All language subtitles for The.Beauty.Queen.of.Jerusalem.S01.E10.2021.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,680 --> 00:00:22,560 What? 2 00:00:25,440 --> 00:00:26,880 What's that? 3 00:00:26,960 --> 00:00:28,400 Open it and you'll know. 4 00:00:43,720 --> 00:00:45,600 I thought you didn't like earrings. 5 00:00:46,600 --> 00:00:47,640 I love you. 6 00:00:54,480 --> 00:00:55,560 Hold this. 7 00:01:06,560 --> 00:01:07,840 You're so beautiful. 8 00:01:09,000 --> 00:01:10,280 They look beautiful on you. 9 00:02:32,280 --> 00:02:33,280 Thanks. 10 00:02:33,840 --> 00:02:34,760 For what? 11 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 For… 12 00:02:38,040 --> 00:02:39,480 …coming without… 13 00:02:41,240 --> 00:02:42,960 You taste so good without it. 14 00:02:45,400 --> 00:02:46,280 How good? 15 00:02:47,760 --> 00:02:48,840 Um… 16 00:02:48,920 --> 00:02:50,840 I wish you were able to taste it yourself. 17 00:02:52,400 --> 00:02:53,800 I can taste it on you. 18 00:03:09,800 --> 00:03:12,080 You know that I… 19 00:03:12,160 --> 00:03:14,120 I told my sister that I didn't put on lipstick 20 00:03:14,200 --> 00:03:15,800 because you don't like the taste. 21 00:03:18,240 --> 00:03:22,040 And she told me it was the first time I've ever done something 22 00:03:22,120 --> 00:03:23,040 for a boy. 23 00:03:49,800 --> 00:03:51,480 -Luna? -Itamar? 24 00:03:51,560 --> 00:03:54,720 I'm so happy you're here. I'm trying on a dress. I'll be right out. 25 00:04:13,240 --> 00:04:14,680 Where's the salesgirl who works here? 26 00:04:15,880 --> 00:04:17,040 Who are you? 27 00:04:17,640 --> 00:04:18,920 Who are you? 28 00:04:19,000 --> 00:04:21,200 Whenever a dress won't sell, I wear it myself, 29 00:04:21,280 --> 00:04:22,920 and then the clients ask me… 30 00:04:24,360 --> 00:04:25,840 You're even more beautiful, Luna. 31 00:04:29,920 --> 00:04:32,240 I didn't know you were in Jerusalem, David. 32 00:04:32,320 --> 00:04:33,800 I arrived this morning. 33 00:04:34,640 --> 00:04:36,120 This is my neighbor David. 34 00:04:36,200 --> 00:04:37,520 I mean, uh… 35 00:04:39,800 --> 00:04:42,120 And this is Itamar. He… 36 00:04:42,200 --> 00:04:44,320 We… He-- He's my boyfriend. 37 00:04:44,400 --> 00:04:45,560 We're together. 38 00:04:50,280 --> 00:04:51,520 Well, uh… 39 00:04:51,600 --> 00:04:54,320 I understand you haven't seen each other in a long time. 40 00:04:54,400 --> 00:04:55,480 You're not staying? 41 00:04:55,560 --> 00:04:57,840 No, you must have a lot to say to each other. 42 00:04:58,440 --> 00:04:59,400 Actually, we do. 43 00:05:05,120 --> 00:05:06,840 Itamar, wait a minute. 44 00:05:07,440 --> 00:05:08,600 -Wait. -What? 45 00:05:08,680 --> 00:05:09,960 I wanna see you later. 46 00:05:10,040 --> 00:05:12,320 No, I'm not sure. I don't wanna intrude. 47 00:05:13,080 --> 00:05:14,920 He's just a neighbor, come on. 48 00:05:15,000 --> 00:05:17,240 We'll talk for a few minutes, and then he'll be on his way. 49 00:05:17,320 --> 00:05:18,920 He's not just a neighbor. 50 00:05:22,000 --> 00:05:23,120 Right. 51 00:05:24,560 --> 00:05:27,440 -Why not tell me the truth? -He's a neighbor as well. 52 00:05:29,240 --> 00:05:31,520 I don't keep secrets from you. I'll tell you everything. 53 00:05:31,600 --> 00:05:33,320 Just promise me you'll be back later. 54 00:05:35,400 --> 00:05:36,680 I'll come by later. 55 00:05:47,600 --> 00:05:48,920 This is very pretty. 56 00:05:49,800 --> 00:05:52,560 David, it bothers me a little you're here. 57 00:05:52,640 --> 00:05:55,200 Why does it? There's no one else. 58 00:05:56,640 --> 00:05:57,600 Who took them? 59 00:05:58,400 --> 00:06:01,640 Mr. Zacks brought in a photographer from Tel Aviv. Leave now, please. 60 00:06:01,720 --> 00:06:04,040 It's not the photographer, Luna. 61 00:06:10,200 --> 00:06:13,000 -We'll talk at home, hmm? -No, we won't. 62 00:06:13,960 --> 00:06:16,120 Unless your mother and my mother have made peace. 63 00:06:17,960 --> 00:06:19,920 Hello! I'll be with you in a second. 64 00:06:20,600 --> 00:06:21,880 You're disrupting my work. 65 00:06:27,520 --> 00:06:29,640 If you like it, I'll also show you these ones. 66 00:06:32,160 --> 00:06:34,440 The fabric on the pants is tailor-made. 67 00:06:36,160 --> 00:06:37,040 Here. 68 00:06:46,960 --> 00:06:49,880 David, do you want me to call the police to get you out of here? 69 00:06:49,960 --> 00:06:51,920 -I wanna leave with you. -No! 70 00:06:52,000 --> 00:06:55,360 I still have to arrange everything, count the money, clean… 71 00:06:55,440 --> 00:06:57,080 -Am I under your feet? -Yes! 72 00:07:05,680 --> 00:07:07,120 You used to love me, Luna. 73 00:07:08,200 --> 00:07:10,720 Yeah, I used to. And then you went to work in Yaffo. 74 00:07:10,800 --> 00:07:13,680 -Well, now I'm here. -Did you really think I'd wait for you? 75 00:07:15,080 --> 00:07:17,760 I only left because your father kicked me out of the shop. 76 00:07:21,320 --> 00:07:23,520 I get it, yet… it's over. 77 00:07:24,120 --> 00:07:25,840 Why didn't you write back, Luna? 78 00:07:26,960 --> 00:07:28,440 I never got any letter from you. 79 00:07:28,520 --> 00:07:30,800 I wrote to you that I missed you like crazy. 80 00:07:31,640 --> 00:07:33,320 I wanted you to come visit me. 81 00:07:34,680 --> 00:07:37,760 -Did you even read it? -I'm telling you, I didn't get any letter. 82 00:07:38,880 --> 00:07:40,960 I wrote that you were always on my mind. 83 00:07:52,280 --> 00:07:54,280 David, I'm asking you to leave. 84 00:07:57,640 --> 00:07:58,640 Now. 85 00:08:51,840 --> 00:08:53,560 Mercada, 86 00:08:54,480 --> 00:08:56,400 Victoria wants to ask you for something. 87 00:08:56,480 --> 00:08:58,440 Victoria's in front of me and she has a mouth. 88 00:08:59,160 --> 00:09:01,640 Actually, I want to ask it of you as well. 89 00:09:04,200 --> 00:09:05,440 It's about Ephraim. 90 00:09:06,160 --> 00:09:07,960 He's been looking for work recently. 91 00:09:08,040 --> 00:09:11,560 He's looked everywhere. Downtown, here in the neighborhood… 92 00:09:11,640 --> 00:09:14,160 -Also in the Bukhara. -He even looked in the Arab market. 93 00:09:14,240 --> 00:09:16,080 Come on, speak, Victoria, speak. 94 00:09:20,720 --> 00:09:23,200 We thought Ephraim could maybe work at the delicatessen. 95 00:09:25,880 --> 00:09:28,440 Ephraim, your brother, to work at the delicatessen? 96 00:09:30,160 --> 00:09:32,760 And what would I tell Gavriel when he returns? 97 00:09:32,840 --> 00:09:35,000 He can barely stand to have Ephraim at home, 98 00:09:35,080 --> 00:09:36,680 now he'll have him at the delicatessen? 99 00:09:36,760 --> 00:09:40,040 He's a hard worker. He deserves this opportunity. 100 00:09:40,720 --> 00:09:43,120 I know Gavriel is the one who decides at the delicatessen-- 101 00:09:43,200 --> 00:09:44,760 Who told you such a thing? 102 00:09:45,560 --> 00:09:47,680 I'm the one who makes decisions around here. 103 00:09:49,480 --> 00:09:51,480 All right, he can start for a trial period. 104 00:09:51,560 --> 00:09:52,880 But if I hear one bad word-- 105 00:09:52,960 --> 00:09:54,440 -Thanks, Mercada. -Thanks. 106 00:09:54,520 --> 00:09:56,400 May this be for the best. 107 00:09:57,840 --> 00:09:59,720 What was that? 108 00:10:04,040 --> 00:10:05,160 Let's go. 109 00:10:14,440 --> 00:10:16,160 Attention, attention. 110 00:10:16,240 --> 00:10:19,120 Curfew begins at eight o'clock tonight. 111 00:10:19,200 --> 00:10:20,360 For your safety, 112 00:10:20,440 --> 00:10:23,760 all residents must remain at home with the doors locked. 113 00:10:23,840 --> 00:10:27,000 I repeat, curfew begins at eight o'clock… 114 00:10:27,080 --> 00:10:28,240 Matilda! 115 00:10:31,480 --> 00:10:32,760 David! 116 00:10:34,360 --> 00:10:35,440 Matilda! 117 00:10:37,560 --> 00:10:39,080 -David! -They're with us. 118 00:10:39,160 --> 00:10:40,480 What's happening? 119 00:10:40,560 --> 00:10:43,000 -Come. You come too, quickly. -Wait! Ephraim! 120 00:10:43,080 --> 00:10:45,320 Come on. I'm telling you, Victoria, come on! 121 00:10:45,400 --> 00:10:47,680 But what about Ephraim? Can't he hear-- 122 00:10:47,760 --> 00:10:49,360 He can hear. Of course he can hear. 123 00:10:49,440 --> 00:10:52,880 And he's hiding somewhere. That's the coward you wanna marry? 124 00:10:52,960 --> 00:10:55,160 Let's go, let's go. 125 00:11:28,240 --> 00:11:29,880 Mr. Armoza! 126 00:11:30,680 --> 00:11:32,320 Welcome back! 127 00:11:34,160 --> 00:11:37,120 My friend… I'm very happy to see you at our club again. 128 00:11:37,200 --> 00:11:39,200 -Thank you, Khalil. -God bless you. 129 00:11:39,280 --> 00:11:41,600 Welcome. 130 00:11:42,560 --> 00:11:43,560 Aishi? 131 00:11:43,640 --> 00:11:46,640 Of course, you don't even need to ask. 132 00:11:47,360 --> 00:11:49,880 Ever since you left, she hasn't stopped talking about you. 133 00:11:55,960 --> 00:11:58,760 Welcome, dear guests. 134 00:12:00,640 --> 00:12:02,200 Please, welcome… 135 00:12:02,760 --> 00:12:04,600 the woman you love so much. 136 00:12:05,880 --> 00:12:08,720 A very beautiful dancer. 137 00:12:09,360 --> 00:12:11,120 The dancer you always come here to see. 138 00:12:12,240 --> 00:12:13,320 The wonderful… 139 00:12:13,960 --> 00:12:16,320 the great… Aishi! 140 00:12:44,280 --> 00:12:46,640 Welcome, welcome. 141 00:13:37,480 --> 00:13:38,640 Luna… 142 00:13:41,320 --> 00:13:42,560 Are you alive? 143 00:13:43,600 --> 00:13:46,680 -That's a shame. I liked you a lot. -Read it. 144 00:13:59,160 --> 00:14:02,560 -When did he give this to you? -He wasn't even brave enough for that. 145 00:14:03,840 --> 00:14:05,320 His friend brought it to the store. 146 00:14:05,400 --> 00:14:06,840 But what happened? 147 00:14:06,920 --> 00:14:09,000 Itamar thinks I'm cheating on him with David. 148 00:14:09,080 --> 00:14:11,760 -Are you? -Course not, I'm faithful to him. 149 00:14:11,840 --> 00:14:14,120 Then is he a fool? Why does he think that? 150 00:14:14,200 --> 00:14:16,000 Boys are stupid, Rachelika. 151 00:14:17,080 --> 00:14:18,000 All of them. 152 00:14:18,600 --> 00:14:20,880 The more you love a boy, the more he acts like a fool. 153 00:14:20,960 --> 00:14:23,560 That's his loss then, and you deserve better. 154 00:14:25,280 --> 00:14:28,480 -So what's next? -Now you're preventing me from dying. 155 00:14:30,400 --> 00:14:34,480 Get up, comb your hair, get dressed. I can't believe I have to say this to you. 156 00:14:34,560 --> 00:14:35,480 Get up! 157 00:14:40,560 --> 00:14:42,160 Mm… 158 00:14:48,440 --> 00:14:51,080 -Like it? -Beautiful as always. 159 00:14:51,160 --> 00:14:52,640 But put some color on your lips. 160 00:14:52,720 --> 00:14:54,080 He doesn't like it. 161 00:14:55,200 --> 00:14:57,200 Tonight, you're not doing what he likes. 162 00:15:10,400 --> 00:15:12,000 What if he doesn't show up? 163 00:15:12,880 --> 00:15:15,920 Then you go again tomorrow, and the day after that, until he… 164 00:15:16,880 --> 00:15:17,960 You know what? 165 00:15:18,040 --> 00:15:20,040 Maybe while you're waiting, you'll meet someone new. 166 00:15:20,120 --> 00:15:22,160 I want him, I don't want anyone else. 167 00:15:23,080 --> 00:15:24,160 So, go on. 168 00:15:24,240 --> 00:15:26,240 Don't forget… you are ice. 169 00:15:26,320 --> 00:15:29,200 You're not nervous or anything. You're a lady. 170 00:15:29,280 --> 00:15:31,560 And he's just a boy you don't care about, all right? 171 00:16:40,680 --> 00:16:41,680 Itamar? 172 00:16:42,320 --> 00:16:44,120 Luna! Um… 173 00:16:45,400 --> 00:16:46,440 Are you here alone? 174 00:16:47,240 --> 00:16:48,400 Not anymore. 175 00:16:49,400 --> 00:16:51,240 Uh… This is Nava. 176 00:16:51,320 --> 00:16:55,000 I know her. You were in Zacks' store. You bought that dress there, right? 177 00:16:55,080 --> 00:16:57,680 That's true. I also bought one of your photos, and this dress. 178 00:16:57,760 --> 00:16:59,720 You actually convinced me to buy it. 179 00:16:59,800 --> 00:17:01,520 Mm, so I've felt really guilty ever since. 180 00:17:01,600 --> 00:17:04,320 -I told you it looked pretty on you? -You sure did. 181 00:17:04,400 --> 00:17:07,400 I was lying. You look like my grandmother. And you, what are you, blind? 182 00:17:07,480 --> 00:17:09,640 Do you need glasses? Is this your taste in women? 183 00:17:09,720 --> 00:17:11,880 -This is Luna. -Yes, I'm Luna. 184 00:17:11,960 --> 00:17:14,440 You loved me so much, you thought I shouldn't use lipstick, 185 00:17:14,520 --> 00:17:15,960 because I'm so tasty, right? 186 00:17:16,040 --> 00:17:17,880 She wears lipstick, and I'll put some on too. 187 00:17:18,680 --> 00:17:20,000 Uh… 188 00:17:25,840 --> 00:17:27,880 -Luna… -What are you doing?! Stop! 189 00:17:27,960 --> 00:17:29,040 Ouch! 190 00:17:29,120 --> 00:17:30,560 -Girls, enough! -Argh! 191 00:17:30,640 --> 00:17:32,440 Girls! Stop it now! 192 00:17:32,520 --> 00:17:34,240 -Ouch! -Hey, hey, Luna! 193 00:17:34,320 --> 00:17:35,480 -Hey, hey! -Ow! 194 00:17:35,560 --> 00:17:38,080 She started it! You took Itamar from me! 195 00:17:38,160 --> 00:17:39,880 Luna, calm down! Calm down! Ow! 196 00:17:40,520 --> 00:17:42,160 Luna! Luna! Luna! 197 00:17:42,240 --> 00:17:43,480 Calm down! 198 00:17:44,160 --> 00:17:46,920 -Are you calm? -No! But now I wanna go home. 199 00:17:47,000 --> 00:17:49,840 Okay, but before you go, may I introduce you to someone? 200 00:17:53,280 --> 00:17:55,440 This is Nava… my sister. 201 00:17:56,520 --> 00:17:57,520 What? 202 00:17:57,600 --> 00:18:00,000 Nava Ben Moshe, my sister. 203 00:18:00,760 --> 00:18:04,280 -What do you mean, your sister? -Um… we live in the same house. 204 00:18:04,360 --> 00:18:07,080 Her mother is my mother. Her father is… my father. 205 00:18:07,160 --> 00:18:08,400 My sister. 206 00:18:09,760 --> 00:18:11,120 Oh God, just kill me now. 207 00:18:11,200 --> 00:18:14,400 If you don't want to, I will. 208 00:18:14,480 --> 00:18:15,360 Luna… 209 00:18:18,440 --> 00:18:19,320 Luna… 210 00:18:19,400 --> 00:18:20,880 Luna! 211 00:18:20,960 --> 00:18:22,040 Luna! 212 00:18:22,120 --> 00:18:25,160 -Luna, wait, wait. Just wait a second. -Don't! I don't wanna hear it! 213 00:18:27,080 --> 00:18:28,240 Hey… 214 00:18:29,280 --> 00:18:32,360 -I don't have any hair for you to pull. -What's so funny about this? 215 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 Look what you did. 216 00:18:33,520 --> 00:18:36,000 -I should do a lot more! -Why more? Tell me. 217 00:18:36,080 --> 00:18:38,320 Why didn't you come back to the store like you said? 218 00:18:38,400 --> 00:18:41,160 I did go back to the store, but I saw that you were there with… 219 00:18:41,760 --> 00:18:42,800 with that David. 220 00:18:44,960 --> 00:18:46,920 He's just a guy with whom I grew up. 221 00:18:47,000 --> 00:18:48,800 -I told you. -You didn't tell me that. 222 00:18:48,880 --> 00:18:50,680 I wanted to at least. 223 00:18:50,760 --> 00:18:53,240 -You just ran away and didn't come back. -'Cause-- 224 00:18:53,320 --> 00:18:55,960 Then you sent your friend to the store so he could give me that note! 225 00:18:56,040 --> 00:18:58,120 I didn't want to see you there with that David again. 226 00:18:58,200 --> 00:19:00,480 What, did you think he lives in the store? 227 00:19:00,560 --> 00:19:03,040 Don't you see I can't stand seeing you with anyone else? 228 00:19:03,120 --> 00:19:05,800 Do you understand? I just can't. 229 00:19:10,240 --> 00:19:12,840 When I came back, you were holding… 230 00:19:12,920 --> 00:19:15,640 …his hands, I can tell you that much. 231 00:19:18,800 --> 00:19:20,440 He was holding my hands. 232 00:19:21,240 --> 00:19:23,160 -Same thing. -No, it's not. 233 00:19:23,240 --> 00:19:25,640 You know why I went to the kiosk… with my sister? 234 00:19:26,360 --> 00:19:28,600 'Cause I've been sad, and she wanted to distract me. 235 00:19:28,680 --> 00:19:31,080 Ever since I saw you with him, I've been… 236 00:19:35,000 --> 00:19:36,160 What, jealous? 237 00:19:36,240 --> 00:19:39,040 Yes… very. 238 00:19:41,320 --> 00:19:42,720 And did you suffer? 239 00:19:44,600 --> 00:19:46,680 -Yeah. -Good then. 240 00:19:50,200 --> 00:19:52,960 How much did you suffer? Say a lot, please. 241 00:19:59,920 --> 00:20:02,960 I made such a fool of myself earlier. 242 00:20:03,040 --> 00:20:05,040 Yeah, if I were you, I wouldn't go back there. 243 00:20:11,840 --> 00:20:13,560 You're very pretty when you're mad. 244 00:20:14,880 --> 00:20:17,720 So when I'm not mad, I'm not pretty, huh? 245 00:20:47,760 --> 00:20:48,760 Luna. 246 00:20:53,320 --> 00:20:54,840 Abba, you startled me. 247 00:21:07,520 --> 00:21:08,680 Where are you going? 248 00:21:09,800 --> 00:21:10,880 To my room. 249 00:21:12,800 --> 00:21:15,000 If I remember correctly, 250 00:21:15,080 --> 00:21:16,840 your room is through there. 251 00:21:17,440 --> 00:21:18,440 Yes. 252 00:21:18,520 --> 00:21:20,520 I mean, well, you know, it's very late. 253 00:21:20,600 --> 00:21:23,680 -I didn't wanna wake you guys-- -You wanted to go in through the window. 254 00:21:23,760 --> 00:21:25,360 The same way you went out. 255 00:21:29,360 --> 00:21:31,400 -Abba, I'm really tired. -Now, where were you? 256 00:21:32,920 --> 00:21:33,800 At the kiosk. 257 00:21:35,040 --> 00:21:37,040 It's this place where we dance and hang out. 258 00:21:37,120 --> 00:21:39,760 Is this the first time you've escaped through the window? 259 00:21:41,760 --> 00:21:43,960 -No. -How many times has this happened? 260 00:21:44,040 --> 00:21:45,280 I don't know. I haven't counted. 261 00:21:45,360 --> 00:21:47,560 -Don't be cheeky! -I'm not. I really don't remember, Abba. 262 00:21:47,640 --> 00:21:49,880 People see you like this. 263 00:21:49,960 --> 00:21:53,240 -A young woman walking around at night. -There are girls at the kiosk. 264 00:21:53,320 --> 00:21:56,320 -And none of them are called Armoza. -They're respectable girls too. 265 00:21:56,400 --> 00:21:57,800 A respectable girl 266 00:21:57,880 --> 00:22:00,000 does not escape from home in the middle of the night. 267 00:22:00,080 --> 00:22:02,720 -If I'd asked, would you have said yes? -Of course not! 268 00:22:03,320 --> 00:22:04,360 So what could I do? 269 00:22:05,080 --> 00:22:06,360 From tomorrow on, 270 00:22:07,120 --> 00:22:08,680 and until I say otherwise, 271 00:22:08,760 --> 00:22:11,440 every evening, you come right home from work, 272 00:22:11,520 --> 00:22:13,840 and you don't leave until the next morning. 273 00:22:13,920 --> 00:22:17,720 I don't wanna hear about friends, about fun, about nothing. 274 00:22:18,880 --> 00:22:21,080 -Do you understand what I'm saying? -Yes. 275 00:22:21,800 --> 00:22:23,200 Now go to sleep. 276 00:22:27,520 --> 00:22:30,040 -I'd like to tell you something first. -I don't wanna hear. 277 00:22:30,120 --> 00:22:31,320 I was there with a boy. 278 00:22:35,080 --> 00:22:37,400 His name is Itamar. Itamar Ben Moshe. 279 00:22:39,880 --> 00:22:41,760 He's one of us, he's Sephardic. 280 00:22:46,880 --> 00:22:47,920 Okay. 281 00:22:48,800 --> 00:22:50,600 Well, what does his father do? 282 00:22:50,680 --> 00:22:52,720 Um, what do I care what his father does? 283 00:22:52,800 --> 00:22:53,720 Well, I care. 284 00:22:53,800 --> 00:22:55,320 This is 1938. 285 00:22:55,920 --> 00:22:58,600 1939. 286 00:22:58,680 --> 00:23:00,800 I don't know what his father does. 287 00:23:00,880 --> 00:23:03,520 Ah, come, come. Come to me, my darling. 288 00:23:07,240 --> 00:23:08,680 So am I still grounded? 289 00:23:11,440 --> 00:23:13,400 Go to bed. Go on. 290 00:23:15,240 --> 00:23:16,760 And not through the window. 291 00:23:24,600 --> 00:23:27,440 Here are the pickles. There are the Syrian olives. 292 00:23:27,520 --> 00:23:29,760 Over here, the cucumbers, and the crushed olives. 293 00:23:29,840 --> 00:23:31,080 Here's the Arak. 294 00:23:31,160 --> 00:23:32,960 We have ten kinds in our shop. 295 00:23:33,040 --> 00:23:37,560 The best we have is the Lebanese Arak Gavriel brings especially from Beirut. 296 00:23:37,640 --> 00:23:39,720 Here, it's this bottle. Let me show you. 297 00:23:43,760 --> 00:23:44,960 Matzliach! 298 00:23:45,560 --> 00:23:47,360 Did you sell the Zachlawi Arak bottle? 299 00:23:47,440 --> 00:23:48,600 It was right here. 300 00:23:53,160 --> 00:23:54,440 You took it. 301 00:23:54,520 --> 00:23:56,440 I didn't. Of course not. 302 00:23:56,520 --> 00:23:57,560 Lieto! 303 00:23:57,640 --> 00:23:58,960 Lieto! 304 00:23:59,040 --> 00:24:02,520 -They're closing the shops! -Who's closing shops? 305 00:24:02,600 --> 00:24:05,280 Victor's vegetable shop, Sami's meat shop. 306 00:24:05,360 --> 00:24:08,360 The mobs went there, and all the Jews are closing their shops. 307 00:24:08,440 --> 00:24:12,000 They say there are some problems and Arabs are looking for Jews to beat up. 308 00:24:12,080 --> 00:24:14,520 Matzliach, start closing up! 309 00:24:20,200 --> 00:24:23,120 At this hour, Jews are gathering in large numbers 310 00:24:23,200 --> 00:24:24,400 at the Western Wall, 311 00:24:24,480 --> 00:24:27,720 calling for the free expression of Jewish rituals at the wall. 312 00:24:27,800 --> 00:24:31,960 The acting High Commissioner insists that such a provocative move 313 00:24:32,040 --> 00:24:34,520 would incite the fury of the Arabs of Jerusalem. 314 00:24:37,040 --> 00:24:38,400 No, no! 315 00:24:38,480 --> 00:24:39,640 SWORN AFFIDAVITS 316 00:24:41,520 --> 00:24:42,400 No! 317 00:24:42,480 --> 00:24:43,800 No, no! 318 00:24:47,360 --> 00:24:49,040 You bastard! 319 00:25:05,360 --> 00:25:07,240 God is great! 320 00:25:07,320 --> 00:25:08,960 Come on, man! 321 00:25:13,760 --> 00:25:15,200 Gavriel. 322 00:25:15,280 --> 00:25:16,400 Gavriel. 323 00:25:16,480 --> 00:25:17,480 Gavriel! 324 00:25:17,560 --> 00:25:19,080 -Huh? -There's… 325 00:25:20,480 --> 00:25:22,280 Gavriel! 326 00:25:22,360 --> 00:25:23,760 -What is it? -Look. 327 00:25:29,320 --> 00:25:30,440 This is Jerusalem. 328 00:25:31,840 --> 00:25:33,560 -When did you get this? -Just now. 329 00:25:34,280 --> 00:25:37,320 Arabs are slaughtering the Jews, raping their women, burning shops. 330 00:25:39,400 --> 00:25:41,440 They started fighting over the Buraq wall. 331 00:25:42,480 --> 00:25:44,400 War's broken out. 332 00:25:46,240 --> 00:25:47,360 I have to go back. 333 00:25:49,040 --> 00:25:50,920 When is your ship to Yaffo? 334 00:25:53,440 --> 00:25:54,520 In a week. 335 00:26:01,160 --> 00:26:03,880 I believe the fastest way to Jerusalem is by train. 336 00:26:03,960 --> 00:26:06,480 There's a train from Beirut to Damascus… 337 00:26:06,560 --> 00:26:08,160 -Yes. -And from there… 338 00:26:09,600 --> 00:26:11,320 I don't know. I'm not sure. 339 00:26:11,400 --> 00:26:14,400 It's still early. I'll check when I go to town. 340 00:26:14,480 --> 00:26:16,840 -Can I go out? -No, of course not. 341 00:26:17,520 --> 00:26:19,840 They're looking for Jews in the streets here too. 342 00:26:19,920 --> 00:26:22,600 Whenever they fight there, they start fighting here. 343 00:26:25,320 --> 00:26:26,920 What do you have in Jerusalem? 344 00:26:30,440 --> 00:26:31,520 Everything. 345 00:26:33,960 --> 00:26:34,960 I have… 346 00:26:36,280 --> 00:26:37,320 my girls. 347 00:26:39,960 --> 00:26:40,880 Luna. 348 00:26:42,200 --> 00:26:45,360 When I got home last night, my father was waiting for me. 349 00:26:45,440 --> 00:26:46,560 He didn't know you were out? 350 00:26:46,640 --> 00:26:48,920 I go out through the bedroom window. What do you think? 351 00:26:50,320 --> 00:26:52,880 You can laugh. You're a boy, you can do what you want. 352 00:26:52,960 --> 00:26:54,880 So, what? Did he do anything to you? 353 00:26:57,520 --> 00:26:58,680 I'm grounded. 354 00:26:58,760 --> 00:27:00,720 I can't leave the house, except for the store. 355 00:27:01,880 --> 00:27:04,080 Okay, so I'll sneak into your room through the window. 356 00:27:04,760 --> 00:27:07,240 If my father catches you, he'll beat you. 357 00:27:07,320 --> 00:27:09,040 So arrange a meeting for us. 358 00:27:11,120 --> 00:27:14,160 -A meeting, you'd really like that? -I'd like that. Of course. 359 00:27:14,240 --> 00:27:17,400 I thought that… you could come visit with my family too. 360 00:27:18,080 --> 00:27:21,560 -You already know my sister. -Don't be annoying. 361 00:27:21,640 --> 00:27:22,800 When should I come? 362 00:27:46,400 --> 00:27:47,880 Did Abba say yes? 363 00:27:47,960 --> 00:27:50,120 Has Abba ever refused when I asked him for something? 364 00:27:50,720 --> 00:27:52,600 So he's gonna come ask Abba for your hand? 365 00:27:52,680 --> 00:27:54,320 First, he has to propose to me. 366 00:27:55,880 --> 00:27:57,160 -Wait. -What now? 367 00:27:57,240 --> 00:28:00,680 Itamar, do you know what he does? I mean, you know he's in Etzel? 368 00:28:00,760 --> 00:28:03,520 I don't care where he is, as long as there are no other girls. 369 00:28:03,600 --> 00:28:06,240 Luna, Abba's a socialist, and Itamar is a revisionist. 370 00:28:06,320 --> 00:28:07,200 So? 371 00:28:07,280 --> 00:28:09,440 Arlosoroff, the one who was murdered, 372 00:28:09,520 --> 00:28:10,880 they say revisionists did that. 373 00:28:10,960 --> 00:28:13,800 They talked about it at school, in the newspapers, the radio… 374 00:28:13,880 --> 00:28:15,680 Abba cried when he heard. 375 00:28:16,760 --> 00:28:18,440 Oh… 376 00:28:18,520 --> 00:28:20,480 Luna, a newspaper is a large piece of paper. 377 00:28:20,560 --> 00:28:22,560 All sorts of things that happen are written-- 378 00:28:22,640 --> 00:28:24,440 -Who's Coco Chanel? -What? 379 00:28:24,520 --> 00:28:26,840 'Cause you're showing off about things you know and I don't. 380 00:28:26,920 --> 00:28:27,920 So who's Coco Chanel? 381 00:28:29,160 --> 00:28:30,080 Don't know. 382 00:28:30,160 --> 00:28:32,680 -Sounds like a kind of chicken. -A chicken? 383 00:28:36,280 --> 00:28:37,880 She created this dress. 384 00:28:37,960 --> 00:28:40,120 And who created this dress? 385 00:28:40,720 --> 00:28:42,080 And who created this hat? 386 00:28:42,160 --> 00:28:43,920 -Who created these shoes? -I don't know, Luna. 387 00:28:44,000 --> 00:28:47,400 In the newspapers I read, they don't talk about murders, understood? 388 00:28:47,480 --> 00:28:50,520 Luna… if Abba finds out that Itamar is in Etzel, 389 00:28:50,600 --> 00:28:53,120 he'll throw him out and send you to boarding school. 390 00:28:53,760 --> 00:28:57,040 -When's he even coming? -Tonight. I won't see him beforehand. 391 00:29:04,280 --> 00:29:05,240 What? 392 00:29:05,320 --> 00:29:06,880 Luna's getting married. 393 00:29:06,960 --> 00:29:07,840 What?! 394 00:29:07,920 --> 00:29:09,480 Shut up, stupid! 395 00:29:09,560 --> 00:29:10,920 I'm never telling you anything! 396 00:29:26,240 --> 00:29:28,800 -Were you there? -It's going down… tonight. 397 00:29:29,920 --> 00:29:32,440 -When? What time tonight? -You got other plans? 398 00:29:32,520 --> 00:29:36,040 -No, of course not. -Hanan said be there at ten, just you. 399 00:29:36,120 --> 00:29:39,640 To risk as few people as possible. He'll come alone and do it alone. 400 00:29:39,720 --> 00:29:42,080 He says not to do anything, just be there, just in case, 401 00:29:42,160 --> 00:29:43,440 if something goes wrong. 402 00:29:43,520 --> 00:29:45,000 Mm. 403 00:29:45,080 --> 00:29:46,440 All right, ten is fine. 404 00:29:47,560 --> 00:29:49,160 Why, Itamar, is it inconvenient? 405 00:29:49,240 --> 00:29:51,920 I have something before. That a problem? 406 00:30:08,360 --> 00:30:10,680 -Hello. -I heard something. 407 00:30:11,560 --> 00:30:13,840 In Nachlaot, Maccabim Street, 408 00:30:15,040 --> 00:30:17,160 there is a Jewish whore living there. 409 00:30:17,240 --> 00:30:18,880 She sees English soldiers. 410 00:30:20,440 --> 00:30:21,520 Go on. 411 00:30:21,600 --> 00:30:23,120 And if I understand right, 412 00:30:23,800 --> 00:30:26,040 they are planning to kill a soldier that goes to her. 413 00:30:27,920 --> 00:30:29,520 Someone in particular? 414 00:30:29,600 --> 00:30:30,720 No. 415 00:30:31,960 --> 00:30:34,440 Then how do you know Ephraim Siton will be there? 416 00:30:35,560 --> 00:30:36,720 For the pleasure. 417 00:30:38,600 --> 00:30:39,880 He won't miss it. 418 00:30:41,320 --> 00:30:43,560 Hmm. 419 00:30:54,680 --> 00:30:58,560 Hebron, Jerusalem, Haifa, there's trouble everywhere. 420 00:30:58,640 --> 00:31:00,640 Beirut is not good for you as well now. 421 00:31:01,720 --> 00:31:03,680 There are groups looking for Jews. 422 00:31:05,800 --> 00:31:07,080 I know this place. 423 00:31:07,800 --> 00:31:09,160 It's next to my house. 424 00:31:11,920 --> 00:31:12,880 Look… 425 00:31:14,440 --> 00:31:16,880 there's a train from Damascus to Haifa. 426 00:31:16,960 --> 00:31:19,040 You can take a train from here to Damascus. 427 00:31:19,120 --> 00:31:20,840 The train goes once a week, every Wednesday. 428 00:31:20,920 --> 00:31:23,880 -Today is Wednesday. -Great! You're lucky. 429 00:31:23,960 --> 00:31:26,680 It leaves at 10 p.m. and arrives at 2 a.m. 430 00:31:26,760 --> 00:31:29,200 How much time does the train from Damascus to Haifa take? 431 00:31:29,280 --> 00:31:30,960 It's around 150 kilometers, 432 00:31:31,040 --> 00:31:34,160 but they say by donkey is faster, the train breaks down all the time. 433 00:31:34,680 --> 00:31:37,720 Then you have a trip from Haifa to Jerusalem. 434 00:31:40,360 --> 00:31:43,240 I believe it's better to wait for the ship to Yaffo. 435 00:31:43,320 --> 00:31:44,760 Stay here? 436 00:31:44,840 --> 00:31:46,520 While in my house… 437 00:31:47,600 --> 00:31:49,960 I don't even know if I still have a house. 438 00:31:52,360 --> 00:31:54,240 Or if I still have a family. 439 00:32:03,160 --> 00:32:04,440 Poor guy. 440 00:32:17,000 --> 00:32:21,000 Khalil said the train to Damascus leaves at ten, it's not two o'clock yet. 441 00:32:22,360 --> 00:32:23,840 It's too dangerous to go out. 442 00:32:23,920 --> 00:32:26,720 Give me money, I'll buy your ticket. You can leave at night. 443 00:32:26,800 --> 00:32:28,960 It's none of your business. Leave me alone. 444 00:32:36,600 --> 00:32:38,760 My job is so dangerous, you know? 445 00:32:40,600 --> 00:32:42,880 We receive a lot of violent men. 446 00:32:44,840 --> 00:32:46,080 Drunk men. 447 00:32:49,480 --> 00:32:51,480 But what happened to me with you… 448 00:32:55,640 --> 00:32:56,800 is far more dangerous. 449 00:32:57,760 --> 00:33:01,320 You stay here and I'll buy you the train ticket. 450 00:33:08,560 --> 00:33:10,280 -You bought it? -Yes. 451 00:33:11,400 --> 00:33:12,720 First class, 452 00:33:13,520 --> 00:33:15,160 and it leaves at ten. 453 00:33:16,240 --> 00:33:18,800 Khalil will take you in his automobile. 454 00:33:23,000 --> 00:33:24,960 You have time for one last cup of coffee. 455 00:33:27,160 --> 00:33:30,320 Exactly… what I need right now. 456 00:33:30,400 --> 00:33:32,120 -Thank you. -You're welcome. 457 00:33:39,360 --> 00:33:40,600 Promise… 458 00:33:40,680 --> 00:33:41,880 you'll write to me. 459 00:33:42,520 --> 00:33:44,800 To reassure me, as soon as you arrive. 460 00:33:46,600 --> 00:33:51,000 Also, your wife, your daughters… 461 00:33:52,040 --> 00:33:53,000 your mother. 462 00:34:00,880 --> 00:34:03,120 Write it in English… 463 00:34:05,480 --> 00:34:07,840 Arabic… 464 00:34:07,920 --> 00:34:09,360 Or even Hebrew. 465 00:34:11,160 --> 00:34:13,320 I'll find someone to translate to me. 466 00:34:16,240 --> 00:34:17,240 Tell me… 467 00:34:20,360 --> 00:34:21,320 Tell me… 468 00:34:28,080 --> 00:34:29,080 What… 469 00:34:31,040 --> 00:34:34,360 -What did you do to me? -Shh… 470 00:34:59,560 --> 00:35:00,560 The time… 471 00:35:02,600 --> 00:35:03,840 Aishi… 472 00:35:04,520 --> 00:35:05,520 what time is it? 473 00:35:06,760 --> 00:35:07,640 Huh? 474 00:35:07,720 --> 00:35:08,920 The Damascus train… 475 00:35:09,760 --> 00:35:11,040 left four hours ago. 476 00:35:12,800 --> 00:35:13,800 But… 477 00:35:14,560 --> 00:35:15,600 what happened? 478 00:35:16,120 --> 00:35:17,120 Huh? 479 00:35:30,880 --> 00:35:31,960 It was you. 480 00:35:32,040 --> 00:35:34,320 Right? You! 481 00:35:35,160 --> 00:35:36,320 Yes, me. 482 00:35:40,120 --> 00:35:41,000 Gah! 483 00:35:41,080 --> 00:35:43,520 Why?! Why?! Why did you do that?! 484 00:35:43,600 --> 00:35:45,480 I didn't want you to be in danger. 485 00:35:45,560 --> 00:35:48,480 What good would come of that for you or for your family? 486 00:35:48,560 --> 00:35:50,160 What if something happened to you? 487 00:35:50,240 --> 00:35:52,480 I'm here in a whorehouse with a prostitute… 488 00:35:53,880 --> 00:35:55,080 while they're there alone. 489 00:35:55,160 --> 00:35:56,600 Listen to me now! 490 00:35:56,680 --> 00:35:58,680 Your ship leaves in a few days. 491 00:35:59,880 --> 00:36:03,800 But if you keep this up, you won't go to Yaffo, but the madhouse. 492 00:36:03,880 --> 00:36:05,520 What do you want me to do? 493 00:36:06,240 --> 00:36:07,680 What do you want me to do? 494 00:36:47,400 --> 00:36:48,480 Aishi… 495 00:36:49,760 --> 00:36:52,840 -Yes, my love? -Aishi… 496 00:36:53,440 --> 00:36:55,360 What I said before… 497 00:36:58,680 --> 00:37:00,360 about you being a prostitute, 498 00:37:00,440 --> 00:37:01,920 I didn't mean it. 499 00:37:09,240 --> 00:37:10,720 What you said is true. 500 00:37:14,040 --> 00:37:16,360 This is me. 501 00:37:45,200 --> 00:37:46,200 Shalom. 502 00:37:47,040 --> 00:37:48,600 So where do you live? 503 00:37:48,680 --> 00:37:50,160 Where's your family from? 504 00:37:50,240 --> 00:37:51,160 Sanhedria. 505 00:37:51,240 --> 00:37:52,960 -What's your father's job? -Mom, stop. 506 00:37:53,040 --> 00:37:56,520 It's all right. Uh… He works for the postal service. 507 00:37:56,600 --> 00:37:58,840 I'm more interested in what you do, Itamar. 508 00:37:58,920 --> 00:38:00,440 I finished high school a year ago. 509 00:38:00,520 --> 00:38:02,280 Are you thinking of going back to school? 510 00:38:02,360 --> 00:38:03,560 -Getting a job? -Mom, enough. 511 00:38:03,640 --> 00:38:05,320 Luna, it's all right. 512 00:38:05,400 --> 00:38:08,400 Yes, I am, but meanwhile, I wanna work at something, 513 00:38:08,480 --> 00:38:12,160 and volunteer, perhaps, to help settle Jerusalem, the country… 514 00:38:12,240 --> 00:38:13,680 Very nice. 515 00:38:13,760 --> 00:38:15,320 And, uh… 516 00:38:15,400 --> 00:38:17,240 where would you like to volunteer, Itamar? 517 00:38:17,320 --> 00:38:20,720 There are a few options. I… was thinking of-- 518 00:38:20,800 --> 00:38:22,680 Have you seen this, Itamar? 519 00:38:23,880 --> 00:38:24,960 Hmm? 520 00:38:26,440 --> 00:38:27,920 -Yes. -My father with Ben-Gurion. 521 00:38:28,000 --> 00:38:29,320 Histadrut convention. 522 00:38:29,400 --> 00:38:32,320 Ben-Gurion honored us all with a handshake. That was very nice. 523 00:38:32,400 --> 00:38:35,520 To answer you, Mr. Armoza, I'm thinking of joining the Haganah. 524 00:38:37,000 --> 00:38:41,000 Nice. Very nice. That's exactly what young people should be doing now. 525 00:38:41,080 --> 00:38:43,960 Tell me, Itamar… are you a member of the Histadrut? 526 00:38:44,560 --> 00:38:46,040 Um… no. 527 00:38:46,120 --> 00:38:48,880 If you wanna work, you have to be a member of the Histadrut. 528 00:38:48,960 --> 00:38:49,960 Next time you come here, 529 00:38:50,040 --> 00:38:52,080 I'll bring the paperwork for you to fill out. 530 00:38:53,680 --> 00:38:57,280 -We will meet again, won't we? -Of course you will. 531 00:38:57,360 --> 00:39:00,120 Ben-Gurion said we need young blood for the Histadrut. 532 00:39:00,200 --> 00:39:01,600 Young socialists like you, 533 00:39:01,680 --> 00:39:04,080 that's the future of our country that will soon be established. 534 00:39:04,160 --> 00:39:05,960 Abba, stop, you're starting to sound like him. 535 00:39:06,040 --> 00:39:08,760 Ah, I wish, I wish. 536 00:39:08,840 --> 00:39:11,240 Abba, may I go out… with Itamar? 537 00:39:11,840 --> 00:39:13,920 -Uh… Now? -Yes? 538 00:39:15,080 --> 00:39:17,080 Did you forget you are being punished? 539 00:39:20,680 --> 00:39:22,360 If you come back by 9:30. 540 00:39:23,800 --> 00:39:26,240 -Mm… 10:30ish? -Ten. 541 00:39:26,760 --> 00:39:28,320 I count on you. 542 00:39:28,920 --> 00:39:30,000 Mm. 543 00:39:30,080 --> 00:39:33,120 I think my dad fell in love with you. 544 00:39:33,200 --> 00:39:35,000 Maybe I'll take him out some night. 545 00:39:38,680 --> 00:39:39,760 Thanks. 546 00:39:39,840 --> 00:39:40,920 For what? 547 00:39:42,200 --> 00:39:43,560 Come with me. 548 00:39:43,640 --> 00:39:47,040 Luna, I don't know if I have time to go to the kiosk. 549 00:39:47,120 --> 00:39:49,320 Who said we were going to the kiosk? 550 00:39:49,400 --> 00:39:50,640 So where are we going? 551 00:39:52,120 --> 00:39:54,240 -Come. -Oh. 552 00:40:23,600 --> 00:40:27,440 -Mr. Zacks won't suddenly show up? -What would he be doing here so late? 553 00:40:32,480 --> 00:40:33,360 Help me. 554 00:40:41,240 --> 00:40:42,240 Go on. 555 00:40:45,320 --> 00:40:46,520 Are you sure, Luna? 556 00:40:47,320 --> 00:40:48,800 I've never been more sure. 557 00:40:58,160 --> 00:40:59,160 Now you. 558 00:42:30,640 --> 00:42:32,200 You stay here and cover for me. 559 00:42:49,200 --> 00:42:50,680 Run! Run! 560 00:43:00,120 --> 00:43:01,320 Fuck! 561 00:43:07,200 --> 00:43:08,160 George! 562 00:43:09,240 --> 00:43:10,520 We lost him. 563 00:43:14,240 --> 00:43:15,160 Fuck! 564 00:43:44,240 --> 00:43:46,160 God is great! 565 00:43:46,240 --> 00:43:47,560 God is great! 566 00:43:47,640 --> 00:43:49,880 -Let's go, Jews! -Come, Rachelika. 567 00:43:49,960 --> 00:43:51,400 -David. -Come, come. 568 00:43:51,480 --> 00:43:52,640 Matilda, get up! 569 00:43:52,720 --> 00:43:55,120 Come on, come here. 570 00:44:07,720 --> 00:44:09,400 Rosa! 571 00:44:20,640 --> 00:44:22,000 Shh… 572 00:44:22,680 --> 00:44:23,880 Don't say a word. 573 00:44:24,400 --> 00:44:26,040 Shh… 574 00:44:26,120 --> 00:44:28,760 Don't say a word. All right? Come with me. 575 00:44:28,840 --> 00:44:30,440 -No! -Shut your mouth! 576 00:44:30,520 --> 00:44:32,280 Let me go! 577 00:44:32,360 --> 00:44:34,240 Leave her alone! I'll give you money! 578 00:44:34,320 --> 00:44:36,680 -I'll give you money! -We'll take the money too later. 579 00:44:36,760 --> 00:44:38,880 -Get off of me! -Stand up! 580 00:44:38,960 --> 00:44:41,000 Stand up, I said! 581 00:44:42,480 --> 00:44:43,960 Don't move! 582 00:44:45,600 --> 00:44:48,000 Come here! Stand up! 583 00:44:49,800 --> 00:44:51,760 -Let me go! -Shut up! 584 00:44:51,840 --> 00:44:54,160 -Please! -Stop moving! 585 00:44:56,640 --> 00:44:58,960 Please, stop! Stop! 586 00:44:59,040 --> 00:45:01,120 -The girl! -Please, don't do this! 587 00:45:01,200 --> 00:45:02,440 Luna! Come. 588 00:45:04,880 --> 00:45:07,520 -Come here, Luna, sit down. -Shema Israel… 589 00:45:09,240 --> 00:45:11,040 Shh… 590 00:45:11,120 --> 00:45:13,000 Don't say a word! 591 00:45:13,080 --> 00:45:15,800 Enough, enough. 592 00:45:16,880 --> 00:45:19,760 Shut up! Don't move, I said! 593 00:45:23,880 --> 00:45:26,560 Shema Israel… 594 00:45:46,880 --> 00:45:49,040 It's okay. 595 00:45:49,120 --> 00:45:50,480 Shh, shh. 596 00:45:50,560 --> 00:45:56,360 Shema Israel, God is our Lord, God is one… 597 00:46:00,600 --> 00:46:02,080 Shh… 598 00:46:04,600 --> 00:46:06,280 -Where's Rosa? -Over there! 599 00:46:06,360 --> 00:46:09,520 There's another one… …in the room with-- with Rosa! 600 00:46:28,880 --> 00:46:29,960 Rosa… 601 00:46:30,040 --> 00:46:32,960 Rosa. Shh… Come on. 602 00:46:33,040 --> 00:46:34,800 Come on. Shh. 603 00:46:37,640 --> 00:46:39,840 Shh. Are you all right? 604 00:46:39,920 --> 00:46:41,920 Look at me. 605 00:46:42,000 --> 00:46:44,120 Look at me. Listen… 606 00:46:44,920 --> 00:46:48,120 Clean yourself… get dressed. 607 00:46:48,200 --> 00:46:49,720 Can you do that? 608 00:46:49,800 --> 00:46:52,560 I'm here. I'm not going anywhere. I'll protect you, all right? 609 00:46:52,640 --> 00:46:53,880 Shh… 610 00:47:11,920 --> 00:47:13,080 Take the children. Go on. 611 00:47:13,160 --> 00:47:15,480 -Let's go. -Go to the room with Victoria. 612 00:47:15,560 --> 00:47:17,160 Come, let's go children. 613 00:47:22,200 --> 00:47:23,200 Sit. 614 00:47:24,680 --> 00:47:26,000 Come, Luna, come. 615 00:47:28,200 --> 00:47:29,080 Sit. 616 00:48:51,840 --> 00:48:53,560 Where are the children? 617 00:48:54,520 --> 00:48:55,840 With Victoria. 43660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.