622
00:40:18,120 --> 00:40:19,680
I'll go there with you.
623
00:40:27,760 --> 00:40:30,000
JOIN THE ARMY. WE HAVE A COMMON ENEMY!
624
00:40:27,760 --> 00:40:30,000
{\an8}JOIN THE ARMY. WE HAVE A COMMON ENEMY!
625
00:40:30,080 --> 00:40:32,880
DO YOUR PART IN THE WAR
AGAINST THE NAZI ENEMY
626
00:40:30,080 --> 00:40:32,880
{\an8}DO YOUR PART IN THE WAR
AGAINST THE NAZI ENEMY
45979