All language subtitles for The.Beauty.Queen.of.Jerusalem.S01.E12.2021.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,640 --> 00:00:34,320 Shalom. 2 00:00:38,480 --> 00:00:40,560 War has broken out in Europe. 3 00:00:41,840 --> 00:00:43,240 Germany invaded Poland. 4 00:00:45,040 --> 00:00:47,080 I passed by Mr. Zacks' store now. 5 00:00:47,160 --> 00:00:49,480 I saw he's hired a really pretty new salesgirl. 6 00:00:49,560 --> 00:00:51,800 She's prettier than all the girls in your magazines. 7 00:00:51,880 --> 00:00:54,320 And he's also taken down all your photos. 8 00:00:54,400 --> 00:00:56,480 Enough! Leave me alone, Rachelika! 9 00:00:56,560 --> 00:00:58,840 What don't you understand?! Stop bugging me! 10 00:00:58,920 --> 00:01:01,000 I'm tired of living with a corpse. Do you understand? 11 00:01:01,080 --> 00:01:02,200 So go live somewhere else! 12 00:01:02,280 --> 00:01:05,120 When was the last time you washed up, brushed your teeth or showered? 13 00:01:05,200 --> 00:01:07,520 -At my bat mitzvah. -By the smell, I'd say much earlier. 14 00:01:07,600 --> 00:01:09,920 You can sleep in the storeroom if you don't like it. 15 00:01:19,800 --> 00:01:22,720 Luna, can I say something to you? 16 00:01:22,800 --> 00:01:24,720 -No. -Wait, it's important. 17 00:01:28,200 --> 00:01:29,880 You have one second. 18 00:01:29,960 --> 00:01:31,760 -One second isn't enough. -Go on. 19 00:01:31,840 --> 00:01:35,280 Becky's birthday is soon, and I thought we'd buy something for her together. 20 00:01:35,800 --> 00:01:37,760 Buy whatever you like. I'll pay you half. 21 00:01:37,840 --> 00:01:39,480 Becky loves this dress. 22 00:01:39,560 --> 00:01:42,600 I thought we'd go to Zacks' store together and maybe they have her size. 23 00:01:42,680 --> 00:01:44,800 -They don't. -You haven't been in months. 24 00:01:44,880 --> 00:01:47,840 -Maybe now they do. Let's surprise her. -Go there and check. 25 00:01:47,920 --> 00:01:49,480 -With you. -Never. 26 00:01:49,560 --> 00:01:52,960 You want me to see the new salesgirl and her photos that Mr. Zacks hung? 27 00:01:53,040 --> 00:01:55,920 Luna, there's no new salesgirls. 28 00:01:56,000 --> 00:01:57,520 I was just pulling your leg. 29 00:01:58,120 --> 00:02:01,320 He didn't take down your photos. He's just waiting for you to come back. 30 00:02:04,840 --> 00:02:05,880 What makes you say that? 31 00:02:05,960 --> 00:02:07,520 'Cause he said so. 32 00:02:07,600 --> 00:02:08,600 Will you come then? 33 00:02:10,160 --> 00:02:12,880 -I don't know yet. -Why does the room look like this? 34 00:02:12,960 --> 00:02:14,080 Who did this? 35 00:02:14,680 --> 00:02:15,680 -She did. -She did. 36 00:02:15,760 --> 00:02:16,840 Who do you believe, Becky? 37 00:02:16,920 --> 00:02:20,400 I don't know. You two are good liars. 38 00:03:28,080 --> 00:03:30,320 I want someone to tell me right now 39 00:03:30,400 --> 00:03:31,840 if they've ever seen 40 00:03:31,920 --> 00:03:34,760 a more beautiful bridesmaid in their life 41 00:03:34,840 --> 00:03:36,720 than this little girl in front of you. 42 00:03:36,800 --> 00:03:40,280 Luna, querida mía, the bride will be jealous. 43 00:03:41,760 --> 00:03:43,800 Maybe you should change so it doesn't get dirty? 44 00:03:43,880 --> 00:03:44,840 No. 45 00:03:46,120 --> 00:03:49,280 You're Abba's joy. 46 00:03:49,960 --> 00:03:51,280 Hey, hup! 47 00:03:52,520 --> 00:03:55,200 Ha! Whoop! 48 00:03:55,800 --> 00:03:57,720 I want a dress like Luna's, Ima. 49 00:04:00,720 --> 00:04:03,240 -You will also get a dress, Matilda. -Yay! 50 00:04:03,840 --> 00:04:07,400 And you, sir, you'll get a suit. Would you like that, David? 51 00:04:08,440 --> 00:04:10,400 -Thank you. -It's all right. 52 00:04:10,920 --> 00:04:12,200 What do we say to Gavriel? 53 00:04:12,280 --> 00:04:13,240 -Thank you. -Thank you. 54 00:04:14,120 --> 00:04:16,800 When Abba buys you a suit, you'll be my groom. 55 00:04:19,440 --> 00:04:21,080 That's all I would need… 56 00:04:21,680 --> 00:04:23,840 for Luna to marry David Franco. 57 00:04:23,920 --> 00:04:25,160 God save me. 58 00:04:30,640 --> 00:04:33,480 Dry again. Are you not ashamed? 59 00:04:40,040 --> 00:04:41,600 Good morning, Matzliach. 60 00:04:44,400 --> 00:04:45,360 Oh! 61 00:04:46,440 --> 00:04:47,680 Gavriel, how are you? 62 00:04:49,120 --> 00:04:50,120 Praise the Lord. 63 00:04:50,200 --> 00:04:52,000 How can I help you, Avram? 64 00:04:52,080 --> 00:04:55,280 Well, I asked Lieto to set aside some Martinique chocolate. 65 00:04:55,360 --> 00:04:58,160 Of course, of course, of course. And good thing you did. 66 00:04:58,240 --> 00:05:01,440 There's only one left, and we don't know when we'll have them again. 67 00:05:01,520 --> 00:05:04,000 So, it's actually my little one's birthday today, 68 00:05:04,080 --> 00:05:06,400 and she asked for Martinique chocolate. 69 00:05:06,480 --> 00:05:08,120 She had it once two years ago, 70 00:05:08,200 --> 00:05:10,360 and she's been nagging me ever since with that chocolate. 71 00:05:10,440 --> 00:05:13,080 If it wasn't so expensive, I'd buy it every week. 72 00:05:13,160 --> 00:05:15,160 I put a bar of Martinique here. 73 00:05:15,240 --> 00:05:17,080 -I'm sure of it. -I asked you to! 74 00:05:17,160 --> 00:05:19,280 Uh… Could you have sold it, Gavriel? 75 00:05:20,440 --> 00:05:23,560 -No, no. -But I did see it there 15 minutes ago. 76 00:05:26,000 --> 00:05:28,560 Maybe it's, uh… 77 00:05:28,640 --> 00:05:29,960 Ephraim! 78 00:05:40,520 --> 00:05:41,560 Humph! 79 00:05:42,520 --> 00:05:45,160 Oh, God. What a jerk that guy is. So stupid. 80 00:06:19,240 --> 00:06:20,360 Look, Ephraim… 81 00:06:22,240 --> 00:06:25,400 not everyone can sit in a shop and work long hours. 82 00:06:25,480 --> 00:06:26,800 I understand that. 83 00:06:27,600 --> 00:06:30,760 So I have an offer for you, and you should take it with both hands. 84 00:06:33,080 --> 00:06:33,960 Go. 85 00:06:34,680 --> 00:06:36,600 Go, ramble about, do what you like. 86 00:06:36,680 --> 00:06:39,480 I'll pay you for it. It'll stay between us. 87 00:06:40,120 --> 00:06:43,520 And nobody will have to know. What do you say? 88 00:06:44,320 --> 00:06:46,160 For how long is this offer of yours? 89 00:06:47,320 --> 00:06:50,080 Uh, a week or so. A month. Two months, even. 90 00:06:51,480 --> 00:06:52,360 And then what? 91 00:06:54,760 --> 00:06:57,360 Till then, you'll find work. 92 00:06:57,440 --> 00:07:00,440 Something that suits you. I hear they're recruiting some builders. 93 00:07:00,520 --> 00:07:03,800 It's outdoor work, in the open air. It pays well too. 94 00:07:05,200 --> 00:07:07,400 You're a good man, Gavriel. A good soul. 95 00:07:09,440 --> 00:07:11,320 Tell me, Gavriel… 96 00:07:12,000 --> 00:07:15,040 Can I maybe, you know, have an advance in the meantime? 97 00:07:15,760 --> 00:07:17,280 Until I find another job. 98 00:07:36,440 --> 00:07:38,920 Is that all you'd give to never see my face again? 99 00:08:02,800 --> 00:08:05,240 -Can I get you anything? -No, thanks. 100 00:08:07,960 --> 00:08:09,400 There are other chairs here. 101 00:08:10,280 --> 00:08:11,960 But there aren't any other heroes. 102 00:08:17,680 --> 00:08:19,160 That. Yes. 103 00:08:17,680 --> 00:08:20,400 {\an8}HEROISM IN JERUSALEM EPHRAIM SITON KILLED TWO ARAB RIOTERS 104 00:08:19,240 --> 00:08:20,400 HEROISM IN JERUSALEM 105 00:08:21,360 --> 00:08:22,680 Here, read it. 106 00:08:25,320 --> 00:08:26,360 My name's Yechiel. 107 00:08:32,400 --> 00:08:34,880 -You're from the Haganah? -Almost. 108 00:08:36,200 --> 00:08:38,080 After what happened not long ago - 109 00:08:38,160 --> 00:08:39,520 when Arabs murdered Jews, 110 00:08:40,120 --> 00:08:42,880 slaughtered children, raped women, 111 00:08:43,680 --> 00:08:45,680 and the British who let them run wild - 112 00:08:46,440 --> 00:08:49,080 some people in Haganah decided to form a militia… 113 00:08:50,280 --> 00:08:52,880 that would fight the British and the Arabs head-on. 114 00:08:55,400 --> 00:08:57,640 -Interested? -What? 115 00:08:57,720 --> 00:08:58,720 Join us. 116 00:09:14,800 --> 00:09:16,560 Hi. Have you seen Ephraim? 117 00:09:16,640 --> 00:09:17,520 No. 118 00:09:18,480 --> 00:09:20,480 He didn't come back from work with you? 119 00:09:21,200 --> 00:09:22,080 No. 120 00:09:23,800 --> 00:09:25,160 No, no, uh… 121 00:09:25,840 --> 00:09:28,360 I gave him a few days off to prepare for the wedding. 122 00:09:29,560 --> 00:09:30,480 Yeah? 123 00:09:31,360 --> 00:09:32,520 He didn't tell me. 124 00:09:33,520 --> 00:09:35,200 Do you know where he hangs out? 125 00:09:36,320 --> 00:09:37,200 No. 126 00:09:53,920 --> 00:09:56,600 He must have gone to get drunk somewhere. 127 00:09:57,240 --> 00:09:59,680 He promised me that after the wedding he would quit Arak. 128 00:10:00,600 --> 00:10:02,440 And you believe him? 129 00:10:02,520 --> 00:10:05,240 Mercada, Ephraim's changed. He's taken action. 130 00:10:05,920 --> 00:10:07,560 He's taken a wife, children. 131 00:10:09,440 --> 00:10:13,320 He promised me he'd drink a bit only at the wedding, and then, never again. 132 00:10:13,400 --> 00:10:17,120 So I guess now he's probably drinking for the next 50 years. 133 00:10:17,840 --> 00:10:19,680 You're Ephraim Siton? 134 00:10:19,760 --> 00:10:22,000 Yes, Ephraim Siton. 135 00:10:23,240 --> 00:10:24,640 Who are you? 136 00:10:24,720 --> 00:10:25,840 I'm Malka. 137 00:10:26,440 --> 00:10:27,720 Cheers, Malka. 138 00:10:33,040 --> 00:10:34,480 You're not married, are you? 139 00:10:34,560 --> 00:10:35,520 Nah. 140 00:10:36,680 --> 00:10:38,360 I'm not. No, I'm not. 141 00:10:39,040 --> 00:10:39,920 That's good. 142 00:10:40,640 --> 00:10:44,360 Newspaper says you have no parents, and the Turks hanged your brother. 143 00:10:45,480 --> 00:10:46,520 Is that true? 144 00:10:47,480 --> 00:10:48,640 Yes, that's true. 145 00:10:50,520 --> 00:10:51,680 I don't have anyone. 146 00:10:52,720 --> 00:10:53,960 No family, like you. 147 00:10:54,960 --> 00:10:57,080 All I care about's getting the British out of here. 148 00:10:58,560 --> 00:11:00,320 You don't have to give it any thought now. 149 00:11:00,400 --> 00:11:02,040 I don't need to give it any thought. 150 00:11:03,880 --> 00:11:05,080 I'm joining your group. 151 00:11:12,560 --> 00:11:14,560 The flowers will be here soon. 152 00:11:14,640 --> 00:11:16,760 You don't want to know how much they cost. 153 00:11:17,360 --> 00:11:19,480 Not to speak of the goods from the delicatessen. 154 00:11:19,560 --> 00:11:22,280 -Our last shopping cart was full. -Hmm. 155 00:11:25,160 --> 00:11:26,120 Rosa? 156 00:11:27,480 --> 00:11:30,800 Mercada, have you seen Ephraim? He didn't come back last night. 157 00:11:30,880 --> 00:11:31,920 He did, he did. 158 00:11:32,000 --> 00:11:34,600 I heard him going into the storeroom during the night. 159 00:11:34,680 --> 00:11:36,200 I'm glad to hear that. 160 00:11:36,280 --> 00:11:38,400 I didn't know what to think. 161 00:11:38,480 --> 00:11:42,160 Well, the groom and bride can't sleep together the night before the wedding. 162 00:11:42,240 --> 00:11:43,800 True. 163 00:11:47,200 --> 00:11:48,960 He probably came home so drunk, 164 00:11:49,040 --> 00:11:51,440 he thought that the storeroom was Victoria's house. 165 00:11:52,200 --> 00:11:54,920 Please, Mercada, we have a great celebration tonight. 166 00:11:56,640 --> 00:11:58,600 Don't forget what Ephraim did for us. 167 00:11:59,200 --> 00:12:02,160 And don't you forget that I'm paying for this celebration. 168 00:12:13,440 --> 00:12:14,600 You're adorable. 169 00:12:22,680 --> 00:12:24,880 She will be a good wife to Ephraim, I'm sure. 170 00:12:24,960 --> 00:12:25,840 Yes. 171 00:12:25,920 --> 00:12:27,120 Ephraim! 172 00:12:30,280 --> 00:12:31,280 Ephraim! 173 00:12:35,160 --> 00:12:37,600 Whoa! Oh, my God! 174 00:12:37,680 --> 00:12:39,600 Oy vavoy, putana! 175 00:12:42,040 --> 00:12:44,800 Oy vavoy! 176 00:12:44,880 --> 00:12:46,120 Good morning. 177 00:12:53,640 --> 00:12:55,480 Why? Tell me why! 178 00:12:55,560 --> 00:12:57,080 You colossal idiot! 179 00:12:57,160 --> 00:12:59,400 Get dressed already, dammit! Why?! 180 00:12:59,480 --> 00:13:01,800 Talk to me. Talk to me, Victoria. 181 00:13:02,720 --> 00:13:04,520 Victoria, talk to me. 182 00:13:04,600 --> 00:13:06,920 -Talk to me, Victoria. Get up. Get up. -Victoria… 183 00:13:07,000 --> 00:13:08,160 Gavriel, go get water. 184 00:13:08,240 --> 00:13:10,320 -Victoria… -Get up, get up, get up. 185 00:13:10,400 --> 00:13:12,320 Get up, querida. 186 00:13:12,400 --> 00:13:13,640 Go get water I said! 187 00:13:13,720 --> 00:13:16,120 Talk to me. 188 00:13:16,200 --> 00:13:18,400 -Victoria. There. Up, up, up. -Victoria. 189 00:13:28,120 --> 00:13:31,440 HITLER CLOSES GERMANY'S GATES TO JEWS 190 00:13:28,120 --> 00:13:32,200 {\an8}HITLER CLOSES GERMANY'S GATES TO JEWS 191 00:13:38,360 --> 00:13:40,160 Luna, Luna, Luna. 192 00:13:41,080 --> 00:13:43,520 It's as if the sun suddenly came into the store. 193 00:13:43,600 --> 00:13:44,840 Luna is the moon. 194 00:13:46,120 --> 00:13:48,800 As pretty as the moon but gives light like the sun. 195 00:13:48,880 --> 00:13:50,480 How are you, Rachelika? 196 00:13:50,560 --> 00:13:53,040 We've actually been low on sales recently. 197 00:13:53,120 --> 00:13:55,840 Because you left, and also because of the war in Europe. 198 00:13:56,480 --> 00:13:58,160 Actually, we're here because Becky, 199 00:13:58,240 --> 00:14:00,120 our little sister, has her birthday coming up. 200 00:14:00,200 --> 00:14:01,960 Ah. Mazal tov. 201 00:14:02,480 --> 00:14:04,360 She likes this dress I'm wearing. 202 00:14:04,440 --> 00:14:05,520 How old is Becky? 203 00:14:05,600 --> 00:14:06,480 She's nine. 204 00:14:07,160 --> 00:14:08,440 Whatever you choose for her, 205 00:14:08,520 --> 00:14:11,240 she'll have to wait about five or six years to wear it. 206 00:14:12,360 --> 00:14:14,720 -Um… -We'll buy her something else. 207 00:14:14,800 --> 00:14:18,320 Mr. Zacks, thanks a lot. I'm really glad I came to visit you today. 208 00:14:18,840 --> 00:14:21,560 Now, you listen to me, young Miss Armoza. 209 00:14:22,720 --> 00:14:24,800 I'm not asking you when you're coming back to work. 210 00:14:24,880 --> 00:14:26,080 You will decide that. 211 00:14:27,600 --> 00:14:29,800 But remember, you have two homes, Luna. 212 00:14:29,880 --> 00:14:33,600 One is with your father and mother and your lovely sisters, 213 00:14:33,680 --> 00:14:36,400 and the second is here, in this store. 214 00:14:39,920 --> 00:14:42,320 It's too soon. I can't yet. 215 00:14:42,400 --> 00:14:44,560 There are too many memories here in this store. 216 00:14:45,800 --> 00:14:48,200 Whenever you want, I'm here for you. 217 00:14:51,560 --> 00:14:53,040 Thanks, Mr. Zacks. 218 00:14:55,600 --> 00:14:57,160 We'd better go now. 219 00:15:12,960 --> 00:15:14,320 Abba, I'd like to talk to you. 220 00:15:14,400 --> 00:15:16,680 Of course, of course, querida. Come. 221 00:15:16,760 --> 00:15:17,760 Sit down. 222 00:15:18,360 --> 00:15:20,560 Abba, Luna's not all right. 223 00:15:21,880 --> 00:15:25,520 When I leave in the morning, she's in bed. I come back, she's still there. 224 00:15:25,600 --> 00:15:27,440 And sometimes, I hear her crying at night. 225 00:15:27,520 --> 00:15:29,400 I know. I know all of that. 226 00:15:29,480 --> 00:15:32,240 I've tried many times to talk to her, Rachelika. 227 00:15:32,960 --> 00:15:35,440 I don't know what to do anymore. Nothing helps. 228 00:15:35,520 --> 00:15:37,280 I might actually have an idea. 229 00:15:46,720 --> 00:15:47,600 What's this? 230 00:15:47,680 --> 00:15:51,280 This is, before you sew a dress, you have to draw it first. 231 00:15:53,640 --> 00:15:55,240 Luna draws dresses? 232 00:15:56,240 --> 00:15:57,560 Not anymore. 233 00:15:57,640 --> 00:16:00,240 Since Itamar, she hasn't done anything. 234 00:16:00,320 --> 00:16:03,920 She used to do this a lot. She would design so many dresses. 235 00:16:04,000 --> 00:16:05,320 So, I thought… 236 00:16:05,400 --> 00:16:07,320 I know the cost is quite high… 237 00:16:09,720 --> 00:16:11,360 And you're thinking…? 238 00:16:11,440 --> 00:16:12,920 Is everything ready in there? 239 00:16:13,000 --> 00:16:14,280 -Yes! -Yes! 240 00:16:15,880 --> 00:16:17,120 Come on in! 241 00:16:18,000 --> 00:16:19,360 Okay… 242 00:16:22,800 --> 00:16:23,720 Ready? 243 00:16:27,480 --> 00:16:28,840 Ta-da! 244 00:16:31,800 --> 00:16:32,840 It's a Singer! 245 00:16:34,800 --> 00:16:37,200 Thank you, Abba! 246 00:16:40,000 --> 00:16:41,760 Rachelika thought of it. 247 00:16:41,840 --> 00:16:42,840 Well, so did I. 248 00:16:43,360 --> 00:16:44,400 Thank you! 249 00:16:44,920 --> 00:16:46,960 Mwah! 250 00:16:47,040 --> 00:16:48,520 Who's that for? 251 00:16:48,600 --> 00:16:49,560 Me. 252 00:16:51,800 --> 00:16:54,440 It's almost Becky's birthday and you buy a gift for her? 253 00:16:55,160 --> 00:16:57,280 Becky will also get a present. 254 00:16:57,360 --> 00:16:59,360 Yes! 255 00:17:00,800 --> 00:17:01,720 Well, enjoy. 256 00:17:03,480 --> 00:17:06,320 Distinguished ladies and honorable Abba… 257 00:17:07,360 --> 00:17:11,560 Please give a round of applause to our birthday girl, Becky Armoza! 258 00:17:11,640 --> 00:17:14,120 Woo! 259 00:17:25,800 --> 00:17:27,240 Teapot. 260 00:17:28,720 --> 00:17:30,880 Turn around. Turn around. 261 00:17:47,240 --> 00:17:49,000 Yay! 262 00:17:51,400 --> 00:17:53,040 My sweetheart! 263 00:17:53,120 --> 00:17:55,120 Come, sweethearts, come! 264 00:17:59,040 --> 00:18:00,120 One… 265 00:18:15,760 --> 00:18:22,000 {\an8}It's her birthday, lovely Becky 266 00:18:22,080 --> 00:18:25,920 {\an8}It's her birthday, it's her birthday 267 00:18:26,000 --> 00:18:29,640 {\an8}It's her birthday, lovely Becky 268 00:18:29,720 --> 00:18:33,720 {\an8}It's her birthday, it's her birthday 269 00:18:33,800 --> 00:18:37,520 {\an8}Happy birthday, dear Becky 270 00:18:40,800 --> 00:18:43,000 Here. Take some more Valerian root. 271 00:18:43,080 --> 00:18:44,480 I just had a glass of it. 272 00:18:44,560 --> 00:18:47,120 That's all right. We have plenty, and it will do no harm. 273 00:18:47,200 --> 00:18:49,440 We have some left over from Luna, bless her. 274 00:18:53,000 --> 00:18:55,160 -Look, Ephraim… -Don't say that name! 275 00:18:55,240 --> 00:18:56,600 He's a man. 276 00:18:56,680 --> 00:18:58,520 He's a man like all other men. 277 00:18:59,240 --> 00:19:03,240 Even King David sent Uriah the Hittite to die in a war for Bathsheba. 278 00:19:03,320 --> 00:19:06,320 Samson killed a million Philistines with his own hands 279 00:19:06,400 --> 00:19:08,200 before Delilah came around. 280 00:19:08,280 --> 00:19:11,080 When the dick is erected, the brain goes to the culo. 281 00:19:11,720 --> 00:19:14,400 But doing that to me on my wedding day, Mercada? 282 00:19:14,480 --> 00:19:15,960 On the day of the wedding?! 283 00:19:16,600 --> 00:19:18,200 He will be a good husband. 284 00:19:18,800 --> 00:19:20,600 He has a good heart. 285 00:19:21,400 --> 00:19:23,920 I can't remember Ephraim ever being so happy. 286 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 -He keeps telling me he loves you. -That's true. 287 00:19:26,080 --> 00:19:27,960 How he wants you to be his wife. 288 00:19:28,640 --> 00:19:29,960 So why did he do this? 289 00:19:30,040 --> 00:19:33,680 Because God made them this way. That's all. Poor things. 290 00:19:34,480 --> 00:19:37,600 That's why he gave us women the power to forgive and absolve. 291 00:19:37,680 --> 00:19:38,760 To absolve? 292 00:19:39,800 --> 00:19:42,240 Why isn't he here asking for forgiveness then? 293 00:19:42,320 --> 00:19:46,200 Maybe he went to the synagogue, to ask God for forgiveness. 294 00:19:46,280 --> 00:19:47,160 What about me? 295 00:19:47,240 --> 00:19:50,360 I'm the one he should be asking, not God. He betrayed me! 296 00:19:50,440 --> 00:19:52,760 Listen, listen, querida. Querida, listen to me. 297 00:19:52,840 --> 00:19:54,600 The wedding is in a few hours. 298 00:19:54,680 --> 00:19:56,960 Gavriel has sent some men to find him. 299 00:19:57,040 --> 00:19:59,680 I want him on all fours, kissing my hands and my feet. 300 00:19:59,760 --> 00:20:00,760 Of course he will. 301 00:20:00,840 --> 00:20:04,320 He will kiss your hands, your feet, your whole body. Whatever you want. 302 00:20:04,920 --> 00:20:07,880 Take some more Valerian. A little more. It's good for you. 303 00:20:16,560 --> 00:20:18,160 But you have to get ready. 304 00:20:18,800 --> 00:20:23,320 We have to dress you, comb your hair, prepare you, 305 00:20:23,400 --> 00:20:25,200 so he comes and sees his bride. 306 00:20:25,960 --> 00:20:28,640 Look what a pretty white dress is waiting for you. 307 00:20:51,600 --> 00:20:53,200 I found him drinking somewhere. 308 00:20:54,200 --> 00:20:55,280 Thanks, Lieto. 309 00:21:05,240 --> 00:21:06,320 What happened? 310 00:21:08,000 --> 00:21:10,680 It's better to extract an aching tooth in one go. 311 00:21:11,320 --> 00:21:13,640 When you do it slowly, it's much more painful. 312 00:21:15,000 --> 00:21:16,200 What do I tell Victoria? 313 00:21:19,800 --> 00:21:21,160 Tell her, I lied to her. 314 00:21:21,240 --> 00:21:23,280 I enjoyed her body a little, that's it. 315 00:21:24,400 --> 00:21:25,480 That's not true. 316 00:21:28,320 --> 00:21:30,000 I thought it was what I needed. 317 00:21:31,280 --> 00:21:32,840 A wife, a home, children. 318 00:21:32,920 --> 00:21:35,360 To be like everyone else, like you. 319 00:21:37,000 --> 00:21:37,960 I was wrong. 320 00:21:39,520 --> 00:21:41,640 If Victoria keeps loving me, she'll suffer. 321 00:21:41,720 --> 00:21:44,680 She will miss me. She will cry in the night. 322 00:21:45,360 --> 00:21:48,080 It's better for her to hate me. She won't suffer as much. 323 00:21:49,120 --> 00:21:51,040 Tell her that if she had married me, 324 00:21:51,120 --> 00:21:53,240 it would have been the worst thing for her. 325 00:21:56,960 --> 00:21:58,160 And tell Rosa… 326 00:21:59,640 --> 00:22:02,080 to explain to her what it's like to be married to a husband 327 00:22:02,160 --> 00:22:04,520 who keeps going to Beirut for business 328 00:22:04,600 --> 00:22:06,560 and fucks Arab whores while he's there. 329 00:22:07,200 --> 00:22:08,240 Ephraim… 330 00:23:01,520 --> 00:23:03,240 What happened to your head? 331 00:23:04,920 --> 00:23:06,720 So when does the wedding begin, Abba? 332 00:24:10,800 --> 00:24:12,240 There you go, querida. 333 00:24:12,320 --> 00:24:13,640 I'm not using it here, Abba. 334 00:24:13,720 --> 00:24:16,920 Luna, it disturbs Rachelika's studies in your room. 335 00:24:17,000 --> 00:24:18,680 Why can't she study in a different room? 336 00:24:36,960 --> 00:24:37,920 Thanks. 337 00:24:41,720 --> 00:24:44,240 I've also ordered the fabrics you asked for. 338 00:24:44,320 --> 00:24:47,040 They'll be here later. 339 00:24:53,880 --> 00:24:55,240 -Luna. -What? 340 00:24:55,840 --> 00:24:57,000 Did you hear what I said? 341 00:24:58,400 --> 00:25:01,280 Yes. The… fabric. Thanks a lot. 342 00:25:19,640 --> 00:25:22,000 When he was with me, he didn't dress so nicely. 343 00:25:22,080 --> 00:25:24,320 Who? Who are you watching over there? 344 00:25:24,400 --> 00:25:25,680 David. 345 00:25:25,760 --> 00:25:27,760 I've seen him a lot with nice clothes on. 346 00:25:30,760 --> 00:25:33,120 Maybe he's going to a wedding or a Bar Mitzvah. 347 00:25:33,200 --> 00:25:34,760 He's dressed like this every day. 348 00:25:36,280 --> 00:25:38,280 I thought you didn't want him. 349 00:25:38,360 --> 00:25:40,840 So what? That doesn't mean he's allowed to not want me. 350 00:25:43,280 --> 00:25:45,080 Maybe he has someone new. 351 00:25:45,160 --> 00:25:48,240 Right. Follow him and see who he meets. 352 00:25:48,320 --> 00:25:50,440 What if he sees me following him? 353 00:25:50,520 --> 00:25:51,520 Hmm. 354 00:25:52,720 --> 00:25:54,440 -You. -Me what? 355 00:25:55,440 --> 00:25:57,280 You follow him, and see where he goes. 356 00:25:57,360 --> 00:25:58,280 No. 357 00:25:58,840 --> 00:26:01,200 If you do it, I'll clean up the room for a week. 358 00:26:02,680 --> 00:26:04,080 -A month. -Two weeks. 359 00:26:04,160 --> 00:26:05,400 -A month. -Three weeks. 360 00:26:05,480 --> 00:26:07,600 -Two months. -Rachelika, you said a month. 361 00:26:07,680 --> 00:26:09,000 Fine, a month. 362 00:26:09,080 --> 00:26:10,480 Fine, one month. 363 00:26:10,560 --> 00:26:12,960 -Okay. Go now. He's going. -All right, I'm going. 364 00:26:20,200 --> 00:26:23,480 Ladies and gents, now look at me! 365 00:26:23,560 --> 00:26:26,360 Five, six… Five, six, seven, eight! 366 00:26:26,440 --> 00:26:29,840 One, two, three, four. 367 00:26:29,920 --> 00:26:33,920 Rock and step, one-two-three, one-two-three, rock and step, stop! 368 00:26:34,000 --> 00:26:36,720 Pivot. Pivot. Stop. Shake! 369 00:26:36,800 --> 00:26:39,760 One, two, three, four. One, two, three. 370 00:26:39,840 --> 00:26:41,680 Look at David! Woo! 371 00:26:41,760 --> 00:26:43,040 Good, David. 372 00:26:46,880 --> 00:26:48,680 Nice! 373 00:26:48,760 --> 00:26:49,880 Shake! 374 00:26:54,200 --> 00:26:57,160 Stop! Ladies and gents… 375 00:26:57,240 --> 00:26:59,800 Let's settle down with something a little quieter. 376 00:26:59,880 --> 00:27:02,400 We're going to do a slow dance. 377 00:27:02,480 --> 00:27:03,720 Go ahead. 378 00:27:03,800 --> 00:27:05,320 DANCE COMPETITION, FREE ENTRANCE 379 00:27:03,800 --> 00:27:06,360 {\an8}DANCE COMPETITION TEL AVIV, FREE ENTRANCE 380 00:27:05,400 --> 00:27:06,360 Okay. 381 00:27:08,160 --> 00:27:10,160 Gentlemen, pick yourself a lady. 382 00:27:10,240 --> 00:27:12,600 Each lady, pick a gentleman. 383 00:27:37,560 --> 00:27:39,240 I'll kill you. What took you so long? 384 00:27:40,040 --> 00:27:42,720 If you're not nice, I won't tell you where David went. 385 00:27:44,640 --> 00:27:46,240 I'll tell Abba how late you got home. 386 00:27:47,240 --> 00:27:48,240 Good night. 387 00:27:59,360 --> 00:28:00,320 Tell me. 388 00:28:02,960 --> 00:28:04,880 -He went to the kiosk. -Alone? 389 00:28:04,960 --> 00:28:06,960 Yes, though some girls were waiting for him. 390 00:28:07,040 --> 00:28:09,360 -What do you mean girls were waiting? -Luna, relax. 391 00:28:09,440 --> 00:28:10,600 I'm relaxed. Talk already. 392 00:28:10,680 --> 00:28:13,680 At the kiosk, there's a ballroom dancing class. 393 00:28:13,760 --> 00:28:15,960 A sign said there's a competition soon in Tel Aviv. 394 00:28:16,040 --> 00:28:18,640 With music and an instructor and everything. 395 00:28:18,720 --> 00:28:20,880 David is really, really, really good. 396 00:28:20,960 --> 00:28:24,080 I mean, he's the best dancer. He danced with a few girls there. 397 00:28:24,160 --> 00:28:26,520 -What, you mean like danced close? -Yes. 398 00:28:26,600 --> 00:28:28,680 -Were the girls beautiful? -Mm-hmm. 399 00:28:32,440 --> 00:28:34,080 -Shh. -Shh. 400 00:28:34,800 --> 00:28:36,920 -Good night. -Good night. 401 00:28:40,920 --> 00:28:43,000 Look how she left the laundry. 402 00:28:44,000 --> 00:28:47,160 The birds come and shit all over it. Isn't that a shame? 403 00:28:47,720 --> 00:28:51,200 I wonder where she is. I hope she won't harm herself. 404 00:29:01,240 --> 00:29:03,600 Your brother didn't tell you he was going to dump me, huh? 405 00:29:04,320 --> 00:29:07,400 I swear, Victoria. He didn't tell me. I didn't know what he was up to. 406 00:29:07,480 --> 00:29:10,400 I'm supposed to believe that? You're like a mother to that bastard! 407 00:29:11,000 --> 00:29:12,080 You're such a liar. 408 00:29:14,400 --> 00:29:16,160 When your soul is black, 409 00:29:16,240 --> 00:29:19,280 even when the sun is in the sky, all you see is darkness. 410 00:29:20,040 --> 00:29:21,640 I guess I don't have to tell you that. 411 00:29:24,760 --> 00:29:26,840 Let's go. 412 00:29:42,480 --> 00:29:43,720 What are you doing? 413 00:29:45,200 --> 00:29:46,240 Helping her. 414 00:29:46,320 --> 00:29:48,400 She curses you and you help her? 415 00:29:48,960 --> 00:29:53,240 Well, if I don't finish for her, tomorrow she will have nothing to eat. 416 00:29:55,400 --> 00:29:59,320 You're right. This can be part of our atonement on Yom Kippur. 417 00:30:02,240 --> 00:30:03,600 Fine. 418 00:30:09,080 --> 00:30:10,080 Hmm. 419 00:30:10,600 --> 00:30:12,400 And she does this every day. 420 00:30:13,080 --> 00:30:15,760 Alcohol, from morning to evening, on her own. 421 00:30:15,840 --> 00:30:18,800 -Poor thing. -She's really a hero, Victoria. 422 00:30:18,880 --> 00:30:20,440 A woman of substance. 423 00:30:21,400 --> 00:30:23,920 Just be aware that your brother is what ruined her. 424 00:30:28,120 --> 00:30:29,160 Look at her. 425 00:30:31,080 --> 00:30:32,200 God help me. 426 00:30:33,280 --> 00:30:34,920 Forget it. Forget it. 427 00:30:36,160 --> 00:30:38,200 A little Arak never killed anyone. 428 00:30:53,120 --> 00:30:54,480 So how are you? 429 00:30:54,560 --> 00:30:55,960 Pour. Pour more. 430 00:30:56,040 --> 00:30:58,200 More, more, more, more, more. That's it. 431 00:31:10,400 --> 00:31:12,080 Good to see you. Who should I kill today? 432 00:31:12,160 --> 00:31:13,320 Lower your voice. 433 00:31:14,960 --> 00:31:16,560 You start with that every morning? 434 00:31:16,640 --> 00:31:18,640 Only when I celebrate. 435 00:31:18,720 --> 00:31:20,840 And today, you're sending me on my first mission, no? 436 00:31:21,880 --> 00:31:23,640 Tonight, you're pasting posters. 437 00:31:24,360 --> 00:31:25,320 Here's the address. 438 00:31:26,800 --> 00:31:29,960 -You told me about banishing Arabs-- -Lower your voice. 439 00:31:31,120 --> 00:31:33,880 We'll banish them with posters? What are we, children? 440 00:31:33,960 --> 00:31:36,480 Ephraim, I also did that when I started out. 441 00:31:36,560 --> 00:31:38,680 Just wait till dark, and begin. 442 00:31:39,520 --> 00:31:42,000 Tomorrow morning, I will make an inspection and check everywhere. 443 00:31:46,400 --> 00:31:48,760 -Say, when do I get one of those? -What? 444 00:31:48,840 --> 00:31:50,040 Those, those. A gun. 445 00:31:50,120 --> 00:31:53,880 It's not a gift, Ephraim. If you want one, get yourself one. 446 00:31:56,240 --> 00:31:59,040 Glue and posters will be waiting at the first place on this list. 447 00:31:59,120 --> 00:32:00,640 Good luck to you. 448 00:32:15,520 --> 00:32:16,640 Victoria! 449 00:32:17,520 --> 00:32:20,480 Don't worry, David and Matilda are eating lunch at our place 450 00:32:20,560 --> 00:32:22,080 with Luna and Rachelika. 451 00:32:26,480 --> 00:32:29,480 Everything that stinks of your brother, I'm throwing away. 452 00:32:29,560 --> 00:32:31,080 All of it! 453 00:32:31,160 --> 00:32:33,080 I'm throwing it all away! 454 00:32:51,120 --> 00:32:54,160 I can't see why you're making such an effort for David. 455 00:32:54,240 --> 00:32:57,080 Even without David, I wouldn't go out with a mustache like Stalin's. 456 00:32:58,120 --> 00:32:59,200 It's not only that. 457 00:32:59,280 --> 00:33:00,520 You were little, but… 458 00:33:01,120 --> 00:33:03,760 when David and I were children, we played together a lot. 459 00:33:03,840 --> 00:33:05,640 Matilda would always say we should get married. 460 00:33:05,720 --> 00:33:08,960 That way, she'd become family. 461 00:33:09,040 --> 00:33:11,800 -But you don't wanna marry him, do you? -Of course not. 462 00:33:11,880 --> 00:33:13,040 So why? 463 00:33:15,520 --> 00:33:18,640 He once dumped me and went to work in Yaffo. 464 00:33:18,720 --> 00:33:19,920 Come again. 465 00:33:21,720 --> 00:33:23,640 I don't get dumped, Rachelika, 466 00:33:23,720 --> 00:33:25,240 by anyone, never ever. 467 00:33:27,200 --> 00:33:29,040 You're being vengeful. 468 00:33:29,120 --> 00:33:32,080 You want him to take you back, then you can dump him and break his heart? 469 00:33:32,160 --> 00:33:34,760 Hmm. It's slow, but you're learning. 470 00:33:35,760 --> 00:33:37,320 You're such a little girl. 471 00:33:37,400 --> 00:33:39,280 No, Rachelika. I'm a big girl. 472 00:33:39,360 --> 00:33:41,720 This is exactly what big girls do. 473 00:34:01,040 --> 00:34:02,400 Did you make that? 474 00:34:03,320 --> 00:34:05,800 I've never seen you in it. Looks great. 475 00:34:06,760 --> 00:34:07,680 You mean it? 476 00:34:07,760 --> 00:34:10,320 Wear it once and you'll come back with a husband. 477 00:34:11,240 --> 00:34:12,600 I don't want a husband. 478 00:34:13,160 --> 00:34:14,320 So, sell it. 479 00:34:14,400 --> 00:34:16,880 You always tell me about all those people overseas 480 00:34:16,960 --> 00:34:18,960 who make really expensive dresses. 481 00:34:19,040 --> 00:34:20,760 You once told me about some "Kuku"? 482 00:34:21,640 --> 00:34:22,680 Coco Chanel. 483 00:34:22,760 --> 00:34:25,000 Yes, her. Follow her footsteps. 484 00:34:25,080 --> 00:34:26,520 Make dresses and sell them. 485 00:34:26,600 --> 00:34:28,520 In the end, you'll be like Kuku Chanel. 486 00:34:28,600 --> 00:34:30,240 -Coco. -Kuku. 487 00:34:30,320 --> 00:34:31,800 -Coco. -Kukuriku. 488 00:34:31,880 --> 00:34:34,200 -Coco Chanel. -Kuku. Kuku-kuku. 489 00:34:50,240 --> 00:34:54,040 Well, people, we will now dance the Viennese waltz. 490 00:35:08,440 --> 00:35:09,400 Would you like to dance? 491 00:35:11,400 --> 00:35:12,280 No. 492 00:35:13,560 --> 00:35:14,480 Okay. 493 00:35:18,360 --> 00:35:19,840 How elegant. 494 00:35:21,480 --> 00:35:24,680 Whoa! Miss, hey! Shalom to that beauty there. 495 00:35:25,280 --> 00:35:27,000 Peek-a-boo! Say something. 496 00:35:27,760 --> 00:35:29,480 -Me? -Yes, you. 497 00:35:29,560 --> 00:35:31,840 Do you know how to do the Viennese waltz? 498 00:35:34,600 --> 00:35:36,480 Well then, please, come over here. 499 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 Come, come! 500 00:35:42,120 --> 00:35:43,240 David… 501 00:35:43,320 --> 00:35:45,680 David, we have a damsel in distress. 502 00:35:45,760 --> 00:35:48,600 She needs help. David. 503 00:35:55,680 --> 00:35:56,720 Raise your hand. 504 00:35:58,000 --> 00:35:59,040 The other one. 505 00:36:05,120 --> 00:36:06,160 Three, you know? 506 00:36:07,840 --> 00:36:10,000 One, two, three. One, two, three. 507 00:36:15,520 --> 00:36:17,840 -You're heavy. -What do you mean? 508 00:36:19,080 --> 00:36:20,080 You're not dancing. 509 00:36:20,160 --> 00:36:22,120 I feel like I'm carrying a sack of potatoes. 510 00:36:28,960 --> 00:36:30,240 Luna. 511 00:36:30,320 --> 00:36:31,600 Luna! 512 00:36:32,560 --> 00:36:33,640 Leave me alone. 513 00:36:34,240 --> 00:36:35,720 Now apologize. 514 00:36:35,800 --> 00:36:38,760 What do I have to apologize for? For all the scenes you're making? 515 00:36:38,840 --> 00:36:41,840 -For what you said. I'm not making scenes. -Why did you even come here? 516 00:36:41,920 --> 00:36:42,920 Why? Is it forbidden? 517 00:36:43,000 --> 00:36:45,440 You think I didn't see Rachelika following me here? 518 00:36:46,200 --> 00:36:48,880 -Who the hell do you think you are? -Am I right or not? 519 00:36:50,040 --> 00:36:51,640 You're being so mean, David. 520 00:36:51,720 --> 00:36:54,080 You forget how you treated me the last time we met. 521 00:36:55,320 --> 00:36:56,440 I had someone then. 522 00:36:58,560 --> 00:36:59,680 Yes, Itamar. 523 00:37:00,480 --> 00:37:02,640 -I'm so sorry for what-- -I don't need your sympathy. 524 00:37:02,720 --> 00:37:04,160 So, I'm not sorry. 525 00:37:05,120 --> 00:37:06,800 Should I remind you who dumped who? 526 00:37:06,880 --> 00:37:09,040 Oh, so we're having a dumping contest now? 527 00:37:10,280 --> 00:37:11,800 I'm not your spare tire. 528 00:37:12,440 --> 00:37:15,200 -Every time you're alone, you think-- -Now you know what I'm thinking? 529 00:37:19,440 --> 00:37:20,920 Then what do you want from me? 530 00:37:22,760 --> 00:37:23,640 Nothing. 531 00:37:25,120 --> 00:37:26,920 Would you stop lying for once? 532 00:37:28,160 --> 00:37:31,040 -You come here, as beautiful as-- -Oh, so you noticed that? 533 00:37:31,120 --> 00:37:32,320 Yes, I noticed that. 534 00:37:36,080 --> 00:37:37,840 Go back to your dancing, David. 535 00:37:39,080 --> 00:37:39,960 Go, go. 536 00:38:00,600 --> 00:38:05,560 BANISH THE BLOODY BRITISH REGIME FROM THE LAND OF ISRAEL NOW! 537 00:38:00,600 --> 00:38:05,560 {\an8}BANISH THE BLOODY BRITISH REGIME FROM THE LAND OF ISRAEL NOW! 538 00:38:24,120 --> 00:38:26,920 Private Charlie Mingus from His Majesty's Royal Army. 539 00:38:28,000 --> 00:38:29,160 What's it say there? 540 00:38:30,720 --> 00:38:32,080 "God… 541 00:38:32,160 --> 00:38:34,040 save the King." 542 00:38:36,240 --> 00:38:37,920 There are more than four words. 543 00:38:38,000 --> 00:38:39,920 One, two, three, four… 544 00:38:40,720 --> 00:38:42,080 Right. 545 00:38:42,160 --> 00:38:44,880 -More than four. -So, what's it say? 546 00:41:21,800 --> 00:41:22,960 Oh, Dios santo! 547 00:41:23,560 --> 00:41:24,800 Rosa! 548 00:41:25,320 --> 00:41:27,280 Oh, Dios santo! 549 00:41:27,360 --> 00:41:28,320 Rosa! 550 00:41:29,120 --> 00:41:31,640 -Rosa! -You said he loves me! 551 00:41:31,720 --> 00:41:33,800 Rosa! Rosa! 552 00:41:35,920 --> 00:41:37,720 You said he'd be a good husband. 553 00:41:37,800 --> 00:41:38,720 Madre mía. 554 00:41:38,800 --> 00:41:40,880 You said that he's ashamed of what he did. 555 00:41:41,800 --> 00:41:43,840 That he wants to ask for my forgiveness. 556 00:41:44,440 --> 00:41:46,960 That I should wait in my wedding dress! 557 00:41:47,960 --> 00:41:50,000 So where is he, huh?! 558 00:41:50,080 --> 00:41:51,760 Where's your brother? 559 00:41:52,400 --> 00:41:53,360 Where is he? 560 00:41:55,160 --> 00:41:58,080 I hope that son of a bitch burns in hell. 40502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.