All language subtitles for The.Beauty.Queen.of.Jerusalem.S01.E14.2021.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,920 --> 00:00:11,920 Have you heard? 2 00:00:12,960 --> 00:00:14,160 Yes. 3 00:00:14,240 --> 00:00:17,600 Rachelika is afraid that bombs will be dropped here as well. 4 00:00:17,680 --> 00:00:20,000 And the truth is that I am afraid too. 5 00:00:20,080 --> 00:00:21,800 They're closing all the shops. 6 00:00:21,880 --> 00:00:22,800 Enough, Gavriel. 7 00:00:22,880 --> 00:00:25,080 -There. You see? -Don't scare her more. 8 00:00:23,560 --> 00:00:25,080 Don't scare her more. 9 00:00:25,160 --> 00:00:27,880 -Where is everyone? -Becky's in her room. 10 00:00:27,960 --> 00:00:29,120 Luna is too? 11 00:00:29,200 --> 00:00:31,680 Since when have I known where Luna is or is not? 12 00:00:31,760 --> 00:00:34,960 -Did she say anything in the morning? -Yes, that she's going to work. 13 00:00:36,760 --> 00:00:39,720 After the bombing a short while ago in Tel Aviv, 14 00:00:40,480 --> 00:00:43,160 many civilians are coming to the hospitals, 15 00:00:43,240 --> 00:00:47,920 in hope of finding their loved ones who were at the bombing area. 16 00:00:48,000 --> 00:00:52,560 Search and rescue forces are trying to find survivors among the ruins. 17 00:00:52,640 --> 00:00:54,440 I'm going to Mr. Zacks' store. 18 00:00:54,520 --> 00:00:58,280 -What for, Abba? Luna will be back soon. -Or we'll just sit here? 19 00:00:58,360 --> 00:01:00,080 I guess I'll meet her on the way. 20 00:01:00,160 --> 00:01:02,560 -Abba… -…coming to the hospitals… 21 00:01:03,200 --> 00:01:04,080 What? 22 00:01:05,440 --> 00:01:06,560 Never mind. 23 00:01:10,320 --> 00:01:13,960 All residents must enter their homes immediately. 24 00:01:14,040 --> 00:01:16,640 I repeat, for your own safety… 25 00:01:16,720 --> 00:01:20,560 …all residents must enter their homes immediately. 26 00:01:21,640 --> 00:01:25,000 All residents must enter their homes immediately. 27 00:01:25,080 --> 00:01:27,840 I repeat, for your own safety, 28 00:01:27,920 --> 00:01:31,160 all residents must enter their homes immediately. 29 00:01:33,520 --> 00:01:36,480 All residents must enter their homes immediately. 30 00:01:57,560 --> 00:02:00,080 Many civilians are coming to the hospitals… 31 00:02:01,120 --> 00:02:04,160 …in hopes of finding loved ones who were at the bombed area. 32 00:02:04,240 --> 00:02:06,240 -Search and rescue… -Has Luna returned? 33 00:02:06,320 --> 00:02:08,640 …looking for survivors among the ruins. 34 00:02:10,720 --> 00:02:13,720 Many citizens are coming to the hospitals, in hopes of… 35 00:02:13,800 --> 00:02:15,120 What is it, querida? 36 00:02:15,200 --> 00:02:17,480 -…who were at the bombing… -What's happened? 37 00:02:17,560 --> 00:02:19,000 Tell me. 38 00:02:19,080 --> 00:02:21,160 …survivors among the ruins. 39 00:02:21,240 --> 00:02:22,760 Luna's in Tel Aviv. 40 00:02:22,840 --> 00:02:24,520 What? 41 00:02:24,600 --> 00:02:26,520 Sh--She went this morning, 42 00:02:26,600 --> 00:02:30,320 and said she would be back tonight and that you wouldn't even know. 43 00:02:30,400 --> 00:02:32,520 What did she go there for? 44 00:02:32,600 --> 00:02:36,440 Sh--She went to a dance competition at the Eastern Dock in Tel Aviv. 45 00:02:36,520 --> 00:02:39,320 -And she couldn't cancel-- -Alone? Did she go there alone? 46 00:02:39,400 --> 00:02:40,760 I don't know. 47 00:02:40,840 --> 00:02:42,960 Do you hear what's happening there now, Rachelika? 48 00:02:43,040 --> 00:02:44,880 It's total mayhem! 49 00:02:44,960 --> 00:02:47,760 I didn't know they would bomb Tel Aviv. 50 00:02:50,000 --> 00:02:51,720 I didn't know bombs would fall there! 51 00:02:53,600 --> 00:02:56,440 There, there, there. Shh… There, there, querida. There. 52 00:03:54,760 --> 00:03:56,320 My daughter-in-law Rosa 53 00:03:56,840 --> 00:03:58,720 has a new baby girl. 54 00:04:02,040 --> 00:04:04,120 She has been blessed by God. 55 00:04:04,960 --> 00:04:08,000 She tried to kill her when she was in her stomach. 56 00:04:09,240 --> 00:04:10,960 Someone helped her with that. 57 00:04:14,880 --> 00:04:18,720 -God wanted that baby girl to live. -She's illegitimate. 58 00:04:18,800 --> 00:04:19,920 Hmm. 59 00:04:20,000 --> 00:04:21,520 The daughter of an Arab. 60 00:04:23,760 --> 00:04:26,600 I heard that those who practice Kabbalah 61 00:04:27,800 --> 00:04:30,640 can send destructive angels to unleash fire. 62 00:04:32,120 --> 00:04:35,200 -It's called "Pulsa deNura--" -Don't you dare say those words! 63 00:04:35,280 --> 00:04:37,840 -Do you know how to do it? -I do know one thing, all right? 64 00:04:37,920 --> 00:04:41,520 That girl is protected. She's being protected up there. 65 00:04:41,600 --> 00:04:44,160 If you even touch her with your little finger, 66 00:04:44,240 --> 00:04:45,440 you will burn in hell. 67 00:04:45,520 --> 00:04:47,720 Now get out of here! Go away! 68 00:04:54,880 --> 00:04:58,360 God our Lord, protect us and our seed from fear, 69 00:04:58,440 --> 00:05:02,080 from fright and from harm and damage… 70 00:05:16,280 --> 00:05:17,520 What do you want? 71 00:05:21,880 --> 00:05:23,400 Tell me what you want. 72 00:05:24,840 --> 00:05:25,720 Get out. 73 00:05:27,520 --> 00:05:28,400 Go. 74 00:05:29,120 --> 00:05:30,280 Go! 75 00:05:30,960 --> 00:05:33,200 I just came to clean a little. 76 00:05:47,480 --> 00:05:49,200 Ephraim? 77 00:05:51,200 --> 00:05:54,320 Ephraim? 78 00:05:55,480 --> 00:05:56,720 Ephraim! 79 00:05:56,800 --> 00:05:59,000 -Ephraim! -Ephraim is out. 80 00:06:17,840 --> 00:06:20,800 -What is this place? -I talked to people about you. 81 00:06:20,880 --> 00:06:23,760 They know about the Arab you killed, and the gun you took from the soldier. 82 00:06:23,840 --> 00:06:24,960 They wanna meet you. 83 00:06:36,040 --> 00:06:37,200 Ephraim Siton? 84 00:06:38,280 --> 00:06:39,280 Yes. 85 00:06:48,440 --> 00:06:49,560 Read this. 86 00:06:53,360 --> 00:06:54,680 "I hereby devote my life 87 00:06:54,760 --> 00:06:57,280 to the establishment of an independent Hebrew nation 88 00:06:57,360 --> 00:06:59,280 in our entire homeland." 89 00:06:59,360 --> 00:07:01,480 "I hereby dedicate my strength and my capital 90 00:07:01,560 --> 00:07:03,240 to achieve the complete victory." 91 00:07:03,320 --> 00:07:06,600 "I hereby undertake to accept the supreme authority of Etzel 92 00:07:06,680 --> 00:07:09,560 and swear to obey the command of its commander, without resistance, 93 00:07:09,640 --> 00:07:13,920 to fulfill my duty in the organization, in the nation and outside of it." 94 00:07:14,000 --> 00:07:15,880 "I hereby undertake to fastidiously obey 95 00:07:15,960 --> 00:07:18,600 all laws that obligate the soldiers of the organization, 96 00:07:18,680 --> 00:07:23,240 and also completely accept all consequences of non-fulfillment." 97 00:07:23,880 --> 00:07:26,400 "Thus it will be, for I am the protector of Israel." 98 00:07:33,760 --> 00:07:34,640 Best of luck. 99 00:07:37,560 --> 00:07:38,520 Welcome. 100 00:07:40,280 --> 00:07:41,240 Thank you. 101 00:07:44,880 --> 00:07:48,360 When you go out, I want you to tell me where you're going, please, Ephraim. 102 00:07:48,440 --> 00:07:51,800 Even if it's for a little while, when you go out, tell me where. 103 00:07:51,880 --> 00:07:53,280 I'm not asking for much. 104 00:07:53,360 --> 00:07:56,200 There is a place, near Cinema Eden, a bar that's there-- 105 00:07:56,280 --> 00:07:58,560 I've heard of it. Where all the bandits sit. 106 00:07:59,160 --> 00:08:01,160 And what? I'm not a bandit? 107 00:08:01,240 --> 00:08:04,840 They say you're hanging around with them. The bandits from the Etzel gang. 108 00:08:04,920 --> 00:08:06,960 I hang around with heroes, Rosa. 109 00:08:08,960 --> 00:08:11,640 Just don't let it make trouble for us, please, Ephraim. 110 00:08:11,720 --> 00:08:14,720 Do you think I'd do anything bad to you, huh, hermana? 111 00:08:27,080 --> 00:08:29,400 What happened? You've started drinking coffee? 112 00:08:29,480 --> 00:08:31,760 Yeah, I'm done with Arak. What's that? 113 00:08:33,880 --> 00:08:36,240 What's wrong? Why aren't you at the bar? 114 00:08:42,720 --> 00:08:43,840 That's ammunition. 115 00:08:44,840 --> 00:08:47,200 Bullets for guns and pistols. 116 00:08:47,280 --> 00:08:48,720 And two grenades as well. 117 00:08:49,840 --> 00:08:53,640 If the British find this on someone, it's a life sentence at best. 118 00:08:54,280 --> 00:08:55,160 You're fresh meat, 119 00:08:55,240 --> 00:08:57,400 still not on their lists, so you're gonna hide this. 120 00:08:57,480 --> 00:08:58,360 Mm-hmm. 121 00:08:58,440 --> 00:09:00,840 Hide it somewhere close, but where if the British find it, 122 00:09:00,920 --> 00:09:02,240 you can say, "it isn't mine." 123 00:09:03,400 --> 00:09:04,480 You have such a place? 124 00:09:06,240 --> 00:09:08,280 Ephraim, we paid for these in blood, so… 125 00:09:10,120 --> 00:09:12,080 And don't carry that pistol around. 126 00:09:12,160 --> 00:09:15,280 The British are randomly stopping Jews and searching them. 127 00:09:15,360 --> 00:09:17,680 You stole that gun from a British soldier you killed. 128 00:09:18,920 --> 00:09:20,640 Take it only when you need it. 129 00:10:00,920 --> 00:10:02,600 What are you doing here? 130 00:10:02,680 --> 00:10:04,680 Nothing. Leaving. 131 00:10:05,360 --> 00:10:06,520 Yeah, go on. 132 00:10:19,480 --> 00:10:20,360 We have no… 133 00:10:20,440 --> 00:10:24,320 We have no information about what's happening in Tel Aviv 134 00:10:24,400 --> 00:10:26,560 other than what's being reported on the radio. 135 00:10:26,640 --> 00:10:29,240 All right? I ask you to disperse. 136 00:10:29,320 --> 00:10:31,440 When we have a list of the wounded in Tel Aviv, 137 00:10:31,520 --> 00:10:35,240 we will publish it in the newspapers and on the radio, straight away. 138 00:10:35,320 --> 00:10:36,240 All right? 139 00:10:37,960 --> 00:10:39,480 Hey. Hey, hey, hey. 140 00:10:39,560 --> 00:10:42,960 Excuse me. I have to talk to him. My daughter was there. Please. I'm sorry. 141 00:10:43,040 --> 00:10:44,840 -Just a second. -What's going on? 142 00:10:44,920 --> 00:10:48,480 My daughter, she's… she's in Tel Aviv. I have to know. Maybe something happened-- 143 00:10:48,560 --> 00:10:50,120 -Gavriel. -Please… 144 00:10:51,200 --> 00:10:52,080 Victoria. 145 00:10:55,440 --> 00:10:56,320 What? 146 00:10:58,320 --> 00:11:00,560 Does your daughter also dance there? 147 00:11:01,280 --> 00:11:02,920 What? Yes. 148 00:11:03,560 --> 00:11:04,720 Yes. How did you know? 149 00:11:05,560 --> 00:11:08,120 Perhaps she dances with this lady's son. 150 00:11:08,200 --> 00:11:09,680 -Hmm? -What? 151 00:11:10,800 --> 00:11:13,440 -If you'll excuse me. -Luna was there? 152 00:11:17,280 --> 00:11:19,400 -Gavriel. -Where's David? 153 00:11:19,480 --> 00:11:20,760 At a dance contest. 154 00:11:21,600 --> 00:11:22,680 Tel Aviv? 155 00:11:25,400 --> 00:11:26,720 So he's dancing with Luna. 156 00:11:32,960 --> 00:11:36,120 Your father almost went mad. He's been looking for you all day. 157 00:11:36,200 --> 00:11:38,680 He looked everywhere for you. He looked everywhere! 158 00:11:38,760 --> 00:11:42,800 On the streets, at Mr. Zacks'… What were you doing in Tel Aviv? 159 00:11:45,160 --> 00:11:46,200 Where's Abba? 160 00:11:46,280 --> 00:11:47,960 Your father's gone to the police. 161 00:11:48,040 --> 00:11:50,960 -Why did he go to the police? -To ask if you are alive or dead. 162 00:11:51,720 --> 00:11:53,440 I'm sorry, Ima, but I'm alive. 163 00:11:53,520 --> 00:11:55,240 Hmm. 164 00:11:59,120 --> 00:12:00,880 She was in Tel Aviv! 165 00:12:02,080 --> 00:12:03,920 I could have not told you at all. 166 00:12:07,680 --> 00:12:10,560 A father's belt is not just for holding up his pants. 167 00:12:11,200 --> 00:12:13,320 You didn't give her enough when she was little. 168 00:12:14,120 --> 00:12:15,280 And it's not too late. 169 00:12:16,440 --> 00:12:19,600 I wanna be left for a few minutes with Luna, alone. 170 00:12:31,200 --> 00:12:33,240 Abba, the bombs fell in the far distance. 171 00:12:33,320 --> 00:12:35,480 I saw nothing at all. I just heard the booms. 172 00:12:35,560 --> 00:12:38,320 You had nothing to worry about. It wasn't dangerous. 173 00:12:42,120 --> 00:12:44,040 You were in Tel Aviv with David. 174 00:12:48,000 --> 00:12:49,320 Rachelika ratted me out? 175 00:12:50,320 --> 00:12:53,720 No. I met Victoria at the police station. 176 00:12:53,800 --> 00:12:56,080 She was also crazy with worry. 177 00:12:56,160 --> 00:12:57,120 And, yes… 178 00:12:58,400 --> 00:13:00,280 I thank God you're all right. 179 00:13:02,040 --> 00:13:05,840 Luna, you're at an age when a boy you hang out with is no small thing. 180 00:13:05,920 --> 00:13:08,680 -I'm not thinking about marrying David. -Then what for? 181 00:13:09,280 --> 00:13:10,400 What for? 182 00:13:11,880 --> 00:13:14,960 You know, the most important thing to me is that you're happy. 183 00:13:15,480 --> 00:13:17,440 I won't have you hanging around with David-- 184 00:13:17,520 --> 00:13:19,280 Happy like you're happy with Ima? 185 00:13:21,280 --> 00:13:23,760 You want that for me? Or like Ima's happy with you? 186 00:13:23,840 --> 00:13:27,440 We are talking about you, what's best for you. 187 00:13:27,520 --> 00:13:31,040 Ever since I can remember, I haven't seen you in love. 188 00:13:31,120 --> 00:13:33,160 So why do you think you know what's best for me 189 00:13:33,240 --> 00:13:35,440 when you didn't know what was best for you, huh? 190 00:13:36,160 --> 00:13:38,280 Abba, why did you marry her? 191 00:13:38,360 --> 00:13:39,400 Why did you marry her? 192 00:13:41,000 --> 00:13:45,000 She was an orphan… with nothing. Not even good-looking-- 193 00:13:45,080 --> 00:13:47,520 Enough! Enough of this, Luna! Enough of this! 194 00:13:47,600 --> 00:13:49,080 I deserve to know. I'm your daughter. 195 00:13:49,160 --> 00:13:51,480 And me? I deserve that you treat me with respect! 196 00:13:52,080 --> 00:13:53,280 I do respect you. 197 00:13:53,360 --> 00:13:54,840 This is how you respect me, Luna? 198 00:13:54,920 --> 00:13:58,320 It's not a coincidence they dropped bombs there during your escapade. 199 00:13:58,880 --> 00:14:00,520 It's a message from God. 200 00:14:00,600 --> 00:14:04,160 "Honor thy father and mother," he said. So stay away from Luna Armoza. 201 00:14:05,080 --> 00:14:07,640 What? Why her? Aren't there enough women in Jerusalem? 202 00:14:13,720 --> 00:14:16,080 -We have a nice time together and-- -Nice? Really? 203 00:14:16,160 --> 00:14:18,840 A girl just goes with a boy because it's nice? 204 00:14:19,880 --> 00:14:22,160 You realize what it says about her honor. 205 00:14:23,360 --> 00:14:24,760 And what does it say about mine? 206 00:14:25,880 --> 00:14:28,080 A 20-year-old man asking his mother who he can date? 207 00:14:28,680 --> 00:14:31,240 So who will you ask? Huh? 208 00:14:31,320 --> 00:14:33,040 Who will you ask if not your mother? 209 00:14:42,320 --> 00:14:44,320 What does Luna want with my son? 210 00:14:47,800 --> 00:14:49,120 What are you talking about? 211 00:14:49,200 --> 00:14:51,880 Ah! She didn't even tell you. Tell her. 212 00:14:51,960 --> 00:14:53,720 Tell her who you went with to Tel Aviv. 213 00:14:57,920 --> 00:14:59,240 They were together? 214 00:14:59,320 --> 00:15:02,000 There's only one thing in this world that you and I agree upon, Rosa. 215 00:15:02,080 --> 00:15:03,480 That these two won't be together. 216 00:15:03,560 --> 00:15:06,360 So tell your daughter to stay away from my son. 217 00:15:11,840 --> 00:15:12,800 Come, David. 218 00:15:21,800 --> 00:15:24,560 Couldn't those stupid Germans wait a few hours? 219 00:15:25,400 --> 00:15:26,280 Italians, you mean. 220 00:15:26,360 --> 00:15:29,240 They sent bomber planes half an hour before the competition. 221 00:15:30,400 --> 00:15:32,400 Aren't you supposed to drop bombs at night? 222 00:15:33,680 --> 00:15:35,680 Do you know how many people were killed? 223 00:15:35,760 --> 00:15:36,960 Killed where? 224 00:15:37,040 --> 00:15:38,040 In Tel Aviv. 225 00:15:38,760 --> 00:15:40,280 Jews, over 100. 226 00:15:41,040 --> 00:15:42,200 Children and women. 227 00:15:43,800 --> 00:15:45,360 Luna, we're at war now. 228 00:15:46,080 --> 00:15:50,480 The Italians are fighting in Egypt. It's close. They're together with Hitler. 229 00:15:51,520 --> 00:15:53,000 Have they set a new date? 230 00:15:53,080 --> 00:15:54,080 For what? 231 00:15:54,160 --> 00:15:55,560 The competition. 232 00:15:55,640 --> 00:15:57,280 No.I don't know. 233 00:15:57,360 --> 00:15:58,280 Shit. 234 00:16:07,440 --> 00:16:10,160 You think I don't care? She keeps me up at night. 235 00:16:10,240 --> 00:16:13,320 A girl her age, if she's not married, should at least be engaged. 236 00:16:14,360 --> 00:16:15,840 Should we wait? 237 00:16:15,920 --> 00:16:18,440 For her to suddenly come and say she wants to marry David Franco? 238 00:16:18,520 --> 00:16:20,680 She will not marry David Franco. 239 00:16:20,760 --> 00:16:22,120 I talked to her, Rosa, 240 00:16:22,200 --> 00:16:24,080 and she told me, in her own words, 241 00:16:24,160 --> 00:16:25,560 she doesn't want him. 242 00:16:28,000 --> 00:16:29,240 David, do you love me? 243 00:16:34,320 --> 00:16:35,200 Yes. 244 00:16:37,360 --> 00:16:38,360 I love you too. 245 00:16:38,960 --> 00:16:40,800 Even though you annoy me sometimes. 246 00:16:41,560 --> 00:16:42,560 You annoy me too. 247 00:16:54,120 --> 00:16:55,880 You don't kiss well, you know. 248 00:16:55,960 --> 00:16:57,040 I don't? 249 00:16:59,880 --> 00:17:01,000 Teach me then. 250 00:17:02,520 --> 00:17:03,480 Of course. 251 00:17:04,120 --> 00:17:07,960 Oh. Just before we start, we must remember, this is not for free. 252 00:17:30,600 --> 00:17:32,160 It's your honor, Gavriel. 253 00:17:32,240 --> 00:17:34,040 The honor of our family. Why are we waiting? 254 00:17:35,320 --> 00:17:38,760 God forbid, what if something happened and she will be forced to marry him? 255 00:17:38,840 --> 00:17:40,960 I think you mean, she would be forced. 256 00:17:41,800 --> 00:17:45,200 -You know what I mean, Gavriel. -God forbid. Lord save us. 257 00:17:45,280 --> 00:17:47,240 The girl has a good head on her shoulders. 258 00:17:47,320 --> 00:17:48,960 She has dignity. 259 00:17:49,720 --> 00:17:53,400 When a cat is in heat in Jerusalem, even the cats in Tsfat can smell it. 260 00:17:53,480 --> 00:17:56,280 Ah… Basta, Rosa. Don't insult her. 261 00:17:56,960 --> 00:17:59,360 Now is her time for a husband, Gavriel. 262 00:17:59,960 --> 00:18:01,120 You talked to her. 263 00:18:01,920 --> 00:18:03,680 I talked to her. 264 00:18:03,760 --> 00:18:04,760 A donkey. 265 00:18:05,680 --> 00:18:08,600 A burro. She's a stubborn one, huh? 266 00:18:10,960 --> 00:18:11,960 Mi amor… 267 00:18:12,600 --> 00:18:15,080 if you would only listen to me for once. 268 00:18:18,080 --> 00:18:20,280 Okay… What? 269 00:18:21,040 --> 00:18:22,120 Speak up. 270 00:18:30,760 --> 00:18:32,000 Wanna play with me? 271 00:18:33,240 --> 00:18:34,280 Stand there. 272 00:18:36,400 --> 00:18:37,600 This is a pass. 273 00:18:39,720 --> 00:18:41,040 Nice! Now pass to me. 274 00:18:42,680 --> 00:18:45,280 Oh, my God! You're talented! 275 00:18:45,360 --> 00:18:46,680 You know what this ball is called? 276 00:18:47,520 --> 00:18:49,160 It's called a football. 277 00:18:49,240 --> 00:18:51,400 They play it all over the world, even grown-ups. 278 00:18:51,480 --> 00:18:53,520 The most important rule in football… 279 00:18:54,360 --> 00:18:56,600 never use your hands, just the foot. 280 00:18:59,280 --> 00:19:00,240 Here. 281 00:19:01,560 --> 00:19:02,760 Take it. It's for you. 282 00:19:03,920 --> 00:19:06,560 -Really? -Really. It's a present for you. 283 00:19:06,640 --> 00:19:07,520 David! 284 00:19:09,680 --> 00:19:11,600 David, come here! 285 00:19:14,120 --> 00:19:15,120 Wait, David. 286 00:19:15,720 --> 00:19:16,640 Don't forget this. 287 00:19:17,400 --> 00:19:19,280 Give it to--Give it back to him. 288 00:19:19,360 --> 00:19:22,080 -Uncle Ephraim gave it to me. -I told you. Give it to him right now! 289 00:19:22,160 --> 00:19:24,120 Don't trouble the child, Victoria. 290 00:19:26,240 --> 00:19:27,520 It's not his fault. 291 00:19:29,320 --> 00:19:31,680 -All right then. But go inside. -I wanna play with the ball! 292 00:19:31,760 --> 00:19:33,360 Inside right now, I said! 293 00:21:02,960 --> 00:21:04,920 David, come play with me. 294 00:21:28,480 --> 00:21:30,280 I asked you not to come here. 295 00:21:31,240 --> 00:21:33,760 -I brought this for Matilda. -No need. 296 00:21:34,360 --> 00:21:37,320 She must be jealous her brother got a gift and she didn't. 297 00:21:37,400 --> 00:21:38,360 She's little. 298 00:21:40,760 --> 00:21:42,960 I wanna make your daughter happy, Victoria. 299 00:21:48,480 --> 00:21:50,040 What do you want from me, Ephraim? 300 00:21:51,840 --> 00:21:53,520 Didn't you cause me enough sorrow? 301 00:21:53,600 --> 00:21:56,600 I'd apologize to you, but there's no forgiving for what I did. 302 00:21:57,840 --> 00:21:59,040 I can try to explain. 303 00:21:59,920 --> 00:22:00,960 Too late for that. 304 00:22:03,040 --> 00:22:06,440 That you can decide after you hear me out, if you agree to hear me out. 305 00:22:06,520 --> 00:22:09,320 -Uncle Ephraim, let's play. -Ah. Your mom won't let me. 306 00:22:09,400 --> 00:22:11,480 Ima, come on, please. Ima… 307 00:22:11,560 --> 00:22:13,120 Well, go, go. I'll come soon. 308 00:22:15,880 --> 00:22:17,720 So will you hear me out? 309 00:22:20,840 --> 00:22:24,760 -Is everything all right, Mercada? -Praise God. How are you? 310 00:22:24,840 --> 00:22:25,760 Praise God. 311 00:22:27,280 --> 00:22:31,240 Well, we can't talk here. We'll talk somewhere else. 312 00:22:32,640 --> 00:22:34,320 Come. You wanna play? 313 00:23:00,400 --> 00:23:01,360 Again. 314 00:23:14,400 --> 00:23:16,720 I really don't know why I agreed to come here with you. 315 00:23:16,800 --> 00:23:18,680 You agreed because I asked you to. 316 00:23:20,040 --> 00:23:22,920 Because you also feel that we should talk about what happened. 317 00:23:25,240 --> 00:23:27,120 There was love between us, Victoria. 318 00:23:28,760 --> 00:23:30,440 A very great love, I'd say. 319 00:23:32,760 --> 00:23:34,880 I don't know about you, but I still feel it. 320 00:23:35,560 --> 00:23:36,840 So why did you do it? 321 00:23:43,000 --> 00:23:46,760 A few days before we were supposed to get married, I… 322 00:23:48,960 --> 00:23:51,120 I got an offer that I couldn't refuse. 323 00:23:52,360 --> 00:23:55,120 To join the underground, to battle the British. 324 00:23:56,640 --> 00:24:00,240 A man approached me, right here, in this place. 325 00:24:00,920 --> 00:24:02,280 Someone from the Haganah? 326 00:24:03,320 --> 00:24:05,240 More underground than the Haganah. 327 00:24:06,320 --> 00:24:07,240 Much more. 328 00:24:08,120 --> 00:24:09,280 Why didn't you tell me then? 329 00:24:09,360 --> 00:24:12,800 It's still wrong for me to tell you, but I'm doing it so you forgive me. 330 00:24:14,400 --> 00:24:17,080 I realized, many nights would go by before… 331 00:24:17,160 --> 00:24:20,000 I would suddenly disappear without saying anything. 332 00:24:20,080 --> 00:24:22,400 -That God forbid, I could-- -God forbid. 333 00:24:25,040 --> 00:24:28,280 I know how much it hurt when you lost your husband, Victoria. 334 00:24:29,320 --> 00:24:31,080 I couldn't do that to you again. 335 00:24:31,800 --> 00:24:34,080 And David and Matilda would get attached to me-- 336 00:24:34,160 --> 00:24:35,880 Stop, please. Don't say that. 337 00:24:49,360 --> 00:24:51,920 There's no shortage of young men, hmm… 338 00:24:52,000 --> 00:24:54,800 but eligible young men good enough for the Armoza family… 339 00:24:54,880 --> 00:24:57,960 -Of whom all of Jerusalem speaks praise-- -Go on, go on, Mrs. Adela. 340 00:24:58,040 --> 00:24:59,920 -Let's move on. All right? -Oh. 341 00:25:01,200 --> 00:25:02,120 Let me show you. 342 00:25:02,200 --> 00:25:04,440 Here. This is a great young man. 343 00:25:04,520 --> 00:25:06,560 Not even 20, studies medicine at Hadassah. 344 00:25:06,640 --> 00:25:08,480 -He's ugly. -But he's a doctor. 345 00:25:08,560 --> 00:25:12,160 They say he's a genius. His father's father is Rabbi Bachar. 346 00:25:12,240 --> 00:25:14,640 He's no Rothschild, but he has an apartment of his own. 347 00:25:14,720 --> 00:25:16,440 What about the mother? 348 00:25:17,520 --> 00:25:19,040 The mother's from a Kurdish family-- 349 00:25:19,120 --> 00:25:20,840 -No, no, no. -But a good… 350 00:25:20,920 --> 00:25:23,360 Our family does not mix, especially not with Kurds. 351 00:25:23,440 --> 00:25:24,480 Keep going. 352 00:25:26,160 --> 00:25:27,720 Have you heard of Benjo's shop? 353 00:25:27,800 --> 00:25:30,320 -Benjo and Sons Shoes? -Yes, it's on Yaffo Street. 354 00:25:30,920 --> 00:25:33,480 He wears glasses. Their kids could have poor eyesight. 355 00:25:33,560 --> 00:25:35,600 What is it, Adela? 356 00:25:35,680 --> 00:25:38,640 Are there no Sephardic bachelors who are also… healthy? 357 00:25:45,560 --> 00:25:46,440 Shalom. 358 00:25:46,520 --> 00:25:48,880 Didn't you say you were working at the store today? 359 00:25:48,960 --> 00:25:52,240 -It's Tuesday. We closed early. -This is Mrs. Adela Mashiach. 360 00:25:53,720 --> 00:25:56,640 They talk about how pretty she is, but, hmm… 361 00:25:56,720 --> 00:26:00,160 when you actually see her, she's like a painting, your daughter. 362 00:26:01,840 --> 00:26:05,000 Querida… go to your room. I'll talk to you later. 363 00:26:05,680 --> 00:26:06,560 About what? 364 00:26:07,480 --> 00:26:08,800 I said later. 365 00:26:15,960 --> 00:26:19,000 The man who wins her will be the happiest man in Jerusalem. 366 00:26:19,080 --> 00:26:22,080 So far, you've only brought us Kurds or glasses. 367 00:26:23,800 --> 00:26:26,600 Only because I always like to save the best for last. 368 00:26:29,320 --> 00:26:33,720 The man I'll tell you about now isn't in this book. He's only up here. 369 00:26:33,800 --> 00:26:37,280 Truth is, I'm keeping him for the finest girl there is, and Luna-- 370 00:26:37,360 --> 00:26:39,640 Let's hear it, Mrs. Adela, because at this rate, 371 00:26:39,720 --> 00:26:41,960 Luna will be an old maid and will never find a match. 372 00:26:42,040 --> 00:26:44,280 All right. 373 00:26:45,320 --> 00:26:46,920 Coming from Ima, I'm not surprised. 374 00:26:47,000 --> 00:26:49,320 But you? I really thought you knew me, Abba. 375 00:26:49,400 --> 00:26:51,160 No one knows my daughter better than I do. 376 00:26:51,240 --> 00:26:53,680 -So why a matchmaker? -It was your mother's idea. 377 00:26:53,760 --> 00:26:56,600 Since when do you listen to Ima? Abba, you're getting old. 378 00:26:56,680 --> 00:26:59,120 Querida, you're not getting any younger yourself. 379 00:26:59,200 --> 00:27:01,200 I'm not saying you'll get married tomorrow, 380 00:27:01,280 --> 00:27:02,840 but we can start looking already-- 381 00:27:02,920 --> 00:27:04,880 Start looking? I don't understand. 382 00:27:06,440 --> 00:27:08,800 If you had brought someone serious, 383 00:27:08,880 --> 00:27:11,720 someone you want, someone who's a real option… 384 00:27:11,800 --> 00:27:13,400 Abba, I had someone serious. 385 00:27:14,040 --> 00:27:16,400 And the first thing I did was introduce him to you. 386 00:27:20,360 --> 00:27:22,000 He's gone though, querida. 387 00:27:24,040 --> 00:27:25,680 I thought you'd forgotten him. 388 00:27:27,000 --> 00:27:27,920 No. 389 00:27:30,720 --> 00:27:33,280 Hanging around with David Franco… 390 00:27:34,000 --> 00:27:35,160 that's not going to help. 391 00:27:35,240 --> 00:27:36,600 He is not in your league. 392 00:27:36,680 --> 00:27:38,640 I told you, it's nothing. I'll stop. 393 00:27:40,040 --> 00:27:43,240 I'd like to ask you to listen to me till I finish, 394 00:27:43,320 --> 00:27:44,960 without interrupting. 395 00:27:45,040 --> 00:27:45,920 All right? 396 00:27:47,080 --> 00:27:48,680 You probably don't know the name, 397 00:27:48,760 --> 00:27:51,360 but there's a family in Jerusalem, Ben Shabat. 398 00:27:51,440 --> 00:27:54,720 -That builds the houses? -How do you know that? 399 00:27:54,800 --> 00:27:58,320 -I know. -Money doesn't bring happiness, querida. 400 00:27:58,400 --> 00:28:02,000 Nor does it bring love or joy, but it's convenient. 401 00:28:02,080 --> 00:28:04,920 -It makes life easier. -I have nothing against it. 402 00:28:05,000 --> 00:28:06,280 -His name's Yehoram. -Yick! 403 00:28:06,360 --> 00:28:09,160 I asked you not to interrupt. 404 00:28:09,240 --> 00:28:11,920 He goes to university. He works with his father. 405 00:28:12,000 --> 00:28:13,560 He has an automobile. 406 00:28:13,640 --> 00:28:16,440 Okay now, show me one boy his age who has an automobile. 407 00:28:16,520 --> 00:28:20,480 -Because he has an automobile, I have to-- -You don't have to do anything. 408 00:28:20,560 --> 00:28:23,280 Luna, you really don't. 409 00:28:23,360 --> 00:28:25,000 He comes from a very… 410 00:28:25,720 --> 00:28:27,080 very rich family. 411 00:28:27,880 --> 00:28:30,480 I'm just asking that you meet him. 412 00:28:30,560 --> 00:28:31,960 Once. 413 00:28:32,040 --> 00:28:35,000 Then you can decide whether you want him or not. 414 00:28:36,120 --> 00:28:38,280 If you don't want him, then, uh… 415 00:28:40,680 --> 00:28:41,760 Only what you want. 416 00:28:45,720 --> 00:28:47,200 What do you say, querida? 417 00:28:49,080 --> 00:28:50,520 I love you more than… 418 00:28:51,480 --> 00:28:52,680 anything in the world. 419 00:28:54,680 --> 00:28:56,320 -But no. -Hmm. 420 00:28:58,680 --> 00:29:00,000 Oh. 421 00:29:08,200 --> 00:29:10,080 You know the contractor Ben Shabat? 422 00:29:12,640 --> 00:29:14,320 Yes. Who doesn't know Ben Shabat? 423 00:29:15,120 --> 00:29:16,560 He has a son named Yehoram. 424 00:29:18,360 --> 00:29:19,320 What about him? 425 00:29:20,320 --> 00:29:21,600 He studied in England, 426 00:29:22,200 --> 00:29:23,840 where the king's children study. 427 00:29:24,720 --> 00:29:27,440 Now he's studying here, at university. 428 00:29:27,520 --> 00:29:31,960 He's in business with his father, and has an automobile, and he's your age. 429 00:29:33,240 --> 00:29:34,320 Shall I continue? 430 00:29:35,640 --> 00:29:36,600 No. 431 00:29:38,000 --> 00:29:41,400 My family wants to set me up with him. 432 00:29:45,320 --> 00:29:47,160 Why are you telling me this? 433 00:29:48,720 --> 00:29:51,000 You're my friend. I tell you about things that happen to me. 434 00:29:51,080 --> 00:29:53,960 How would you feel if I told you I was being set up with someone? 435 00:29:57,600 --> 00:30:00,160 -Um… Does she have an automobile? -Answer me. How would you feel? 436 00:30:00,240 --> 00:30:02,120 -Let go of my hand. -How would you feel? 437 00:30:02,200 --> 00:30:03,360 That hurts! 438 00:30:05,560 --> 00:30:06,960 Are you gonna hit me? 439 00:30:09,080 --> 00:30:10,240 Go for it. Hit me. 440 00:30:37,080 --> 00:30:38,040 Stop, Luna. 441 00:30:38,120 --> 00:30:40,160 -What do you mean "stop"? -No. 442 00:30:40,240 --> 00:30:41,320 -What "no"? -No. 443 00:30:46,200 --> 00:30:47,200 This can't happen. 444 00:30:47,720 --> 00:30:49,280 Tell me why it can't. 445 00:30:49,360 --> 00:30:50,800 I don't know if I love you. 446 00:30:51,720 --> 00:30:52,760 You love me. 447 00:30:57,200 --> 00:30:58,960 Luna, I can't do this to you. 448 00:30:59,960 --> 00:31:01,240 You'll regret it later. 449 00:31:01,760 --> 00:31:04,080 -It's your honor. You have to save it. -For who? 450 00:31:07,320 --> 00:31:08,400 For your husband. 451 00:31:10,840 --> 00:31:12,760 Will you tell your husband you're not a… 452 00:31:13,440 --> 00:31:14,640 What will you tell him? 453 00:31:17,200 --> 00:31:18,760 I'll tell him I'm not a virgin. 454 00:31:20,840 --> 00:31:22,400 And then, he won't want you. 455 00:31:24,880 --> 00:31:26,960 Not everyone is as messed up as you are. 456 00:31:29,560 --> 00:31:30,840 Call me whatever you like. 457 00:31:31,600 --> 00:31:33,400 I don't wanna be responsible. 458 00:31:33,480 --> 00:31:35,520 -I don't wanna-- -It won't be your fault. 459 00:31:39,400 --> 00:31:41,840 I've already given my honor away… 460 00:31:43,360 --> 00:31:45,480 to someone I loved more than anything, 461 00:31:46,280 --> 00:31:48,520 who'd be my husband if he were alive today. 462 00:31:57,480 --> 00:31:58,520 You and Itamar? 463 00:32:00,760 --> 00:32:01,640 Yes. 464 00:32:06,720 --> 00:32:07,640 What? 465 00:32:09,040 --> 00:32:09,920 Only with him? 466 00:32:19,080 --> 00:32:21,080 You're so stupid! 467 00:32:26,800 --> 00:32:29,520 Luna… 468 00:32:44,800 --> 00:32:46,480 I'd like to meet Yehoram Ben Shabat. 469 00:32:59,400 --> 00:33:02,120 Shh… 470 00:33:02,200 --> 00:33:03,600 My darling. 471 00:33:03,680 --> 00:33:05,840 I'm here, I'm here. 472 00:33:05,920 --> 00:33:07,280 Shh! 473 00:33:07,360 --> 00:33:10,240 What is it, darling? What's wrong? What's wrong? 474 00:33:10,320 --> 00:33:13,080 Shh… 475 00:33:15,480 --> 00:33:20,160 Shh… 476 00:33:20,240 --> 00:33:22,400 Enough now. 477 00:33:25,600 --> 00:33:28,400 Why does she cry all the time? 478 00:33:28,480 --> 00:33:29,720 She has a name. 479 00:33:30,320 --> 00:33:31,400 Her name is Becky. 480 00:33:33,800 --> 00:33:35,120 My love, what's wrong? 481 00:33:35,200 --> 00:33:36,720 What's wrong? 482 00:33:36,800 --> 00:33:39,920 What's wrong, my love? 483 00:34:27,560 --> 00:34:29,720 When Luna would cry, and Rachelika, 484 00:34:29,800 --> 00:34:31,880 I'd rush right to them, to hold and kiss them. 485 00:34:31,960 --> 00:34:33,240 This one? 486 00:34:33,320 --> 00:34:35,000 I can't stand it. 487 00:34:35,080 --> 00:34:38,000 If her brother wasn't sleeping in the storeroom, 488 00:34:38,080 --> 00:34:39,440 I'd go sleep there now. 489 00:34:39,520 --> 00:34:41,200 Anything to stop hearing that. 490 00:34:43,200 --> 00:34:44,440 There. She's calmed down. 491 00:34:46,000 --> 00:34:47,120 But I haven't. 492 00:34:49,560 --> 00:34:51,680 Listen, my son. 493 00:34:51,760 --> 00:34:53,400 I'm here. I have no choice. 494 00:34:54,520 --> 00:34:57,920 You should go to Beirut for a while, bring back some merchandise. 495 00:35:21,400 --> 00:35:23,600 Beirut, Beirut, Bei… 496 00:35:23,680 --> 00:35:26,400 Oh, there's a ship leaving from Yaffo port next Tuesday. 497 00:35:26,480 --> 00:35:29,440 -When do you wanna come back? -I'll decide that when I'm there. 498 00:35:30,040 --> 00:35:31,760 How is your youngest doing? 499 00:35:31,840 --> 00:35:33,600 Can you see who she looks like? 500 00:35:35,240 --> 00:35:38,560 Avram, give me the ticket. I'm in a hurry. 501 00:35:38,640 --> 00:35:41,640 I don't have it here, but you're booked. Don't worry. Come on Sunday. 502 00:35:41,720 --> 00:35:43,880 I'll give it to you, and then you can pay me. 503 00:35:46,400 --> 00:35:47,760 One more thing, Avram. 504 00:35:48,880 --> 00:35:50,920 Do you happen to know a good jeweler? 505 00:35:51,000 --> 00:35:55,560 Someone decent who sells jewelry, but, uh, someone who won't rip me off. 506 00:35:55,640 --> 00:35:56,600 Uh… 507 00:35:57,680 --> 00:35:59,600 What kind of jewelry do you mean? 508 00:36:00,480 --> 00:36:01,880 Something very nice. 509 00:36:03,400 --> 00:36:04,640 For a woman. 510 00:36:05,680 --> 00:36:08,080 By the look on your face… 511 00:36:09,080 --> 00:36:10,920 I can tell you're not talking about your wife. 512 00:36:13,320 --> 00:36:15,360 Bashar, bring the box. 513 00:36:15,680 --> 00:36:18,640 Avram, you're also, uh… You're very adaptable. 514 00:36:18,720 --> 00:36:20,640 Yes, I'm everything, Gavriel. 515 00:36:20,720 --> 00:36:23,000 Many things you want, you can find them here. 516 00:36:24,200 --> 00:36:25,120 Thank you. 517 00:36:31,520 --> 00:36:34,480 -Very expensive. -This tray is for mistresses. 518 00:36:34,560 --> 00:36:38,040 If you want something for your wife, I have something much cheaper. 519 00:36:43,720 --> 00:36:46,120 -This one is nice. -This is the most expensive one. 520 00:36:46,720 --> 00:36:47,840 Can I get it engraved? 521 00:36:47,920 --> 00:36:48,840 Absolutely. 522 00:36:48,920 --> 00:36:51,160 -In Arabic too? -Even in Yiddish. 523 00:36:55,000 --> 00:36:55,880 To Aisha. 524 00:36:55,960 --> 00:36:58,280 -To Aisha, in Arabic. -Thanks, Avram. 525 00:36:58,360 --> 00:37:00,960 Don't you want to know how much it will cost? 526 00:37:02,800 --> 00:37:05,320 No matter the cost, I'll pay it. 527 00:37:09,840 --> 00:37:10,880 What an idiot. 528 00:37:16,320 --> 00:37:17,840 Rosa… 529 00:37:17,920 --> 00:37:20,200 I'm out of ice. Go to Yehuda to get some. 530 00:37:20,280 --> 00:37:21,880 I just put Becky to sleep. 531 00:37:21,960 --> 00:37:24,520 Fine. I'm in the kitchen. If she wakes and cries, I'll hear it. 532 00:37:24,600 --> 00:37:26,080 I'll wait for her to wake up, and-- 533 00:37:26,160 --> 00:37:28,560 Rosa, my meat's spoiling. You have to go now! 534 00:37:37,520 --> 00:37:38,720 Bless you, Ephraim. 535 00:37:40,160 --> 00:37:42,720 God always sends you to me when I need you. 536 00:37:43,880 --> 00:37:46,560 I'm going to get ice. Can you watch Becky? 537 00:37:46,640 --> 00:37:48,240 Tell me where it is, I'll get it. 538 00:37:49,600 --> 00:37:50,480 You're drunk. 539 00:37:51,600 --> 00:37:53,480 -A little. -Forget it. 540 00:37:54,400 --> 00:37:57,120 It'll take me longer to explain than to get it myself. 541 00:37:59,760 --> 00:38:00,880 I'll be right back. 542 00:38:41,400 --> 00:38:42,280 Ephraim. 543 00:38:43,920 --> 00:38:47,800 The children are asleep, and I'm gonna take a nap too. 544 00:40:14,560 --> 00:40:17,040 What is it? Are you all right? 545 00:40:20,960 --> 00:40:23,400 Forgive me for leaving you alone, my love. 546 00:40:26,200 --> 00:40:28,680 Mercada, couldn't you hear her crying? 547 00:40:28,760 --> 00:40:29,640 Mercada! 548 00:40:29,720 --> 00:40:31,840 -Why are you screaming? -Didn't you hear Becky crying? 549 00:40:31,920 --> 00:40:34,960 How could I? I'm frying meatballs here. You know how much noise it makes? 550 00:40:35,040 --> 00:40:36,800 The second I left Yehuda, I could hear her. 551 00:40:36,880 --> 00:40:38,440 -You ended up going? -Yes! 552 00:40:40,320 --> 00:40:41,960 So where the hell is the ice?! 553 00:40:42,960 --> 00:40:44,320 The nerve she has. 554 00:40:56,040 --> 00:40:58,280 Where were you? I told you to watch her, didn't I? 555 00:40:58,360 --> 00:41:00,560 I wasn't gone long. 556 00:41:00,640 --> 00:41:02,360 -Where were you? -I mean, she… 557 00:41:02,440 --> 00:41:03,720 -Over there. -Where's over there? 558 00:41:03,800 --> 00:41:05,560 -Right there. -At Victoria's? 559 00:41:05,640 --> 00:41:07,360 -Yes. -In her house, you mean? 560 00:41:11,040 --> 00:41:12,600 Shh… 561 00:41:26,040 --> 00:41:27,360 How are you, Rosa? 562 00:41:29,000 --> 00:41:30,120 How's the little one? 563 00:41:42,280 --> 00:41:45,040 -I threw out four pounds of meat today. -Why? What happened? 564 00:41:45,120 --> 00:41:47,760 We were out of ice. I asked Rosa to get some, and… 565 00:41:47,840 --> 00:41:51,000 You know what? Never mind. As long as we may be forgiven. 566 00:41:52,840 --> 00:41:56,200 You should bring some from Beirut. I hear the ice is great there. 567 00:42:04,080 --> 00:42:06,280 I need to go to the bathroom. 568 00:42:06,360 --> 00:42:07,320 Take her for a bit. 569 00:42:10,520 --> 00:42:11,640 Take your daughter. 570 00:42:15,920 --> 00:42:16,880 Take her. 571 00:42:19,640 --> 00:42:21,320 Bon appétit, everyone. 572 00:42:22,320 --> 00:42:24,440 Why are you standing, Rosa? Sit down. 573 00:42:24,520 --> 00:42:27,360 I was just asking Gavriel to take Becky for a little while. 574 00:42:43,160 --> 00:42:44,680 How do the Arabs say it? 575 00:42:45,920 --> 00:42:47,200 "Father of daughters." 576 00:42:50,000 --> 00:42:51,320 Give me some. 577 00:42:57,120 --> 00:42:59,040 APPLICATIONS, SWORN AFFIDAVITS 578 00:43:06,880 --> 00:43:08,080 Is it ready? 579 00:43:09,200 --> 00:43:11,880 -The bracelet is ready, but… -What's wrong? 580 00:43:11,960 --> 00:43:14,320 I was about to close up shop and rush to your store. 581 00:43:14,400 --> 00:43:15,640 You haven't heard the radio? 582 00:43:15,720 --> 00:43:17,880 What are you talking about? I don't get it. 583 00:43:18,600 --> 00:43:19,800 The borders are closed. 584 00:43:21,920 --> 00:43:24,320 They've closed the borders to Jews from the land of Israel. 585 00:43:24,400 --> 00:43:26,840 We can't leave. Not for Syria, Egypt, and not for Lebanon. 586 00:43:26,920 --> 00:43:28,360 -What's the point? -Politics. 587 00:43:29,960 --> 00:43:31,120 Did they say until when? 588 00:43:31,720 --> 00:43:33,480 Until when? Only He knows. 589 00:43:34,640 --> 00:43:36,360 Those damn bigshots. Dammit! 590 00:43:36,440 --> 00:43:38,880 We are way too small compared to all of them. 591 00:43:39,520 --> 00:43:42,440 But look… 592 00:43:43,560 --> 00:43:44,560 It's ready. 593 00:43:45,440 --> 00:43:48,280 Look how nice it is. Here. "Aisha." 594 00:43:49,360 --> 00:43:51,440 On the engraving, I'm not charging you. 595 00:43:51,520 --> 00:43:52,960 Here you go. 596 00:44:59,720 --> 00:45:01,320 AISHA 597 00:45:24,280 --> 00:45:25,280 David? 598 00:45:28,720 --> 00:45:30,000 David, where are you?! 599 00:45:30,880 --> 00:45:32,920 Ima! Ima! 600 00:45:36,840 --> 00:45:38,080 David… 601 00:45:38,160 --> 00:45:39,440 David! 602 00:45:39,520 --> 00:45:40,440 Help me! 44910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.