All language subtitles for The.Beauty.Queen.of.Jerusalem.S01.E16.2021.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,680 --> 00:00:18,480 -Shalom, Luna. -Shalom. 2 00:00:18,560 --> 00:00:19,960 I've missed you. 3 00:00:20,040 --> 00:00:22,280 Yoram, listen, uh… Yehoram. 4 00:00:22,360 --> 00:00:23,800 Call me whatever you like. 5 00:00:23,880 --> 00:00:25,800 I told that matchmaker, it isn't right for me. 6 00:00:26,400 --> 00:00:27,400 What isn't right? 7 00:00:27,480 --> 00:00:29,200 You. You're not right for me. 8 00:00:30,760 --> 00:00:33,400 In England, they call girls like you "hard to get." 9 00:00:34,560 --> 00:00:36,840 I love the way you pretend not to want me. 10 00:00:36,920 --> 00:00:39,080 I'm not pretending. I really don't want you. 11 00:00:39,160 --> 00:00:41,000 The more you say it, the more I want you, Luna. 12 00:00:42,920 --> 00:00:43,800 Hey. 13 00:00:45,560 --> 00:00:47,320 I really like the way you dress. 14 00:00:49,360 --> 00:00:50,400 Your dresses… 15 00:00:51,600 --> 00:00:52,760 your shoes… 16 00:00:54,440 --> 00:00:55,560 your perfume… 17 00:00:57,320 --> 00:00:58,960 the way you do your hair. 18 00:01:01,680 --> 00:01:03,720 But I couldn't help but notice this. 19 00:01:05,880 --> 00:01:08,200 -Can you explain what disaster this is? -Don't touch that. 20 00:01:08,280 --> 00:01:10,240 I've brought you something far more valuable. 21 00:01:19,600 --> 00:01:20,960 Wow. 22 00:01:21,040 --> 00:01:22,960 It really is very pretty. 23 00:01:23,040 --> 00:01:24,400 I knew you'd like it. 24 00:01:25,240 --> 00:01:26,720 Thanks. 25 00:01:26,800 --> 00:01:28,800 It also looks very expensive. 26 00:01:28,880 --> 00:01:31,200 It's worth a lot more than you think, Luna. 27 00:01:31,720 --> 00:01:33,960 And you're worth it. 28 00:01:35,600 --> 00:01:37,080 But it's not worth me. 29 00:01:39,800 --> 00:01:41,520 What's wrong with you? That's real. 30 00:01:41,600 --> 00:01:43,400 Start looking before it gets dark. 31 00:03:25,200 --> 00:03:27,160 Does it trouble you, what we're doing? 32 00:03:31,840 --> 00:03:33,000 Kissing is all right. 33 00:03:35,320 --> 00:03:37,840 We did more than that. We did it all. 34 00:03:38,840 --> 00:03:40,160 I know what we did. 35 00:03:41,240 --> 00:03:42,440 What? Do you regret it? 36 00:03:45,360 --> 00:03:46,480 I don't know. 37 00:03:47,120 --> 00:03:48,120 Yes or no? 38 00:03:50,800 --> 00:03:51,720 Yes. 39 00:03:53,640 --> 00:03:55,480 Do you think I'm promiscuous? 40 00:03:59,120 --> 00:04:00,280 Answer me, David. 41 00:04:06,120 --> 00:04:08,240 -Everyone used to say Matilda-- -I don't wanna talk-- 42 00:04:08,320 --> 00:04:09,600 I want to talk about Matilda! 43 00:04:10,920 --> 00:04:13,440 She went out with boys, she went out with Brits, 44 00:04:13,520 --> 00:04:15,160 but she loved only one man. 45 00:04:16,040 --> 00:04:18,600 -She gave him everything. -What do you mean by that? 46 00:04:21,600 --> 00:04:22,960 She gave him her soul. 47 00:04:23,800 --> 00:04:26,480 His name was James, and he loved her very much. 48 00:04:27,280 --> 00:04:28,760 He wanted to marry her. 49 00:04:30,360 --> 00:04:31,880 That's what matters, David. 50 00:04:31,960 --> 00:04:35,240 I was only with you and Itamar, and my love for Itamar was pure. 51 00:04:35,320 --> 00:04:36,720 If he was alive today, I… 52 00:04:41,880 --> 00:04:43,680 You know what they all say about me? 53 00:04:43,760 --> 00:04:45,840 That I'm the prettiest girl in Jerusalem. 54 00:04:47,280 --> 00:04:48,280 I know that. 55 00:04:49,040 --> 00:04:52,160 What, that I'm the prettiest girl in Jerusalem or that everyone says it? 56 00:04:52,240 --> 00:04:54,040 Both. 57 00:04:54,120 --> 00:04:55,880 Why don't you ever say it to me then? 58 00:04:57,880 --> 00:05:00,960 You already think that all the guys in Jerusalem want you. 59 00:05:01,040 --> 00:05:02,200 Because it's true. 60 00:05:03,080 --> 00:05:04,160 But I'm with you. 61 00:05:06,680 --> 00:05:09,000 Now just give me a kiss. 62 00:05:10,280 --> 00:05:12,600 You said it yourself that kissing was all right. 63 00:05:29,240 --> 00:05:30,200 Becky? 64 00:05:33,920 --> 00:05:35,200 Do you think she saw us? 65 00:05:36,640 --> 00:05:37,960 Even if she did, so what? 66 00:05:39,000 --> 00:05:40,840 Luna, she's 11 years old. 67 00:05:40,920 --> 00:05:43,480 That's a great age to start peeking. I started much earlier. 68 00:05:50,640 --> 00:05:52,640 About 60,000 soldiers 69 00:05:52,720 --> 00:05:55,320 from His Majesty's Army were sent to Greece, 70 00:05:55,400 --> 00:05:57,200 and together with the Greek Army, 71 00:05:57,280 --> 00:06:02,080 are trying to prevent Germany's excessive forces from occupying Athens. 72 00:06:02,160 --> 00:06:06,800 The Greek Army, which heroically fended off Benito Mussolini's traps… 73 00:06:06,880 --> 00:06:10,960 Fight the Nazis! Join His Majesty's Army! Fight the Nazis! 74 00:06:11,040 --> 00:06:13,600 …prevent the Axis powers from taking over the Balkans. 75 00:06:13,680 --> 00:06:15,080 On the other side, 76 00:06:15,160 --> 00:06:18,160 the Nazi army continues to march forward their troops 77 00:06:18,240 --> 00:06:21,600 and armored forces, from Bulgaria into Southern Greece. 78 00:06:18,240 --> 00:06:21,360 {\an8}RUMORS OF NAZI COUNCIL IN BERLIN TO DISCUSS FATE OF EUROPEAN JEWS 79 00:06:21,440 --> 00:06:23,960 {\an8}SALONIKA JEWS FROM GREECE SENT TO AUSCHWITZ IN POLAND 80 00:06:21,680 --> 00:06:23,440 RUMORED NAZI COUNCIL TO DISCUSS FATE OF JEWS 81 00:06:23,520 --> 00:06:26,040 …heads of the community expressed serious concern 82 00:06:26,120 --> 00:06:28,480 about the fate of the Jewish community there… 83 00:06:45,640 --> 00:06:46,880 How's this? 84 00:06:51,800 --> 00:06:55,520 Mr. Zacks, I think we should settle the way we should split proceeds 85 00:06:55,600 --> 00:06:57,160 from the dresses I make and bring here. 86 00:06:57,240 --> 00:07:00,120 Of course, Luna. What do you suggest? 87 00:07:00,200 --> 00:07:02,160 Right, 75, 25. 88 00:07:02,240 --> 00:07:03,440 Look, uh, Luna-- 89 00:07:03,520 --> 00:07:07,320 Mr. Zacks, I mean 75% for me and 25% for you. 90 00:07:08,280 --> 00:07:11,000 -Fine. Look, Luna, someone-- -Because it doesn't cost you a thing. 91 00:07:11,080 --> 00:07:13,280 But I sew, and I buy the fabric and the thread. 92 00:07:13,360 --> 00:07:14,840 And I cut and plan and design. 93 00:07:14,920 --> 00:07:19,280 And in fact, I do everything, Mr. Zacks. And I've decided… I've decided… 94 00:07:19,360 --> 00:07:22,200 I've decided not to take any money from Ima and Abba anymore, and-- 95 00:07:22,280 --> 00:07:23,720 Luna! Fine! 96 00:07:25,160 --> 00:07:26,320 Fine. All right? 97 00:07:27,520 --> 00:07:28,520 I agree. 98 00:07:29,800 --> 00:07:31,240 Did something happen, Mr. Zacks? 99 00:07:32,200 --> 00:07:33,240 Yes. 100 00:07:34,560 --> 00:07:35,720 Sit down. 101 00:07:45,640 --> 00:07:48,600 Look, Luna, I've received an offer for the store. 102 00:07:50,560 --> 00:07:52,400 I'm not young anymore. 103 00:07:52,480 --> 00:07:55,400 I've saved money for old age, but… 104 00:07:56,320 --> 00:07:57,280 not enough. 105 00:07:57,800 --> 00:07:59,280 I have an automobile, 106 00:07:59,360 --> 00:08:01,800 but the house I live in does not belong to me. 107 00:08:01,880 --> 00:08:03,880 The offer I've received is nearly three times 108 00:08:03,960 --> 00:08:06,040 the value of the shop and merchandise. 109 00:08:06,120 --> 00:08:09,200 With the money, I could buy myself what I need. 110 00:08:09,280 --> 00:08:10,280 Like a big apartment. 111 00:08:11,040 --> 00:08:13,680 And I could hire someone to look after me, to cook and clean. 112 00:08:13,760 --> 00:08:16,200 -I will cook and clean for you. -No, no, Luna. 113 00:08:17,040 --> 00:08:19,000 You're only just beginning to blossom. 114 00:08:19,080 --> 00:08:22,160 Mr. Zacks, I grew up in this shop. I was a child when I started here. 115 00:08:22,240 --> 00:08:23,440 And now you're a woman. 116 00:08:25,920 --> 00:08:28,240 What am I gonna do if I don't work here? 117 00:08:28,320 --> 00:08:30,040 -Come here. -But you just told me that-- 118 00:08:30,120 --> 00:08:32,080 The store remains as it is. 119 00:08:32,640 --> 00:08:35,400 It's just that I won't be here anymore. 120 00:08:35,480 --> 00:08:37,440 -I won't be here either. -You will. 121 00:08:38,040 --> 00:08:41,400 The person buying it had one condition, that you remain working here. 122 00:08:45,800 --> 00:08:47,680 Who are you selling the shop to, Mr. Zacks? 123 00:08:47,760 --> 00:08:49,560 Yoram. That was his name. 124 00:08:49,640 --> 00:08:51,120 -Yehoram. -What? 125 00:08:51,920 --> 00:08:53,240 Yehoram. 126 00:08:53,320 --> 00:08:55,400 Yes. Yehoram. That's right. 127 00:08:55,480 --> 00:08:57,760 Well, his father's buying it for him as a gift. 128 00:08:58,280 --> 00:08:59,480 Who knows, my Luna… 129 00:09:00,040 --> 00:09:04,160 maybe you'll get yourself a… a rich husband from all this. 130 00:09:14,000 --> 00:09:15,640 So you read newspapers now? 131 00:09:15,720 --> 00:09:18,720 -What? -I can't believe you bought a newspaper. 132 00:09:19,360 --> 00:09:22,240 Mr. Zacks gave it to me. Did you know he's selling the shop? 133 00:09:22,920 --> 00:09:25,440 -What shop? -What shop? His shop. He's selling it. 134 00:09:26,040 --> 00:09:27,960 -Guess to whom. -To you? 135 00:09:28,040 --> 00:09:29,320 No. 136 00:09:29,400 --> 00:09:30,960 To Ben Shabat. The father. 137 00:09:31,040 --> 00:09:33,680 -He's buying it for Yehoram as a gift. -What for? 138 00:09:33,760 --> 00:09:36,200 There's something in the shop Yehoram really, really wants. 139 00:09:36,280 --> 00:09:37,600 Get out of here. 140 00:09:37,680 --> 00:09:40,000 Don't tell me Yehoram's gonna be your new shop owner. 141 00:09:40,080 --> 00:09:41,800 -Yes. -Did you agree to that? 142 00:09:41,880 --> 00:09:45,000 Mr. Zacks told me that the money would set him up for old age. 143 00:09:45,680 --> 00:09:48,360 Luna, you're not gonna be Yehoram's slave. 144 00:09:48,440 --> 00:09:51,040 -I don't know what to do. -You can't agree to that! 145 00:09:51,120 --> 00:09:53,640 So you need to help me convince him not to sell the shop. 146 00:09:53,720 --> 00:09:55,200 I don't know. Think of something. 147 00:09:55,280 --> 00:09:59,280 You think. I have you for the thinking. I'm just the pretty one. 148 00:09:59,360 --> 00:10:00,240 Right. 149 00:10:01,520 --> 00:10:02,840 I don't know. It's hard. 150 00:10:02,920 --> 00:10:03,800 Make an effort. 151 00:10:07,360 --> 00:10:08,360 Hmm… 152 00:10:20,840 --> 00:10:21,960 Rachelika. 153 00:10:23,640 --> 00:10:25,600 -Rachelika. -Hmm? 154 00:10:25,680 --> 00:10:28,080 -Have you thought of anything? -What? 155 00:10:28,160 --> 00:10:29,840 About what I should say to Zacks? 156 00:10:29,920 --> 00:10:32,560 I was just dreaming that I was strangling you. 157 00:10:33,400 --> 00:10:34,440 You've ruined it. 158 00:10:35,120 --> 00:10:36,240 You're so mean. 159 00:11:12,080 --> 00:11:13,240 That's three mil. 160 00:11:34,960 --> 00:11:36,040 Mercada. 161 00:11:36,640 --> 00:11:38,960 He wants one egg but he only has two mil. 162 00:11:39,680 --> 00:11:41,080 Give him the egg for free. 163 00:11:41,960 --> 00:11:45,120 Maybe God will see us giving charity and send us clients. 164 00:11:46,160 --> 00:11:47,280 With God's help. 165 00:11:53,280 --> 00:11:54,720 It's on us. 166 00:11:54,800 --> 00:11:57,160 There you go. Have a good day. 167 00:12:07,200 --> 00:12:08,800 I was at the bank today. 168 00:12:09,800 --> 00:12:11,680 They said they won't approve the loan. 169 00:12:12,200 --> 00:12:14,680 What do you mean they won't approve it? 170 00:12:14,760 --> 00:12:17,080 We are the Armoza Delicatessen. 171 00:12:17,160 --> 00:12:20,880 Whenever your father would ask for a loan, they would give him whatever he wanted. 172 00:12:22,520 --> 00:12:23,600 They won't approve it 173 00:12:23,680 --> 00:12:26,400 because we're still paying for the loan that we've already taken. 174 00:12:26,480 --> 00:12:29,160 I mean… that I took. 175 00:12:29,240 --> 00:12:30,640 What are you talking about, Gavriel? 176 00:12:30,720 --> 00:12:33,000 I recently took a loan to buy an automobile. 177 00:12:33,080 --> 00:12:34,240 To buy an automobile? 178 00:12:34,320 --> 00:12:37,280 I had no way of knowing our sales would drop like this. 179 00:12:37,880 --> 00:12:40,560 Without telling me? Without asking me? 180 00:12:41,320 --> 00:12:43,200 I am 34 years old. 181 00:12:43,280 --> 00:12:46,800 I can do things without asking my mother. I have a wife, two daughters. 182 00:12:46,880 --> 00:12:48,400 Two daughters? Really? 183 00:12:50,360 --> 00:12:53,000 There you go. Your mother is here to remind you. 184 00:12:53,080 --> 00:12:55,120 Cancel the automobile. 185 00:12:55,200 --> 00:12:58,400 It's on a ship, on its way from America. I've already paid for it. 186 00:12:58,480 --> 00:13:00,640 You paid for nothing, Gavriel. 187 00:13:00,720 --> 00:13:02,600 The bank paid. 188 00:13:03,640 --> 00:13:05,400 We're making lousy sales at the store, 189 00:13:05,480 --> 00:13:08,280 lowering prices, and you go and buy an automobile? 190 00:13:14,000 --> 00:13:15,400 She's sick. 191 00:13:15,480 --> 00:13:18,680 She has a mom. It's her job. 192 00:13:31,480 --> 00:13:32,560 Chicken again? 193 00:13:33,320 --> 00:13:35,640 What's wrong with chicken? 194 00:13:35,720 --> 00:13:37,680 Nothing's wrong, but… 195 00:13:42,120 --> 00:13:43,600 Her cough hasn't stopped yet? 196 00:13:45,600 --> 00:13:47,120 It's gotten worse. 197 00:13:47,200 --> 00:13:50,680 Maybe it's the grippe. Chicken soup is good for the grippe. 198 00:13:50,760 --> 00:13:53,600 I thought maybe we'd call Dr. Sabo. 199 00:13:53,680 --> 00:13:55,480 You don't call a doctor for a cough. 200 00:13:58,080 --> 00:13:59,760 Take her outta here, so she doesn't… 201 00:13:59,840 --> 00:14:01,320 She doesn't what? 202 00:14:01,400 --> 00:14:04,880 She's coughing, spreading germs. Do you want us all to be sick? 203 00:14:15,920 --> 00:14:17,680 Where did you get Martinique chocolate? 204 00:14:17,760 --> 00:14:19,960 -You wouldn't believe me. -Try me. 205 00:14:20,520 --> 00:14:21,680 I bought it from Mordoch. 206 00:14:21,760 --> 00:14:23,800 Come on, seriously, where's it from? 207 00:14:23,880 --> 00:14:25,240 I knew you wouldn't believe me. 208 00:14:25,320 --> 00:14:27,960 -Mordoch? Mordoch the Kurd? -Do you know any other Mordoch? 209 00:14:28,040 --> 00:14:30,080 I know only one, and I curse the day I met him. 210 00:14:30,160 --> 00:14:31,520 Where did you see him? 211 00:14:31,600 --> 00:14:34,240 He's going around town, pushing a stall full of goods. 212 00:14:36,480 --> 00:14:38,320 Where did he get Martinique? 213 00:14:38,400 --> 00:14:40,840 You can only get it from Lebanon, and the border's closed. 214 00:14:41,760 --> 00:14:42,960 Where did you get that? 215 00:14:44,240 --> 00:14:46,480 -Where is that bandito at? -Who? 216 00:14:47,080 --> 00:14:49,800 He's pushing his stall around on wheels, never at the same spot. 217 00:14:49,880 --> 00:14:52,400 -Who are we talking about? -Not only Martinique. 218 00:14:52,480 --> 00:14:54,760 He has all sorts of delicacies from Lebanon. 219 00:14:54,840 --> 00:14:55,880 Things I'd forgotten about. 220 00:14:55,960 --> 00:14:57,840 Look, tomorrow, don't come here straight away. 221 00:14:57,920 --> 00:14:59,560 Wander around, ask questions. 222 00:14:59,640 --> 00:15:01,640 Find out where he's standing with his stall. 223 00:15:01,720 --> 00:15:03,120 Whose stall, Gavriel? 224 00:15:04,080 --> 00:15:05,120 Huh? 225 00:15:15,960 --> 00:15:17,880 Thank you, ma'am. Have a great day. 226 00:15:19,960 --> 00:15:22,280 Did you find him? 227 00:15:22,360 --> 00:15:23,560 Yes. 228 00:15:23,640 --> 00:15:26,800 Two hundred yards from here. People are standing in line. 229 00:15:27,600 --> 00:15:28,880 Arak Zachlawi. 230 00:15:29,440 --> 00:15:32,600 Pistachios from Haleb. Almonds from Tripoli. 231 00:15:33,160 --> 00:15:34,760 Martinique chocolates! 232 00:15:35,840 --> 00:15:37,640 Where did he get it from? 233 00:15:38,920 --> 00:15:40,560 He's a son of a bitch. 234 00:15:42,960 --> 00:15:44,800 Good job, Matzliach. 235 00:15:44,880 --> 00:15:45,800 Good job. 236 00:15:47,600 --> 00:15:50,400 Delicacies! Delicacies! 237 00:15:50,480 --> 00:15:53,800 Chocolates from France! Chai from Sri Lanka! 238 00:15:53,880 --> 00:15:55,000 Delicacies! 239 00:15:56,080 --> 00:15:57,480 Halva from Turkey! 240 00:15:57,560 --> 00:15:59,400 Delicacies! Delicacies! 241 00:16:00,600 --> 00:16:01,920 Delicacies! 242 00:16:02,680 --> 00:16:06,680 Halva from Turkey! Delicacies! Delicacies! 243 00:16:06,760 --> 00:16:08,200 Yes, sir, how may I help you? 244 00:16:14,000 --> 00:16:15,200 Eight years. 245 00:16:16,520 --> 00:16:19,120 I've had that waiting for you for eight years, Mordoch. 246 00:16:19,680 --> 00:16:20,960 And I have a few more. 247 00:16:21,040 --> 00:16:23,320 You know what, Gavriel? 248 00:16:23,400 --> 00:16:25,880 Punch me as much as you like, even though I'm guilty of nothing. 249 00:16:25,960 --> 00:16:28,320 You took money from me to build a halva factory. 250 00:16:28,400 --> 00:16:29,720 You said we'd be partners. 251 00:16:29,800 --> 00:16:32,520 I walked all the way to Jericho with my mother. 252 00:16:32,600 --> 00:16:35,360 There was no halva, no money, and no Mordoch. 253 00:16:35,440 --> 00:16:38,960 Huh? You just disappeared. Where were you, Mordoch? 254 00:16:39,040 --> 00:16:41,400 I was robbed on the way to Jericho. 255 00:16:41,480 --> 00:16:43,920 I was going there with your money to pay the workers. 256 00:16:44,000 --> 00:16:47,440 Bedouins robbed me. They took everything. They almost slaughtered me. 257 00:16:49,240 --> 00:16:51,640 To this day, I don't know how I managed to escape. 258 00:16:52,520 --> 00:16:54,880 Why didn't you come tell me then? Hmm? 259 00:16:56,200 --> 00:16:57,760 Would you have believed me? 260 00:17:00,160 --> 00:17:01,040 No. 261 00:17:02,680 --> 00:17:04,560 I don't believe you now either. 262 00:17:04,640 --> 00:17:06,560 Gavriel, you and I know how hard it is 263 00:17:06,640 --> 00:17:08,360 to bring delicacies from Lebanon. 264 00:17:09,520 --> 00:17:10,440 Tell you what. 265 00:17:11,120 --> 00:17:13,960 Take the merchandise, and pay me only after you sell it. 266 00:17:14,040 --> 00:17:15,200 Only after, all right? 267 00:17:15,920 --> 00:17:17,080 Here. Taste it. 268 00:17:17,640 --> 00:17:19,760 Taste it. It's all original merchandise. 269 00:17:19,840 --> 00:17:22,840 From Beirut, from Tripoli, from Nabatieh, from Jounieh. 270 00:17:22,920 --> 00:17:23,840 Well? 271 00:17:25,160 --> 00:17:26,920 Awad! 272 00:17:28,080 --> 00:17:30,280 Are you making fun of me? 273 00:17:28,080 --> 00:17:29,560 {\an8}Are you making fun of me? 274 00:17:30,360 --> 00:17:31,360 Come here! 275 00:17:30,360 --> 00:17:31,360 {\an8}Come here! 276 00:17:34,560 --> 00:17:35,800 There you go. 277 00:17:37,120 --> 00:17:39,120 How'd you get all these goods from Lebanon? 278 00:17:39,200 --> 00:17:40,080 The border's closed. 279 00:17:41,040 --> 00:17:43,120 It's all Lebanese goods, but it comes through Turkey, 280 00:17:43,200 --> 00:17:44,280 so it's all legal. 281 00:17:47,360 --> 00:17:48,440 Go on! 282 00:17:47,360 --> 00:17:48,440 {\an8}Go on! 283 00:17:52,080 --> 00:17:53,120 Go ahead. 284 00:17:52,080 --> 00:17:53,120 {\an8}Go ahead. 285 00:18:03,640 --> 00:18:05,840 And the beating you deserve, Mordoch… 286 00:18:07,360 --> 00:18:08,360 you'll get it, trust me. 287 00:18:12,360 --> 00:18:14,400 Go with him! Move it! 288 00:18:12,360 --> 00:18:14,400 {\an8}Go with him. Go on. Move it! 289 00:18:21,000 --> 00:18:24,160 Delicacies! Delicacies! Delicacies! 290 00:18:24,240 --> 00:18:27,240 Chocolates from France! Delicacies! Delicacies! 291 00:18:53,200 --> 00:18:55,160 Mr. Zacks is selling the store. 292 00:18:56,040 --> 00:18:57,600 The dress shop where you work? 293 00:18:58,640 --> 00:18:59,520 Yes. 294 00:19:00,160 --> 00:19:01,680 So you won't have a job? 295 00:19:01,760 --> 00:19:04,920 I will. The owner will change, but the shop will stay open. 296 00:19:05,000 --> 00:19:06,080 Then it's all right. 297 00:19:10,480 --> 00:19:12,280 Guess who the new owner is. 298 00:19:13,440 --> 00:19:15,480 -No idea. -He's very wealthy. 299 00:19:17,480 --> 00:19:18,520 Rothschild. 300 00:19:18,600 --> 00:19:19,800 Not that wealthy. 301 00:19:21,000 --> 00:19:22,080 No idea. 302 00:19:22,160 --> 00:19:23,320 Ben Shabat. 303 00:19:24,000 --> 00:19:26,600 -Ben Shabat, the one whose son… -Yes. 304 00:19:27,760 --> 00:19:30,000 The father is buying the son the shop as a gift. 305 00:19:34,600 --> 00:19:37,000 It's because of you. He wants to be closer to you. 306 00:19:38,720 --> 00:19:42,720 I've never been given as a gift. He's paying a lot of money for it. 307 00:19:46,080 --> 00:19:48,560 -What happened with that guy? -The son or the father? 308 00:19:48,640 --> 00:19:50,320 Luna, stop. I'm not kidding. 309 00:19:52,400 --> 00:19:54,760 Nothing. We went once to the kiosk. 310 00:19:54,840 --> 00:19:55,880 We drank. 311 00:19:55,960 --> 00:19:57,280 You didn't tell me that. 312 00:19:57,360 --> 00:19:58,720 Well, you didn't ask. 313 00:20:01,600 --> 00:20:04,120 We went there only because I thought that you'd show up. 314 00:20:04,640 --> 00:20:06,480 And I wanted to annoy you. 315 00:20:07,800 --> 00:20:09,440 It would have, right? 316 00:20:15,520 --> 00:20:16,760 You're jealous. 317 00:20:17,480 --> 00:20:19,000 You are. I can tell. 318 00:20:21,520 --> 00:20:23,320 I'm gonna beat the shit out of him. 319 00:20:24,400 --> 00:20:26,240 Really? You would hit someone for me? 320 00:20:26,320 --> 00:20:28,120 I'll break his teeth and his face. 321 00:20:28,720 --> 00:20:29,840 Then you love me. 322 00:20:32,680 --> 00:20:36,440 Luna, when a guy hits someone over a girl, it's not a question of love. 323 00:20:36,520 --> 00:20:38,000 He fights for his honor. 324 00:20:38,080 --> 00:20:40,600 Is it so hard for you to say you love me? 325 00:20:41,880 --> 00:20:43,040 I do love you. 326 00:20:49,080 --> 00:20:50,040 I'm tired of hiding. 327 00:20:50,120 --> 00:20:52,400 As if we're doing something that's forbidden. 328 00:20:53,280 --> 00:20:55,560 But we are doing something that's forbidden. 329 00:20:55,640 --> 00:20:57,520 If we got married, would it be allowed? 330 00:20:58,920 --> 00:20:59,960 Yes. 331 00:21:01,240 --> 00:21:02,320 Do you want to? 332 00:21:04,680 --> 00:21:06,120 What, get married? 333 00:21:06,760 --> 00:21:08,120 Yes. 334 00:21:12,800 --> 00:21:14,440 I feel like at home I'm… 335 00:21:16,720 --> 00:21:18,320 I'm suffocating. 336 00:21:18,400 --> 00:21:19,960 I'm dying to leave. 337 00:21:21,320 --> 00:21:23,120 Do you want to? Are you afraid of your mother? 338 00:21:23,200 --> 00:21:24,800 I'm not afraid of my mother. 339 00:21:25,920 --> 00:21:26,880 I love her. 340 00:21:27,760 --> 00:21:28,960 And I respect her. 341 00:21:30,320 --> 00:21:33,160 After what happened to Matilda, I'm the only thing she has left. 342 00:21:35,360 --> 00:21:38,120 But I hate your family. Especially your mother. 343 00:21:39,480 --> 00:21:41,720 You're not marrying my mother. You're marrying me. 344 00:21:42,480 --> 00:21:43,720 Talk to her. 345 00:21:46,080 --> 00:21:48,040 David, promise me you'll talk to her. 346 00:21:50,160 --> 00:21:51,160 Promise. 347 00:21:52,120 --> 00:21:53,080 Okay. 348 00:21:57,720 --> 00:22:00,360 Hey, when does Ben Shabat start taking over the shop? 349 00:22:00,440 --> 00:22:02,520 If you talk to your mother soon, 350 00:22:03,480 --> 00:22:05,840 maybe we can get married before that happens. 351 00:22:17,560 --> 00:22:20,440 -Give me one basket. -No need, Ima. It's not heavy. 352 00:22:27,240 --> 00:22:28,360 Let's sit down. 353 00:22:29,440 --> 00:22:31,840 You say it's not heavy, but you want to sit down. 354 00:22:38,840 --> 00:22:40,880 Ima, I need to talk to you. 355 00:22:43,520 --> 00:22:44,560 About Luna. 356 00:22:45,280 --> 00:22:46,880 There's nothing to say about Luna. 357 00:22:48,520 --> 00:22:50,440 Then I'll talk, and you listen. 358 00:22:51,480 --> 00:22:53,840 -Luna and I-- -Don't you tell me "Luna and I." 359 00:22:55,240 --> 00:22:58,400 There's no such thing as "Luna and I." You hear what I'm saying? 360 00:22:59,200 --> 00:23:01,400 You are David Franco. 361 00:23:01,480 --> 00:23:02,880 You're my son. 362 00:23:02,960 --> 00:23:04,800 I've given you everything I could in this life, 363 00:23:04,880 --> 00:23:06,360 and I've only asked for one thing. 364 00:23:06,440 --> 00:23:08,480 That you stay away from Luna Armoza. 365 00:23:10,040 --> 00:23:12,720 What did she do to you? Why do you hate her so much? 366 00:23:14,080 --> 00:23:18,000 When a man takes a woman, she comes with her whole family. 367 00:23:18,080 --> 00:23:20,960 And your sister's blood is on that family's hands forever. 368 00:23:21,560 --> 00:23:23,560 That family is a curse, all right?! 369 00:23:23,640 --> 00:23:25,840 I went through years of pain because of them. 370 00:23:25,920 --> 00:23:28,520 So if you don't want to shorten your mother's life, 371 00:23:28,600 --> 00:23:30,560 never say "Luna and I" to me. 372 00:23:30,640 --> 00:23:31,560 I forbid you. 373 00:23:39,120 --> 00:23:40,120 Luna! 374 00:23:42,360 --> 00:23:43,320 Luna! 375 00:23:46,280 --> 00:23:48,520 -You're making me late for school! -What happened? 376 00:23:48,600 --> 00:23:49,760 I've got it! 377 00:23:50,880 --> 00:23:53,040 -What? -I know what you can tell Mr. Zacks. 378 00:23:53,120 --> 00:23:55,840 -What? Tell me. -Wait. I need to breathe. 379 00:23:55,920 --> 00:23:57,360 -Breathe later. -Okay. 380 00:23:58,080 --> 00:23:59,600 Remember at the kiosk, 381 00:23:59,680 --> 00:24:01,920 what Yehoram said about his father's business? 382 00:24:02,600 --> 00:24:05,120 -Of course not. You were so drunk-- -What did he say? 383 00:24:05,200 --> 00:24:08,520 He said that his father was moving all of his business to South America. 384 00:24:08,600 --> 00:24:11,160 From there, he could sell steel to countries fighting in Europe. 385 00:24:11,240 --> 00:24:12,960 -So? -So? 386 00:24:13,040 --> 00:24:15,000 -He sells to Italians as well. -So? 387 00:24:15,080 --> 00:24:17,800 And the Italians are allied with the Germans. 388 00:24:19,000 --> 00:24:20,160 And? 389 00:24:20,240 --> 00:24:23,280 If Mr. Zacks hears of this, then… 390 00:24:25,440 --> 00:24:27,560 He'll never sell the store to Ben Shabat. 391 00:24:27,640 --> 00:24:29,680 Thanks. You're not just a pretty face. 392 00:24:29,760 --> 00:24:31,360 Thanks, Rachelika. 393 00:24:34,560 --> 00:24:36,600 The Italians trade with Ben Shabat? 394 00:24:37,480 --> 00:24:38,880 Who told you that? 395 00:24:38,960 --> 00:24:40,720 Yehoram. Ben Shabat's son. 396 00:24:44,760 --> 00:24:47,480 And I was thinking of selling the shop to that bastard. 397 00:24:50,960 --> 00:24:52,280 Thanks, Luna, for telling me. 398 00:24:53,560 --> 00:24:56,480 I'd have never forgiven myself. No. Never. 399 00:25:12,360 --> 00:25:14,120 Awad! 400 00:25:15,840 --> 00:25:17,480 Awad! 401 00:25:19,760 --> 00:25:22,480 Awad's bringing a cart to take the goods to the delicatessen. 402 00:25:23,960 --> 00:25:28,560 What I don't understand, Mordoch, is how. How do you sell your goods so cheap? 403 00:25:29,640 --> 00:25:33,160 When something's cheap, a merchant buys it. He doesn't ask. 404 00:25:34,200 --> 00:25:36,600 Come quickly! Move it! 405 00:25:34,200 --> 00:25:36,600 {\an8}Come quickly! Move it! 406 00:25:36,680 --> 00:25:38,760 Put these boxes on the cart. 407 00:25:36,680 --> 00:25:38,760 {\an8}Take the boxes and put them in the cart. 408 00:25:42,400 --> 00:25:45,240 Delicacies! Delicacies! 409 00:25:46,400 --> 00:25:50,560 Chocolates from France! Delicacies! Delicacies! 410 00:25:50,640 --> 00:25:52,200 Gavriel, taste. 411 00:25:52,280 --> 00:25:54,440 Don't make me laugh. Carry on. 412 00:25:55,560 --> 00:25:58,080 Delicacies! Delicacies! 413 00:25:58,160 --> 00:26:02,200 Halva from Turkey! Chai from Sri Lanka! Delicatesa! 414 00:26:10,200 --> 00:26:13,360 This merchandise is enough for three months, according to Mordoch. 415 00:26:13,440 --> 00:26:14,520 They brought four carts. 416 00:26:14,600 --> 00:26:16,720 Did you count it very carefully before paying, 417 00:26:16,800 --> 00:26:18,440 so he doesn't cheat you with the goods? 418 00:26:18,520 --> 00:26:22,840 I counted the pistachios one by one. Look, Zachlawi, halva, Martinique. 419 00:26:30,400 --> 00:26:32,280 Whatever kind of pistachios you like. 420 00:26:32,360 --> 00:26:36,240 Almonds, Turkish delight. Coffee from Turkey, Syria, Ethiopia. 421 00:26:36,320 --> 00:26:37,840 They sell everything in Lebanon. 422 00:26:38,480 --> 00:26:41,600 What can I say? Maybe Mordoch is atoning after all. 423 00:26:41,680 --> 00:26:43,680 Excuse me, who is Armoza? 424 00:26:44,480 --> 00:26:46,720 -Me. -Are you the owner? 425 00:26:47,880 --> 00:26:49,760 -Yes, who are you? -I'm from Customs. 426 00:27:13,840 --> 00:27:16,160 This is all merchandise from Lebanon. 427 00:27:17,040 --> 00:27:18,080 Yes. 428 00:27:18,840 --> 00:27:20,720 Where did you get all these goods? 429 00:27:21,600 --> 00:27:23,280 -From Mordoch. -And who's that? 430 00:27:24,560 --> 00:27:25,680 He's a merchant. 431 00:27:25,760 --> 00:27:27,040 He, uh… 432 00:27:27,120 --> 00:27:29,520 wanders around, selling on the streets, you know? 433 00:27:30,520 --> 00:27:33,600 And those are the goods that you sell at the famous Armoza Delicatessen? 434 00:27:33,680 --> 00:27:35,080 Goods from the street? 435 00:27:36,000 --> 00:27:37,960 Do you have more of this merchandise? 436 00:27:38,880 --> 00:27:40,560 Yes. In my storeroom. 437 00:27:40,640 --> 00:27:44,080 Do you have a bill of sale, customs receipts, proof of purchase? 438 00:27:44,680 --> 00:27:45,880 Of course. 439 00:27:45,960 --> 00:27:47,160 Here. What, uh… 440 00:27:49,280 --> 00:27:50,160 Here. 441 00:27:52,920 --> 00:27:53,920 There you go. 442 00:28:02,520 --> 00:28:03,720 This is forged, sir. 443 00:28:05,520 --> 00:28:09,320 -What do you mean, "forged"? -Listen, there's a cart outside. 444 00:28:09,400 --> 00:28:12,520 Load it with all the goods from in here and the goods in the warehouse. 445 00:28:12,600 --> 00:28:13,600 What do you mean? 446 00:28:13,680 --> 00:28:14,840 And who is the lady? 447 00:28:14,920 --> 00:28:15,960 I'm his mother. 448 00:28:16,040 --> 00:28:19,480 So if you don't want your son to end up in jail this evening, 449 00:28:19,560 --> 00:28:20,920 do as I say, without delay. 450 00:28:23,200 --> 00:28:24,640 What are you waiting for? 451 00:28:32,160 --> 00:28:34,840 -Where will you take the goods? -To the Customs' warehouses. 452 00:28:34,920 --> 00:28:36,400 When will you give them back? 453 00:28:37,680 --> 00:28:39,760 Who said we would give them back? 454 00:28:42,400 --> 00:28:43,640 The judge will decide. 455 00:28:43,720 --> 00:28:44,960 What judge? 456 00:28:45,840 --> 00:28:47,760 What's that, Gavriel? 457 00:28:48,840 --> 00:28:50,720 This is a summons to court. 458 00:28:51,800 --> 00:28:52,720 All right. 459 00:28:52,800 --> 00:28:54,760 Have a good day. 460 00:29:01,640 --> 00:29:02,560 You fool! 461 00:29:23,120 --> 00:29:25,240 -Where is he? -Who? 462 00:29:23,120 --> 00:29:25,240 {\an8}-Where is he? -Who? 463 00:29:25,320 --> 00:29:27,720 Who, who? The person who used to sell here! 464 00:29:25,320 --> 00:29:27,720 {\an8}"Who?" "Who?" The person who used to sell here! 465 00:29:28,320 --> 00:29:31,360 I don't know. He didn't come today. Maybe he's somewhere else. 466 00:29:28,320 --> 00:29:31,360 {\an8}I don't know. He didn't come today. Maybe he's somewhere else. 467 00:29:33,840 --> 00:29:35,560 -You don't know where? -No. 468 00:29:33,920 --> 00:29:35,560 {\an8}-You don't know where? -No. 469 00:29:40,360 --> 00:29:41,440 Are you crazy? 470 00:29:40,360 --> 00:29:41,440 {\an8}Are you crazy? 471 00:30:37,920 --> 00:30:39,760 You wanted to talk to us, Gavriel? 472 00:30:39,840 --> 00:30:40,840 Yes, yes. 473 00:30:42,680 --> 00:30:43,960 Yeah, look… 474 00:30:45,480 --> 00:30:49,400 The judge not only confiscated my goods, he also gave me a huge fine. 475 00:30:50,240 --> 00:30:52,920 -You don't wanna know how much. -I hope that Mordoch burns in hell. 476 00:30:53,000 --> 00:30:55,280 Even if he does, that won't help. 477 00:30:55,360 --> 00:30:56,720 The wealthy customers, 478 00:30:56,800 --> 00:30:59,000 who used to buy the delicacies from Lebanon, 479 00:30:59,080 --> 00:31:00,880 they're no longer coming. 480 00:31:00,960 --> 00:31:05,000 Those who do come… are looking for eggs, flour, sugar. 481 00:31:05,080 --> 00:31:06,920 We have to explain that we're a delicatessen, 482 00:31:07,000 --> 00:31:08,120 not a food store. 483 00:31:09,040 --> 00:31:10,160 Well, that's it. 484 00:31:11,200 --> 00:31:13,920 We're gonna start being a food store too. 485 00:31:15,560 --> 00:31:16,840 And we'll do… 486 00:31:18,080 --> 00:31:19,760 what the Americans call a "sale." 487 00:31:20,480 --> 00:31:22,880 Wine, we'll sell three bottles for the price of two, 488 00:31:22,960 --> 00:31:24,640 as long as we increase our cash flow. 489 00:31:24,720 --> 00:31:27,120 And Mercada, she knows? 490 00:31:27,880 --> 00:31:30,280 Who do you think told me to do all this? 491 00:31:32,360 --> 00:31:34,560 She also told me to tell you something else. 492 00:31:37,600 --> 00:31:38,600 Look… 493 00:31:39,920 --> 00:31:42,760 for a long time, I haven't paid myself any salary. 494 00:31:47,760 --> 00:31:49,640 What did Mercada tell you, Gavriel? 495 00:31:52,400 --> 00:31:54,640 She told me that… 496 00:31:54,720 --> 00:31:56,160 We don't need to have… 497 00:31:58,520 --> 00:32:00,160 Uh-uh, listen… 498 00:32:00,240 --> 00:32:02,880 Uh, I-- I don't have money to pay the both of you. 499 00:32:09,240 --> 00:32:13,000 Uh, I mean, guys, I remember you working in this shop 500 00:32:13,080 --> 00:32:16,720 since I was a child, when my dad was still the owner. 501 00:32:18,880 --> 00:32:21,080 Which one of us did she tell you to fire? 502 00:32:24,440 --> 00:32:25,520 She didn't. 503 00:32:27,520 --> 00:32:29,200 She said I had to decide. 504 00:32:38,320 --> 00:32:39,440 I have an idea. 505 00:32:39,520 --> 00:32:42,120 How about we both keep our jobs… 506 00:32:42,200 --> 00:32:44,640 …and you can pay us, say, one salary for two? 507 00:32:46,840 --> 00:32:47,880 Fifty-fifty. 508 00:32:49,520 --> 00:32:51,280 Well… Yes. 509 00:32:52,320 --> 00:32:54,240 Yes, that's good, if… 510 00:32:54,320 --> 00:32:55,800 if it's all right with you. 511 00:33:01,760 --> 00:33:02,840 Thanks. 512 00:33:04,640 --> 00:33:07,040 Thanks. Thanks. 513 00:33:14,080 --> 00:33:17,280 ARE THE NAZIS PLOTTING TO EXTERMINATE ALL THE JEWS OF EUROPE? 514 00:33:14,080 --> 00:33:17,280 {\an8}ARE THE NAZIS PLANNING TO ELIMINATE ALL OF EUROPE'S JEWS? 515 00:33:17,360 --> 00:33:19,440 Mr. Zacks. 516 00:33:19,520 --> 00:33:21,160 Mr. Zacks? 517 00:33:23,040 --> 00:33:24,200 Mr. Zacks? 518 00:33:25,040 --> 00:33:26,360 Sorry. I wasn't… 519 00:33:27,760 --> 00:33:29,440 They're asking. 520 00:33:29,520 --> 00:33:31,320 -They're still asking. -What? 521 00:33:31,920 --> 00:33:33,560 They're asking, the newspaper is asking, 522 00:33:33,640 --> 00:33:36,080 whether we're going to be destroyed in Europe. 523 00:33:36,160 --> 00:33:37,440 How many people have to die 524 00:33:37,520 --> 00:33:39,920 before we understand that, yes, they're burning all the Jews? 525 00:33:40,520 --> 00:33:42,920 People don't read newspapers because they don't want to know. 526 00:33:43,000 --> 00:33:46,160 Those who have radios don't… They listen to music and… 527 00:33:46,840 --> 00:33:49,320 It's important young people know what's going on. 528 00:33:49,400 --> 00:33:53,280 -Excuse me for babbling on and on. -Oh, you're not. I'd like to hear more. 529 00:33:53,360 --> 00:33:55,000 This is David, my boyfriend. 530 00:33:59,280 --> 00:34:01,800 I came to this country 20 years ago. 531 00:34:02,800 --> 00:34:06,560 Back then, my family and I still had it good in Berlin. 532 00:34:08,280 --> 00:34:11,000 But then, I guess I caught the Zionist bug. 533 00:34:11,760 --> 00:34:15,040 My mother wanted me to get married and have a family over there, but… 534 00:34:16,880 --> 00:34:19,320 I got on a boat and came to this country. 535 00:34:21,200 --> 00:34:22,600 Sometimes… 536 00:34:24,000 --> 00:34:26,760 you can see better when you get some perspective. 537 00:34:27,840 --> 00:34:29,080 After Hitler, 538 00:34:29,920 --> 00:34:32,760 damn him, became the German chancellor, 539 00:34:33,400 --> 00:34:36,760 and started saying unspeakable things about Jews, 540 00:34:36,840 --> 00:34:41,360 I wrote to them and I told them to come over here, but they… 541 00:34:50,480 --> 00:34:52,640 This photo is 20 years old. 542 00:34:54,440 --> 00:34:56,240 Shortly before leaving Germany. 543 00:34:56,840 --> 00:34:58,760 Here, this is me. 544 00:34:59,600 --> 00:35:00,800 My father and mother. 545 00:35:01,560 --> 00:35:03,800 My older sister, and my younger sister. 546 00:35:06,640 --> 00:35:09,680 After the war began, they wanted to come here, but… 547 00:35:09,760 --> 00:35:10,960 to my dismay… 548 00:35:12,000 --> 00:35:14,360 the Nazis, damn them all, 549 00:35:14,440 --> 00:35:15,600 wouldn't allow it. 550 00:35:17,280 --> 00:35:20,680 Until recently, they would write about how hard it's getting. 551 00:35:21,400 --> 00:35:22,720 But this last year… 552 00:35:24,720 --> 00:35:25,800 nothing at all. 553 00:35:27,160 --> 00:35:28,840 You haven't heard from them? 554 00:35:30,360 --> 00:35:34,360 This week, I received a letter from a neighbor of ours, a Gentile. 555 00:35:36,760 --> 00:35:38,800 He said they had been taken to Poland. 556 00:35:40,720 --> 00:35:42,240 What the Nazis 557 00:35:42,320 --> 00:35:44,640 do not dare do to Jews in Germany, 558 00:35:45,480 --> 00:35:47,280 they do to them in Poland. 559 00:35:48,280 --> 00:35:50,080 They took them to the camps. 560 00:35:51,560 --> 00:35:53,000 There are plenty of them. 561 00:35:58,480 --> 00:36:00,520 I don't even know… 562 00:36:01,880 --> 00:36:04,480 whether to say Kaddish for my family. 563 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 Whether to sit shiva. 564 00:36:16,040 --> 00:36:18,840 People here don't understand what's happening to our brothers there. 565 00:36:19,760 --> 00:36:22,240 They're being burned. 566 00:36:23,880 --> 00:36:28,920 And over here, we are… living, eating, drinking. 567 00:36:30,000 --> 00:36:31,840 And nobody's doing anything. 568 00:37:06,200 --> 00:37:09,560 I had a feeling that today was going to be my lucky day. 569 00:37:10,960 --> 00:37:12,320 I look for you here every day. 570 00:37:14,800 --> 00:37:16,040 Yehoram Ben Shabat. 571 00:37:20,080 --> 00:37:21,120 Don't you have a name? 572 00:37:22,040 --> 00:37:24,800 May I ask Luna to dance, if that's okay with you? 573 00:37:24,880 --> 00:37:26,200 You should ask me, shouldn't you? 574 00:37:26,280 --> 00:37:28,880 -Luna? -You're speaking to my fiancée, you know? 575 00:37:28,960 --> 00:37:31,000 -Mazel tov! -Yehoram, get out of here. 576 00:37:33,880 --> 00:37:34,800 Did you hear her? 577 00:37:35,400 --> 00:37:37,080 I think you should calm your fiancé. 578 00:37:37,160 --> 00:37:38,560 No, I don't think so. 579 00:37:38,640 --> 00:37:40,240 I wish you a pleasant evening. 580 00:37:42,200 --> 00:37:44,480 Oh.I'll say it again. 581 00:37:45,240 --> 00:37:47,080 I wish you a pleasant evening. 582 00:37:47,160 --> 00:37:48,240 David, forget him. 583 00:37:51,280 --> 00:37:52,280 Luna… 584 00:37:53,600 --> 00:37:56,400 I still haven't given up on you. 585 00:37:57,880 --> 00:37:59,200 Your check has been paid. 586 00:38:08,200 --> 00:38:09,440 Did you speak to your mother? 587 00:38:09,520 --> 00:38:10,600 Mm-mm. 588 00:38:11,440 --> 00:38:13,840 -Did you? -What? 589 00:38:13,920 --> 00:38:16,760 Your Ima doesn't want us to be together either. 590 00:38:16,840 --> 00:38:19,480 -She might also-- -David, I don't ask my mother. 591 00:38:21,360 --> 00:38:23,600 You keep putting it off. You keep avoiding it. 592 00:38:24,560 --> 00:38:27,360 We decided we're getting married, and you should talk to her. 593 00:38:36,760 --> 00:38:37,760 What's that? 594 00:38:39,520 --> 00:38:40,640 Read it. 595 00:38:45,520 --> 00:38:47,280 Why are you showing me this now? 596 00:38:50,000 --> 00:38:51,640 Are you thinking of going? 597 00:38:53,160 --> 00:38:54,480 For quite a while now. 598 00:38:56,000 --> 00:38:57,120 Yes. 599 00:38:58,520 --> 00:39:00,040 But you never told me. 600 00:39:00,120 --> 00:39:01,520 Because I wasn't sure. 601 00:39:03,320 --> 00:39:05,360 I only knew from the radio and the newspapers. 602 00:39:07,000 --> 00:39:08,480 Until I heard Mr. Zacks. 603 00:39:10,240 --> 00:39:11,520 And so now you're sure? 604 00:39:14,840 --> 00:39:16,040 Yes. I've decided. 605 00:39:19,680 --> 00:39:21,320 What does your mother say about it? 606 00:39:22,360 --> 00:39:23,560 She doesn't know yet. 607 00:39:24,760 --> 00:39:26,240 You're the first one I'm telling. 608 00:39:28,360 --> 00:39:31,560 -Maybe I won't tell her, I'll just-- -How does this fit with our plans, David? 609 00:39:32,080 --> 00:39:34,400 All the men my age are in the Haganah or the Etzel. 610 00:39:35,120 --> 00:39:36,840 Or Itamar, the love of your life. 611 00:39:37,480 --> 00:39:40,360 -Who gave his life for what he-- -That's not why I loved him, you know. 612 00:39:44,200 --> 00:39:45,360 We'll get married. 613 00:39:46,480 --> 00:39:47,600 We'll have children. 614 00:39:49,440 --> 00:39:51,360 They'll grow up and ask what their father was-- 615 00:39:51,440 --> 00:39:52,880 So join the Haganah. 616 00:39:53,640 --> 00:39:55,800 The Haganah men also go to Europe. 617 00:39:55,880 --> 00:39:59,280 So you'll stay here with me. The immigrants, they need help. 618 00:39:59,360 --> 00:40:01,400 -I want to kill Nazis. -Help the Jews against Arabs. 619 00:40:01,480 --> 00:40:04,000 I want to kill Nazis. A lot, as many as I can. 620 00:40:05,640 --> 00:40:07,440 And after the war, we'll get married. 621 00:40:15,400 --> 00:40:16,840 Let's get married now. 622 00:40:18,120 --> 00:40:19,680 I'll go there with you. 623 00:40:27,760 --> 00:40:30,000 JOIN THE ARMY. WE HAVE A COMMON ENEMY! 624 00:40:27,760 --> 00:40:30,000 {\an8}JOIN THE ARMY. WE HAVE A COMMON ENEMY! 625 00:40:30,080 --> 00:40:32,880 DO YOUR PART IN THE WAR AGAINST THE NAZI ENEMY 626 00:40:30,080 --> 00:40:32,880 {\an8}DO YOUR PART IN THE WAR AGAINST THE NAZI ENEMY 45979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.