All language subtitles for The.Beauty.Queen.of.Jerusalem.S01.E11.2021.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:12,120 -And we will soon organize a wedding. -Yes, God willing. 2 00:00:14,360 --> 00:00:16,080 Rochel. My name is Rochel. 3 00:00:18,600 --> 00:00:20,520 The Ashkenazi woman. What about your children? 4 00:00:20,600 --> 00:00:23,000 You really want mixed blood for my own grandchildren?! 5 00:00:23,080 --> 00:00:24,480 Listen, I love her. 6 00:00:25,120 --> 00:00:26,120 Raphael? 7 00:00:27,360 --> 00:00:28,360 You killed him. 8 00:00:28,440 --> 00:00:31,000 You and that Ashkenazi slut you chose to-- 9 00:00:33,960 --> 00:00:36,800 Abba spoke to me. He told me you must get married. 10 00:00:36,880 --> 00:00:39,200 The woman you'll marry, he also told me her name in my dream. 11 00:00:39,280 --> 00:00:41,360 My name is Rosa Siton. 12 00:00:41,440 --> 00:00:43,960 I know you didn't want to marry me. 13 00:00:48,920 --> 00:00:50,160 A girl. 14 00:00:50,240 --> 00:00:51,400 We'll name her Luna. 15 00:00:53,160 --> 00:00:54,720 -How do I look? -Okay. 16 00:00:54,800 --> 00:00:57,160 Just okay? That's all? And like this? 17 00:00:57,960 --> 00:00:59,640 Ephraim. My little brother. 18 00:00:59,720 --> 00:01:02,840 There are photos of you all over town. The British are looking for you. 19 00:01:02,920 --> 00:01:05,040 They say you're dangerous, a killer. 20 00:01:05,120 --> 00:01:06,960 I only kill those who need to be killed. 21 00:01:07,040 --> 00:01:08,960 This is the entrance to the club. 22 00:01:09,040 --> 00:01:09,920 -L'chaim. -L'chaim. 23 00:01:13,680 --> 00:01:17,080 Your uncle, he has Matilda's blood on his hands. 24 00:01:20,160 --> 00:01:23,640 His name's Itamar. He's like us. He's Sephardic. 25 00:01:23,720 --> 00:01:25,600 You know, he's in Etzel. 26 00:01:27,240 --> 00:01:29,080 Look out! 27 00:01:30,160 --> 00:01:35,040 I like that you go when it's needed. Go to Beirut, and take some time to relax. 28 00:01:35,680 --> 00:01:38,040 Mr. Armoza, welcome! 29 00:01:38,120 --> 00:01:39,080 Aisha… 30 00:01:40,880 --> 00:01:42,720 -Gavriel. -What's wrong? 31 00:01:42,800 --> 00:01:45,880 Look, Arabs came to slaughter the Jews, to rape and burn them. 32 00:01:45,960 --> 00:01:48,160 I have to go back. 33 00:01:48,880 --> 00:01:50,640 I said, go inside! 34 00:01:57,960 --> 00:02:00,960 I'm right here. I'm not going. I'm protecting you, okay? 35 00:03:14,320 --> 00:03:15,840 Is anyone there? 36 00:03:15,920 --> 00:03:17,920 It's the British. The British, Ephraim. 37 00:03:18,000 --> 00:03:18,880 Shh… 38 00:03:19,920 --> 00:03:21,120 Is anyone there? 39 00:03:22,480 --> 00:03:23,600 We're coming in! 40 00:03:24,800 --> 00:03:25,760 Be prepared. 41 00:03:27,320 --> 00:03:31,720 -I'm warning you, someone could get hurt! -It's the British. They won't hurt us. 42 00:03:31,800 --> 00:03:33,280 Just shut up, Mercada. 43 00:04:02,560 --> 00:04:03,560 Lower your weapon. 44 00:04:03,640 --> 00:04:04,880 No. 45 00:04:04,960 --> 00:04:06,440 Please, Ephraim. 46 00:04:06,520 --> 00:04:08,600 The children are terrified. Think about them. 47 00:04:08,680 --> 00:04:10,640 I will not say it again. 48 00:04:14,200 --> 00:04:15,240 Ephraim! 49 00:04:23,960 --> 00:04:25,040 You killed this one? 50 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 I killed two. 51 00:04:30,560 --> 00:04:31,640 Another one in the room. 52 00:04:31,720 --> 00:04:32,640 Why? 53 00:04:33,160 --> 00:04:34,840 Eh… Um… 54 00:04:34,920 --> 00:04:36,280 Arab… 55 00:04:36,360 --> 00:04:39,480 Arab, they take woman, uh, take children… 56 00:04:43,680 --> 00:04:45,440 You need to come down to the station with me. 57 00:04:45,520 --> 00:04:47,680 -Fuck you. -You killed two men. 58 00:04:47,760 --> 00:04:48,760 And I can kill more. 59 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Ephraim, please, don't! 60 00:04:54,720 --> 00:04:56,920 I give you the word of a sergeant 61 00:04:57,000 --> 00:04:59,120 in His Majesty's Army… 62 00:05:00,320 --> 00:05:02,640 that nothing will happen to you. 63 00:05:02,720 --> 00:05:04,480 -Ephraim, you have-- -Mercada, stop-- 64 00:05:04,560 --> 00:05:06,920 Ephraim, no! No! 65 00:05:08,040 --> 00:05:10,080 No! Stop it! 66 00:05:10,160 --> 00:05:12,440 No! 67 00:05:12,960 --> 00:05:14,880 Handcuffs! 68 00:06:26,240 --> 00:06:28,520 The additional military and police forces 69 00:06:28,600 --> 00:06:30,360 have managed to put an end to the riots 70 00:06:30,440 --> 00:06:33,520 in Jerusalem, Hebron, Sefad, and throughout the rest of the land. 71 00:06:34,160 --> 00:06:37,560 Jews who witnessed acts of murder, looting and rape 72 00:06:37,640 --> 00:06:39,240 are asked to come to the police stations 73 00:06:39,320 --> 00:06:42,800 and help identify the suspects that are in custody. 74 00:06:42,880 --> 00:06:45,720 Several Jews are among the suspects that were arrested. 75 00:07:32,760 --> 00:07:33,680 Ima? 76 00:07:36,800 --> 00:07:37,800 Rosa? 77 00:07:43,960 --> 00:07:45,160 Is anybody here? 78 00:07:52,280 --> 00:07:53,240 Luna. 79 00:07:55,240 --> 00:07:56,160 Luna? 80 00:07:56,960 --> 00:07:58,760 Luna? 81 00:08:06,600 --> 00:08:07,720 Ima? 82 00:08:08,600 --> 00:08:10,160 Thank God, you're finally back. 83 00:08:18,560 --> 00:08:21,160 Luna… Hey, sweetheart. 84 00:08:25,680 --> 00:08:26,560 Luna? 85 00:08:27,200 --> 00:08:28,840 That's how she's been since… 86 00:08:28,920 --> 00:08:29,960 Since? 87 00:08:31,400 --> 00:08:33,080 Since when, Ima? What happened? 88 00:08:34,480 --> 00:08:36,760 Go easy on her, Gavriel. Go easy. 89 00:08:38,960 --> 00:08:40,080 Luna… 90 00:08:40,160 --> 00:08:42,640 Luna, querida… it's Abba. 91 00:08:44,840 --> 00:08:45,800 Luna. 92 00:08:48,880 --> 00:08:51,040 What happened? Where's Rosa? 93 00:08:51,640 --> 00:08:53,040 -Where's Rachelika? -Later. 94 00:08:53,120 --> 00:08:55,120 I'll tell you later when we are alone. 95 00:08:55,680 --> 00:08:57,680 Luna, come on, look at me. 96 00:08:57,760 --> 00:08:59,800 Luna, come on, look at me. 97 00:08:59,880 --> 00:09:00,760 Hey. 98 00:09:16,720 --> 00:09:18,720 Don't feel guilty about it, my dear son. 99 00:09:19,520 --> 00:09:21,840 When you left, you had no idea this was gonna happen. 100 00:09:21,920 --> 00:09:22,800 Without Ephraim, 101 00:09:22,880 --> 00:09:25,840 you'd have no more family left on your return, Gavriel. 102 00:09:25,920 --> 00:09:28,720 Rosa is with him. They're at the police station right now. 103 00:09:29,360 --> 00:09:31,680 How can we help Luna? 104 00:09:38,680 --> 00:09:39,680 Rosa… 105 00:09:40,520 --> 00:09:41,440 Rosa. 106 00:10:07,000 --> 00:10:08,080 Thank you. 107 00:10:15,520 --> 00:10:16,560 Go with him. 108 00:10:18,320 --> 00:10:20,400 But I can no longer walk into that room. 109 00:10:20,480 --> 00:10:22,480 You need to be with your husband, Rosa. 110 00:10:22,560 --> 00:10:24,320 -It's hard for him. -Hard for him? 111 00:10:27,680 --> 00:10:29,120 You don't have to, Rosa. 112 00:10:40,120 --> 00:10:41,240 Are you okay? 113 00:10:46,080 --> 00:10:47,680 Can you tell me what happened? 114 00:10:47,760 --> 00:10:49,960 Mercada told you exactly what happened. 115 00:10:51,960 --> 00:10:55,520 And what about the girls? What was their reaction? 116 00:10:56,040 --> 00:10:58,480 Rachelika is very young. She didn't understand. 117 00:10:59,560 --> 00:11:01,560 And Victoria's children are okay, apparently. 118 00:11:01,640 --> 00:11:03,840 However, Luna… 119 00:11:04,600 --> 00:11:06,080 I expected her 120 00:11:06,160 --> 00:11:07,960 to be happy to see you come home. 121 00:11:08,040 --> 00:11:09,520 I thought she'd say something, but… 122 00:11:13,200 --> 00:11:14,560 Did they hurt her? 123 00:11:14,640 --> 00:11:16,920 No… They didn't. 124 00:11:18,240 --> 00:11:19,920 But the things she saw, Gavriel… 125 00:11:20,880 --> 00:11:23,360 A child her age… May God help us. 126 00:11:25,120 --> 00:11:26,200 And you? 127 00:11:29,280 --> 00:11:30,560 Did they hurt you? 128 00:11:38,640 --> 00:11:40,800 -Please, I'm begging you! -Rosa… 129 00:11:45,600 --> 00:11:47,680 No… they didn't. 130 00:13:11,320 --> 00:13:12,960 Luna… Luna. 131 00:13:13,040 --> 00:13:15,240 What's going on, Abba? 132 00:13:20,120 --> 00:13:21,280 It's just, uh… 133 00:13:25,840 --> 00:13:28,200 I didn't want you to be alone when you read this. 134 00:13:37,680 --> 00:13:39,480 BRITISH SOLDIER MURDERED BY JEWISH TERRORIST 135 00:13:39,560 --> 00:13:42,320 ITAMAR BEN MOSHE SHOT AND APPREHENDED AFTER SHOOTOUT WITH BRITISH POLICE 136 00:13:42,920 --> 00:13:46,000 I'm sorry, sweetheart. The British arrested him, and… 137 00:13:47,240 --> 00:13:49,480 Querida… 138 00:13:52,200 --> 00:13:53,160 I'm sorry. 139 00:13:53,880 --> 00:13:57,200 -Abba, please, tell me that's not true. -I'm sorry, sweetheart. 140 00:14:08,520 --> 00:14:10,400 I'm so sorry, querida. 141 00:14:34,000 --> 00:14:35,120 Move over. 142 00:14:43,080 --> 00:14:45,280 I think I'm going crazy, Rachelika. 143 00:14:46,880 --> 00:14:49,120 You think they may be beating him up? 144 00:14:49,200 --> 00:14:50,480 No way. 145 00:14:51,080 --> 00:14:54,280 The British got him a hotel room at the King David. 146 00:14:54,360 --> 00:14:57,040 He's enjoying yummy food, with room service. 147 00:14:57,120 --> 00:14:59,520 He also has a nice king-size bed? 148 00:15:00,560 --> 00:15:04,680 A king-size bed, and an extra-large bath. A bubble bath with a nice scent. 149 00:15:04,760 --> 00:15:06,440 Hmm. 150 00:15:06,520 --> 00:15:07,520 What nice scent? 151 00:15:07,600 --> 00:15:11,080 Hmm. There are many scents. They bring him whatever he wants. 152 00:15:12,240 --> 00:15:15,840 Then why isn't he sending someone to take me there? 153 00:15:16,520 --> 00:15:18,640 I wish I was in his bed and in his bath. 154 00:15:19,360 --> 00:15:21,000 He might. Be patient. 155 00:15:22,160 --> 00:15:23,840 -That's right. He might. -Yes. 156 00:15:24,880 --> 00:15:26,560 -Yeah. I'm sure. -Mm-hmm. 157 00:15:26,640 --> 00:15:30,400 He'll send a carriage with many horses, big ones. 158 00:15:31,920 --> 00:15:34,480 And there will be a coachman wearing a top hat. 159 00:15:35,560 --> 00:15:36,960 -Right? -Yes. 160 00:16:09,920 --> 00:16:11,360 I'm asking you again. 161 00:16:13,040 --> 00:16:15,840 Ephraim Siton, where do I find him? 162 00:16:19,200 --> 00:16:20,800 Don't know him. 163 00:16:25,640 --> 00:16:28,880 Two witnesses saw you murder a British soldier. 164 00:16:29,920 --> 00:16:34,320 Your trial will be very short, and there's only one sentence for murder. 165 00:16:35,360 --> 00:16:38,240 Unless I report that you cooperated. 166 00:16:38,760 --> 00:16:42,200 All I'm asking is for you to tell me where to find Ephraim Siton. 167 00:16:47,280 --> 00:16:48,280 Who? 168 00:16:54,080 --> 00:16:55,720 Another one. 169 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 Gavriel… 170 00:17:09,000 --> 00:17:10,640 -Dr. Sabo is here. -Ah. 171 00:17:13,000 --> 00:17:15,400 Shalom, Mr. Armoza. How are you? 172 00:17:15,480 --> 00:17:18,120 Well, I, uh… I'm not the issue here. My daughter is. 173 00:17:18,880 --> 00:17:20,320 She won't talk, 174 00:17:20,400 --> 00:17:21,840 or even look at me. 175 00:17:23,480 --> 00:17:24,360 Look at her. 176 00:17:28,360 --> 00:17:29,360 Luna? 177 00:17:32,920 --> 00:17:33,960 Luna? 178 00:17:37,840 --> 00:17:38,880 You see that? 179 00:17:39,920 --> 00:17:41,040 I-- I'll try. 180 00:17:42,880 --> 00:17:43,880 Luna, sweetheart, 181 00:17:43,960 --> 00:17:45,600 Dr. Sabo has come. 182 00:17:45,680 --> 00:17:47,520 He's a good man. He's a doctor. 183 00:17:48,080 --> 00:17:50,200 He will examine you and help you. 184 00:17:50,280 --> 00:17:53,000 Come. Easy. Abba's gonna help you. Like that. 185 00:17:53,520 --> 00:17:54,600 All right. 186 00:17:55,960 --> 00:17:59,080 -How long has she been like this? -Ever since the Arabs caused mayhem. 187 00:18:00,160 --> 00:18:03,080 They came here. Two men with guns. She's been frightened since then. 188 00:18:04,080 --> 00:18:06,240 -Did they do anything to her? -No, no, no. 189 00:18:06,320 --> 00:18:08,320 I mean, I don't know. I-- I wasn't-- 190 00:18:08,400 --> 00:18:11,960 They didn't touch her, but they pointed their gun at her. 191 00:18:13,520 --> 00:18:17,280 And she saw my brother… kill an Arab with a knife. 192 00:18:37,000 --> 00:18:38,240 What are you doing? 193 00:18:40,160 --> 00:18:42,000 I'm checking how she's breathing. 194 00:18:42,960 --> 00:18:45,400 -Her breathing is not the issue, Doctor-- -Ima. 195 00:18:46,400 --> 00:18:48,480 Now, I'll check her blood pressure. 196 00:18:49,520 --> 00:18:52,160 Abba is right here with you. You're fine, sweetie. 197 00:18:54,120 --> 00:18:57,080 -You're gonna be okay. -Dr. Sabo is a good doctor. 198 00:18:57,160 --> 00:18:59,400 He also examined Abba once. 199 00:18:59,480 --> 00:19:01,880 If I may, her blood is not the issue either. 200 00:19:06,520 --> 00:19:07,400 Is she eating? 201 00:19:07,480 --> 00:19:09,520 -Yes. -Yes, a little. 202 00:19:09,600 --> 00:19:10,560 Mm. 203 00:19:14,720 --> 00:19:17,720 As far as her body's concerned, her health, she's all right. 204 00:19:17,800 --> 00:19:21,040 -That's what I've been saying all along. -Please, Ima. Enough now. 205 00:19:21,120 --> 00:19:24,440 This week, I've seen three children who were exactly like her. 206 00:19:24,520 --> 00:19:28,640 They'd also witnessed all sorts of things when Arabs had come into their homes. 207 00:19:28,720 --> 00:19:30,560 God help us. 208 00:19:32,520 --> 00:19:34,760 Valerian root will do wonders. At breakfast and dinner. 209 00:19:34,840 --> 00:19:37,120 -It will calm her down. -All right. 210 00:19:37,200 --> 00:19:40,320 But just look at her, Doctor. You really think she needs to calm down? 211 00:19:40,920 --> 00:19:42,200 Ima… 212 00:19:42,840 --> 00:19:46,640 Her condition has to do with her psyche. 213 00:19:47,320 --> 00:19:48,560 With her soul even. 214 00:19:49,440 --> 00:19:52,240 So, the only thing we can do is wait until it goes away. 215 00:19:52,320 --> 00:19:53,320 For how long? 216 00:19:53,920 --> 00:19:55,760 -Maybe one week, one month. -One… 217 00:19:56,720 --> 00:19:58,000 One-- One month? 218 00:19:58,080 --> 00:20:00,160 Uh, or maybe even longer. 219 00:20:00,240 --> 00:20:02,080 Hang on, Doctor. Wh-When you, um… 220 00:20:02,160 --> 00:20:04,880 When, uh… I… I mean, uh… 221 00:20:05,880 --> 00:20:07,720 When will she be Luna again? 222 00:20:09,280 --> 00:20:10,240 Uh… 223 00:20:12,360 --> 00:20:13,440 Maybe never. 224 00:20:23,160 --> 00:20:26,040 -When will he start working here? -Today. 225 00:20:27,520 --> 00:20:30,080 -What time today? -This morning. 226 00:20:30,160 --> 00:20:32,840 This morning? It's now 2:00 p.m. 227 00:20:35,200 --> 00:20:38,400 Well, speaking of the pain in the butt, here comes the pain in the butt. 228 00:20:38,480 --> 00:20:40,080 Shalom, Mr. Armoza. 229 00:20:40,160 --> 00:20:41,720 Shalom, shalom. 230 00:20:43,920 --> 00:20:46,960 Tell me, Mr. Armoza, where can I put this? 231 00:20:48,680 --> 00:20:51,520 Uh… I… I didn't… Uh… 232 00:20:51,600 --> 00:20:53,640 I didn't know it was in the newspaper. 233 00:20:54,240 --> 00:20:57,280 It's all in there. They even mention who was present and who was not present. 234 00:20:57,360 --> 00:20:59,040 I think I'll put it right here. 235 00:20:59,120 --> 00:21:02,480 This is a good spot. That way, everyone can see that a hero works here. 236 00:21:02,560 --> 00:21:06,040 HEROISM IN JERUSALEM EPHRAIM SITON KILLED TWO ARAB RIOTERS 237 00:21:08,240 --> 00:21:09,640 You don't mind, do you? 238 00:21:24,440 --> 00:21:27,800 -I don't know what I'm doing here. -You're the most beautiful woman here. 239 00:21:29,080 --> 00:21:31,760 Even though that's not true, that's very sweet of you to say. 240 00:21:32,360 --> 00:21:35,040 Tell me, when's the last time someone took you out for a drink? 241 00:21:35,760 --> 00:21:38,760 I guess that was before the destruction of the first Temple or the second one. 242 00:21:43,000 --> 00:21:44,680 -Ephraim… -Hmm? 243 00:21:44,760 --> 00:21:46,880 I think we should delay our wedding. 244 00:21:46,960 --> 00:21:48,720 Until Luna recovers. 245 00:21:50,120 --> 00:21:52,320 -You don't delay a wedding. -Yes, if… 246 00:21:52,400 --> 00:21:54,360 If we'd set a date, we wouldn't, but we haven't. 247 00:21:54,440 --> 00:21:55,520 We can delay it. 248 00:21:56,320 --> 00:21:58,880 -What if she doesn't recover? -God willing, she'll recover. 249 00:21:58,960 --> 00:22:01,880 We just can't have a celebration while Luna's like that. 250 00:22:03,200 --> 00:22:05,640 Besides, there is no rush, Ephraim. 251 00:22:05,720 --> 00:22:07,760 You and I are already like husband and wife. 252 00:22:07,840 --> 00:22:10,040 -Yeah, we're so close. -No, don't joke like that. 253 00:22:11,440 --> 00:22:12,400 Come. Let's dance. 254 00:22:13,160 --> 00:22:14,840 -No. -Come on. Please. 255 00:22:14,920 --> 00:22:16,480 -Don't be shy. Come on. -I can't dance. 256 00:22:16,560 --> 00:22:18,080 I can't dance either. Come on. 257 00:22:18,160 --> 00:22:19,640 Come. Come, come, come. 258 00:22:55,360 --> 00:22:56,640 Luna… 259 00:22:57,920 --> 00:22:58,920 You remember me? 260 00:22:59,000 --> 00:23:01,240 Yes, you brought Itamar's letter to me at the shop. 261 00:23:02,680 --> 00:23:04,400 We may have a way to help him. 262 00:23:04,480 --> 00:23:05,360 With you. 263 00:23:07,720 --> 00:23:09,520 Come. Get in. 264 00:23:42,640 --> 00:23:43,600 Just wait here. 265 00:23:48,320 --> 00:23:50,000 You keep getting prettier, Luna. 266 00:23:51,240 --> 00:23:52,240 Uncle Ephraim. 267 00:24:05,280 --> 00:24:06,280 Look at this. 268 00:24:07,840 --> 00:24:10,000 That's your grandmother, Rivka. 269 00:24:12,160 --> 00:24:15,280 That's Grandpa Yaakov, and that's your Uncle Rachamim. 270 00:24:15,360 --> 00:24:17,280 All three of them are no longer with us. 271 00:24:18,760 --> 00:24:21,360 That's your mother, and that little cutie here is me. 272 00:24:24,440 --> 00:24:25,840 We grew up here. 273 00:24:25,920 --> 00:24:27,160 Right in this house. 274 00:24:35,960 --> 00:24:37,760 The British will hang your Itamar. 275 00:24:40,720 --> 00:24:42,960 Do you know why I do what I do, Luna? 276 00:24:44,800 --> 00:24:46,320 You know why Itamar does what he does? 277 00:24:46,400 --> 00:24:48,960 The guy who brought me here told me I can help him. 278 00:24:50,120 --> 00:24:51,120 You sure can. 279 00:24:52,680 --> 00:24:53,560 How? 280 00:24:58,840 --> 00:25:00,840 How may I be of service, Luna? 281 00:25:03,840 --> 00:25:05,040 Itamar Ben Moshe… 282 00:25:06,640 --> 00:25:07,840 what will you do to him? 283 00:25:09,240 --> 00:25:12,560 Itamar Ben Moshe has been judged and sentenced to death. 284 00:25:13,440 --> 00:25:16,160 Tomorrow evening, at precisely six o'clock, 285 00:25:16,240 --> 00:25:17,840 he will be hanged to death. 286 00:25:21,200 --> 00:25:22,280 I want to see him. 287 00:25:24,920 --> 00:25:26,960 He is entitled to a single visit, 288 00:25:27,520 --> 00:25:30,160 only from a member of his immediate family. 289 00:25:32,600 --> 00:25:34,080 Itamar is not guilty. 290 00:25:35,480 --> 00:25:36,960 It was Ephraim. He sent him. 291 00:25:38,400 --> 00:25:39,960 And how do you know that? 292 00:25:41,480 --> 00:25:42,640 Itamar told me. 293 00:25:43,560 --> 00:25:45,760 Ephraim forced him to do all kinds of things. 294 00:25:47,120 --> 00:25:49,120 Hmm. 295 00:25:52,880 --> 00:25:54,720 You sat here in jail 296 00:25:55,240 --> 00:25:58,040 because you didn't want to speak against Ephraim. 297 00:26:05,560 --> 00:26:08,560 He takes everyone I love away from me, James. 298 00:26:09,560 --> 00:26:10,520 Everyone. 299 00:26:12,480 --> 00:26:14,120 You know how it feels. 300 00:26:16,520 --> 00:26:18,160 I hate him more than you do. 301 00:26:21,520 --> 00:26:22,640 I know where he is. 302 00:26:26,000 --> 00:26:27,360 What are you talking about? 303 00:26:28,880 --> 00:26:32,960 Ephraim Siton, my uncle… I know where he is now. 304 00:26:37,400 --> 00:26:40,800 We know that he changes his hiding place all the time. 305 00:26:42,800 --> 00:26:44,160 So I guess we should hurry. 306 00:26:46,720 --> 00:26:48,120 Can I see Itamar now? 307 00:26:48,920 --> 00:26:51,640 That's a small favor compared to what I'll tell you after. 308 00:27:05,440 --> 00:27:06,440 Luna. 309 00:27:08,080 --> 00:27:10,680 Itamar! 310 00:27:10,760 --> 00:27:12,080 What did they do to you? 311 00:27:12,840 --> 00:27:15,680 Oh, that? That, uh… That was me. I miss you so much. 312 00:27:15,760 --> 00:27:18,600 That's why I… I banged my head against the wall. 313 00:27:23,240 --> 00:27:25,440 How were you able to get in here? 314 00:27:25,520 --> 00:27:28,040 Don't you know I always manage to get what I want? 315 00:27:29,920 --> 00:27:32,480 Listen, as soon as you get out of here, we're getting married. 316 00:27:34,560 --> 00:27:36,840 Luna, I'm not… 317 00:27:36,920 --> 00:27:38,360 You don't want to? 318 00:27:42,600 --> 00:27:43,920 I had a trial. 319 00:27:45,000 --> 00:27:46,240 They're gonna hang me. 320 00:27:50,920 --> 00:27:53,240 Itamar, I want you to propose to me right now. 321 00:27:54,920 --> 00:27:55,800 Now? 322 00:27:56,760 --> 00:27:58,800 Nothing's more romantic than this. 323 00:28:02,720 --> 00:28:03,880 Uh, hang on, 'cause… 324 00:28:05,480 --> 00:28:08,080 I need something. 325 00:28:19,640 --> 00:28:21,320 What are you doing? 326 00:28:46,720 --> 00:28:47,920 Luna Armoza… 327 00:28:49,480 --> 00:28:51,880 Will you marry me? 328 00:28:53,920 --> 00:28:55,360 Itamar Ben Moshe, 329 00:28:56,000 --> 00:28:58,160 there's nothing in this world that I want more. 330 00:29:28,480 --> 00:29:29,760 I love you. 331 00:29:29,840 --> 00:29:31,680 And I love you. 332 00:29:31,760 --> 00:29:33,160 I love you. 333 00:29:39,680 --> 00:29:40,640 It's here. 334 00:30:12,800 --> 00:30:13,840 Stay there. 335 00:30:31,240 --> 00:30:32,480 Hello there. 336 00:30:32,560 --> 00:30:33,680 Slowly. 337 00:30:39,040 --> 00:30:40,920 Lieutenant James Brown. 338 00:30:43,880 --> 00:30:47,120 An officer in His Majesty's Army… 339 00:30:48,080 --> 00:30:49,560 caught in a trap 340 00:30:50,680 --> 00:30:52,560 laid by a little girl. 341 00:31:08,880 --> 00:31:10,960 Let's put in a bit of salt. 342 00:31:12,760 --> 00:31:14,800 And some pepper, as you like it. 343 00:31:16,440 --> 00:31:18,560 And we have a good hot soup. 344 00:31:19,400 --> 00:31:21,200 Come on, sweetheart, eat your soup. 345 00:31:21,880 --> 00:31:22,840 Go ahead. 346 00:31:24,520 --> 00:31:26,600 Yes. 347 00:31:28,200 --> 00:31:29,800 It's yummy, isn't it? 348 00:31:38,080 --> 00:31:40,120 Now what, Gavriel? Huh? 349 00:31:40,720 --> 00:31:42,640 Are we going to wait for the Messiah? 350 00:31:44,600 --> 00:31:47,920 -Dr. Sabo told us it would take time. -He did. 351 00:31:48,000 --> 00:31:51,120 He also told us that Valerian root would help and it didn't. 352 00:31:51,680 --> 00:31:54,680 He said that it was all in her head, that it would take time. 353 00:31:55,880 --> 00:31:57,120 Those are just words. 354 00:31:58,280 --> 00:32:01,440 Her condition isn't improving at all. It's probably getting worse. 355 00:32:03,040 --> 00:32:04,920 Oh, what are we gonna do? Tell me. 356 00:32:05,000 --> 00:32:06,560 How are we gonna marry her? 357 00:32:06,640 --> 00:32:09,520 -Huh? Who's gonna want her? -Then what? Hmm? What? 358 00:32:09,600 --> 00:32:11,360 I mean, what do you wanna do about it? 359 00:32:12,280 --> 00:32:13,360 Jilda. 360 00:32:14,560 --> 00:32:17,040 -No. -Why not, my dear son? Why not? 361 00:32:17,120 --> 00:32:19,600 Jilda has real powers. They're amazing. 362 00:32:19,680 --> 00:32:21,920 Did you know Bertha actually went to see her a month ago, 363 00:32:22,000 --> 00:32:24,520 and Jilda talked to her about her husband, that stingy Jackie-- 364 00:32:24,600 --> 00:32:26,800 Jackie. Wait. Bertha's husband died a year ago. 365 00:32:26,880 --> 00:32:28,040 Yes, that's the point. 366 00:32:28,120 --> 00:32:30,880 When he was alive, he was a cheapskate, a scrooge. 367 00:32:30,960 --> 00:32:33,480 And they all knew he'd hidden his money, his silver, and jewels, 368 00:32:33,560 --> 00:32:34,920 but no one knew where it was. 369 00:32:35,000 --> 00:32:37,600 Even his own wife Bertha had no clue. 370 00:32:38,880 --> 00:32:40,080 Then once he passed away, 371 00:32:40,160 --> 00:32:43,040 she decided to search the entire house, but found nothing. 372 00:32:44,400 --> 00:32:45,920 And then, saw Jilda. 373 00:32:47,560 --> 00:32:51,200 And Jilda connected with the soul of this dead Jackie. 374 00:32:51,280 --> 00:32:53,680 And she asked him to tell where he had kept his money-- 375 00:32:53,760 --> 00:32:55,240 That's nonsense. Stop. Enough. 376 00:32:55,320 --> 00:32:56,480 But then, Jackie didn't. 377 00:32:56,560 --> 00:32:58,840 Dead and still refused to say where it was. 378 00:32:58,920 --> 00:33:00,280 But Jilda didn't give up. 379 00:33:01,000 --> 00:33:03,280 She insisted until he finally told her 380 00:33:03,360 --> 00:33:06,560 that everything was hidden in some old socks in their cellar. 381 00:33:06,640 --> 00:33:08,800 Bertha went there and actually found all the money, 382 00:33:08,880 --> 00:33:11,560 the silver and the jewels, hidden by Jackie, that cheapskate. 383 00:33:11,640 --> 00:33:12,960 May his soul rest in peace. 384 00:33:17,440 --> 00:33:18,920 Luna is not dead. 385 00:33:20,680 --> 00:33:22,080 But she's not alive. 386 00:33:25,440 --> 00:33:26,760 Her body may be here, 387 00:33:26,840 --> 00:33:29,640 but I really don't know where her soul has gone. 388 00:33:32,680 --> 00:33:35,360 I'm not sending my daughter to see a witch. 389 00:33:47,320 --> 00:33:49,400 Sleep well, my beautiful baby. 390 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 It's gorgeous on you, Victoria. 391 00:34:56,080 --> 00:34:59,400 For a second wedding, maybe I shouldn't wear a wedding dress. 392 00:34:59,480 --> 00:35:02,720 No. A wedding is a wedding, and a bride is a bride. 393 00:35:02,800 --> 00:35:04,560 Besides, with it on, you look like a virgin. 394 00:35:11,560 --> 00:35:14,320 Argh. Careful, sir. You pricked me. 395 00:35:16,480 --> 00:35:19,360 Ephraim, come here and show us your suit. 396 00:35:19,440 --> 00:35:20,640 I don't want to. 397 00:35:20,720 --> 00:35:23,080 But give us a heads-up before you come in. 398 00:35:24,120 --> 00:35:25,720 Can I come now? 399 00:35:25,800 --> 00:35:28,360 No, no, no, no. Hang on. Come-- Come over here. 400 00:35:31,640 --> 00:35:33,600 All right. Now you may. 401 00:35:38,560 --> 00:35:41,480 Oh, my goodness! How handsome! 402 00:35:41,560 --> 00:35:43,680 This groom is stunning. 403 00:35:43,760 --> 00:35:46,400 Well, that's the first time I don't see you dressed as a peasant. 404 00:35:46,480 --> 00:35:48,560 Well, I'm glad. Thanks. Now, can I take it off? 405 00:35:48,640 --> 00:35:50,600 Wait. Rosa, what do you think? 406 00:35:52,240 --> 00:35:54,200 Quickly, hermana. I'm suffocating. 407 00:35:56,360 --> 00:35:58,040 My sweet little brother. 408 00:36:00,720 --> 00:36:03,200 I have been raising this young man since he was a kid. 409 00:36:04,880 --> 00:36:06,800 And now, I'm gonna walk him down the aisle. 410 00:36:07,440 --> 00:36:10,560 -All right, I'm taking it off. -Hang on, hang on, hang on. 411 00:36:10,640 --> 00:36:12,280 Let me take a look. One second. 412 00:36:16,080 --> 00:36:17,160 Rosa… 413 00:36:17,240 --> 00:36:18,760 I gotta chop a log. 414 00:36:21,440 --> 00:36:24,240 All right, all right. You can take off your jacket. 415 00:36:26,480 --> 00:36:28,760 Okay, Ephraim's gone. Come, Victoria. 416 00:36:33,560 --> 00:36:36,440 I really need to thank Gavriel for agreeing to celebrate the wedding, 417 00:36:36,520 --> 00:36:37,680 even though Luna's like that. 418 00:36:37,760 --> 00:36:39,000 Who told you he agreed to this? 419 00:36:39,080 --> 00:36:40,320 He did not agree. 420 00:36:40,400 --> 00:36:42,600 I'm the one who told him to agree, and then he agreed. 421 00:36:43,320 --> 00:36:45,480 You know, if we want our home to get out of the darkness, 422 00:36:45,560 --> 00:36:46,640 we need to bring light in. 423 00:36:46,720 --> 00:36:48,120 What about the veil? 424 00:36:48,200 --> 00:36:50,320 She'll be wearing the veil, but only on the wedding day. 425 00:36:50,400 --> 00:36:53,120 Once her hair has been done. And her shoes will be white. 426 00:36:53,200 --> 00:36:56,280 Let's go with white shoes. Tomorrow, we'll go to King George Street. 427 00:36:56,360 --> 00:36:57,640 There are some nice shops. 428 00:36:57,720 --> 00:37:00,440 Oh, and remind me to tell Gavriel to get the flowers. 429 00:37:00,520 --> 00:37:02,840 You're spending a lot of money on me, Mercada. 430 00:37:02,920 --> 00:37:04,160 Yes, I am Victoria. 431 00:37:04,240 --> 00:37:06,880 I'm walking the bride down the aisle, and that's a great honor. 432 00:37:06,960 --> 00:37:09,840 And I know heaven will pay me back, with interest. Don't you worry. 433 00:37:09,920 --> 00:37:11,760 May God give you health. 434 00:37:19,480 --> 00:37:22,120 My dear! 435 00:37:22,200 --> 00:37:24,400 You're so beautiful. 436 00:37:24,480 --> 00:37:26,800 She looks like a princess. 437 00:38:14,000 --> 00:38:15,200 Luna? 438 00:38:18,840 --> 00:38:20,080 Luna. 439 00:38:24,120 --> 00:38:25,040 Luna. 440 00:38:32,120 --> 00:38:33,040 See this dress? 441 00:38:34,360 --> 00:38:36,480 See this dress? 442 00:38:37,720 --> 00:38:39,040 It's pretty, right? 443 00:38:43,480 --> 00:38:44,920 Answer me, sweetheart. 444 00:38:48,600 --> 00:38:50,560 Answer me, sweetheart. Answer Abba. 445 00:38:51,080 --> 00:38:52,480 Is this dress pretty? 446 00:38:53,600 --> 00:38:54,760 Do you like this dress? 447 00:38:56,840 --> 00:38:57,800 Yes? 448 00:38:59,800 --> 00:39:02,960 Say something, please, sweetie. Say something to Abba, please. 449 00:39:03,600 --> 00:39:04,480 Try. 450 00:39:05,760 --> 00:39:08,040 Say something to me, sweetie, please. 451 00:39:19,120 --> 00:39:22,520 Come here, beautiful. Let's go to bed. Come on. 452 00:39:49,920 --> 00:39:52,240 You're home early. Is there something wrong? 453 00:39:53,840 --> 00:39:55,920 -Luna's in her room? -Where else would she be? 454 00:39:57,040 --> 00:39:57,920 What's that? 455 00:40:13,200 --> 00:40:14,120 Luna. 456 00:40:15,960 --> 00:40:17,120 Luna? 457 00:40:32,560 --> 00:40:33,640 Hey, sweetheart. 458 00:40:36,640 --> 00:40:38,480 How about you 459 00:40:38,560 --> 00:40:40,840 act as Victoria's bridesmaid at the wedding? 460 00:40:43,000 --> 00:40:44,280 Look at what I got you. 461 00:40:48,960 --> 00:40:50,040 What's in here? 462 00:40:54,800 --> 00:40:56,000 What's this? 463 00:41:03,040 --> 00:41:04,600 You like them? 464 00:41:04,680 --> 00:41:06,320 Tuh, tuh, tuh, tuh, tum. 465 00:41:10,160 --> 00:41:11,240 Wow! 466 00:41:15,360 --> 00:41:16,840 And this… 467 00:41:19,360 --> 00:41:20,400 This… 468 00:41:23,440 --> 00:41:24,880 What's this? 469 00:41:25,600 --> 00:41:27,720 Is this dress for the bride, 470 00:41:28,400 --> 00:41:29,520 or for the bridesmaid? 471 00:41:32,080 --> 00:41:33,880 Look at this, sweetheart. 472 00:41:35,960 --> 00:41:37,080 Do you like it? 473 00:41:39,800 --> 00:41:42,240 Ah. You want Abba to wear this dress? 474 00:41:47,880 --> 00:41:49,400 You will look pretty. 475 00:41:50,520 --> 00:41:51,800 You wanna try it on? 476 00:41:55,960 --> 00:41:57,360 Yes? 477 00:42:00,440 --> 00:42:01,440 See this? 478 00:42:02,840 --> 00:42:04,960 Yes… 479 00:42:05,800 --> 00:42:08,160 Look how beautiful it is on you, sweetheart. 480 00:42:11,280 --> 00:42:12,760 And you, Luna, 481 00:42:13,520 --> 00:42:16,840 will be the prettiest of all bridesmaids ever. 482 00:42:17,760 --> 00:42:18,760 Thanks, Abba. 483 00:42:28,560 --> 00:42:31,720 Oh, my sweet darling. My sweet baby. 484 00:42:46,040 --> 00:42:47,160 You… 485 00:42:48,320 --> 00:42:50,400 will be the prettiest 486 00:42:50,480 --> 00:42:53,800 of all bridesmaids ever. 487 00:42:59,360 --> 00:43:01,320 This evening, a British officer 488 00:43:01,400 --> 00:43:03,240 has been captured by the Etzel. 489 00:43:03,320 --> 00:43:07,480 The group demands the immediate release of Itamar Ben Moshe, 490 00:43:07,560 --> 00:43:11,640 the young man that was sentenced to death for the murder of a British soldier. 491 00:43:11,720 --> 00:43:15,040 The Etzel clearly stated that they will have no mercy 492 00:43:15,120 --> 00:43:17,760 should the British fail to meet their demand. 493 00:43:18,320 --> 00:43:22,480 The Mandate police in Jerusalem are awaiting instructions from London 494 00:43:22,560 --> 00:43:26,240 on how to proceed with the sentence of Itamar Ben Moshe. 495 00:43:29,960 --> 00:43:36,440 ETZEL: IF ITAMAR BEN MOSHE HANGS, OUR CAPTIVE BRITISH OFFICER HANGS 496 00:43:39,760 --> 00:43:40,920 What's that? 497 00:43:41,840 --> 00:43:42,880 Itamar made it. 498 00:43:43,480 --> 00:43:45,000 Wait, Itamar's in jail. 499 00:43:45,600 --> 00:43:46,800 I went to see him. 500 00:43:47,520 --> 00:43:49,840 We want to tie the knot, Rachelika, and now we're engaged. 501 00:43:52,440 --> 00:43:54,160 -No, Luna. -Yeah. 502 00:43:56,040 --> 00:43:57,360 But they're gonna hang him. 503 00:43:58,040 --> 00:44:00,400 Don't you read the newspapers anymore? 504 00:44:01,960 --> 00:44:03,640 Etzel captured James. 505 00:44:04,800 --> 00:44:06,960 -And they say that if-- -Luna, I read the newspapers. 506 00:44:07,040 --> 00:44:08,080 And listen to the radio. 507 00:44:08,160 --> 00:44:10,960 Well, they can't just let him die like that. He's their lieutenant. 508 00:44:13,840 --> 00:44:15,360 They won't back down. They said it. 509 00:44:15,440 --> 00:44:17,240 They will. It's just talk. 510 00:44:18,960 --> 00:44:21,120 They'll eventually back down. 511 00:44:21,760 --> 00:44:22,720 You'll see. 512 00:44:24,000 --> 00:44:25,160 Isn't it pretty? 513 00:45:27,960 --> 00:45:30,400 Last words, Lieutenant James Brown? 514 00:45:30,480 --> 00:45:31,560 God save the-- 36860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.