Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:12,120
-And we will soon organize a wedding.
-Yes, God willing.
2
00:00:14,360 --> 00:00:16,080
Rochel. My name is Rochel.
3
00:00:18,600 --> 00:00:20,520
The Ashkenazi woman.
What about your children?
4
00:00:20,600 --> 00:00:23,000
You really want mixed blood
for my own grandchildren?!
5
00:00:23,080 --> 00:00:24,480
Listen, I love her.
6
00:00:25,120 --> 00:00:26,120
Raphael?
7
00:00:27,360 --> 00:00:28,360
You killed him.
8
00:00:28,440 --> 00:00:31,000
You and that Ashkenazi slut you chose to--
9
00:00:33,960 --> 00:00:36,800
Abba spoke to me.He told me you must get married.
10
00:00:36,880 --> 00:00:39,200
The woman you'll marry,
he also told me her name in my dream.
11
00:00:39,280 --> 00:00:41,360
My name is Rosa Siton.
12
00:00:41,440 --> 00:00:43,960
I know you didn't want to marry me.
13
00:00:48,920 --> 00:00:50,160
A girl.
14
00:00:50,240 --> 00:00:51,400
We'll name her Luna.
15
00:00:53,160 --> 00:00:54,720
-How do I look?
-Okay.
16
00:00:54,800 --> 00:00:57,160
Just okay? That's all? And like this?
17
00:00:57,960 --> 00:00:59,640
Ephraim. My little brother.
18
00:00:59,720 --> 00:01:02,840
There are photos of you all over town.
The British are looking for you.
19
00:01:02,920 --> 00:01:05,040
They say you're dangerous, a killer.
20
00:01:05,120 --> 00:01:06,960
I only kill those who need to be killed.
21
00:01:07,040 --> 00:01:08,960
This is the entrance
to the club.
22
00:01:09,040 --> 00:01:09,920
-L'chaim.
-L'chaim.
23
00:01:13,680 --> 00:01:17,080
Your uncle,
he has Matilda's blood on his hands.
24
00:01:20,160 --> 00:01:23,640
His name's Itamar.He's like us. He's Sephardic.
25
00:01:23,720 --> 00:01:25,600
You know, he's in Etzel.
26
00:01:27,240 --> 00:01:29,080
Look out!
27
00:01:30,160 --> 00:01:35,040
I like that you go when it's needed.
Go to Beirut, and take some time to relax.
28
00:01:35,680 --> 00:01:38,040
Mr. Armoza, welcome!
29
00:01:38,120 --> 00:01:39,080
Aisha…
30
00:01:40,880 --> 00:01:42,720
-Gavriel.
-What's wrong?
31
00:01:42,800 --> 00:01:45,880
Look, Arabs came to slaughter the Jews,
to rape and burn them.
32
00:01:45,960 --> 00:01:48,160
I have to go back.
33
00:01:48,880 --> 00:01:50,640
I said, go inside!
34
00:01:57,960 --> 00:02:00,960
I'm right here.
I'm not going. I'm protecting you, okay?
35
00:03:14,320 --> 00:03:15,840
Is anyone there?
36
00:03:15,920 --> 00:03:17,920
It's the British. The British, Ephraim.
37
00:03:18,000 --> 00:03:18,880
Shh…
38
00:03:19,920 --> 00:03:21,120
Is anyone there?
39
00:03:22,480 --> 00:03:23,600
We're coming in!
40
00:03:24,800 --> 00:03:25,760
Be prepared.
41
00:03:27,320 --> 00:03:31,720
-I'm warning you, someone could get hurt!
-It's the British. They won't hurt us.
42
00:03:31,800 --> 00:03:33,280
Just shut up, Mercada.
43
00:04:02,560 --> 00:04:03,560
Lower your weapon.
44
00:04:03,640 --> 00:04:04,880
No.
45
00:04:04,960 --> 00:04:06,440
Please, Ephraim.
46
00:04:06,520 --> 00:04:08,600
The children are terrified.
Think about them.
47
00:04:08,680 --> 00:04:10,640
I will not say it again.
48
00:04:14,200 --> 00:04:15,240
Ephraim!
49
00:04:23,960 --> 00:04:25,040
You killed this one?
50
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
I killed two.
51
00:04:30,560 --> 00:04:31,640
Another one in the room.
52
00:04:31,720 --> 00:04:32,640
Why?
53
00:04:33,160 --> 00:04:34,840
Eh… Um…
54
00:04:34,920 --> 00:04:36,280
Arab…
55
00:04:36,360 --> 00:04:39,480
Arab, they take woman, uh, take children…
56
00:04:43,680 --> 00:04:45,440
You need to come down
to the station with me.
57
00:04:45,520 --> 00:04:47,680
-Fuck you.
-You killed two men.
58
00:04:47,760 --> 00:04:48,760
And I can kill more.
59
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
Ephraim, please, don't!
60
00:04:54,720 --> 00:04:56,920
I give you the word of a sergeant
61
00:04:57,000 --> 00:04:59,120
in His Majesty's Army…
62
00:05:00,320 --> 00:05:02,640
that nothing will happen to you.
63
00:05:02,720 --> 00:05:04,480
-Ephraim, you have--
-Mercada, stop--
64
00:05:04,560 --> 00:05:06,920
Ephraim, no! No!
65
00:05:08,040 --> 00:05:10,080
No! Stop it!
66
00:05:10,160 --> 00:05:12,440
No!
67
00:05:12,960 --> 00:05:14,880
Handcuffs!
68
00:06:26,240 --> 00:06:28,520
The additional military and police forces
69
00:06:28,600 --> 00:06:30,360
have managed to put an end to the riots
70
00:06:30,440 --> 00:06:33,520
in Jerusalem, Hebron, Sefad,and throughout the rest of the land.
71
00:06:34,160 --> 00:06:37,560
Jews who witnessed actsof murder, looting and rape
72
00:06:37,640 --> 00:06:39,240
are asked to come to the police stations
73
00:06:39,320 --> 00:06:42,800
and help identify the suspectsthat are in custody.
74
00:06:42,880 --> 00:06:45,720
Several Jews are among the suspectsthat were arrested.
75
00:07:32,760 --> 00:07:33,680
Ima?
76
00:07:36,800 --> 00:07:37,800
Rosa?
77
00:07:43,960 --> 00:07:45,160
Is anybody here?
78
00:07:52,280 --> 00:07:53,240
Luna.
79
00:07:55,240 --> 00:07:56,160
Luna?
80
00:07:56,960 --> 00:07:58,760
Luna?
81
00:08:06,600 --> 00:08:07,720
Ima?
82
00:08:08,600 --> 00:08:10,160
Thank God, you're finally back.
83
00:08:18,560 --> 00:08:21,160
Luna… Hey, sweetheart.
84
00:08:25,680 --> 00:08:26,560
Luna?
85
00:08:27,200 --> 00:08:28,840
That's how she's been since…
86
00:08:28,920 --> 00:08:29,960
Since?
87
00:08:31,400 --> 00:08:33,080
Since when, Ima? What happened?
88
00:08:34,480 --> 00:08:36,760
Go easy on her, Gavriel. Go easy.
89
00:08:38,960 --> 00:08:40,080
Luna…
90
00:08:40,160 --> 00:08:42,640
Luna, querida… it's Abba.
91
00:08:44,840 --> 00:08:45,800
Luna.
92
00:08:48,880 --> 00:08:51,040
What happened? Where's Rosa?
93
00:08:51,640 --> 00:08:53,040
-Where's Rachelika?
-Later.
94
00:08:53,120 --> 00:08:55,120
I'll tell you later when we are alone.
95
00:08:55,680 --> 00:08:57,680
Luna, come on, look at me.
96
00:08:57,760 --> 00:08:59,800
Luna, come on, look at me.
97
00:08:59,880 --> 00:09:00,760
Hey.
98
00:09:16,720 --> 00:09:18,720
Don't feel guilty about it,
my dear son.
99
00:09:19,520 --> 00:09:21,840
When you left,
you had no idea this was gonna happen.
100
00:09:21,920 --> 00:09:22,800
Without Ephraim,
101
00:09:22,880 --> 00:09:25,840
you'd have no more family left
on your return, Gavriel.
102
00:09:25,920 --> 00:09:28,720
Rosa is with him.
They're at the police station right now.
103
00:09:29,360 --> 00:09:31,680
How can we help Luna?
104
00:09:38,680 --> 00:09:39,680
Rosa…
105
00:09:40,520 --> 00:09:41,440
Rosa.
106
00:10:07,000 --> 00:10:08,080
Thank you.
107
00:10:15,520 --> 00:10:16,560
Go with him.
108
00:10:18,320 --> 00:10:20,400
But I can no longer walk into that room.
109
00:10:20,480 --> 00:10:22,480
You need to be with your husband, Rosa.
110
00:10:22,560 --> 00:10:24,320
-It's hard for him.
-Hard for him?
111
00:10:27,680 --> 00:10:29,120
You don't have to, Rosa.
112
00:10:40,120 --> 00:10:41,240
Are you okay?
113
00:10:46,080 --> 00:10:47,680
Can you tell me what happened?
114
00:10:47,760 --> 00:10:49,960
Mercada told you exactly what happened.
115
00:10:51,960 --> 00:10:55,520
And what about the girls?
What was their reaction?
116
00:10:56,040 --> 00:10:58,480
Rachelika is very young.
She didn't understand.
117
00:10:59,560 --> 00:11:01,560
And Victoria's children are okay,
apparently.
118
00:11:01,640 --> 00:11:03,840
However, Luna…
119
00:11:04,600 --> 00:11:06,080
I expected her
120
00:11:06,160 --> 00:11:07,960
to be happy to see you come home.
121
00:11:08,040 --> 00:11:09,520
I thought she'd say something, but…
122
00:11:13,200 --> 00:11:14,560
Did they hurt her?
123
00:11:14,640 --> 00:11:16,920
No… They didn't.
124
00:11:18,240 --> 00:11:19,920
But the things she saw, Gavriel…
125
00:11:20,880 --> 00:11:23,360
A child her age… May God help us.
126
00:11:25,120 --> 00:11:26,200
And you?
127
00:11:29,280 --> 00:11:30,560
Did they hurt you?
128
00:11:38,640 --> 00:11:40,800
-Please, I'm begging you!
-Rosa…
129
00:11:45,600 --> 00:11:47,680
No… they didn't.
130
00:13:11,320 --> 00:13:12,960
Luna… Luna.
131
00:13:13,040 --> 00:13:15,240
What's going on, Abba?
132
00:13:20,120 --> 00:13:21,280
It's just, uh…
133
00:13:25,840 --> 00:13:28,200
I didn't want you to be alone
when you read this.
134
00:13:37,680 --> 00:13:39,480
BRITISH SOLDIER MURDERED
BY JEWISH TERRORIST
135
00:13:39,560 --> 00:13:42,320
ITAMAR BEN MOSHE SHOT AND APPREHENDED
AFTER SHOOTOUT WITH BRITISH POLICE
136
00:13:42,920 --> 00:13:46,000
I'm sorry, sweetheart.
The British arrested him, and…
137
00:13:47,240 --> 00:13:49,480
Querida…
138
00:13:52,200 --> 00:13:53,160
I'm sorry.
139
00:13:53,880 --> 00:13:57,200
-Abba, please, tell me that's not true.
-I'm sorry, sweetheart.
140
00:14:08,520 --> 00:14:10,400
I'm so sorry, querida.
141
00:14:34,000 --> 00:14:35,120
Move over.
142
00:14:43,080 --> 00:14:45,280
I think I'm going crazy, Rachelika.
143
00:14:46,880 --> 00:14:49,120
You think they may be beating him up?
144
00:14:49,200 --> 00:14:50,480
No way.
145
00:14:51,080 --> 00:14:54,280
The British got him a hotel room
at the King David.
146
00:14:54,360 --> 00:14:57,040
He's enjoying yummy food,
with room service.
147
00:14:57,120 --> 00:14:59,520
He also has a nice king-size bed?
148
00:15:00,560 --> 00:15:04,680
A king-size bed, and an extra-large bath.
A bubble bath with a nice scent.
149
00:15:04,760 --> 00:15:06,440
Hmm.
150
00:15:06,520 --> 00:15:07,520
What nice scent?
151
00:15:07,600 --> 00:15:11,080
Hmm. There are many scents.
They bring him whatever he wants.
152
00:15:12,240 --> 00:15:15,840
Then why isn't he sending
someone to take me there?
153
00:15:16,520 --> 00:15:18,640
I wish I was in his bed and in his bath.
154
00:15:19,360 --> 00:15:21,000
He might. Be patient.
155
00:15:22,160 --> 00:15:23,840
-That's right. He might.
-Yes.
156
00:15:24,880 --> 00:15:26,560
-Yeah. I'm sure.
-Mm-hmm.
157
00:15:26,640 --> 00:15:30,400
He'll send a carriage
with many horses, big ones.
158
00:15:31,920 --> 00:15:34,480
And there will be a coachman
wearing a top hat.
159
00:15:35,560 --> 00:15:36,960
-Right?
-Yes.
160
00:16:09,920 --> 00:16:11,360
I'm asking you again.
161
00:16:13,040 --> 00:16:15,840
Ephraim Siton, where do I find him?
162
00:16:19,200 --> 00:16:20,800
Don't know him.
163
00:16:25,640 --> 00:16:28,880
Two witnesses
saw you murder a British soldier.
164
00:16:29,920 --> 00:16:34,320
Your trial will be very short,
and there's only one sentence for murder.
165
00:16:35,360 --> 00:16:38,240
Unless I report that you cooperated.
166
00:16:38,760 --> 00:16:42,200
All I'm asking is for you to tell me
where to find Ephraim Siton.
167
00:16:47,280 --> 00:16:48,280
Who?
168
00:16:54,080 --> 00:16:55,720
Another one.
169
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Gavriel…
170
00:17:09,000 --> 00:17:10,640
-Dr. Sabo is here.
-Ah.
171
00:17:13,000 --> 00:17:15,400
Shalom, Mr. Armoza. How are you?
172
00:17:15,480 --> 00:17:18,120
Well, I, uh…
I'm not the issue here. My daughter is.
173
00:17:18,880 --> 00:17:20,320
She won't talk,
174
00:17:20,400 --> 00:17:21,840
or even look at me.
175
00:17:23,480 --> 00:17:24,360
Look at her.
176
00:17:28,360 --> 00:17:29,360
Luna?
177
00:17:32,920 --> 00:17:33,960
Luna?
178
00:17:37,840 --> 00:17:38,880
You see that?
179
00:17:39,920 --> 00:17:41,040
I-- I'll try.
180
00:17:42,880 --> 00:17:43,880
Luna, sweetheart,
181
00:17:43,960 --> 00:17:45,600
Dr. Sabo has come.
182
00:17:45,680 --> 00:17:47,520
He's a good man. He's a doctor.
183
00:17:48,080 --> 00:17:50,200
He will examine you and help you.
184
00:17:50,280 --> 00:17:53,000
Come. Easy.
Abba's gonna help you. Like that.
185
00:17:53,520 --> 00:17:54,600
All right.
186
00:17:55,960 --> 00:17:59,080
-How long has she been like this?
-Ever since the Arabs caused mayhem.
187
00:18:00,160 --> 00:18:03,080
They came here. Two men with guns.
She's been frightened since then.
188
00:18:04,080 --> 00:18:06,240
-Did they do anything to her?
-No, no, no.
189
00:18:06,320 --> 00:18:08,320
I mean, I don't know. I-- I wasn't--
190
00:18:08,400 --> 00:18:11,960
They didn't touch her,
but they pointed their gun at her.
191
00:18:13,520 --> 00:18:17,280
And she saw my brother…
kill an Arab with a knife.
192
00:18:37,000 --> 00:18:38,240
What are you doing?
193
00:18:40,160 --> 00:18:42,000
I'm checking how she's breathing.
194
00:18:42,960 --> 00:18:45,400
-Her breathing is not the issue, Doctor--
-Ima.
195
00:18:46,400 --> 00:18:48,480
Now, I'll check her blood pressure.
196
00:18:49,520 --> 00:18:52,160
Abba is right here with you.
You're fine, sweetie.
197
00:18:54,120 --> 00:18:57,080
-You're gonna be okay.
-Dr. Sabo is a good doctor.
198
00:18:57,160 --> 00:18:59,400
He also examined Abba once.
199
00:18:59,480 --> 00:19:01,880
If I may,
her blood is not the issue either.
200
00:19:06,520 --> 00:19:07,400
Is she eating?
201
00:19:07,480 --> 00:19:09,520
-Yes.
-Yes, a little.
202
00:19:09,600 --> 00:19:10,560
Mm.
203
00:19:14,720 --> 00:19:17,720
As far as her body's concerned,
her health, she's all right.
204
00:19:17,800 --> 00:19:21,040
-That's what I've been saying all along.
-Please, Ima. Enough now.
205
00:19:21,120 --> 00:19:24,440
This week, I've seen three children
who were exactly like her.
206
00:19:24,520 --> 00:19:28,640
They'd also witnessed all sorts of things
when Arabs had come into their homes.
207
00:19:28,720 --> 00:19:30,560
God help us.
208
00:19:32,520 --> 00:19:34,760
Valerian root will do wonders.
At breakfast and dinner.
209
00:19:34,840 --> 00:19:37,120
-It will calm her down.
-All right.
210
00:19:37,200 --> 00:19:40,320
But just look at her, Doctor.
You really think she needs to calm down?
211
00:19:40,920 --> 00:19:42,200
Ima…
212
00:19:42,840 --> 00:19:46,640
Her condition has to do with her psyche.
213
00:19:47,320 --> 00:19:48,560
With her soul even.
214
00:19:49,440 --> 00:19:52,240
So, the only thing we can do
is wait until it goes away.
215
00:19:52,320 --> 00:19:53,320
For how long?
216
00:19:53,920 --> 00:19:55,760
-Maybe one week, one month.
-One…
217
00:19:56,720 --> 00:19:58,000
One-- One month?
218
00:19:58,080 --> 00:20:00,160
Uh, or maybe even longer.
219
00:20:00,240 --> 00:20:02,080
Hang on, Doctor. Wh-When you, um…
220
00:20:02,160 --> 00:20:04,880
When, uh… I… I mean, uh…
221
00:20:05,880 --> 00:20:07,720
When will she be Luna again?
222
00:20:09,280 --> 00:20:10,240
Uh…
223
00:20:12,360 --> 00:20:13,440
Maybe never.
224
00:20:23,160 --> 00:20:26,040
-When will he start working here?
-Today.
225
00:20:27,520 --> 00:20:30,080
-What time today?
-This morning.
226
00:20:30,160 --> 00:20:32,840
This morning? It's now 2:00 p.m.
227
00:20:35,200 --> 00:20:38,400
Well, speaking of the pain in the butt,
here comes the pain in the butt.
228
00:20:38,480 --> 00:20:40,080
Shalom, Mr. Armoza.
229
00:20:40,160 --> 00:20:41,720
Shalom, shalom.
230
00:20:43,920 --> 00:20:46,960
Tell me,
Mr. Armoza, where can I put this?
231
00:20:48,680 --> 00:20:51,520
Uh… I… I didn't… Uh…
232
00:20:51,600 --> 00:20:53,640
I didn't know it was in the newspaper.
233
00:20:54,240 --> 00:20:57,280
It's all in there. They even mention
who was present and who was not present.
234
00:20:57,360 --> 00:20:59,040
I think I'll put it right here.
235
00:20:59,120 --> 00:21:02,480
This is a good spot. That way,
everyone can see that a hero works here.
236
00:21:02,560 --> 00:21:06,040
HEROISM IN JERUSALEM
EPHRAIM SITON KILLED TWO ARAB RIOTERS
237
00:21:08,240 --> 00:21:09,640
You don't mind, do you?
238
00:21:24,440 --> 00:21:27,800
-I don't know what I'm doing here.
-You're the most beautiful woman here.
239
00:21:29,080 --> 00:21:31,760
Even though that's not true,
that's very sweet of you to say.
240
00:21:32,360 --> 00:21:35,040
Tell me, when's the last time
someone took you out for a drink?
241
00:21:35,760 --> 00:21:38,760
I guess that was before the destruction
of the first Temple or the second one.
242
00:21:43,000 --> 00:21:44,680
-Ephraim…
-Hmm?
243
00:21:44,760 --> 00:21:46,880
I think we should delay our wedding.
244
00:21:46,960 --> 00:21:48,720
Until Luna recovers.
245
00:21:50,120 --> 00:21:52,320
-You don't delay a wedding.
-Yes, if…
246
00:21:52,400 --> 00:21:54,360
If we'd set a date,
we wouldn't, but we haven't.
247
00:21:54,440 --> 00:21:55,520
We can delay it.
248
00:21:56,320 --> 00:21:58,880
-What if she doesn't recover?
-God willing, she'll recover.
249
00:21:58,960 --> 00:22:01,880
We just can't have a celebration
while Luna's like that.
250
00:22:03,200 --> 00:22:05,640
Besides, there is no rush, Ephraim.
251
00:22:05,720 --> 00:22:07,760
You and I are already
like husband and wife.
252
00:22:07,840 --> 00:22:10,040
-Yeah, we're so close.
-No, don't joke like that.
253
00:22:11,440 --> 00:22:12,400
Come. Let's dance.
254
00:22:13,160 --> 00:22:14,840
-No.
-Come on. Please.
255
00:22:14,920 --> 00:22:16,480
-Don't be shy. Come on.
-I can't dance.
256
00:22:16,560 --> 00:22:18,080
I can't dance either. Come on.
257
00:22:18,160 --> 00:22:19,640
Come. Come, come, come.
258
00:22:55,360 --> 00:22:56,640
Luna…
259
00:22:57,920 --> 00:22:58,920
You remember me?
260
00:22:59,000 --> 00:23:01,240
Yes, you brought Itamar's letter
to me at the shop.
261
00:23:02,680 --> 00:23:04,400
We may have a way to help him.
262
00:23:04,480 --> 00:23:05,360
With you.
263
00:23:07,720 --> 00:23:09,520
Come. Get in.
264
00:23:42,640 --> 00:23:43,600
Just wait here.
265
00:23:48,320 --> 00:23:50,000
You keep getting prettier, Luna.
266
00:23:51,240 --> 00:23:52,240
Uncle Ephraim.
267
00:24:05,280 --> 00:24:06,280
Look at this.
268
00:24:07,840 --> 00:24:10,000
That's your grandmother, Rivka.
269
00:24:12,160 --> 00:24:15,280
That's Grandpa Yaakov,
and that's your Uncle Rachamim.
270
00:24:15,360 --> 00:24:17,280
All three of them are no longer with us.
271
00:24:18,760 --> 00:24:21,360
That's your mother,
and that little cutie here is me.
272
00:24:24,440 --> 00:24:25,840
We grew up here.
273
00:24:25,920 --> 00:24:27,160
Right in this house.
274
00:24:35,960 --> 00:24:37,760
The British will hang your Itamar.
275
00:24:40,720 --> 00:24:42,960
Do you know why I do what I do, Luna?
276
00:24:44,800 --> 00:24:46,320
You know why Itamar does what he does?
277
00:24:46,400 --> 00:24:48,960
The guy who brought me here
told me I can help him.
278
00:24:50,120 --> 00:24:51,120
You sure can.
279
00:24:52,680 --> 00:24:53,560
How?
280
00:24:58,840 --> 00:25:00,840
How may I be of service, Luna?
281
00:25:03,840 --> 00:25:05,040
Itamar Ben Moshe…
282
00:25:06,640 --> 00:25:07,840
what will you do to him?
283
00:25:09,240 --> 00:25:12,560
Itamar Ben Moshe has been judged
and sentenced to death.
284
00:25:13,440 --> 00:25:16,160
Tomorrow evening,
at precisely six o'clock,
285
00:25:16,240 --> 00:25:17,840
he will be hanged to death.
286
00:25:21,200 --> 00:25:22,280
I want to see him.
287
00:25:24,920 --> 00:25:26,960
He is entitled to a single visit,
288
00:25:27,520 --> 00:25:30,160
only from a member
of his immediate family.
289
00:25:32,600 --> 00:25:34,080
Itamar is not guilty.
290
00:25:35,480 --> 00:25:36,960
It was Ephraim. He sent him.
291
00:25:38,400 --> 00:25:39,960
And how do you know that?
292
00:25:41,480 --> 00:25:42,640
Itamar told me.
293
00:25:43,560 --> 00:25:45,760
Ephraim forced him
to do all kinds of things.
294
00:25:47,120 --> 00:25:49,120
Hmm.
295
00:25:52,880 --> 00:25:54,720
You sat here in jail
296
00:25:55,240 --> 00:25:58,040
because you didn't want
to speak against Ephraim.
297
00:26:05,560 --> 00:26:08,560
He takes everyone I love
away from me, James.
298
00:26:09,560 --> 00:26:10,520
Everyone.
299
00:26:12,480 --> 00:26:14,120
You know how it feels.
300
00:26:16,520 --> 00:26:18,160
I hate him more than you do.
301
00:26:21,520 --> 00:26:22,640
I know where he is.
302
00:26:26,000 --> 00:26:27,360
What are you talking about?
303
00:26:28,880 --> 00:26:32,960
Ephraim Siton, my uncle…
I know where he is now.
304
00:26:37,400 --> 00:26:40,800
We know that he changes
his hiding place all the time.
305
00:26:42,800 --> 00:26:44,160
So I guess we should hurry.
306
00:26:46,720 --> 00:26:48,120
Can I see Itamar now?
307
00:26:48,920 --> 00:26:51,640
That's a small favor
compared to what I'll tell you after.
308
00:27:05,440 --> 00:27:06,440
Luna.
309
00:27:08,080 --> 00:27:10,680
Itamar!
310
00:27:10,760 --> 00:27:12,080
What did they do to you?
311
00:27:12,840 --> 00:27:15,680
Oh, that? That, uh…
That was me. I miss you so much.
312
00:27:15,760 --> 00:27:18,600
That's why I…
I banged my head against the wall.
313
00:27:23,240 --> 00:27:25,440
How were you able to get in here?
314
00:27:25,520 --> 00:27:28,040
Don't you know
I always manage to get what I want?
315
00:27:29,920 --> 00:27:32,480
Listen, as soon as you get out of here,
we're getting married.
316
00:27:34,560 --> 00:27:36,840
Luna, I'm not…
317
00:27:36,920 --> 00:27:38,360
You don't want to?
318
00:27:42,600 --> 00:27:43,920
I had a trial.
319
00:27:45,000 --> 00:27:46,240
They're gonna hang me.
320
00:27:50,920 --> 00:27:53,240
Itamar, I want you
to propose to me right now.
321
00:27:54,920 --> 00:27:55,800
Now?
322
00:27:56,760 --> 00:27:58,800
Nothing's more romantic than this.
323
00:28:02,720 --> 00:28:03,880
Uh, hang on, 'cause…
324
00:28:05,480 --> 00:28:08,080
I need something.
325
00:28:19,640 --> 00:28:21,320
What are you doing?
326
00:28:46,720 --> 00:28:47,920
Luna Armoza…
327
00:28:49,480 --> 00:28:51,880
Will you marry me?
328
00:28:53,920 --> 00:28:55,360
Itamar Ben Moshe,
329
00:28:56,000 --> 00:28:58,160
there's nothing in this world
that I want more.
330
00:29:28,480 --> 00:29:29,760
I love you.
331
00:29:29,840 --> 00:29:31,680
And I love you.
332
00:29:31,760 --> 00:29:33,160
I love you.
333
00:29:39,680 --> 00:29:40,640
It's here.
334
00:30:12,800 --> 00:30:13,840
Stay there.
335
00:30:31,240 --> 00:30:32,480
Hello there.
336
00:30:32,560 --> 00:30:33,680
Slowly.
337
00:30:39,040 --> 00:30:40,920
Lieutenant James Brown.
338
00:30:43,880 --> 00:30:47,120
An officer in His Majesty's Army…
339
00:30:48,080 --> 00:30:49,560
caught in a trap
340
00:30:50,680 --> 00:30:52,560
laid by a little girl.
341
00:31:08,880 --> 00:31:10,960
Let's put in a bit of salt.
342
00:31:12,760 --> 00:31:14,800
And some pepper, as you like it.
343
00:31:16,440 --> 00:31:18,560
And we have a good hot soup.
344
00:31:19,400 --> 00:31:21,200
Come on, sweetheart, eat your soup.
345
00:31:21,880 --> 00:31:22,840
Go ahead.
346
00:31:24,520 --> 00:31:26,600
Yes.
347
00:31:28,200 --> 00:31:29,800
It's yummy, isn't it?
348
00:31:38,080 --> 00:31:40,120
Now what, Gavriel? Huh?
349
00:31:40,720 --> 00:31:42,640
Are we going to wait for the Messiah?
350
00:31:44,600 --> 00:31:47,920
-Dr. Sabo told us it would take time.
-He did.
351
00:31:48,000 --> 00:31:51,120
He also told us that Valerian root
would help and it didn't.
352
00:31:51,680 --> 00:31:54,680
He said that it was all in her head,
that it would take time.
353
00:31:55,880 --> 00:31:57,120
Those are just words.
354
00:31:58,280 --> 00:32:01,440
Her condition isn't improving at all.
It's probably getting worse.
355
00:32:03,040 --> 00:32:04,920
Oh, what are we gonna do? Tell me.
356
00:32:05,000 --> 00:32:06,560
How are we gonna marry her?
357
00:32:06,640 --> 00:32:09,520
-Huh? Who's gonna want her?
-Then what? Hmm? What?
358
00:32:09,600 --> 00:32:11,360
I mean, what do you wanna do about it?
359
00:32:12,280 --> 00:32:13,360
Jilda.
360
00:32:14,560 --> 00:32:17,040
-No.
-Why not, my dear son? Why not?
361
00:32:17,120 --> 00:32:19,600
Jilda has real powers. They're amazing.
362
00:32:19,680 --> 00:32:21,920
Did you know Bertha actually
went to see her a month ago,
363
00:32:22,000 --> 00:32:24,520
and Jilda talked to her about her husband,
that stingy Jackie--
364
00:32:24,600 --> 00:32:26,800
Jackie. Wait.
Bertha's husband died a year ago.
365
00:32:26,880 --> 00:32:28,040
Yes, that's the point.
366
00:32:28,120 --> 00:32:30,880
When he was alive,
he was a cheapskate, a scrooge.
367
00:32:30,960 --> 00:32:33,480
And they all knew he'd hidden his money,
his silver, and jewels,
368
00:32:33,560 --> 00:32:34,920
but no one knew where it was.
369
00:32:35,000 --> 00:32:37,600
Even his own wife Bertha had no clue.
370
00:32:38,880 --> 00:32:40,080
Then once he passed away,
371
00:32:40,160 --> 00:32:43,040
she decided to search the entire house,
but found nothing.
372
00:32:44,400 --> 00:32:45,920
And then, saw Jilda.
373
00:32:47,560 --> 00:32:51,200
And Jilda connected
with the soul of this dead Jackie.
374
00:32:51,280 --> 00:32:53,680
And she asked him to tell
where he had kept his money--
375
00:32:53,760 --> 00:32:55,240
That's nonsense. Stop. Enough.
376
00:32:55,320 --> 00:32:56,480
But then, Jackie didn't.
377
00:32:56,560 --> 00:32:58,840
Dead and still refused
to say where it was.
378
00:32:58,920 --> 00:33:00,280
But Jilda didn't give up.
379
00:33:01,000 --> 00:33:03,280
She insisted until he finally told her
380
00:33:03,360 --> 00:33:06,560
that everything was hidden
in some old socks in their cellar.
381
00:33:06,640 --> 00:33:08,800
Bertha went there
and actually found all the money,
382
00:33:08,880 --> 00:33:11,560
the silver and the jewels,
hidden by Jackie, that cheapskate.
383
00:33:11,640 --> 00:33:12,960
May his soul rest in peace.
384
00:33:17,440 --> 00:33:18,920
Luna is not dead.
385
00:33:20,680 --> 00:33:22,080
But she's not alive.
386
00:33:25,440 --> 00:33:26,760
Her body may be here,
387
00:33:26,840 --> 00:33:29,640
but I really don't know
where her soul has gone.
388
00:33:32,680 --> 00:33:35,360
I'm not sending my daughter
to see a witch.
389
00:33:47,320 --> 00:33:49,400
Sleep well, my beautiful baby.
390
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
It's gorgeous on you, Victoria.
391
00:34:56,080 --> 00:34:59,400
For a second wedding,
maybe I shouldn't wear a wedding dress.
392
00:34:59,480 --> 00:35:02,720
No. A wedding is a wedding,
and a bride is a bride.
393
00:35:02,800 --> 00:35:04,560
Besides, with it on,
you look like a virgin.
394
00:35:11,560 --> 00:35:14,320
Argh. Careful, sir. You pricked me.
395
00:35:16,480 --> 00:35:19,360
Ephraim,
come here and show us your suit.
396
00:35:19,440 --> 00:35:20,640
I don't want to.
397
00:35:20,720 --> 00:35:23,080
But give us a heads-up
before you come in.
398
00:35:24,120 --> 00:35:25,720
Can I come now?
399
00:35:25,800 --> 00:35:28,360
No, no, no, no. Hang on.
Come-- Come over here.
400
00:35:31,640 --> 00:35:33,600
All right. Now you may.
401
00:35:38,560 --> 00:35:41,480
Oh, my goodness! How handsome!
402
00:35:41,560 --> 00:35:43,680
This groom is stunning.
403
00:35:43,760 --> 00:35:46,400
Well, that's the first time
I don't see you dressed as a peasant.
404
00:35:46,480 --> 00:35:48,560
Well, I'm glad. Thanks.
Now, can I take it off?
405
00:35:48,640 --> 00:35:50,600
Wait. Rosa, what do you think?
406
00:35:52,240 --> 00:35:54,200
Quickly, hermana. I'm suffocating.
407
00:35:56,360 --> 00:35:58,040
My sweet little brother.
408
00:36:00,720 --> 00:36:03,200
I have been raising this young man
since he was a kid.
409
00:36:04,880 --> 00:36:06,800
And now, I'm gonna
walk him down the aisle.
410
00:36:07,440 --> 00:36:10,560
-All right, I'm taking it off.
-Hang on, hang on, hang on.
411
00:36:10,640 --> 00:36:12,280
Let me take a look. One second.
412
00:36:16,080 --> 00:36:17,160
Rosa…
413
00:36:17,240 --> 00:36:18,760
I gotta chop a log.
414
00:36:21,440 --> 00:36:24,240
All right, all right.
You can take off your jacket.
415
00:36:26,480 --> 00:36:28,760
Okay, Ephraim's gone. Come, Victoria.
416
00:36:33,560 --> 00:36:36,440
I really need to thank Gavriel
for agreeing to celebrate the wedding,
417
00:36:36,520 --> 00:36:37,680
even though Luna's like that.
418
00:36:37,760 --> 00:36:39,000
Who told you he agreed to this?
419
00:36:39,080 --> 00:36:40,320
He did not agree.
420
00:36:40,400 --> 00:36:42,600
I'm the one who told him to agree,
and then he agreed.
421
00:36:43,320 --> 00:36:45,480
You know, if we want our home
to get out of the darkness,
422
00:36:45,560 --> 00:36:46,640
we need to bring light in.
423
00:36:46,720 --> 00:36:48,120
What about the veil?
424
00:36:48,200 --> 00:36:50,320
She'll be wearing the veil,
but only on the wedding day.
425
00:36:50,400 --> 00:36:53,120
Once her hair has been done.
And her shoes will be white.
426
00:36:53,200 --> 00:36:56,280
Let's go with white shoes.
Tomorrow, we'll go to King George Street.
427
00:36:56,360 --> 00:36:57,640
There are some nice shops.
428
00:36:57,720 --> 00:37:00,440
Oh, and remind me
to tell Gavriel to get the flowers.
429
00:37:00,520 --> 00:37:02,840
You're spending
a lot of money on me, Mercada.
430
00:37:02,920 --> 00:37:04,160
Yes, I am Victoria.
431
00:37:04,240 --> 00:37:06,880
I'm walking the bride down the aisle,
and that's a great honor.
432
00:37:06,960 --> 00:37:09,840
And I know heaven will pay me back,
with interest. Don't you worry.
433
00:37:09,920 --> 00:37:11,760
May God give you health.
434
00:37:19,480 --> 00:37:22,120
My dear!
435
00:37:22,200 --> 00:37:24,400
You're so beautiful.
436
00:37:24,480 --> 00:37:26,800
She looks like a princess.
437
00:38:14,000 --> 00:38:15,200
Luna?
438
00:38:18,840 --> 00:38:20,080
Luna.
439
00:38:24,120 --> 00:38:25,040
Luna.
440
00:38:32,120 --> 00:38:33,040
See this dress?
441
00:38:34,360 --> 00:38:36,480
See this dress?
442
00:38:37,720 --> 00:38:39,040
It's pretty, right?
443
00:38:43,480 --> 00:38:44,920
Answer me, sweetheart.
444
00:38:48,600 --> 00:38:50,560
Answer me, sweetheart. Answer Abba.
445
00:38:51,080 --> 00:38:52,480
Is this dress pretty?
446
00:38:53,600 --> 00:38:54,760
Do you like this dress?
447
00:38:56,840 --> 00:38:57,800
Yes?
448
00:38:59,800 --> 00:39:02,960
Say something, please, sweetie.
Say something to Abba, please.
449
00:39:03,600 --> 00:39:04,480
Try.
450
00:39:05,760 --> 00:39:08,040
Say something to me, sweetie, please.
451
00:39:19,120 --> 00:39:22,520
Come here, beautiful.
Let's go to bed. Come on.
452
00:39:49,920 --> 00:39:52,240
You're home early.
Is there something wrong?
453
00:39:53,840 --> 00:39:55,920
-Luna's in her room?
-Where else would she be?
454
00:39:57,040 --> 00:39:57,920
What's that?
455
00:40:13,200 --> 00:40:14,120
Luna.
456
00:40:15,960 --> 00:40:17,120
Luna?
457
00:40:32,560 --> 00:40:33,640
Hey, sweetheart.
458
00:40:36,640 --> 00:40:38,480
How about you
459
00:40:38,560 --> 00:40:40,840
act as Victoria's bridesmaid
at the wedding?
460
00:40:43,000 --> 00:40:44,280
Look at what I got you.
461
00:40:48,960 --> 00:40:50,040
What's in here?
462
00:40:54,800 --> 00:40:56,000
What's this?
463
00:41:03,040 --> 00:41:04,600
You like them?
464
00:41:04,680 --> 00:41:06,320
Tuh, tuh, tuh, tuh, tum.
465
00:41:10,160 --> 00:41:11,240
Wow!
466
00:41:15,360 --> 00:41:16,840
And this…
467
00:41:19,360 --> 00:41:20,400
This…
468
00:41:23,440 --> 00:41:24,880
What's this?
469
00:41:25,600 --> 00:41:27,720
Is this dress for the bride,
470
00:41:28,400 --> 00:41:29,520
or for the bridesmaid?
471
00:41:32,080 --> 00:41:33,880
Look at this, sweetheart.
472
00:41:35,960 --> 00:41:37,080
Do you like it?
473
00:41:39,800 --> 00:41:42,240
Ah. You want Abba to wear this dress?
474
00:41:47,880 --> 00:41:49,400
You will look pretty.
475
00:41:50,520 --> 00:41:51,800
You wanna try it on?
476
00:41:55,960 --> 00:41:57,360
Yes?
477
00:42:00,440 --> 00:42:01,440
See this?
478
00:42:02,840 --> 00:42:04,960
Yes…
479
00:42:05,800 --> 00:42:08,160
Look how beautiful
it is on you, sweetheart.
480
00:42:11,280 --> 00:42:12,760
And you, Luna,
481
00:42:13,520 --> 00:42:16,840
will be the prettiest
of all bridesmaids ever.
482
00:42:17,760 --> 00:42:18,760
Thanks, Abba.
483
00:42:28,560 --> 00:42:31,720
Oh, my sweet darling. My sweet baby.
484
00:42:46,040 --> 00:42:47,160
You…
485
00:42:48,320 --> 00:42:50,400
will be the prettiest
486
00:42:50,480 --> 00:42:53,800
of all bridesmaids ever.
487
00:42:59,360 --> 00:43:01,320
This evening, a British officer
488
00:43:01,400 --> 00:43:03,240
has been captured by the Etzel.
489
00:43:03,320 --> 00:43:07,480
The group demands the immediate releaseof Itamar Ben Moshe,
490
00:43:07,560 --> 00:43:11,640
the young man that was sentenced to deathfor the murder of a British soldier.
491
00:43:11,720 --> 00:43:15,040
The Etzel clearly statedthat they will have no mercy
492
00:43:15,120 --> 00:43:17,760
should the British failto meet their demand.
493
00:43:18,320 --> 00:43:22,480
The Mandate police in Jerusalemare awaiting instructions from London
494
00:43:22,560 --> 00:43:26,240
on how to proceedwith the sentence of Itamar Ben Moshe.
495
00:43:29,960 --> 00:43:36,440
ETZEL: IF ITAMAR BEN MOSHE HANGS,
OUR CAPTIVE BRITISH OFFICER HANGS
496
00:43:39,760 --> 00:43:40,920
What's that?
497
00:43:41,840 --> 00:43:42,880
Itamar made it.
498
00:43:43,480 --> 00:43:45,000
Wait, Itamar's in jail.
499
00:43:45,600 --> 00:43:46,800
I went to see him.
500
00:43:47,520 --> 00:43:49,840
We want to tie the knot, Rachelika,
and now we're engaged.
501
00:43:52,440 --> 00:43:54,160
-No, Luna.
-Yeah.
502
00:43:56,040 --> 00:43:57,360
But they're gonna hang him.
503
00:43:58,040 --> 00:44:00,400
Don't you read
the newspapers anymore?
504
00:44:01,960 --> 00:44:03,640
Etzel captured James.
505
00:44:04,800 --> 00:44:06,960
-And they say that if--
-Luna, I read the newspapers.
506
00:44:07,040 --> 00:44:08,080
And listen to the radio.
507
00:44:08,160 --> 00:44:10,960
Well, they can't just let him
die like that. He's their lieutenant.
508
00:44:13,840 --> 00:44:15,360
They won't back down. They said it.
509
00:44:15,440 --> 00:44:17,240
They will. It's just talk.
510
00:44:18,960 --> 00:44:21,120
They'll eventually back down.
511
00:44:21,760 --> 00:44:22,720
You'll see.
512
00:44:24,000 --> 00:44:25,160
Isn't it pretty?
513
00:45:27,960 --> 00:45:30,400
Last words, Lieutenant James Brown?
514
00:45:30,480 --> 00:45:31,560
God save the--
36860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.