All language subtitles for The.Beauty.Queen.of.Jerusalem.S01.E13.2021.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,880 --> 00:00:26,800 Are you all right? 2 00:00:28,160 --> 00:00:29,240 Yes. 3 00:00:29,920 --> 00:00:31,680 I just had… Hmm. 4 00:00:32,280 --> 00:00:33,360 What? 5 00:00:33,440 --> 00:00:34,480 It's all right. 6 00:00:42,280 --> 00:00:43,960 This is for your laundry. 7 00:00:45,200 --> 00:00:47,720 It's not enough, but I will pay for it all. 8 00:00:47,800 --> 00:00:49,680 -Slowly, though. -No, no, no, no. 9 00:00:50,240 --> 00:00:52,040 Everything's fine. No need, Victoria. 10 00:00:53,760 --> 00:00:55,960 I don't know what happened to me. 11 00:00:57,320 --> 00:01:00,120 My heart broke into a million pieces. 12 00:01:00,200 --> 00:01:03,520 And I drank way too much too. 13 00:01:03,600 --> 00:01:05,960 I got possessed by the Devil. 14 00:01:08,080 --> 00:01:11,760 You ironed for me. You fed my children. 15 00:01:13,600 --> 00:01:14,920 It's no big deal. 16 00:01:15,000 --> 00:01:18,360 -It happens to everyone sometimes. -It's all right. Don't worry about it. 17 00:01:18,440 --> 00:01:20,640 I don't know what I'd do without you. 18 00:01:20,720 --> 00:01:22,080 I don't. 19 00:01:22,160 --> 00:01:23,600 Everything's all right. 20 00:01:25,480 --> 00:01:28,800 You keep that. All's well. 21 00:02:07,720 --> 00:02:09,240 God help me. 22 00:02:11,480 --> 00:02:13,120 Please, I beg you. No. 23 00:02:13,840 --> 00:02:15,920 I beg you. No. 24 00:02:24,600 --> 00:02:25,960 I think I'm expecting a child. 25 00:02:29,000 --> 00:02:31,280 When was the last time that you bled, Rosa? 26 00:02:33,040 --> 00:02:34,120 It's been… 27 00:02:35,960 --> 00:02:38,040 It's been… two months. 28 00:02:39,960 --> 00:02:42,360 I also have nausea, and I'm throwing up. 29 00:02:50,000 --> 00:02:51,760 -You are with child. -No. 30 00:02:53,200 --> 00:02:54,320 No. 31 00:02:54,400 --> 00:02:57,160 No, I don't want it. I don't want it. I'm begging you. 32 00:02:57,240 --> 00:02:59,160 A bastard is also a human. 33 00:02:59,760 --> 00:03:02,560 Killing a baby that's in its mother's stomach 34 00:03:02,640 --> 00:03:04,480 is like killing a person. 35 00:03:04,560 --> 00:03:05,920 Thou shall not kill. 36 00:03:06,960 --> 00:03:10,000 My husband's been away for six months. Even longer. 37 00:03:10,080 --> 00:03:14,800 Sometimes, a man comes to his wife at night when she's asleep. 38 00:03:15,480 --> 00:03:18,480 She feels nothing, can't even recall. 39 00:03:20,680 --> 00:03:24,360 My husband was in Beirut when the Arabs were here and rioted. 40 00:03:29,120 --> 00:03:31,080 Did the Arabs come into your home? 41 00:03:33,160 --> 00:03:35,320 Ay, querida… 42 00:03:42,600 --> 00:03:49,080 I have a demon in my stomach. I don't want it. I don't want it. Please. 43 00:03:49,160 --> 00:03:51,240 Please. I don't want it. 44 00:03:51,320 --> 00:03:53,200 Oh, querida… 45 00:03:57,640 --> 00:03:58,720 Please, I beg you. 46 00:03:59,240 --> 00:04:01,680 I don't want it. I don't want it. 47 00:04:05,680 --> 00:04:08,720 One teaspoon of this, once a day… 48 00:04:10,480 --> 00:04:12,960 in very hot water, boiling even, 49 00:04:13,040 --> 00:04:14,800 so that your mouth burns. 50 00:04:22,960 --> 00:04:23,880 What's this? 51 00:04:23,960 --> 00:04:27,680 You, it will not kill. The child, it will. Well, God willing. 52 00:04:32,600 --> 00:04:33,600 If God isn't willing? 53 00:04:34,240 --> 00:04:36,760 If in a couple of days you still haven't bled, 54 00:04:36,840 --> 00:04:38,200 come see me again. 55 00:04:52,560 --> 00:04:55,000 Hear thou God of Israel, our God… 56 00:04:52,560 --> 00:04:55,000 {\an8}Hear thou God of Israel, our God… 57 00:07:27,640 --> 00:07:30,480 Shh… 58 00:07:54,800 --> 00:07:57,600 If it hurts… bite down. 59 00:09:07,560 --> 00:09:08,680 Rosa? 60 00:09:09,880 --> 00:09:11,200 Rosa. 61 00:09:11,280 --> 00:09:13,040 Rosa, it's late. Get up. 62 00:09:13,120 --> 00:09:14,000 Rosa. 63 00:09:16,960 --> 00:09:18,280 Rosa? 64 00:09:18,360 --> 00:09:20,200 Rosa… get up. 65 00:09:30,840 --> 00:09:31,800 Rosa. 66 00:09:32,800 --> 00:09:37,760 Rosa! 67 00:09:37,840 --> 00:09:40,560 Ima! 68 00:09:41,240 --> 00:09:45,480 Rosa! 69 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 Mrs. Armoza? 70 00:09:58,200 --> 00:09:59,200 Can you hear me? 71 00:10:03,320 --> 00:10:04,520 How do you feel? 72 00:10:06,560 --> 00:10:07,600 Your fever's down. 73 00:10:10,040 --> 00:10:11,440 Here. Drink a little water. 74 00:10:29,880 --> 00:10:31,920 You're pregnant. Were you aware? 75 00:10:36,640 --> 00:10:37,800 No. 76 00:10:38,800 --> 00:10:39,680 No. 77 00:10:40,560 --> 00:10:41,600 No. 78 00:10:42,160 --> 00:10:44,960 You, or someone else, tried to prevent it. 79 00:10:45,040 --> 00:10:48,080 And it… it almost killed you, Mrs. Armoza. 80 00:10:48,680 --> 00:10:52,600 But you'll be fine, and God willing, so will the fetus. 81 00:10:52,680 --> 00:10:55,360 Oh, God, please. This can't be happening. 82 00:10:55,440 --> 00:10:58,040 Doctor, give me something. 83 00:10:58,120 --> 00:10:59,560 For the pain? 84 00:10:59,640 --> 00:11:01,600 Something that will kill me. 85 00:11:01,680 --> 00:11:03,960 Please. 86 00:11:05,680 --> 00:11:07,080 Is she all right, Doctor? 87 00:11:07,760 --> 00:11:10,360 She, uh… She'll be fine. 88 00:11:11,160 --> 00:11:14,160 She needs to eat well and rest a lot. 89 00:11:14,760 --> 00:11:18,000 -Thank God. Thank God. -And also… congratulations. 90 00:11:18,680 --> 00:11:19,720 Thanks a lot. 91 00:11:20,560 --> 00:11:21,640 Congratulations? 92 00:11:23,040 --> 00:11:24,360 Congratulations for what? 93 00:11:38,720 --> 00:11:39,840 May I? 94 00:11:40,840 --> 00:11:42,480 -What? -The ball. 95 00:11:43,400 --> 00:11:44,440 You may not. 96 00:11:45,120 --> 00:11:46,560 If you could just throw it… 97 00:11:47,240 --> 00:11:48,560 Well, I can't. 98 00:11:49,160 --> 00:11:52,600 I can't either. The sign here says, "Stop. Border ahead." 99 00:11:53,400 --> 00:11:54,880 Don't cross the border. 100 00:11:55,880 --> 00:11:57,440 So, what? The ball is gone? 101 00:12:06,360 --> 00:12:07,440 Thanks. 102 00:12:12,560 --> 00:12:13,880 The ball slipped out of your hand? 103 00:12:13,960 --> 00:12:15,600 What are you sewing, if I may? 104 00:12:15,680 --> 00:12:16,680 A dress. 105 00:12:17,480 --> 00:12:19,320 As pretty as the one you wore at the kiosk? 106 00:12:20,120 --> 00:12:22,800 It wasn't the dress that was pretty, dummy. 107 00:12:23,760 --> 00:12:24,640 Huh. 108 00:12:25,240 --> 00:12:26,280 Well, that too. 109 00:12:27,560 --> 00:12:31,160 Say, do you also make clothes for men? I'll tell you why I'm asking. 110 00:12:31,240 --> 00:12:34,400 There's a competition in Tel Aviv, a dance competition. 111 00:12:34,480 --> 00:12:36,920 They're only sending one couple from Jerusalem. 112 00:12:37,000 --> 00:12:39,560 They've already decided on the male dancer. 113 00:12:39,640 --> 00:12:40,680 Show-off. 114 00:12:40,760 --> 00:12:42,360 And I need a nice suit. 115 00:12:43,760 --> 00:12:45,360 They're still looking for the girl. 116 00:12:45,960 --> 00:12:47,240 Guess who will be deciding. 117 00:12:53,840 --> 00:12:54,920 No! What are you doing? 118 00:12:55,000 --> 00:12:57,760 If this damn ball lands over here again, 119 00:12:57,840 --> 00:12:59,600 I'm gonna murder it on the spot. 120 00:13:16,840 --> 00:13:18,640 Enough. Why don't you give up? 121 00:13:21,080 --> 00:13:22,960 -Let's dance, okay? -What? 122 00:13:23,040 --> 00:13:24,080 Dance. 123 00:13:24,160 --> 00:13:26,400 -You and me? -Exactly. Here. 124 00:13:26,960 --> 00:13:30,800 -Luna, why would you wanna do that? -Because I want to practice. 125 00:13:30,880 --> 00:13:33,120 -To learn to dance. -I want to learn too. 126 00:13:33,200 --> 00:13:35,760 -So let's do it. -No, Luna. To learn, like studying. 127 00:13:35,840 --> 00:13:37,800 History, English. I have a Bible test tomorrow. 128 00:13:39,480 --> 00:13:42,080 I'm gonna play music really loud. Hope it's okay. 129 00:14:03,040 --> 00:14:05,720 Are you crying? What is it? 130 00:14:07,320 --> 00:14:08,560 The music, I guess. 131 00:14:09,280 --> 00:14:11,720 But, Luna, this music's supposed to make you feel good. 132 00:14:12,560 --> 00:14:14,320 This music reminds me of Matilda. 133 00:14:16,240 --> 00:14:17,880 I keep crying because of it. 134 00:14:22,040 --> 00:14:22,920 Come on. 135 00:14:23,800 --> 00:14:25,440 -What? -Let's dance a little. 136 00:14:25,520 --> 00:14:27,880 -Don't you have a test tomorrow? -Well, the music's too loud. 137 00:14:28,480 --> 00:14:31,360 Rachelika, it matters a lot to me. There's that competition in Tel Aviv. 138 00:14:31,440 --> 00:14:33,920 At the kiosk. I saw the poster. You wanna compete in it? 139 00:14:35,480 --> 00:14:36,800 I don't know. Yes. 140 00:14:37,320 --> 00:14:39,440 They dance at a very high level. 141 00:14:39,520 --> 00:14:41,320 They practice at the kiosk every day. 142 00:14:41,920 --> 00:14:43,560 Or is David your motivation? 143 00:14:43,640 --> 00:14:46,360 He's definitely gonna compete. 144 00:14:47,000 --> 00:14:48,600 Now, they're looking for a partner. 145 00:14:48,680 --> 00:14:50,040 Isn't he dead to you? 146 00:14:50,120 --> 00:14:51,720 Can't I dance with him anyhow? 147 00:14:51,800 --> 00:14:53,200 Hmm. 148 00:14:53,280 --> 00:14:56,000 And besides, to dump him, I need him to be a little bit alive. 149 00:14:56,080 --> 00:14:58,000 Little bit. 150 00:14:58,080 --> 00:14:59,880 We don't have to. It's fine. 151 00:14:59,960 --> 00:15:01,120 I have lots to do. 152 00:15:01,200 --> 00:15:03,320 No, come on. We'll begin, and it will stop. 153 00:15:06,680 --> 00:15:09,840 Matilda taught me a little. We have to count to eight. 154 00:15:09,920 --> 00:15:11,360 Okay. Like this. 155 00:15:11,920 --> 00:15:14,760 One, two, three-four-five, six-seven-eight. 156 00:15:14,840 --> 00:15:16,320 One, two, three-four-five… 157 00:15:16,400 --> 00:15:18,320 -No, not like that! -Then how? 158 00:15:19,920 --> 00:15:21,640 -Follow me. -Okay. I'll follow you. 159 00:15:21,720 --> 00:15:25,080 One, two, three-four-five, six-seven-eight. 160 00:15:25,160 --> 00:15:37,080 One, two, three-four-five, six-seven-eight. 161 00:15:38,240 --> 00:15:44,040 One, two, three-four-five, six-seven-eight. 162 00:15:44,120 --> 00:15:47,240 -One, two, three-four-five… -Yeah! Like that! 163 00:15:50,960 --> 00:15:52,280 Yes! Like that! 164 00:16:09,320 --> 00:16:11,520 Woo! 165 00:16:25,160 --> 00:16:27,120 You've gotten better so you're showing off? 166 00:16:27,200 --> 00:16:28,200 What? 167 00:16:29,240 --> 00:16:31,280 The ball doesn't fly over here anymore. 168 00:16:32,600 --> 00:16:34,520 Whoops. It flew. 169 00:16:37,000 --> 00:16:39,400 Look, about that dance competition in Tel Aviv… 170 00:16:40,040 --> 00:16:41,360 So you're making me a suit? 171 00:16:41,440 --> 00:16:43,760 No. You said you were looking for a girl. 172 00:16:43,840 --> 00:16:46,040 -And that you decide who it will be. -I do. 173 00:16:47,000 --> 00:16:48,200 Your search is over. 174 00:16:48,280 --> 00:16:50,240 You? 175 00:16:50,960 --> 00:16:53,200 -You don't dance. -I'm practicing. 176 00:16:53,280 --> 00:16:55,600 Yeah, I heard you and Rachelika trying to. 177 00:16:55,680 --> 00:16:57,360 Who told you we weren't succeeding? 178 00:17:00,240 --> 00:17:01,720 If you are, will you make me a suit? 179 00:17:01,800 --> 00:17:02,720 No. 180 00:17:07,200 --> 00:17:09,440 -What are you doing tomorrow morning? -Why are you asking? 181 00:17:09,520 --> 00:17:12,200 -Wait for me at the kiosk. -Is it open in the morning? 182 00:17:12,280 --> 00:17:14,520 -For me, it's always open. -David… 183 00:17:16,440 --> 00:17:17,600 What are you doing? 184 00:17:17,680 --> 00:17:20,120 Uh… It… The ball went over there. 185 00:17:21,680 --> 00:17:24,400 -It-- It's near you. -And what about you? 186 00:17:24,480 --> 00:17:25,920 Are there no more boys in Jerusalem? 187 00:17:31,120 --> 00:17:32,920 How many times have I told you not to speak 188 00:17:33,000 --> 00:17:34,320 with anyone from that family?! 189 00:17:34,400 --> 00:17:36,280 How many times do I have to tell you?! 190 00:17:37,160 --> 00:17:40,800 Your parents won't allow it either! At least, obey them for once! 191 00:17:41,920 --> 00:17:45,600 May God strike the head off this family. 192 00:17:42,520 --> 00:17:45,320 {\an8}May God strike the head off this family. 193 00:18:03,400 --> 00:18:04,320 Shalom. 194 00:18:06,680 --> 00:18:07,920 Have you been waiting long? 195 00:18:09,240 --> 00:18:10,240 No, I just got here. 196 00:18:10,880 --> 00:18:12,920 Looks like you've been sitting for a while. 197 00:18:13,960 --> 00:18:16,520 Why is it, every time I meet you here, you're insufferable? 198 00:18:17,080 --> 00:18:18,280 And elsewhere? 199 00:18:18,360 --> 00:18:19,240 Same. 200 00:18:21,520 --> 00:18:22,720 Well, shall we start? 201 00:18:23,240 --> 00:18:25,320 Before we start, I want us to agree on something. 202 00:18:26,680 --> 00:18:27,600 This isn't for free. 203 00:18:27,680 --> 00:18:30,520 -What's not? -My time here with you. 204 00:18:30,600 --> 00:18:33,440 I mean, teaching you and preparing you for the competition, 205 00:18:33,520 --> 00:18:34,600 I'm charging you for that. 206 00:18:34,680 --> 00:18:35,560 Sure. 207 00:18:37,000 --> 00:18:38,120 You wanna know how much? 208 00:18:38,200 --> 00:18:40,400 No. Tell me at the end, and I'll pay you, okay? 209 00:18:42,200 --> 00:18:43,080 Let's go. 210 00:18:46,880 --> 00:18:49,080 -Go ahead. -What do you mean? 211 00:18:49,160 --> 00:18:50,440 I mean, dance. 212 00:18:50,520 --> 00:18:52,600 Alone? I'm here to learn. 213 00:18:53,920 --> 00:18:55,560 Luna, just do as I say. Dance. Come on. 214 00:19:10,160 --> 00:19:12,400 -Well? -Did I tell you to stop? 215 00:19:12,480 --> 00:19:13,800 Tell me how I did. 216 00:19:15,560 --> 00:19:18,560 Look, Luna, jive is a really happy dance. You can go crazy. 217 00:19:18,640 --> 00:19:21,080 Even so, it can't just be throwing your hands and legs around. 218 00:19:21,160 --> 00:19:23,000 -I wasn't just throwing-- -Enough arguing! 219 00:19:23,640 --> 00:19:24,760 Head up. 220 00:19:25,480 --> 00:19:30,480 One, two. Five and six. Seven and eight. 221 00:19:31,360 --> 00:19:32,720 Touch. Touch. Seven and eight. 222 00:19:32,800 --> 00:19:35,360 -One, two. Five and six. Seven and eight. -Well? 223 00:19:35,440 --> 00:19:38,160 -How is it? -No talking while we work. One, two. 224 00:19:40,640 --> 00:19:42,480 Well? How's this? 225 00:19:45,120 --> 00:19:46,800 I said, don't talk while we're working. 226 00:19:51,880 --> 00:19:54,000 Anat and Yaffa, do you know who they are? 227 00:19:54,600 --> 00:19:55,600 No. 228 00:19:55,680 --> 00:19:57,240 The two leading contenders. 229 00:19:58,000 --> 00:20:00,920 And you're very far behind them. So if you wanna go to the competition-- 230 00:20:01,000 --> 00:20:03,680 I don't wanna go to the competition- I will go to the competition. 231 00:20:05,600 --> 00:20:06,800 Okay. Pay attention. 232 00:20:08,240 --> 00:20:10,800 Slow, slow. Fast… 233 00:20:11,480 --> 00:20:13,080 -Not good. -All right, I'm learning. 234 00:20:13,160 --> 00:20:15,000 Slow, slow. 235 00:20:15,080 --> 00:20:16,200 Fast, fast-- 236 00:20:16,280 --> 00:20:18,360 Okay, I get it. I get it. 237 00:20:18,440 --> 00:20:20,480 Okay, slow. Slow again. 238 00:20:20,560 --> 00:20:22,280 Fast, fast, slow. 239 00:20:22,360 --> 00:20:30,520 Slow, slow. Fast, fast, slow. 240 00:20:30,600 --> 00:20:32,520 -Slow, slow. -Slow, slow. 241 00:20:55,720 --> 00:20:56,680 When I'm at the shop… 242 00:20:58,400 --> 00:21:00,920 does Rosa… leave sometimes? 243 00:21:03,920 --> 00:21:08,120 Sometimes she does go to Victoria's house, or goes to your delicatessen. 244 00:21:11,320 --> 00:21:13,200 And other than that? 245 00:21:16,520 --> 00:21:18,640 Well, sometimes she goes to Yehuda to get ice. 246 00:21:18,720 --> 00:21:19,640 Hmm. 247 00:21:20,240 --> 00:21:22,160 And when she goes to Yehuda, 248 00:21:22,240 --> 00:21:24,040 does she come back quickly? 249 00:21:25,360 --> 00:21:28,040 Everyone comes back quickly when they get ice. 250 00:21:28,120 --> 00:21:30,640 Otherwise, it melts. Gavriel, what are these questions about? 251 00:21:30,720 --> 00:21:33,040 Why didn't she tell us she's pregnant? 252 00:21:34,040 --> 00:21:35,600 It's not the first time. 253 00:21:36,200 --> 00:21:39,760 When she was pregnant with Rachelika, she only told Victoria at first. 254 00:21:43,520 --> 00:21:44,560 What are you thinking? 255 00:21:45,920 --> 00:21:47,600 Forget it, forget it. Never mind. 256 00:21:48,120 --> 00:21:49,240 Tell me. 257 00:21:49,320 --> 00:21:50,760 "Tell me, tell me, tell me." Enough! 258 00:21:51,680 --> 00:21:52,800 You and your questions. 259 00:22:27,480 --> 00:22:28,720 Gavriel, come eat! 260 00:22:29,320 --> 00:22:30,400 I'm coming! 261 00:22:38,720 --> 00:22:40,960 Come on, Gavriel! The food's getting cold! 262 00:22:41,040 --> 00:22:41,960 All right! 263 00:23:15,880 --> 00:23:17,200 Gavriel, what's wrong? 264 00:23:18,720 --> 00:23:22,040 I need to talk to you about what happened when the Arabs broke into our house. 265 00:23:26,200 --> 00:23:27,840 What? Rosa and Mercada didn't tell you? 266 00:23:27,920 --> 00:23:29,600 Were you in the living room the whole time? 267 00:23:31,320 --> 00:23:32,520 Yes. 268 00:23:32,600 --> 00:23:33,880 Us, the children… 269 00:23:34,960 --> 00:23:37,560 And the two Arabs, may their souls rot in hell. 270 00:23:39,280 --> 00:23:40,280 And Rosa? 271 00:23:40,920 --> 00:23:42,480 Rosa wasn't with you? 272 00:23:44,400 --> 00:23:46,720 Gavriel, if you have something to ask Rosa, then ask Rosa. 273 00:23:46,800 --> 00:23:48,560 But I'm asking you! 274 00:23:51,760 --> 00:23:53,440 What do you want from me, Gavriel? 275 00:23:55,520 --> 00:23:59,160 The truth. I want to know what happened. 276 00:23:59,240 --> 00:24:02,640 Was Rosa with you in the living room the whole time, yes or no? 277 00:24:09,720 --> 00:24:11,520 So where was she then? 278 00:24:12,320 --> 00:24:14,760 Where was she, Victoria? 279 00:24:14,840 --> 00:24:17,240 -He took her to the room. -Who? 280 00:24:17,320 --> 00:24:18,760 Where you and Rosa sleep. 281 00:24:18,840 --> 00:24:22,480 -Who took her there, Victoria?! Answer me! -The Arab! 282 00:24:54,600 --> 00:24:55,600 Well? 283 00:24:57,360 --> 00:24:58,680 Amazing. Very pretty. 284 00:25:00,800 --> 00:25:01,720 Rachelika? 285 00:25:02,480 --> 00:25:03,360 Nice, nice. 286 00:25:04,040 --> 00:25:05,040 You are evil. 287 00:25:05,920 --> 00:25:08,160 -Do you wanna play Queen and Slave? -I don't know it. 288 00:25:08,760 --> 00:25:11,920 Come on. I'll teach you. It's pretty easy. I'm the queen, you're the slave. 289 00:25:12,000 --> 00:25:13,720 You're the queen. Of course. 290 00:25:14,720 --> 00:25:17,120 Everything I say, you say, "Yes, my queen," and you do it. 291 00:25:17,200 --> 00:25:18,120 Fine. 292 00:25:18,800 --> 00:25:20,440 -Fine what? - Uh, yes, my queen. 293 00:25:21,600 --> 00:25:23,520 -Take this. -Yes, my queen. 294 00:25:23,600 --> 00:25:25,240 -Get down on your knees. -Yes, my queen. 295 00:25:25,320 --> 00:25:28,400 -Now cut from the bottom up to the top. -What? 296 00:25:40,760 --> 00:25:44,120 Friends, friends! People! I request silence! 297 00:25:44,200 --> 00:25:45,480 Quiet! 298 00:25:45,560 --> 00:25:48,080 As you obviously all know, this coming Tuesday, 299 00:25:48,160 --> 00:25:51,200 there will be the dance competition in Tel Aviv. 300 00:25:51,280 --> 00:25:55,920 Unfortunately, Jerusalem will be sending only one pair of dancers. 301 00:25:56,000 --> 00:25:58,120 Our male dancer, that's no secret. 302 00:25:58,680 --> 00:26:01,440 He has been a prominent performer from the start here. 303 00:26:01,520 --> 00:26:03,920 David Franco, come on up! 304 00:26:11,720 --> 00:26:12,720 Please note, 305 00:26:12,800 --> 00:26:15,960 David is going to dance with the three finalists. 306 00:26:16,040 --> 00:26:19,160 And then, he will choose his partner for the competition. 307 00:26:19,240 --> 00:26:22,000 David… the stage is yours! 308 00:26:23,040 --> 00:26:23,920 Yaffa? 309 00:26:25,640 --> 00:26:27,920 Woo! 310 00:26:39,080 --> 00:26:40,520 Opa! 311 00:26:47,600 --> 00:26:51,080 Now we move on to contestant number two. Anat. 312 00:27:18,520 --> 00:27:20,920 Now, David, please, we'd love to know, 313 00:27:21,000 --> 00:27:23,800 who is candidate number three to dance with you? 314 00:27:24,400 --> 00:27:27,320 -Luna. -Luna! Oh, my God! 315 00:27:27,400 --> 00:27:30,400 Luna, please come to the dance floor for the final dance. 316 00:27:31,680 --> 00:27:32,800 Luna? 317 00:27:32,880 --> 00:27:33,800 Cuckoo! 318 00:27:34,320 --> 00:27:35,560 Say something. 319 00:27:39,520 --> 00:27:40,800 Tango. 320 00:27:47,360 --> 00:27:48,240 Well? Play a tango. 321 00:27:49,640 --> 00:27:52,000 Yes! Let's go! Give them a tango! 322 00:29:11,400 --> 00:29:13,200 Woo! 323 00:29:50,600 --> 00:29:53,560 -Good morning, Avram. -Good morning, Gavriel. How are you? 324 00:29:54,280 --> 00:29:55,160 Praise God. 325 00:29:55,680 --> 00:29:57,320 How may I help you? 326 00:29:57,400 --> 00:29:59,960 Listen. I, uh… 327 00:30:01,040 --> 00:30:04,000 I have a friend. He… He's from Egypt. 328 00:30:04,600 --> 00:30:08,640 He's here on business. He needs a place to live for a few months. 329 00:30:09,440 --> 00:30:12,040 An apartment. Something nice and clean. 330 00:30:12,960 --> 00:30:16,560 And above all, it should be very spacious. 331 00:30:16,640 --> 00:30:17,960 He has plenty of money. 332 00:30:18,040 --> 00:30:19,920 I have something matching. 333 00:30:20,000 --> 00:30:22,960 It's a little expensive, but it's in Mea Shearim. 334 00:30:23,040 --> 00:30:25,080 I'm telling you, he's coming from Egypt. 335 00:30:25,160 --> 00:30:27,080 Do you think I'd put him near the Ashkenazis? 336 00:30:27,160 --> 00:30:28,320 No, of course not. 337 00:30:28,920 --> 00:30:30,360 Not big enough… 338 00:30:32,480 --> 00:30:35,480 I have something really luxurious, and it's even close to where you live. 339 00:30:35,560 --> 00:30:36,880 No, no, no. Not near us. 340 00:30:36,960 --> 00:30:39,200 I don't want him coming for dinner every evening. 341 00:30:39,280 --> 00:30:40,760 Oh, you're right. You're right. 342 00:30:40,840 --> 00:30:43,720 Look, every day, I get new listings. Come back in a day or two. 343 00:30:43,800 --> 00:30:46,400 I'm sure we'll find something we all agree on. 344 00:30:46,480 --> 00:30:48,040 Umm… 345 00:30:48,120 --> 00:30:51,000 Other than that, how are you? Is everything all right? 346 00:30:51,720 --> 00:30:54,320 -You're expecting a baby? -Yes. 347 00:30:54,400 --> 00:30:58,240 Ah. With God's will, you'll have a male. With God's help. 348 00:30:57,360 --> 00:30:58,280 {\an8}With God's help. 349 00:30:58,320 --> 00:31:00,880 Really, this time, it's about time. 350 00:31:08,400 --> 00:31:09,520 Bashar! 351 00:31:10,120 --> 00:31:12,720 If I wanted this much sugar, I would have asked for a baklava. 352 00:31:12,800 --> 00:31:14,520 Such an idiot. 353 00:31:21,120 --> 00:31:22,400 Avram was at the shop. 354 00:31:22,480 --> 00:31:24,320 He told me you were looking for an apartment 355 00:31:24,400 --> 00:31:26,080 for someone who's coming from Egypt? 356 00:31:27,440 --> 00:31:29,480 Nobody's coming from anywhere, Ima. 357 00:31:30,040 --> 00:31:32,000 I'm looking for a place for myself. 358 00:31:33,120 --> 00:31:34,320 I want a divorce. 359 00:31:34,400 --> 00:31:36,920 -I want to end it with Rosa. -No, no, no, no. 360 00:31:37,000 --> 00:31:40,040 -That baby she has in her stomach-- -Did Victoria tell you? 361 00:31:40,120 --> 00:31:42,400 Why didn't you tell me what happened here with the Arab? 362 00:31:42,480 --> 00:31:44,960 -I myself didn't know what happened-- -No, you knew. 363 00:31:45,040 --> 00:31:46,400 You knew he took her to the room. 364 00:31:49,360 --> 00:31:51,520 I hoped that would go to the grave with me. 365 00:31:51,600 --> 00:31:54,040 I never imagined that… 366 00:31:54,120 --> 00:31:55,600 I can't touch her anymore. 367 00:31:56,440 --> 00:31:58,080 I can't even look at her. 368 00:31:58,160 --> 00:32:00,160 In our family, we don't get divorced. 369 00:32:01,440 --> 00:32:03,520 What do you want? To-- To give up everything? 370 00:32:03,600 --> 00:32:07,120 -To give up Luna? -Rosa is forbidden to me. 371 00:32:07,800 --> 00:32:09,640 Forbidden to her husband by law. 372 00:32:09,720 --> 00:32:12,520 God will forgive her. He knows it's not her fault. 373 00:32:13,880 --> 00:32:14,800 And me? 374 00:32:14,880 --> 00:32:17,440 "And me?" Constantly "me, me, me"! 375 00:32:17,520 --> 00:32:20,840 Enough! Enough of "me"! Now we have to help her. 376 00:32:26,120 --> 00:32:28,320 Don't forget that this is my house. 377 00:32:28,400 --> 00:32:31,000 Do you want a healthy wife who will give you boys? 378 00:32:31,080 --> 00:32:33,240 A husband who divorces his wife before she gives birth… 379 00:32:33,320 --> 00:32:34,520 What will people say? 380 00:32:34,600 --> 00:32:37,240 That she was promiscuous? Unfaithful to him? 381 00:32:37,320 --> 00:32:40,480 It's a big disgrace to you, a big disgrace to the whole family. 382 00:32:41,080 --> 00:32:44,920 And Rosa, the mother of your daughters, how will she go outside? 383 00:32:45,000 --> 00:32:46,960 How will she be able to show her face? 384 00:32:49,640 --> 00:32:53,600 On the day she has to give birth… I will deliver the child. 385 00:32:53,680 --> 00:32:55,960 Not Fortuna and not Victoria, just me. 386 00:32:56,040 --> 00:32:57,520 God gives and God takes, 387 00:32:57,600 --> 00:33:00,240 and this baby will be taken before it is given. 388 00:33:00,320 --> 00:33:01,720 What do you want, to kill it? 389 00:33:01,800 --> 00:33:04,600 Of course not. Don't say that. God forbid. 390 00:33:04,680 --> 00:33:07,200 But yes, that's what we'll say, that it's dead. 391 00:33:08,240 --> 00:33:10,440 There are plenty of bastards in Jerusalem, Gavriel, 392 00:33:10,520 --> 00:33:12,120 and we have a solution. 393 00:33:13,800 --> 00:33:15,360 There's an Arab woman in Shechem. 394 00:33:15,440 --> 00:33:17,560 If you pay her, she takes the babies 395 00:33:17,640 --> 00:33:20,400 and sells them to poor families that have no children. 396 00:33:20,480 --> 00:33:21,520 God forbid. 397 00:33:21,600 --> 00:33:23,720 She profits from both sides, damn her. 398 00:33:23,800 --> 00:33:26,800 Those she takes from and those she gives the babies to. 399 00:33:29,120 --> 00:33:31,600 A child from an Arab seed should grow with Arabs. 400 00:33:33,560 --> 00:33:35,920 What about Rosa? What will she say? 401 00:33:36,680 --> 00:33:37,920 We'll tell her it died. 402 00:33:39,400 --> 00:33:43,520 God willing, you'll have a male child, a Jewish one, from you. 403 00:33:45,080 --> 00:33:47,320 We are doing it for her, Gavriel. 404 00:33:48,040 --> 00:33:49,400 She has suffered enough. 405 00:34:06,560 --> 00:34:08,840 When the baby comes, I want you by my side. 406 00:34:08,920 --> 00:34:10,760 Of course I'll be there. 407 00:34:10,840 --> 00:34:13,200 -And if not me, then Mercada or Fortuna. -No. 408 00:34:13,280 --> 00:34:16,040 You don't understand, Victoria. You have to be there. 409 00:34:16,560 --> 00:34:18,560 Promise me. 410 00:34:18,640 --> 00:34:19,720 What's wrong, Rosa? 411 00:34:23,880 --> 00:34:25,080 I'm afraid. 412 00:34:25,160 --> 00:34:27,040 What are you afraid of, querida? 413 00:34:27,120 --> 00:34:28,800 I don't know. 414 00:34:29,600 --> 00:34:31,520 I'm asking you, Victoria, 415 00:34:31,600 --> 00:34:33,920 promise me you'll be by my side when I give birth. 416 00:34:35,160 --> 00:34:37,640 That you'll take it out of me and place it in my arms. 417 00:34:37,720 --> 00:34:40,520 Please, promise me, Victoria. 418 00:34:46,120 --> 00:34:47,160 I promise. 419 00:35:17,040 --> 00:35:18,400 Rosa! 420 00:35:20,360 --> 00:35:21,560 Rosa! 421 00:35:22,160 --> 00:35:24,240 What's happened? 422 00:35:24,320 --> 00:35:25,640 Have you seen Rosa? 423 00:35:25,720 --> 00:35:26,800 No. 424 00:35:26,880 --> 00:35:28,440 When I got up, she was already gone. 425 00:35:29,400 --> 00:35:31,160 Did she tell you something maybe? 426 00:35:31,240 --> 00:35:33,280 -Was she going anywhere? -No. 427 00:35:34,040 --> 00:35:35,080 I haven't seen her. 428 00:35:35,160 --> 00:35:36,520 Rosa! 429 00:35:40,720 --> 00:35:42,000 Rosa! 430 00:36:20,200 --> 00:36:21,160 Rosa. 431 00:36:23,160 --> 00:36:24,920 Rosa? 432 00:36:28,240 --> 00:36:31,040 -Ephraim. -I was about to kill you, you know. 433 00:36:33,200 --> 00:36:35,280 What? 434 00:36:36,560 --> 00:36:39,240 -I didn't know. -You're like an angel. 435 00:36:40,600 --> 00:36:43,080 Every time I die, you come and restore my soul. 436 00:36:43,160 --> 00:36:46,080 -Why didn't you tell me you were pregnant? -Who knew where you were? 437 00:36:46,160 --> 00:36:47,920 I'm here now. 438 00:36:48,000 --> 00:36:50,360 I'm here with you, back in our home. 439 00:36:51,200 --> 00:36:53,520 -Are you staying here? -Sometimes. 440 00:36:56,200 --> 00:36:57,560 Why did you come here, Rosa? 441 00:37:00,240 --> 00:37:01,840 I came here to give birth. 442 00:37:01,920 --> 00:37:03,120 Here? 443 00:37:03,200 --> 00:37:04,920 Cats don't have kittens here. 444 00:37:12,200 --> 00:37:14,840 I ran away from home to save him from Gavriel… 445 00:37:15,920 --> 00:37:17,080 from Mercada. 446 00:37:18,680 --> 00:37:21,360 I'm afraid to tell you this, Ephraim. 447 00:37:21,440 --> 00:37:23,360 I'm afraid that if you know, you will… 448 00:37:31,520 --> 00:37:33,520 Remember when you killed the Arab? 449 00:37:35,480 --> 00:37:37,920 -It's not your fault, hermana. -You were there. You know. 450 00:37:38,000 --> 00:37:40,200 -It's not your fault. -I won't give up on this. 451 00:37:40,280 --> 00:37:42,520 Of course you're not giving up. It's your child. 452 00:38:10,840 --> 00:38:12,760 Maybe something happened to her. 453 00:38:13,480 --> 00:38:14,720 She fell down or something. 454 00:38:31,480 --> 00:38:32,480 Rosa. 455 00:38:35,240 --> 00:38:37,960 Go inside now. Drink water, and get some rest. 456 00:38:59,360 --> 00:39:02,200 If you hadn't run to Beirut when the Arabs started rioting here-- 457 00:39:02,280 --> 00:39:03,200 I didn't run. 458 00:39:03,280 --> 00:39:06,320 If you hadn't run there, the three of us wouldn't be sitting here. 459 00:39:08,560 --> 00:39:10,200 You know what happened that day. 460 00:39:11,400 --> 00:39:12,440 And you too. 461 00:39:14,880 --> 00:39:16,600 I saw it with my own eyes. 462 00:39:17,400 --> 00:39:18,880 And you, Gavriel, 463 00:39:18,960 --> 00:39:22,200 instead of protecting your wife, you were off bedding whores in Beirut. 464 00:39:24,680 --> 00:39:27,280 My sister ran away from here to save the baby in her stomach. 465 00:39:27,360 --> 00:39:29,920 -She's afraid you'll do something to it. -That's preposterous. 466 00:39:30,000 --> 00:39:33,640 You have a reason. The honor of the Armoza family. 467 00:39:33,720 --> 00:39:35,680 I don't care about the honor of the Armoza family, 468 00:39:35,760 --> 00:39:39,480 but I care very much about the honor of my sister, Rosa Siton. 469 00:39:39,560 --> 00:39:41,440 When this baby comes, you will be its father. 470 00:39:42,560 --> 00:39:45,920 You will raise it and feed it. And you know what, Gavriel? 471 00:39:46,520 --> 00:39:48,560 You will love it, because that's what a child needs, 472 00:39:48,640 --> 00:39:49,560 his father's love. 473 00:39:50,160 --> 00:39:51,560 And when you die, 474 00:39:51,640 --> 00:39:54,520 he will get what he deserves, just like Luna and Rachelika. 475 00:39:57,000 --> 00:39:58,600 I wish you a long and healthy life, 476 00:39:58,680 --> 00:40:02,840 but if one hair should fall from Rosa or the baby's head, I will-- 477 00:40:02,920 --> 00:40:03,920 Then what? 478 00:40:11,240 --> 00:40:12,960 What will you do, Ephraim? 479 00:40:15,200 --> 00:40:16,680 I'll finish you, Gavriel. 480 00:40:22,680 --> 00:40:24,120 And you won't be the first. 481 00:40:47,080 --> 00:40:48,360 Ephraim! 482 00:40:49,520 --> 00:40:51,840 -Ephraim, are you there?! -Don't worry, hermana! 483 00:40:51,920 --> 00:40:54,560 I'm here. I'm not going anywhere. 484 00:40:54,640 --> 00:40:56,000 No more shouting! 485 00:40:56,080 --> 00:40:59,080 Push. If you don't push, it won't come out. Push! 486 00:40:59,160 --> 00:41:00,680 Victoria?! 487 00:41:00,760 --> 00:41:03,320 -Victoria! -Rosa, I'm coming! 488 00:41:12,280 --> 00:41:13,480 Victoria! 489 00:41:31,840 --> 00:41:33,240 Careful so it doesn't crease. 490 00:41:34,920 --> 00:41:36,480 What are you telling Abba and Ima? 491 00:41:37,600 --> 00:41:40,000 Ima won't ask. If she does, tell her I'm at work. 492 00:41:40,520 --> 00:41:43,600 Abba only gets home in the evening. I'll be back by then. 493 00:41:43,680 --> 00:41:46,160 Are you sure? When does the competition begin? 494 00:41:46,240 --> 00:41:47,480 At two. 495 00:41:48,320 --> 00:41:50,280 Rachelika, not a word. No one can know. 496 00:41:55,080 --> 00:41:57,000 Best of luck. 497 00:42:21,040 --> 00:42:23,280 Does your mother know you're going to Tel Aviv? 498 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 Yes, but she doesn't know I'm going with you. 499 00:42:28,120 --> 00:42:29,960 Today, at about 1:00 p.m., 500 00:42:30,040 --> 00:42:34,280 bombers over the skies of Tel Aviv released many bombs on the city. 501 00:42:34,360 --> 00:42:36,400 Many homes were damaged. 502 00:42:36,480 --> 00:42:38,440 Fire brigades are trying to control-- 503 00:42:38,520 --> 00:42:40,360 -What happened? -Shh… 504 00:42:40,440 --> 00:42:42,720 They sent us home from school. They told us to go home-- 505 00:42:42,800 --> 00:42:44,160 Rachelika, let me listen. 506 00:42:44,240 --> 00:42:46,760 …bombing threats against other cities too. 507 00:42:46,840 --> 00:42:48,800 There are currently 50 dead 508 00:42:48,880 --> 00:42:51,000 and many injured. 509 00:42:51,080 --> 00:42:53,160 -Which town? -Police call upon citizens-- 510 00:42:53,240 --> 00:42:55,480 In Tel Aviv, planes are dropping bombs. 511 00:42:55,560 --> 00:42:58,720 -What? -We shall repeat the message. 512 00:42:58,800 --> 00:43:00,080 Today, at about 1:00 p.m., 513 00:43:00,160 --> 00:43:03,720 bombers over the skies of Tel Aviv released many bombs on the city. 514 00:43:03,800 --> 00:43:05,200 Many homes were destroyed, 515 00:43:05,280 --> 00:43:08,800 and fire brigades are trying to control the many fires that are burning. 516 00:43:08,880 --> 00:43:12,240 The police call upon citizens… 517 00:43:18,640 --> 00:43:19,680 Rachelika. 518 00:43:26,320 --> 00:43:27,920 What is it, Rachelika? 519 00:43:29,120 --> 00:43:33,240 -Ima, I'm scared. -It's far, Rachelika. It's in Tel Aviv. 520 00:43:35,880 --> 00:43:38,640 Jerusalem is holy. They won't drop bombs on us. 521 00:43:39,640 --> 00:43:41,000 For them, it's also holy. 37730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.