Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,640 --> 00:00:34,320
Shalom.
2
00:00:38,480 --> 00:00:40,560
War has broken out in Europe.
3
00:00:41,840 --> 00:00:43,240
Germany invaded Poland.
4
00:00:45,040 --> 00:00:47,080
I passed by Mr. Zacks' store now.
5
00:00:47,160 --> 00:00:49,480
I saw he's hired
a really pretty new salesgirl.
6
00:00:49,560 --> 00:00:51,800
She's prettier than all the girls
in your magazines.
7
00:00:51,880 --> 00:00:54,320
And he's also taken down all your photos.
8
00:00:54,400 --> 00:00:56,480
Enough! Leave me alone, Rachelika!
9
00:00:56,560 --> 00:00:58,840
What don't you understand?!
Stop bugging me!
10
00:00:58,920 --> 00:01:01,000
I'm tired of living with a corpse.
Do you understand?
11
00:01:01,080 --> 00:01:02,200
So go live somewhere else!
12
00:01:02,280 --> 00:01:05,120
When was the last time you washed up,
brushed your teeth or showered?
13
00:01:05,200 --> 00:01:07,520
-At my bat mitzvah.
-By the smell, I'd say much earlier.
14
00:01:07,600 --> 00:01:09,920
You can sleep in the storeroom
if you don't like it.
15
00:01:19,800 --> 00:01:22,720
Luna, can I say something to you?
16
00:01:22,800 --> 00:01:24,720
-No.
-Wait, it's important.
17
00:01:28,200 --> 00:01:29,880
You have one second.
18
00:01:29,960 --> 00:01:31,760
-One second isn't enough.
-Go on.
19
00:01:31,840 --> 00:01:35,280
Becky's birthday is soon, and I thought
we'd buy something for her together.
20
00:01:35,800 --> 00:01:37,760
Buy whatever you like. I'll pay you half.
21
00:01:37,840 --> 00:01:39,480
Becky loves this dress.
22
00:01:39,560 --> 00:01:42,600
I thought we'd go to Zacks' store together
and maybe they have her size.
23
00:01:42,680 --> 00:01:44,800
-They don't.
-You haven't been in months.
24
00:01:44,880 --> 00:01:47,840
-Maybe now they do. Let's surprise her.
-Go there and check.
25
00:01:47,920 --> 00:01:49,480
-With you.
-Never.
26
00:01:49,560 --> 00:01:52,960
You want me to see the new salesgirl
and her photos that Mr. Zacks hung?
27
00:01:53,040 --> 00:01:55,920
Luna, there's no new salesgirls.
28
00:01:56,000 --> 00:01:57,520
I was just pulling your leg.
29
00:01:58,120 --> 00:02:01,320
He didn't take down your photos.
He's just waiting for you to come back.
30
00:02:04,840 --> 00:02:05,880
What makes you say that?
31
00:02:05,960 --> 00:02:07,520
'Cause he said so.
32
00:02:07,600 --> 00:02:08,600
Will you come then?
33
00:02:10,160 --> 00:02:12,880
-I don't know yet.
-Why does the room look like this?
34
00:02:12,960 --> 00:02:14,080
Who did this?
35
00:02:14,680 --> 00:02:15,680
-She did.
-She did.
36
00:02:15,760 --> 00:02:16,840
Who do you believe, Becky?
37
00:02:16,920 --> 00:02:20,400
I don't know. You two are good liars.
38
00:03:28,080 --> 00:03:30,320
I want someone to tell me right now
39
00:03:30,400 --> 00:03:31,840
if they've ever seen
40
00:03:31,920 --> 00:03:34,760
a more beautiful bridesmaid in their life
41
00:03:34,840 --> 00:03:36,720
than this little girl in front of you.
42
00:03:36,800 --> 00:03:40,280
Luna, querida mĂa,
the bride will be jealous.
43
00:03:41,760 --> 00:03:43,800
Maybe you should change
so it doesn't get dirty?
44
00:03:43,880 --> 00:03:44,840
No.
45
00:03:46,120 --> 00:03:49,280
You're Abba's joy.
46
00:03:49,960 --> 00:03:51,280
Hey, hup!
47
00:03:52,520 --> 00:03:55,200
Ha! Whoop!
48
00:03:55,800 --> 00:03:57,720
I want a dress like Luna's, Ima.
49
00:04:00,720 --> 00:04:03,240
-You will also get a dress, Matilda.
-Yay!
50
00:04:03,840 --> 00:04:07,400
And you, sir, you'll get a suit.
Would you like that, David?
51
00:04:08,440 --> 00:04:10,400
-Thank you.
-It's all right.
52
00:04:10,920 --> 00:04:12,200
What do we say to Gavriel?
53
00:04:12,280 --> 00:04:13,240
-Thank you.
-Thank you.
54
00:04:14,120 --> 00:04:16,800
When Abba buys you a suit,
you'll be my groom.
55
00:04:19,440 --> 00:04:21,080
That's all I would need…
56
00:04:21,680 --> 00:04:23,840
for Luna to marry David Franco.
57
00:04:23,920 --> 00:04:25,160
God save me.
58
00:04:30,640 --> 00:04:33,480
Dry again. Are you not ashamed?
59
00:04:40,040 --> 00:04:41,600
Good morning, Matzliach.
60
00:04:44,400 --> 00:04:45,360
Oh!
61
00:04:46,440 --> 00:04:47,680
Gavriel, how are you?
62
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
Praise the Lord.
63
00:04:50,200 --> 00:04:52,000
How can I help you, Avram?
64
00:04:52,080 --> 00:04:55,280
Well, I asked Lieto
to set aside some Martinique chocolate.
65
00:04:55,360 --> 00:04:58,160
Of course, of course, of course.
And good thing you did.
66
00:04:58,240 --> 00:05:01,440
There's only one left, and we don't know
when we'll have them again.
67
00:05:01,520 --> 00:05:04,000
So, it's actually
my little one's birthday today,
68
00:05:04,080 --> 00:05:06,400
and she asked for Martinique chocolate.
69
00:05:06,480 --> 00:05:08,120
She had it once two years ago,
70
00:05:08,200 --> 00:05:10,360
and she's been nagging me
ever since with that chocolate.
71
00:05:10,440 --> 00:05:13,080
If it wasn't so expensive,
I'd buy it every week.
72
00:05:13,160 --> 00:05:15,160
I put a bar of Martinique here.
73
00:05:15,240 --> 00:05:17,080
-I'm sure of it.
-I asked you to!
74
00:05:17,160 --> 00:05:19,280
Uh… Could you have sold it, Gavriel?
75
00:05:20,440 --> 00:05:23,560
-No, no.
-But I did see it there 15 minutes ago.
76
00:05:26,000 --> 00:05:28,560
Maybe it's, uh…
77
00:05:28,640 --> 00:05:29,960
Ephraim!
78
00:05:40,520 --> 00:05:41,560
Humph!
79
00:05:42,520 --> 00:05:45,160
Oh, God.
What a jerk that guy is. So stupid.
80
00:06:19,240 --> 00:06:20,360
Look, Ephraim…
81
00:06:22,240 --> 00:06:25,400
not everyone can sit in a shop
and work long hours.
82
00:06:25,480 --> 00:06:26,800
I understand that.
83
00:06:27,600 --> 00:06:30,760
So I have an offer for you,
and you should take it with both hands.
84
00:06:33,080 --> 00:06:33,960
Go.
85
00:06:34,680 --> 00:06:36,600
Go, ramble about, do what you like.
86
00:06:36,680 --> 00:06:39,480
I'll pay you for it.
It'll stay between us.
87
00:06:40,120 --> 00:06:43,520
And nobody will have to know.
What do you say?
88
00:06:44,320 --> 00:06:46,160
For how long is this offer of yours?
89
00:06:47,320 --> 00:06:50,080
Uh, a week or so.
A month. Two months, even.
90
00:06:51,480 --> 00:06:52,360
And then what?
91
00:06:54,760 --> 00:06:57,360
Till then, you'll find work.
92
00:06:57,440 --> 00:07:00,440
Something that suits you.
I hear they're recruiting some builders.
93
00:07:00,520 --> 00:07:03,800
It's outdoor work, in the open air.
It pays well too.
94
00:07:05,200 --> 00:07:07,400
You're a good man, Gavriel. A good soul.
95
00:07:09,440 --> 00:07:11,320
Tell me, Gavriel…
96
00:07:12,000 --> 00:07:15,040
Can I maybe, you know,
have an advance in the meantime?
97
00:07:15,760 --> 00:07:17,280
Until I find another job.
98
00:07:36,440 --> 00:07:38,920
Is that all you'd give
to never see my face again?
99
00:08:02,800 --> 00:08:05,240
-Can I get you anything?
-No, thanks.
100
00:08:07,960 --> 00:08:09,400
There are other chairs here.
101
00:08:10,280 --> 00:08:11,960
But there aren't any other heroes.
102
00:08:17,680 --> 00:08:19,160
That. Yes.
103
00:08:17,680 --> 00:08:20,400
{\an8}HEROISM IN JERUSALEM
EPHRAIM SITON KILLED TWO ARAB RIOTERS
104
00:08:19,240 --> 00:08:20,400
HEROISM IN JERUSALEM
105
00:08:21,360 --> 00:08:22,680
Here, read it.
106
00:08:25,320 --> 00:08:26,360
My name's Yechiel.
107
00:08:32,400 --> 00:08:34,880
-You're from the Haganah?
-Almost.
108
00:08:36,200 --> 00:08:38,080
After what happened not long ago -
109
00:08:38,160 --> 00:08:39,520
when Arabs murdered Jews,
110
00:08:40,120 --> 00:08:42,880
slaughtered children, raped women,
111
00:08:43,680 --> 00:08:45,680
and the British who let them run wild -
112
00:08:46,440 --> 00:08:49,080
some people in Haganah
decided to form a militia…
113
00:08:50,280 --> 00:08:52,880
that would fight the British
and the Arabs head-on.
114
00:08:55,400 --> 00:08:57,640
-Interested?
-What?
115
00:08:57,720 --> 00:08:58,720
Join us.
116
00:09:14,800 --> 00:09:16,560
Hi. Have you seen Ephraim?
117
00:09:16,640 --> 00:09:17,520
No.
118
00:09:18,480 --> 00:09:20,480
He didn't come back from work with you?
119
00:09:21,200 --> 00:09:22,080
No.
120
00:09:23,800 --> 00:09:25,160
No, no, uh…
121
00:09:25,840 --> 00:09:28,360
I gave him a few days off
to prepare for the wedding.
122
00:09:29,560 --> 00:09:30,480
Yeah?
123
00:09:31,360 --> 00:09:32,520
He didn't tell me.
124
00:09:33,520 --> 00:09:35,200
Do you know where he hangs out?
125
00:09:36,320 --> 00:09:37,200
No.
126
00:09:53,920 --> 00:09:56,600
He must have gone to get drunk somewhere.
127
00:09:57,240 --> 00:09:59,680
He promised me
that after the wedding he would quit Arak.
128
00:10:00,600 --> 00:10:02,440
And you believe him?
129
00:10:02,520 --> 00:10:05,240
Mercada, Ephraim's changed.
He's taken action.
130
00:10:05,920 --> 00:10:07,560
He's taken a wife, children.
131
00:10:09,440 --> 00:10:13,320
He promised me he'd drink a bit only
at the wedding, and then, never again.
132
00:10:13,400 --> 00:10:17,120
So I guess now he's probably drinking
for the next 50 years.
133
00:10:17,840 --> 00:10:19,680
You're Ephraim Siton?
134
00:10:19,760 --> 00:10:22,000
Yes, Ephraim Siton.
135
00:10:23,240 --> 00:10:24,640
Who are you?
136
00:10:24,720 --> 00:10:25,840
I'm Malka.
137
00:10:26,440 --> 00:10:27,720
Cheers, Malka.
138
00:10:33,040 --> 00:10:34,480
You're not married, are you?
139
00:10:34,560 --> 00:10:35,520
Nah.
140
00:10:36,680 --> 00:10:38,360
I'm not. No, I'm not.
141
00:10:39,040 --> 00:10:39,920
That's good.
142
00:10:40,640 --> 00:10:44,360
Newspaper says you have no parents,
and the Turks hanged your brother.
143
00:10:45,480 --> 00:10:46,520
Is that true?
144
00:10:47,480 --> 00:10:48,640
Yes, that's true.
145
00:10:50,520 --> 00:10:51,680
I don't have anyone.
146
00:10:52,720 --> 00:10:53,960
No family, like you.
147
00:10:54,960 --> 00:10:57,080
All I care about's
getting the British out of here.
148
00:10:58,560 --> 00:11:00,320
You don't have to give it any thought now.
149
00:11:00,400 --> 00:11:02,040
I don't need to give it any thought.
150
00:11:03,880 --> 00:11:05,080
I'm joining your group.
151
00:11:12,560 --> 00:11:14,560
The flowers will be here soon.
152
00:11:14,640 --> 00:11:16,760
You don't want to know how much they cost.
153
00:11:17,360 --> 00:11:19,480
Not to speak of the goods
from the delicatessen.
154
00:11:19,560 --> 00:11:22,280
-Our last shopping cart was full.
-Hmm.
155
00:11:25,160 --> 00:11:26,120
Rosa?
156
00:11:27,480 --> 00:11:30,800
Mercada, have you seen Ephraim?
He didn't come back last night.
157
00:11:30,880 --> 00:11:31,920
He did, he did.
158
00:11:32,000 --> 00:11:34,600
I heard him going into the storeroom
during the night.
159
00:11:34,680 --> 00:11:36,200
I'm glad to hear that.
160
00:11:36,280 --> 00:11:38,400
I didn't know what to think.
161
00:11:38,480 --> 00:11:42,160
Well, the groom and bride can't sleep
together the night before the wedding.
162
00:11:42,240 --> 00:11:43,800
True.
163
00:11:47,200 --> 00:11:48,960
He probably came home so drunk,
164
00:11:49,040 --> 00:11:51,440
he thought that the storeroom
was Victoria's house.
165
00:11:52,200 --> 00:11:54,920
Please, Mercada,
we have a great celebration tonight.
166
00:11:56,640 --> 00:11:58,600
Don't forget what Ephraim did for us.
167
00:11:59,200 --> 00:12:02,160
And don't you forget
that I'm paying for this celebration.
168
00:12:13,440 --> 00:12:14,600
You're adorable.
169
00:12:22,680 --> 00:12:24,880
She will be a good wife
to Ephraim, I'm sure.
170
00:12:24,960 --> 00:12:25,840
Yes.
171
00:12:25,920 --> 00:12:27,120
Ephraim!
172
00:12:30,280 --> 00:12:31,280
Ephraim!
173
00:12:35,160 --> 00:12:37,600
Whoa! Oh, my God!
174
00:12:37,680 --> 00:12:39,600
Oy vavoy, putana!
175
00:12:42,040 --> 00:12:44,800
Oy vavoy!
176
00:12:44,880 --> 00:12:46,120
Good morning.
177
00:12:53,640 --> 00:12:55,480
Why? Tell me why!
178
00:12:55,560 --> 00:12:57,080
You colossal idiot!
179
00:12:57,160 --> 00:12:59,400
Get dressed already, dammit! Why?!
180
00:12:59,480 --> 00:13:01,800
Talk to me. Talk to me, Victoria.
181
00:13:02,720 --> 00:13:04,520
Victoria, talk to me.
182
00:13:04,600 --> 00:13:06,920
-Talk to me, Victoria. Get up. Get up.
-Victoria…
183
00:13:07,000 --> 00:13:08,160
Gavriel, go get water.
184
00:13:08,240 --> 00:13:10,320
-Victoria…
-Get up, get up, get up.
185
00:13:10,400 --> 00:13:12,320
Get up, querida.
186
00:13:12,400 --> 00:13:13,640
Go get water I said!
187
00:13:13,720 --> 00:13:16,120
Talk to me.
188
00:13:16,200 --> 00:13:18,400
-Victoria. There. Up, up, up.
-Victoria.
189
00:13:28,120 --> 00:13:31,440
HITLER CLOSES GERMANY'S GATES TO JEWS
190
00:13:28,120 --> 00:13:32,200
{\an8}HITLER CLOSES GERMANY'S GATES TO JEWS
191
00:13:38,360 --> 00:13:40,160
Luna, Luna, Luna.
192
00:13:41,080 --> 00:13:43,520
It's as if the sun
suddenly came into the store.
193
00:13:43,600 --> 00:13:44,840
Luna is the moon.
194
00:13:46,120 --> 00:13:48,800
As pretty as the moon
but gives light like the sun.
195
00:13:48,880 --> 00:13:50,480
How are you, Rachelika?
196
00:13:50,560 --> 00:13:53,040
We've actually been low on sales recently.
197
00:13:53,120 --> 00:13:55,840
Because you left,
and also because of the war in Europe.
198
00:13:56,480 --> 00:13:58,160
Actually, we're here because Becky,
199
00:13:58,240 --> 00:14:00,120
our little sister,
has her birthday coming up.
200
00:14:00,200 --> 00:14:01,960
Ah. Mazal tov.
201
00:14:02,480 --> 00:14:04,360
She likes this dress I'm wearing.
202
00:14:04,440 --> 00:14:05,520
How old is Becky?
203
00:14:05,600 --> 00:14:06,480
She's nine.
204
00:14:07,160 --> 00:14:08,440
Whatever you choose for her,
205
00:14:08,520 --> 00:14:11,240
she'll have to wait
about five or six years to wear it.
206
00:14:12,360 --> 00:14:14,720
-Um…
-We'll buy her something else.
207
00:14:14,800 --> 00:14:18,320
Mr. Zacks, thanks a lot.
I'm really glad I came to visit you today.
208
00:14:18,840 --> 00:14:21,560
Now, you listen to me, young Miss Armoza.
209
00:14:22,720 --> 00:14:24,800
I'm not asking you
when you're coming back to work.
210
00:14:24,880 --> 00:14:26,080
You will decide that.
211
00:14:27,600 --> 00:14:29,800
But remember, you have two homes, Luna.
212
00:14:29,880 --> 00:14:33,600
One is with your father
and mother and your lovely sisters,
213
00:14:33,680 --> 00:14:36,400
and the second is here, in this store.
214
00:14:39,920 --> 00:14:42,320
It's too soon. I can't yet.
215
00:14:42,400 --> 00:14:44,560
There are too many memories
here in this store.
216
00:14:45,800 --> 00:14:48,200
Whenever you want, I'm here for you.
217
00:14:51,560 --> 00:14:53,040
Thanks, Mr. Zacks.
218
00:14:55,600 --> 00:14:57,160
We'd better go now.
219
00:15:12,960 --> 00:15:14,320
Abba, I'd like to talk to you.
220
00:15:14,400 --> 00:15:16,680
Of course, of course, querida. Come.
221
00:15:16,760 --> 00:15:17,760
Sit down.
222
00:15:18,360 --> 00:15:20,560
Abba, Luna's not all right.
223
00:15:21,880 --> 00:15:25,520
When I leave in the morning, she's in bed.
I come back, she's still there.
224
00:15:25,600 --> 00:15:27,440
And sometimes, I hear her crying at night.
225
00:15:27,520 --> 00:15:29,400
I know. I know all of that.
226
00:15:29,480 --> 00:15:32,240
I've tried many times
to talk to her, Rachelika.
227
00:15:32,960 --> 00:15:35,440
I don't know what to do anymore.
Nothing helps.
228
00:15:35,520 --> 00:15:37,280
I might actually have an idea.
229
00:15:46,720 --> 00:15:47,600
What's this?
230
00:15:47,680 --> 00:15:51,280
This is, before you sew a dress,
you have to draw it first.
231
00:15:53,640 --> 00:15:55,240
Luna draws dresses?
232
00:15:56,240 --> 00:15:57,560
Not anymore.
233
00:15:57,640 --> 00:16:00,240
Since Itamar, she hasn't done anything.
234
00:16:00,320 --> 00:16:03,920
She used to do this a lot.
She would design so many dresses.
235
00:16:04,000 --> 00:16:05,320
So, I thought…
236
00:16:05,400 --> 00:16:07,320
I know the cost is quite high…
237
00:16:09,720 --> 00:16:11,360
And you're thinking…?
238
00:16:11,440 --> 00:16:12,920
Is everything ready in there?
239
00:16:13,000 --> 00:16:14,280
-Yes!
-Yes!
240
00:16:15,880 --> 00:16:17,120
Come on in!
241
00:16:18,000 --> 00:16:19,360
Okay…
242
00:16:22,800 --> 00:16:23,720
Ready?
243
00:16:27,480 --> 00:16:28,840
Ta-da!
244
00:16:31,800 --> 00:16:32,840
It's a Singer!
245
00:16:34,800 --> 00:16:37,200
Thank you, Abba!
246
00:16:40,000 --> 00:16:41,760
Rachelika thought of it.
247
00:16:41,840 --> 00:16:42,840
Well, so did I.
248
00:16:43,360 --> 00:16:44,400
Thank you!
249
00:16:44,920 --> 00:16:46,960
Mwah!
250
00:16:47,040 --> 00:16:48,520
Who's that for?
251
00:16:48,600 --> 00:16:49,560
Me.
252
00:16:51,800 --> 00:16:54,440
It's almost Becky's birthday
and you buy a gift for her?
253
00:16:55,160 --> 00:16:57,280
Becky will also get a present.
254
00:16:57,360 --> 00:16:59,360
Yes!
255
00:17:00,800 --> 00:17:01,720
Well, enjoy.
256
00:17:03,480 --> 00:17:06,320
Distinguished ladies
and honorable Abba…
257
00:17:07,360 --> 00:17:11,560
Please give a round of applause
to our birthday girl, Becky Armoza!
258
00:17:11,640 --> 00:17:14,120
Woo!
259
00:17:25,800 --> 00:17:27,240
Teapot.
260
00:17:28,720 --> 00:17:30,880
Turn around. Turn around.
261
00:17:47,240 --> 00:17:49,000
Yay!
262
00:17:51,400 --> 00:17:53,040
My sweetheart!
263
00:17:53,120 --> 00:17:55,120
Come, sweethearts, come!
264
00:17:59,040 --> 00:18:00,120
One…
265
00:18:15,760 --> 00:18:22,000
{\an8}It's her birthday, lovely Becky
266
00:18:22,080 --> 00:18:25,920
{\an8}It's her birthday, it's her birthday
267
00:18:26,000 --> 00:18:29,640
{\an8}It's her birthday, lovely Becky
268
00:18:29,720 --> 00:18:33,720
{\an8}It's her birthday, it's her birthday
269
00:18:33,800 --> 00:18:37,520
{\an8}Happy birthday, dear Becky
270
00:18:40,800 --> 00:18:43,000
Here. Take some more Valerian root.
271
00:18:43,080 --> 00:18:44,480
I just had a glass of it.
272
00:18:44,560 --> 00:18:47,120
That's all right.
We have plenty, and it will do no harm.
273
00:18:47,200 --> 00:18:49,440
We have some left over from Luna,
bless her.
274
00:18:53,000 --> 00:18:55,160
-Look, Ephraim…
-Don't say that name!
275
00:18:55,240 --> 00:18:56,600
He's a man.
276
00:18:56,680 --> 00:18:58,520
He's a man like all other men.
277
00:18:59,240 --> 00:19:03,240
Even King David sent Uriah the Hittite
to die in a war for Bathsheba.
278
00:19:03,320 --> 00:19:06,320
Samson killed a million Philistines
with his own hands
279
00:19:06,400 --> 00:19:08,200
before Delilah came around.
280
00:19:08,280 --> 00:19:11,080
When the dick is erected,
the brain goes to the culo.
281
00:19:11,720 --> 00:19:14,400
But doing that to me
on my wedding day, Mercada?
282
00:19:14,480 --> 00:19:15,960
On the day of the wedding?!
283
00:19:16,600 --> 00:19:18,200
He will be a good husband.
284
00:19:18,800 --> 00:19:20,600
He has a good heart.
285
00:19:21,400 --> 00:19:23,920
I can't remember Ephraim
ever being so happy.
286
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
-He keeps telling me he loves you.
-That's true.
287
00:19:26,080 --> 00:19:27,960
How he wants you to be his wife.
288
00:19:28,640 --> 00:19:29,960
So why did he do this?
289
00:19:30,040 --> 00:19:33,680
Because God made them this way.
That's all. Poor things.
290
00:19:34,480 --> 00:19:37,600
That's why he gave us women
the power to forgive and absolve.
291
00:19:37,680 --> 00:19:38,760
To absolve?
292
00:19:39,800 --> 00:19:42,240
Why isn't he here
asking for forgiveness then?
293
00:19:42,320 --> 00:19:46,200
Maybe he went to the synagogue,
to ask God for forgiveness.
294
00:19:46,280 --> 00:19:47,160
What about me?
295
00:19:47,240 --> 00:19:50,360
I'm the one he should be asking,
not God. He betrayed me!
296
00:19:50,440 --> 00:19:52,760
Listen, listen, querida.
Querida, listen to me.
297
00:19:52,840 --> 00:19:54,600
The wedding is in a few hours.
298
00:19:54,680 --> 00:19:56,960
Gavriel has sent some men to find him.
299
00:19:57,040 --> 00:19:59,680
I want him on all fours,
kissing my hands and my feet.
300
00:19:59,760 --> 00:20:00,760
Of course he will.
301
00:20:00,840 --> 00:20:04,320
He will kiss your hands, your feet,
your whole body. Whatever you want.
302
00:20:04,920 --> 00:20:07,880
Take some more Valerian.
A little more. It's good for you.
303
00:20:16,560 --> 00:20:18,160
But you have to get ready.
304
00:20:18,800 --> 00:20:23,320
We have to dress you,
comb your hair, prepare you,
305
00:20:23,400 --> 00:20:25,200
so he comes and sees his bride.
306
00:20:25,960 --> 00:20:28,640
Look what a pretty white dress
is waiting for you.
307
00:20:51,600 --> 00:20:53,200
I found him drinking somewhere.
308
00:20:54,200 --> 00:20:55,280
Thanks, Lieto.
309
00:21:05,240 --> 00:21:06,320
What happened?
310
00:21:08,000 --> 00:21:10,680
It's better to extract
an aching tooth in one go.
311
00:21:11,320 --> 00:21:13,640
When you do it slowly,
it's much more painful.
312
00:21:15,000 --> 00:21:16,200
What do I tell Victoria?
313
00:21:19,800 --> 00:21:21,160
Tell her, I lied to her.
314
00:21:21,240 --> 00:21:23,280
I enjoyed her body a little, that's it.
315
00:21:24,400 --> 00:21:25,480
That's not true.
316
00:21:28,320 --> 00:21:30,000
I thought it was what I needed.
317
00:21:31,280 --> 00:21:32,840
A wife, a home, children.
318
00:21:32,920 --> 00:21:35,360
To be like everyone else,
like you.
319
00:21:37,000 --> 00:21:37,960
I was wrong.
320
00:21:39,520 --> 00:21:41,640
If Victoria keeps loving me,
she'll suffer.
321
00:21:41,720 --> 00:21:44,680
She will miss me.
She will cry in the night.
322
00:21:45,360 --> 00:21:48,080
It's better for her to hate me.
She won't suffer as much.
323
00:21:49,120 --> 00:21:51,040
Tell her that if she had married me,
324
00:21:51,120 --> 00:21:53,240
it would have been
the worst thing for her.
325
00:21:56,960 --> 00:21:58,160
And tell Rosa…
326
00:21:59,640 --> 00:22:02,080
to explain to her what it's like
to be married to a husband
327
00:22:02,160 --> 00:22:04,520
who keeps going to Beirut for business
328
00:22:04,600 --> 00:22:06,560
and fucks Arab whores while he's there.
329
00:22:07,200 --> 00:22:08,240
Ephraim…
330
00:23:01,520 --> 00:23:03,240
What happened to your head?
331
00:23:04,920 --> 00:23:06,720
So when does the wedding begin, Abba?
332
00:24:10,800 --> 00:24:12,240
There you go, querida.
333
00:24:12,320 --> 00:24:13,640
I'm not using it here, Abba.
334
00:24:13,720 --> 00:24:16,920
Luna, it disturbs Rachelika's studies
in your room.
335
00:24:17,000 --> 00:24:18,680
Why can't she study in a different room?
336
00:24:36,960 --> 00:24:37,920
Thanks.
337
00:24:41,720 --> 00:24:44,240
I've also ordered the fabrics
you asked for.
338
00:24:44,320 --> 00:24:47,040
They'll be here later.
339
00:24:53,880 --> 00:24:55,240
-Luna.
-What?
340
00:24:55,840 --> 00:24:57,000
Did you hear what I said?
341
00:24:58,400 --> 00:25:01,280
Yes. The… fabric. Thanks a lot.
342
00:25:19,640 --> 00:25:22,000
When he was with me,
he didn't dress so nicely.
343
00:25:22,080 --> 00:25:24,320
Who? Who are you watching over there?
344
00:25:24,400 --> 00:25:25,680
David.
345
00:25:25,760 --> 00:25:27,760
I've seen him a lot with nice clothes on.
346
00:25:30,760 --> 00:25:33,120
Maybe he's going
to a wedding or a Bar Mitzvah.
347
00:25:33,200 --> 00:25:34,760
He's dressed like this every day.
348
00:25:36,280 --> 00:25:38,280
I thought you didn't want him.
349
00:25:38,360 --> 00:25:40,840
So what? That doesn't mean
he's allowed to not want me.
350
00:25:43,280 --> 00:25:45,080
Maybe he has someone new.
351
00:25:45,160 --> 00:25:48,240
Right. Follow him and see who he meets.
352
00:25:48,320 --> 00:25:50,440
What if he sees me following him?
353
00:25:50,520 --> 00:25:51,520
Hmm.
354
00:25:52,720 --> 00:25:54,440
-You.
-Me what?
355
00:25:55,440 --> 00:25:57,280
You follow him, and see where he goes.
356
00:25:57,360 --> 00:25:58,280
No.
357
00:25:58,840 --> 00:26:01,200
If you do it,
I'll clean up the room for a week.
358
00:26:02,680 --> 00:26:04,080
-A month.
-Two weeks.
359
00:26:04,160 --> 00:26:05,400
-A month.
-Three weeks.
360
00:26:05,480 --> 00:26:07,600
-Two months.
-Rachelika, you said a month.
361
00:26:07,680 --> 00:26:09,000
Fine, a month.
362
00:26:09,080 --> 00:26:10,480
Fine, one month.
363
00:26:10,560 --> 00:26:12,960
-Okay. Go now. He's going.
-All right, I'm going.
364
00:26:20,200 --> 00:26:23,480
Ladies and gents, now look at me!
365
00:26:23,560 --> 00:26:26,360
Five, six… Five, six, seven, eight!
366
00:26:26,440 --> 00:26:29,840
One, two, three, four.
367
00:26:29,920 --> 00:26:33,920
Rock and step, one-two-three,
one-two-three, rock and step, stop!
368
00:26:34,000 --> 00:26:36,720
Pivot. Pivot. Stop. Shake!
369
00:26:36,800 --> 00:26:39,760
One, two, three, four. One, two, three.
370
00:26:39,840 --> 00:26:41,680
Look at David! Woo!
371
00:26:41,760 --> 00:26:43,040
Good, David.
372
00:26:46,880 --> 00:26:48,680
Nice!
373
00:26:48,760 --> 00:26:49,880
Shake!
374
00:26:54,200 --> 00:26:57,160
Stop! Ladies and gents…
375
00:26:57,240 --> 00:26:59,800
Let's settle down
with something a little quieter.
376
00:26:59,880 --> 00:27:02,400
We're going to do a slow dance.
377
00:27:02,480 --> 00:27:03,720
Go ahead.
378
00:27:03,800 --> 00:27:05,320
DANCE COMPETITION, FREE ENTRANCE
379
00:27:03,800 --> 00:27:06,360
{\an8}DANCE COMPETITION
TEL AVIV, FREE ENTRANCE
380
00:27:05,400 --> 00:27:06,360
Okay.
381
00:27:08,160 --> 00:27:10,160
Gentlemen,
pick yourself a lady.
382
00:27:10,240 --> 00:27:12,600
Each lady, pick a gentleman.
383
00:27:37,560 --> 00:27:39,240
I'll kill you. What took you so long?
384
00:27:40,040 --> 00:27:42,720
If you're not nice,
I won't tell you where David went.
385
00:27:44,640 --> 00:27:46,240
I'll tell Abba how late you got home.
386
00:27:47,240 --> 00:27:48,240
Good night.
387
00:27:59,360 --> 00:28:00,320
Tell me.
388
00:28:02,960 --> 00:28:04,880
-He went to the kiosk.
-Alone?
389
00:28:04,960 --> 00:28:06,960
Yes, though some girls
were waiting for him.
390
00:28:07,040 --> 00:28:09,360
-What do you mean girls were waiting?
-Luna, relax.
391
00:28:09,440 --> 00:28:10,600
I'm relaxed. Talk already.
392
00:28:10,680 --> 00:28:13,680
At the kiosk,
there's a ballroom dancing class.
393
00:28:13,760 --> 00:28:15,960
A sign said
there's a competition soon in Tel Aviv.
394
00:28:16,040 --> 00:28:18,640
With music and an instructor
and everything.
395
00:28:18,720 --> 00:28:20,880
David is really, really, really good.
396
00:28:20,960 --> 00:28:24,080
I mean, he's the best dancer.
He danced with a few girls there.
397
00:28:24,160 --> 00:28:26,520
-What, you mean like danced close?
-Yes.
398
00:28:26,600 --> 00:28:28,680
-Were the girls beautiful?
-Mm-hmm.
399
00:28:32,440 --> 00:28:34,080
-Shh.
-Shh.
400
00:28:34,800 --> 00:28:36,920
-Good night.
-Good night.
401
00:28:40,920 --> 00:28:43,000
Look how she left the laundry.
402
00:28:44,000 --> 00:28:47,160
The birds come and shit all over it.
Isn't that a shame?
403
00:28:47,720 --> 00:28:51,200
I wonder where she is.
I hope she won't harm herself.
404
00:29:01,240 --> 00:29:03,600
Your brother didn't tell you
he was going to dump me, huh?
405
00:29:04,320 --> 00:29:07,400
I swear, Victoria. He didn't tell me.
I didn't know what he was up to.
406
00:29:07,480 --> 00:29:10,400
I'm supposed to believe that?
You're like a mother to that bastard!
407
00:29:11,000 --> 00:29:12,080
You're such a liar.
408
00:29:14,400 --> 00:29:16,160
When your soul is black,
409
00:29:16,240 --> 00:29:19,280
even when the sun is in the sky,
all you see is darkness.
410
00:29:20,040 --> 00:29:21,640
I guess I don't have to tell you that.
411
00:29:24,760 --> 00:29:26,840
Let's go.
412
00:29:42,480 --> 00:29:43,720
What are you doing?
413
00:29:45,200 --> 00:29:46,240
Helping her.
414
00:29:46,320 --> 00:29:48,400
She curses you and you help her?
415
00:29:48,960 --> 00:29:53,240
Well, if I don't finish for her,
tomorrow she will have nothing to eat.
416
00:29:55,400 --> 00:29:59,320
You're right. This can be part
of our atonement on Yom Kippur.
417
00:30:02,240 --> 00:30:03,600
Fine.
418
00:30:09,080 --> 00:30:10,080
Hmm.
419
00:30:10,600 --> 00:30:12,400
And she does this every day.
420
00:30:13,080 --> 00:30:15,760
Alcohol, from morning
to evening, on her own.
421
00:30:15,840 --> 00:30:18,800
-Poor thing.
-She's really a hero, Victoria.
422
00:30:18,880 --> 00:30:20,440
A woman of substance.
423
00:30:21,400 --> 00:30:23,920
Just be aware
that your brother is what ruined her.
424
00:30:28,120 --> 00:30:29,160
Look at her.
425
00:30:31,080 --> 00:30:32,200
God help me.
426
00:30:33,280 --> 00:30:34,920
Forget it. Forget it.
427
00:30:36,160 --> 00:30:38,200
A little Arak never killed anyone.
428
00:30:53,120 --> 00:30:54,480
So how are you?
429
00:30:54,560 --> 00:30:55,960
Pour. Pour more.
430
00:30:56,040 --> 00:30:58,200
More, more, more, more, more. That's it.
431
00:31:10,400 --> 00:31:12,080
Good to see you. Who should I kill today?
432
00:31:12,160 --> 00:31:13,320
Lower your voice.
433
00:31:14,960 --> 00:31:16,560
You start with that every morning?
434
00:31:16,640 --> 00:31:18,640
Only when I celebrate.
435
00:31:18,720 --> 00:31:20,840
And today, you're sending me
on my first mission, no?
436
00:31:21,880 --> 00:31:23,640
Tonight, you're pasting posters.
437
00:31:24,360 --> 00:31:25,320
Here's the address.
438
00:31:26,800 --> 00:31:29,960
-You told me about banishing Arabs--
-Lower your voice.
439
00:31:31,120 --> 00:31:33,880
We'll banish them with posters?
What are we, children?
440
00:31:33,960 --> 00:31:36,480
Ephraim, I also did that
when I started out.
441
00:31:36,560 --> 00:31:38,680
Just wait till dark, and begin.
442
00:31:39,520 --> 00:31:42,000
Tomorrow morning, I will make
an inspection and check everywhere.
443
00:31:46,400 --> 00:31:48,760
-Say, when do I get one of those?
-What?
444
00:31:48,840 --> 00:31:50,040
Those, those. A gun.
445
00:31:50,120 --> 00:31:53,880
It's not a gift, Ephraim.
If you want one, get yourself one.
446
00:31:56,240 --> 00:31:59,040
Glue and posters will be waiting
at the first place on this list.
447
00:31:59,120 --> 00:32:00,640
Good luck to you.
448
00:32:15,520 --> 00:32:16,640
Victoria!
449
00:32:17,520 --> 00:32:20,480
Don't worry, David and Matilda
are eating lunch at our place
450
00:32:20,560 --> 00:32:22,080
with Luna and Rachelika.
451
00:32:26,480 --> 00:32:29,480
Everything that stinks of your brother,
I'm throwing away.
452
00:32:29,560 --> 00:32:31,080
All of it!
453
00:32:31,160 --> 00:32:33,080
I'm throwing it all away!
454
00:32:51,120 --> 00:32:54,160
I can't see why you're making
such an effort for David.
455
00:32:54,240 --> 00:32:57,080
Even without David, I wouldn't go out
with a mustache like Stalin's.
456
00:32:58,120 --> 00:32:59,200
It's not only that.
457
00:32:59,280 --> 00:33:00,520
You were little, but…
458
00:33:01,120 --> 00:33:03,760
when David and I were children,
we played together a lot.
459
00:33:03,840 --> 00:33:05,640
Matilda would always say
we should get married.
460
00:33:05,720 --> 00:33:08,960
That way, she'd become family.
461
00:33:09,040 --> 00:33:11,800
-But you don't wanna marry him, do you?
-Of course not.
462
00:33:11,880 --> 00:33:13,040
So why?
463
00:33:15,520 --> 00:33:18,640
He once dumped me
and went to work in Yaffo.
464
00:33:18,720 --> 00:33:19,920
Come again.
465
00:33:21,720 --> 00:33:23,640
I don't get dumped, Rachelika,
466
00:33:23,720 --> 00:33:25,240
by anyone, never ever.
467
00:33:27,200 --> 00:33:29,040
You're being vengeful.
468
00:33:29,120 --> 00:33:32,080
You want him to take you back,
then you can dump him and break his heart?
469
00:33:32,160 --> 00:33:34,760
Hmm. It's slow, but you're learning.
470
00:33:35,760 --> 00:33:37,320
You're such a little girl.
471
00:33:37,400 --> 00:33:39,280
No, Rachelika. I'm a big girl.
472
00:33:39,360 --> 00:33:41,720
This is exactly what big girls do.
473
00:34:01,040 --> 00:34:02,400
Did you make that?
474
00:34:03,320 --> 00:34:05,800
I've never seen you in it. Looks great.
475
00:34:06,760 --> 00:34:07,680
You mean it?
476
00:34:07,760 --> 00:34:10,320
Wear it once
and you'll come back with a husband.
477
00:34:11,240 --> 00:34:12,600
I don't want a husband.
478
00:34:13,160 --> 00:34:14,320
So, sell it.
479
00:34:14,400 --> 00:34:16,880
You always tell me
about all those people overseas
480
00:34:16,960 --> 00:34:18,960
who make really expensive dresses.
481
00:34:19,040 --> 00:34:20,760
You once told me about some "Kuku"?
482
00:34:21,640 --> 00:34:22,680
Coco Chanel.
483
00:34:22,760 --> 00:34:25,000
Yes, her. Follow her footsteps.
484
00:34:25,080 --> 00:34:26,520
Make dresses and sell them.
485
00:34:26,600 --> 00:34:28,520
In the end, you'll be like Kuku Chanel.
486
00:34:28,600 --> 00:34:30,240
-Coco.
-Kuku.
487
00:34:30,320 --> 00:34:31,800
-Coco.
-Kukuriku.
488
00:34:31,880 --> 00:34:34,200
-Coco Chanel.
-Kuku. Kuku-kuku.
489
00:34:50,240 --> 00:34:54,040
Well, people,
we will now dance the Viennese waltz.
490
00:35:08,440 --> 00:35:09,400
Would you like to dance?
491
00:35:11,400 --> 00:35:12,280
No.
492
00:35:13,560 --> 00:35:14,480
Okay.
493
00:35:18,360 --> 00:35:19,840
How elegant.
494
00:35:21,480 --> 00:35:24,680
Whoa! Miss, hey!
Shalom to that beauty there.
495
00:35:25,280 --> 00:35:27,000
Peek-a-boo! Say something.
496
00:35:27,760 --> 00:35:29,480
-Me?
-Yes, you.
497
00:35:29,560 --> 00:35:31,840
Do you know how to do the Viennese waltz?
498
00:35:34,600 --> 00:35:36,480
Well then, please, come over here.
499
00:35:36,560 --> 00:35:37,560
Come, come!
500
00:35:42,120 --> 00:35:43,240
David…
501
00:35:43,320 --> 00:35:45,680
David, we have a damsel in distress.
502
00:35:45,760 --> 00:35:48,600
She needs help. David.
503
00:35:55,680 --> 00:35:56,720
Raise your hand.
504
00:35:58,000 --> 00:35:59,040
The other one.
505
00:36:05,120 --> 00:36:06,160
Three, you know?
506
00:36:07,840 --> 00:36:10,000
One, two, three. One, two, three.
507
00:36:15,520 --> 00:36:17,840
-You're heavy.
-What do you mean?
508
00:36:19,080 --> 00:36:20,080
You're not dancing.
509
00:36:20,160 --> 00:36:22,120
I feel like I'm carrying
a sack of potatoes.
510
00:36:28,960 --> 00:36:30,240
Luna.
511
00:36:30,320 --> 00:36:31,600
Luna!
512
00:36:32,560 --> 00:36:33,640
Leave me alone.
513
00:36:34,240 --> 00:36:35,720
Now apologize.
514
00:36:35,800 --> 00:36:38,760
What do I have to apologize for?
For all the scenes you're making?
515
00:36:38,840 --> 00:36:41,840
-For what you said. I'm not making scenes.
-Why did you even come here?
516
00:36:41,920 --> 00:36:42,920
Why? Is it forbidden?
517
00:36:43,000 --> 00:36:45,440
You think I didn't see Rachelika
following me here?
518
00:36:46,200 --> 00:36:48,880
-Who the hell do you think you are?
-Am I right or not?
519
00:36:50,040 --> 00:36:51,640
You're being so mean, David.
520
00:36:51,720 --> 00:36:54,080
You forget how you treated me
the last time we met.
521
00:36:55,320 --> 00:36:56,440
I had someone then.
522
00:36:58,560 --> 00:36:59,680
Yes, Itamar.
523
00:37:00,480 --> 00:37:02,640
-I'm so sorry for what--
-I don't need your sympathy.
524
00:37:02,720 --> 00:37:04,160
So, I'm not sorry.
525
00:37:05,120 --> 00:37:06,800
Should I remind you who dumped who?
526
00:37:06,880 --> 00:37:09,040
Oh, so we're having a dumping contest now?
527
00:37:10,280 --> 00:37:11,800
I'm not your spare tire.
528
00:37:12,440 --> 00:37:15,200
-Every time you're alone, you think--
-Now you know what I'm thinking?
529
00:37:19,440 --> 00:37:20,920
Then what do you want from me?
530
00:37:22,760 --> 00:37:23,640
Nothing.
531
00:37:25,120 --> 00:37:26,920
Would you stop lying for once?
532
00:37:28,160 --> 00:37:31,040
-You come here, as beautiful as--
-Oh, so you noticed that?
533
00:37:31,120 --> 00:37:32,320
Yes, I noticed that.
534
00:37:36,080 --> 00:37:37,840
Go back to your dancing, David.
535
00:37:39,080 --> 00:37:39,960
Go, go.
536
00:38:00,600 --> 00:38:05,560
BANISH THE BLOODY BRITISH REGIME
FROM THE LAND OF ISRAEL NOW!
537
00:38:00,600 --> 00:38:05,560
{\an8}BANISH THE BLOODY BRITISH REGIME
FROM THE LAND OF ISRAEL NOW!
538
00:38:24,120 --> 00:38:26,920
Private Charlie Mingus
from His Majesty's Royal Army.
539
00:38:28,000 --> 00:38:29,160
What's it say there?
540
00:38:30,720 --> 00:38:32,080
"God…
541
00:38:32,160 --> 00:38:34,040
save the King."
542
00:38:36,240 --> 00:38:37,920
There are more than four words.
543
00:38:38,000 --> 00:38:39,920
One, two, three, four…
544
00:38:40,720 --> 00:38:42,080
Right.
545
00:38:42,160 --> 00:38:44,880
-More than four.
-So, what's it say?
546
00:41:21,800 --> 00:41:22,960
Oh, Dios santo!
547
00:41:23,560 --> 00:41:24,800
Rosa!
548
00:41:25,320 --> 00:41:27,280
Oh, Dios santo!
549
00:41:27,360 --> 00:41:28,320
Rosa!
550
00:41:29,120 --> 00:41:31,640
-Rosa!
-You said he loves me!
551
00:41:31,720 --> 00:41:33,800
Rosa! Rosa!
552
00:41:35,920 --> 00:41:37,720
You said
he'd be a good husband.
553
00:41:37,800 --> 00:41:38,720
Madre mĂa.
554
00:41:38,800 --> 00:41:40,880
You said that he's ashamed of what he did.
555
00:41:41,800 --> 00:41:43,840
That he wants to ask for my forgiveness.
556
00:41:44,440 --> 00:41:46,960
That I should wait in my wedding dress!
557
00:41:47,960 --> 00:41:50,000
So where is he, huh?!
558
00:41:50,080 --> 00:41:51,760
Where's your brother?
559
00:41:52,400 --> 00:41:53,360
Where is he?
560
00:41:55,160 --> 00:41:58,080
I hope that son of a bitch burns in hell.
40502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.