All language subtitles for The.Beauty.Queen.of.Jerusalem.S01.E07.2021.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:10,080 Look at that! 2 00:00:21,480 --> 00:00:22,880 What is that? 3 00:00:26,240 --> 00:00:29,000 -You know what it is. -That's what Luna sleeps with at night. 4 00:00:32,160 --> 00:00:34,560 You pulled me out of work, in the middle of the day, for this? 5 00:00:34,640 --> 00:00:35,880 Stay away! 6 00:00:35,960 --> 00:00:37,200 Rosa… 7 00:00:37,280 --> 00:00:40,440 -Rosa, it's not gonna bite me. -Don't touch it! Please, Gavriel! 8 00:00:40,520 --> 00:00:42,680 Next she'll be hanging a picture of his mother. 9 00:00:43,840 --> 00:00:46,440 I want you to go to the Mission right now and get her out of there. 10 00:00:46,520 --> 00:00:47,800 Now. 11 00:01:06,400 --> 00:01:08,800 Sh'ma Israel. 12 00:01:13,280 --> 00:01:14,360 Oh, God. 13 00:02:24,280 --> 00:02:25,240 What's this? 14 00:02:25,880 --> 00:02:27,200 Answer your father. 15 00:02:29,200 --> 00:02:31,720 It's Jesus, who was crucified by some people. 16 00:02:33,600 --> 00:02:34,960 It was the Romans. 17 00:02:35,800 --> 00:02:38,480 You should know your stuff much better when you choose to lie. 18 00:02:39,240 --> 00:02:41,440 Did they give it to you at the Mission? 19 00:02:41,520 --> 00:02:43,880 Answer me. Where did you get this? And what is it doing-- 20 00:02:43,960 --> 00:02:47,440 -Remove me. I don't like studying there. -It looks like they're teaching you a lot. 21 00:02:47,520 --> 00:02:49,240 She meant to scare us. 22 00:02:49,320 --> 00:02:51,840 She left it there so we'd pull her out of the Mission. 23 00:02:52,920 --> 00:02:54,160 Yes. 24 00:02:54,920 --> 00:02:58,440 But didn't I tell you you'd spend this entire year studying at the Mission? 25 00:02:58,520 --> 00:02:59,800 We've had this conversation. 26 00:03:01,640 --> 00:03:03,520 It's probably best to pull her out of there. 27 00:03:03,600 --> 00:03:05,120 You always complain that I spoil her 28 00:03:05,200 --> 00:03:07,800 and say yes to everything that she wants, constantly. 29 00:03:07,880 --> 00:03:08,960 And that is over. 30 00:03:09,640 --> 00:03:12,440 And believe me, you'll finish this year at the Mission. 31 00:03:12,520 --> 00:03:14,880 And I… I am going to talk to the principal to find out 32 00:03:14,960 --> 00:03:16,000 why they gave this-- 33 00:03:16,080 --> 00:03:17,480 It's not from the Mission. 34 00:03:19,080 --> 00:03:20,440 Then where is it from? 35 00:03:21,760 --> 00:03:24,760 -A store at the souk in the Arab quarter. -God forgive me. 36 00:03:24,840 --> 00:03:26,880 Where did you get the money to buy it? 37 00:03:28,680 --> 00:03:31,080 -I never said that I bought it. -Then how? 38 00:03:33,360 --> 00:03:34,440 Stealing? 39 00:03:36,880 --> 00:03:39,720 I'd rather be deaf than hear this. 40 00:03:42,360 --> 00:03:44,120 We won't fix this with words. 41 00:03:45,800 --> 00:03:47,800 Go to your room. 42 00:03:56,720 --> 00:03:59,320 After what she did, teach her on the side that hurts. 43 00:04:12,680 --> 00:04:13,800 Take the pillow away. 44 00:04:15,760 --> 00:04:19,160 -Abba, wait, don't tell me you're really-- -I said take the pillow away. 45 00:04:22,760 --> 00:04:23,840 Turn around. 46 00:04:25,720 --> 00:04:27,200 -Abba, no. -Quiet! 47 00:04:45,680 --> 00:04:49,480 Girls your age work in factories, or spend their days cleaning houses, 48 00:04:49,560 --> 00:04:51,400 or in the kitchen, cooking! 49 00:04:51,480 --> 00:04:52,400 You have it all! 50 00:04:52,480 --> 00:04:54,800 You have everything you want, every single thing you want! 51 00:04:54,880 --> 00:04:57,440 You've got everything you need! And what do we get in return? 52 00:04:57,520 --> 00:04:59,240 Tell me! What do we get? 53 00:04:59,320 --> 00:05:01,920 Did someone teach you to steal things? Who did? 54 00:05:02,520 --> 00:05:04,440 Was it David?! 55 00:05:04,520 --> 00:05:07,200 You're bringing shame upon us! You're destroying your family! 56 00:05:07,280 --> 00:05:09,400 You're making your own father sick! 57 00:05:09,480 --> 00:05:13,440 If tomorrow I happen to fall and die, that will be all your fault! 58 00:05:13,520 --> 00:05:15,000 All your fault! 59 00:05:50,840 --> 00:05:52,040 What's wrong, Luna? 60 00:05:54,640 --> 00:05:55,880 Is it the Mission? 61 00:05:56,720 --> 00:05:58,840 Is it hard there? 62 00:07:39,440 --> 00:07:40,560 Rochel? 63 00:07:51,000 --> 00:07:52,080 Ah. 64 00:07:53,560 --> 00:07:54,680 Ah. 65 00:07:55,960 --> 00:07:58,040 -Hmm. -Rokhal? 66 00:08:00,440 --> 00:08:01,840 What? 67 00:08:01,920 --> 00:08:03,120 You said Rokhal. 68 00:08:04,960 --> 00:08:06,520 And it's not the first time. 69 00:08:07,480 --> 00:08:09,120 -Is Rokhal your wife? -No. 70 00:08:16,880 --> 00:08:18,960 I mistook you for somebody else. 71 00:08:23,040 --> 00:08:26,680 Men betray their wives with a prostitute and forget about her being their lover. 72 00:08:27,600 --> 00:08:29,760 They end up wanting her only for themselves. 73 00:08:33,120 --> 00:08:35,880 But I'm with you right now. 74 00:08:35,960 --> 00:08:37,360 I'm all yours. 75 00:09:22,720 --> 00:09:24,000 Aishi! 76 00:09:32,600 --> 00:09:33,600 Khalil. 77 00:09:36,760 --> 00:09:37,640 Please… 78 00:09:38,480 --> 00:09:39,760 where is Aishi? 79 00:09:39,840 --> 00:09:42,760 She was arrested. Taken for questioning. 80 00:09:44,440 --> 00:09:47,280 A gang came here last night, stole all the money. 81 00:09:47,360 --> 00:09:48,960 They went into the rooms. 82 00:09:49,960 --> 00:09:52,240 So… she's a suspect? 83 00:09:53,320 --> 00:09:56,200 They're questioning all the girls who were with clients. 84 00:09:57,800 --> 00:09:59,320 They stole all my stuff. 85 00:09:59,400 --> 00:10:01,160 Not just yours. 86 00:10:12,440 --> 00:10:13,440 Hello. 87 00:10:13,520 --> 00:10:15,640 Hello. Peace be upon you. 88 00:10:21,400 --> 00:10:24,280 Those are the men who were with the girls. 89 00:10:31,000 --> 00:10:33,280 If you have money, someone can buy you clothes. 90 00:10:33,360 --> 00:10:35,600 No, I don't. They took everything. 91 00:10:37,360 --> 00:10:39,120 I don't know what to say. 92 00:11:29,200 --> 00:11:30,280 Luna? 93 00:11:32,080 --> 00:11:32,960 What? 94 00:11:33,480 --> 00:11:35,200 Luna, that's your name? 95 00:11:36,520 --> 00:11:38,280 Uh… Do you remember me? 96 00:11:40,040 --> 00:11:41,160 I'm Giselle. 97 00:11:42,840 --> 00:11:46,800 We had a class in common at some point, and then I never saw you again. 98 00:11:46,880 --> 00:11:48,040 What a boring story. 99 00:11:49,920 --> 00:11:51,600 I guess you do remember. 100 00:11:52,880 --> 00:11:54,600 I don't know. You all look the same to me. 101 00:11:57,840 --> 00:11:59,320 Well, what's so funny, huh? 102 00:11:59,840 --> 00:12:01,800 It's just that I like your honesty. 103 00:12:05,120 --> 00:12:06,720 I'm an English teacher. Uh… 104 00:12:08,120 --> 00:12:09,960 Since you can already speak English, 105 00:12:10,040 --> 00:12:12,320 you could learn another language at the Mission. 106 00:12:12,400 --> 00:12:14,440 Italian or French. 107 00:12:16,440 --> 00:12:18,560 Uh, am I annoying you? 108 00:12:18,640 --> 00:12:20,720 -You want me to leave-- -Maybe I could learn French. 109 00:12:21,640 --> 00:12:23,280 And why French, if I may? 110 00:12:28,800 --> 00:12:30,360 I'm trying to read this part. 111 00:12:32,560 --> 00:12:33,680 Um… 112 00:12:33,760 --> 00:12:37,480 About the woman who made that… very beautiful outfit. 113 00:12:38,240 --> 00:12:39,760 Her name is Coco Chanel. 114 00:12:40,520 --> 00:12:42,080 Have… Have you heard of her? 115 00:12:43,480 --> 00:12:47,880 Did you know that she got into sewing and starting learning with a nun? 116 00:12:48,800 --> 00:12:50,720 -Just like me. -Really? 117 00:12:50,800 --> 00:12:51,960 Oui. 118 00:12:52,040 --> 00:12:53,600 At first, she took sewing lessons 119 00:12:53,680 --> 00:12:57,000 at the convent where she was studying during her high school years. 120 00:12:57,080 --> 00:12:59,480 This is why her creations are mostly dresses 121 00:12:59,560 --> 00:13:03,120 that are very pretty but also simple as convent life influenced her. 122 00:13:03,200 --> 00:13:04,080 Wow. 123 00:13:04,160 --> 00:13:05,960 -That's a wonderful story. -It is. 124 00:13:06,040 --> 00:13:09,200 Then she went to Paris, and she got really inspired by the city… 125 00:13:16,840 --> 00:13:17,920 How pretty! 126 00:13:19,360 --> 00:13:21,160 I'm gonna go abroad to study. 127 00:13:21,240 --> 00:13:23,440 Abroad? Where are you gonna study? 128 00:13:26,000 --> 00:13:27,840 I don't know, maybe in France. 129 00:13:27,920 --> 00:13:29,640 How? You'll swim to France? 130 00:13:29,720 --> 00:13:32,240 I know how to sew… a little. 131 00:13:32,320 --> 00:13:34,840 -I'll improve my sewing skills in France. -Hmm. 132 00:13:34,920 --> 00:13:37,440 The world's prettiest dresses come from the convents of France. 133 00:13:37,520 --> 00:13:39,640 That's right, people spend time making dresses there. 134 00:13:39,720 --> 00:13:42,960 That's right! You sleep there, eat there, live there, and they teach you how to sew. 135 00:13:43,600 --> 00:13:46,440 What would you do in a convent? A Jewish girl, you couldn't live there. 136 00:13:46,520 --> 00:13:49,440 -Who got this nonsense into your head? -Giselle, and she's not lying. 137 00:13:49,520 --> 00:13:50,400 Who is Giselle? 138 00:13:54,600 --> 00:13:56,520 Promise me you'll never tell Abba and Ima. 139 00:13:57,120 --> 00:13:58,680 I promise. 140 00:14:03,960 --> 00:14:05,560 This is beautiful. 141 00:14:05,640 --> 00:14:06,920 Is it? You really mean it? 142 00:14:07,000 --> 00:14:07,920 Yes. 143 00:14:08,680 --> 00:14:11,280 I can tell you copied it from a magazine, correct? 144 00:14:13,200 --> 00:14:15,480 Learning like that is good, however… 145 00:14:15,560 --> 00:14:18,320 it's nice to come up with your own things to design. 146 00:14:19,520 --> 00:14:22,960 Imagine a dress in your mind that no one has ever made before, 147 00:14:23,040 --> 00:14:24,880 and start drawing it. 148 00:14:26,240 --> 00:14:28,600 I'm not sure I could ever do something like that. 149 00:14:28,680 --> 00:14:30,640 And I'm certain that you can. 150 00:14:32,480 --> 00:14:35,240 If you believe in yourself, it will happen. 151 00:14:37,440 --> 00:14:41,080 And if I manage to draw a dress on my own, from my imagination, 152 00:14:41,720 --> 00:14:44,240 will this help me get into the convent in France, 153 00:14:44,320 --> 00:14:46,160 the one where Coco Chanel studied? 154 00:14:48,360 --> 00:14:49,440 Luna… 155 00:14:50,160 --> 00:14:52,120 have you talked to your parents about that? 156 00:14:55,400 --> 00:14:56,880 I hate my mom, in fact. 157 00:14:56,960 --> 00:14:58,320 And my dad doesn't… 158 00:14:58,880 --> 00:15:00,840 My dad's stopped talking to me. 159 00:15:00,920 --> 00:15:02,000 So… 160 00:15:02,080 --> 00:15:04,000 Then who do you talk to when… 161 00:15:05,160 --> 00:15:08,720 Uh… You have any friends, Luna? 162 00:15:16,960 --> 00:15:18,400 I had a friend. 163 00:15:18,480 --> 00:15:19,960 She's dead now. 164 00:15:22,120 --> 00:15:23,400 Uh… 165 00:15:23,480 --> 00:15:24,360 We, uh… 166 00:15:24,440 --> 00:15:26,680 Let's continue this conversation at a later time. Uh… 167 00:15:26,760 --> 00:15:31,040 I need to go inside for a lesson. You're done with this lesson, for now. 168 00:15:31,120 --> 00:15:33,120 What you can do instead is sit here 169 00:15:33,720 --> 00:15:36,680 and just, um… let your imagination flow! 170 00:15:37,280 --> 00:15:39,400 And draw it on paper. 171 00:15:39,480 --> 00:15:40,680 D'accord? 172 00:15:40,760 --> 00:15:41,680 Good luck. 173 00:15:59,040 --> 00:15:59,920 Hmm. 174 00:16:08,760 --> 00:16:11,840 -Abba? -Yes, sweetheart, what? 175 00:16:13,320 --> 00:16:16,280 You taught me that those who are Christians are not like us, 176 00:16:16,360 --> 00:16:19,000 that they are always trying to get people to be like them. 177 00:16:19,080 --> 00:16:20,520 Yes. That's the truth. 178 00:16:20,600 --> 00:16:24,320 They call themselves missionaries. And it's a very good deed to them. 179 00:16:24,880 --> 00:16:27,960 -Are you interested? -No, no, no. 180 00:16:28,040 --> 00:16:29,200 And the thing is… 181 00:16:29,280 --> 00:16:31,760 I just want you to know that… I just… 182 00:16:32,440 --> 00:16:33,400 I promised. 183 00:16:33,480 --> 00:16:36,360 I gave my word to Luna I wouldn't share her secret, 184 00:16:36,440 --> 00:16:37,760 and I'm very worried about her. 185 00:16:39,840 --> 00:16:43,520 Well, tell me then. And Luna won't know about it. 186 00:16:43,600 --> 00:16:45,840 This will stay between the two of us. 187 00:16:50,440 --> 00:16:51,480 Abba… 188 00:16:52,280 --> 00:16:54,120 I think Luna wants to become a Christian. 189 00:16:54,200 --> 00:16:57,200 What Luna wants is for us to take her out of the Mission. 190 00:16:57,280 --> 00:17:01,000 She even put a cross on her bed so that Ima and I would find it and think that-- 191 00:17:01,080 --> 00:17:03,040 Abba, there's a nun at the mission who told Luna 192 00:17:03,120 --> 00:17:05,680 that she could go to France to learn sewing in a convent. 193 00:17:08,720 --> 00:17:10,280 Did Luna tell you that? 194 00:17:10,360 --> 00:17:12,920 Yes. But promise you won't get mad at her. 195 00:17:14,080 --> 00:17:16,120 Abba, you know Luna misses you. 196 00:17:17,040 --> 00:17:18,480 She needs your love, Abba. 197 00:17:21,720 --> 00:17:24,400 -Who's the nun you're talking about? -Promise me first. 198 00:17:24,480 --> 00:17:26,080 I promise. 199 00:18:29,320 --> 00:18:30,520 Can I do it too? 200 00:18:32,400 --> 00:18:34,120 You shouldn't be in here, Luna. 201 00:18:34,760 --> 00:18:35,640 You're Jewish. 202 00:18:44,000 --> 00:18:46,160 I really hope I get to go to France. 203 00:18:47,000 --> 00:18:48,440 And learn how to sew there. 204 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 Abba? 205 00:19:34,040 --> 00:19:35,000 Luna… 206 00:19:37,640 --> 00:19:39,320 Go to your father, Luna. 207 00:19:57,200 --> 00:19:58,520 Luna… 208 00:20:09,720 --> 00:20:11,240 Come here, querida. 209 00:20:25,520 --> 00:20:26,680 Ready to go home? 210 00:20:28,360 --> 00:20:29,280 Huh? 211 00:21:11,640 --> 00:21:12,960 You slept well? 212 00:21:16,040 --> 00:21:17,880 They told me you were arrested. 213 00:21:19,160 --> 00:21:20,320 That's correct, 214 00:21:21,000 --> 00:21:23,640 but I met someone I know there and they let me go. 215 00:21:27,120 --> 00:21:28,160 Be honest… 216 00:21:28,720 --> 00:21:29,600 was it you? 217 00:21:33,800 --> 00:21:35,000 I don't understand. 218 00:21:37,120 --> 00:21:39,240 -Khalil said that… -What did he say? 219 00:21:40,600 --> 00:21:42,200 You think I robbed you? 220 00:21:43,760 --> 00:21:46,520 There was money and the ticket for the ship. 221 00:21:47,520 --> 00:21:50,920 Answer me, Gavriel. You think it was me?! 222 00:21:52,600 --> 00:21:54,960 You were here with me in the room. 223 00:21:55,640 --> 00:21:57,840 -And then, Khalil said-- -Khalil. 224 00:21:57,920 --> 00:22:00,960 Khalil said, huh? Was Khalil the one who slept with you? 225 00:22:02,000 --> 00:22:03,840 No, Aishi, wait! 226 00:22:03,920 --> 00:22:06,040 Aishi! 227 00:22:06,120 --> 00:22:08,360 Get… Get me some clothes, Aishi! 228 00:22:19,160 --> 00:22:20,040 Aishi! 229 00:24:04,960 --> 00:24:06,080 What is this? 230 00:24:07,440 --> 00:24:09,920 It's enough to buy a ticket for the ship. 231 00:24:12,000 --> 00:24:16,000 I don't think I got the wrong size. I know your body very well. 232 00:24:18,200 --> 00:24:19,520 How did you get it? 233 00:24:21,400 --> 00:24:23,000 I worked all night long. 234 00:24:24,480 --> 00:24:25,520 All night long? 235 00:24:28,120 --> 00:24:29,200 Don't worry. 236 00:24:30,640 --> 00:24:32,160 I danced ten hours straight. 237 00:24:34,920 --> 00:24:35,960 No… 238 00:24:36,600 --> 00:24:38,200 I can't take this from you. 239 00:24:39,080 --> 00:24:42,640 Then go out on the streets like that. Let your family wait for you. 240 00:24:42,720 --> 00:24:45,040 -And leave my room. It's not free either. -Aishi… 241 00:24:45,720 --> 00:24:46,840 Stop, Aishi. 242 00:24:51,280 --> 00:24:52,520 I'm sorry. 243 00:24:53,520 --> 00:24:55,240 Yeah, of course you're sorry. 244 00:24:56,360 --> 00:24:59,960 If you don't forgive me, I won't be able to take this from you. 245 00:25:07,720 --> 00:25:10,960 There's a party now in the club, full of VIPs. 246 00:25:11,520 --> 00:25:12,760 Go there. 247 00:25:13,360 --> 00:25:15,440 Let everyone see you like that… 248 00:25:16,680 --> 00:25:18,680 and that will be your punishment. 249 00:25:21,440 --> 00:25:22,360 No. 250 00:25:23,240 --> 00:25:27,280 With the way I hurt you… apologizing isn't enough. 251 00:25:28,240 --> 00:25:30,000 You've been very kind to me. 252 00:25:30,080 --> 00:25:31,960 Kinder than I deserve. 253 00:25:32,040 --> 00:25:33,320 What are you doing? 254 00:25:44,280 --> 00:25:45,640 Learn, you fool! 255 00:25:51,920 --> 00:25:54,160 Do you forgive me now? Hmm? 256 00:25:55,960 --> 00:25:58,800 I don't know how to thank you, Aishi. 257 00:26:01,320 --> 00:26:02,360 Don't worry. 258 00:26:03,320 --> 00:26:06,440 You will pay me back for everything when you return to Beirut. 259 00:26:06,520 --> 00:26:10,160 But how do you know that I'll come back to Beirut? 260 00:26:10,240 --> 00:26:11,960 -Hmm? -You're not coming back? 261 00:26:19,000 --> 00:26:20,440 I only have one demand. 262 00:26:22,480 --> 00:26:24,360 -When you're with me… -Mm-hmm? 263 00:26:24,440 --> 00:26:26,600 …don't say another woman's name. 264 00:26:26,680 --> 00:26:27,600 Hmm. 265 00:26:31,520 --> 00:26:32,600 Aishi. 266 00:26:33,920 --> 00:26:35,960 Only Aishi. 267 00:26:52,080 --> 00:26:53,520 Mr. Zacks… 268 00:26:53,600 --> 00:26:55,360 Here's my father. You wanted to talk to him. 269 00:26:55,960 --> 00:26:56,920 Oh. 270 00:26:59,520 --> 00:27:01,440 Good morning, sir. Nice to meet you. 271 00:27:02,160 --> 00:27:04,160 -Alfred Zacks. -Gavriel Armoza. 272 00:27:04,800 --> 00:27:05,960 I, uh… 273 00:27:06,040 --> 00:27:09,400 I was told you'd be willing to have Luna work for you. 274 00:27:09,480 --> 00:27:10,360 Uh, yes, uh… 275 00:27:10,440 --> 00:27:13,560 Your daughter is not only beautiful, she's also talented. 276 00:27:14,520 --> 00:27:16,360 If you'd be so kind to agree. 277 00:27:19,840 --> 00:27:22,160 Luna shared with me that you love automobiles. 278 00:27:22,240 --> 00:27:23,760 Is that true? 279 00:27:23,840 --> 00:27:26,000 Uh… I… I'm a novice. 280 00:27:30,360 --> 00:27:32,520 Wow! Look at that. 281 00:27:32,600 --> 00:27:34,080 Like this. 282 00:27:38,520 --> 00:27:41,280 You see? And it goes up and down like this. 283 00:27:41,360 --> 00:27:42,360 You see? 284 00:27:43,880 --> 00:27:45,960 That's great. 285 00:27:52,440 --> 00:27:54,680 Maideleh, the dress that you're trying on, 286 00:27:54,760 --> 00:27:57,240 my clients always tell me they look like curtains. 287 00:27:57,320 --> 00:27:59,920 I have many in the back of the shop, but no one wants to buy them. 288 00:28:02,160 --> 00:28:04,080 -Shalom. -Shalom, shalom. 289 00:28:04,160 --> 00:28:07,280 -How may I help you today? -Is it your salesgirl's day off? 290 00:28:07,360 --> 00:28:08,800 No, here I am, madam! 291 00:28:08,880 --> 00:28:11,040 You look prettier every day, young lady. 292 00:28:11,120 --> 00:28:13,040 It's not me, it's the dress. Want to try it on? 293 00:28:13,120 --> 00:28:14,760 In a different color? 294 00:28:14,840 --> 00:28:17,280 We have dresses in many different colors, and any size too, 295 00:28:17,360 --> 00:28:19,200 but all of our clients want this blue one. 296 00:28:19,280 --> 00:28:21,320 I'm glad I could save one for myself. 297 00:28:21,400 --> 00:28:24,320 The problem with this color is that it's… pale. 298 00:28:24,400 --> 00:28:25,640 The dress looks like curtains. 299 00:28:25,720 --> 00:28:28,560 On you, it's great. Any dress is just great on you. 300 00:28:28,640 --> 00:28:31,320 But it'll look great on you as well, even more so with your eyes. 301 00:28:31,400 --> 00:28:34,000 -I really wish I had your eyes. -Do you? 302 00:28:34,080 --> 00:28:36,720 The same dress here, a client asked me to save it, but didn't come. 303 00:28:36,800 --> 00:28:39,120 I think it's okay, you can try it on. Right, Mr. Zacks? 304 00:28:39,200 --> 00:28:41,280 -Yes, yes, of course. -Wow! 305 00:28:41,360 --> 00:28:44,280 It looks just as good on you as it looks on me! Right, Mr. Zacks? 306 00:28:45,520 --> 00:28:46,800 Two drops of water. 307 00:28:46,880 --> 00:28:48,160 Go and try it on. 308 00:28:58,160 --> 00:29:01,200 You could sell… ice to the Eskimos. 309 00:29:05,680 --> 00:29:07,200 -Enjoy it. -Thank you so much. 310 00:29:07,280 --> 00:29:08,520 This is for you. 311 00:29:08,600 --> 00:29:10,280 How come? Today isn't payday. 312 00:29:10,360 --> 00:29:13,640 Whenever sales go well, I give a commission, percentages. 313 00:29:13,720 --> 00:29:15,080 Didn't you study math at school? 314 00:29:15,920 --> 00:29:16,800 Kinda. 315 00:29:41,680 --> 00:29:43,800 -Bah! -Stupid, you scared me. 316 00:29:43,880 --> 00:29:46,520 -Where were you? -I don't want to tell you, all right? 317 00:29:47,520 --> 00:29:48,600 No worries. 318 00:29:53,920 --> 00:29:55,080 Luna… 319 00:29:56,040 --> 00:29:57,400 -Luna. -What? 320 00:29:58,800 --> 00:30:00,040 You ever been kissed? 321 00:30:01,480 --> 00:30:02,560 Of course. 322 00:30:02,640 --> 00:30:04,040 By who? 323 00:30:04,680 --> 00:30:05,760 Um… 324 00:30:06,640 --> 00:30:07,840 By several… 325 00:30:10,040 --> 00:30:12,480 I mean, my real, real kisses were only with David. 326 00:30:12,560 --> 00:30:13,680 How was it? 327 00:30:14,280 --> 00:30:15,800 Fun. 328 00:30:16,600 --> 00:30:17,880 Do you miss him? 329 00:30:19,440 --> 00:30:20,680 Yes. 330 00:30:20,760 --> 00:30:21,840 I don't know. 331 00:30:22,720 --> 00:30:23,640 Why do you ask? 332 00:30:23,720 --> 00:30:26,600 No, no reason. I want to know if you miss David, so I-- 333 00:30:26,680 --> 00:30:29,160 -Why do you ask me if I've kissed someone? -No reason. 334 00:30:29,240 --> 00:30:32,760 Wait, you're lying! Who's the guy you'd like to kiss? 335 00:30:34,320 --> 00:30:35,960 You two have kissed! 336 00:30:36,600 --> 00:30:38,960 If you don't tell me, I'll never share anything with you. 337 00:30:39,040 --> 00:30:40,920 -Nobody. -"Nobody," that's a great name! 338 00:30:41,000 --> 00:30:43,360 -Okay, I'm going to sleep. -You're gonna leave me hanging? 339 00:30:43,440 --> 00:30:44,600 Tell me, who is this nobody? 340 00:30:46,240 --> 00:30:48,400 Well, you don't know him. I don't really know him either. 341 00:30:48,480 --> 00:30:50,920 You kissed a guy you don't know well? You're a tramp then. 342 00:30:51,000 --> 00:30:52,800 That makes me a tramp? I knew it. 343 00:30:52,880 --> 00:30:56,440 Kidding, kidding. Not at all. Are you in love? 344 00:30:57,200 --> 00:30:58,720 Yes. I don't know. 345 00:30:58,800 --> 00:31:00,000 Does he love you? 346 00:31:00,080 --> 00:31:03,120 -No. -Do you want him to love you? 347 00:31:03,840 --> 00:31:05,920 I think so. But I don't know what to do. 348 00:31:06,760 --> 00:31:09,480 Basic thing that you should do, it's step number one: 349 00:31:09,560 --> 00:31:11,960 next time you go meet this guy… get undressed. 350 00:31:12,960 --> 00:31:15,640 Stop. You're so annoying. 351 00:31:15,720 --> 00:31:17,400 You know what I think, Luna? 352 00:31:17,480 --> 00:31:19,600 I just have to tell him, I feel things for him-- 353 00:31:19,680 --> 00:31:21,800 -Oh, no, Rachelika. No, no, no. -No? 354 00:31:21,880 --> 00:31:23,920 You only tell the boy you love him 355 00:31:24,000 --> 00:31:25,760 when you're sure he loves you way more. 356 00:31:26,760 --> 00:31:27,640 Hmm. 357 00:31:30,120 --> 00:31:32,400 I can't believe that you two have kissed. 358 00:31:34,920 --> 00:31:36,680 My little baby sis. 359 00:31:38,280 --> 00:31:39,840 -Good night. -Have a good night. 360 00:31:50,600 --> 00:31:51,680 What's that? 361 00:31:52,280 --> 00:31:54,680 -It's from Mr. Zacks. -As a gift? 362 00:31:55,200 --> 00:31:56,080 Yes. 363 00:31:56,880 --> 00:31:58,000 And this one… 364 00:31:58,920 --> 00:31:59,800 is for you. 365 00:32:00,400 --> 00:32:02,840 -What? -So you stop dressing like a boy! 366 00:32:03,960 --> 00:32:05,080 Thanks, Luna! 367 00:32:07,120 --> 00:32:09,840 -When are you seeing your nobody? -Today. 368 00:32:09,920 --> 00:32:11,000 Where will you go? 369 00:32:11,600 --> 00:32:14,120 -I don't know. Wherever he takes me. -It will look great on you. 370 00:32:14,880 --> 00:32:17,320 But first things first… I'm gonna take care of your make-up. 371 00:32:18,520 --> 00:32:19,640 Come on! 372 00:32:26,800 --> 00:32:29,280 I went into some club, there were men playing backgammon. 373 00:32:29,360 --> 00:32:32,560 They were from Lebanon. They told me to come and play with them. 374 00:32:33,160 --> 00:32:35,680 They said, "Loser buys a glass of Arak." 375 00:32:35,760 --> 00:32:38,720 I won one game, I got a glass of Arak. 376 00:32:39,840 --> 00:32:41,080 Then I sipped it… 377 00:32:42,680 --> 00:32:43,560 that's all. 378 00:32:48,600 --> 00:32:49,760 That's all? 379 00:32:49,840 --> 00:32:51,840 After a while, I eventually woke up. 380 00:32:53,400 --> 00:32:57,200 I found myself thrown down, in one of those filthy roads, 381 00:32:57,280 --> 00:32:58,840 with nothing on me, nothing. 382 00:32:58,920 --> 00:33:02,040 No… No… No… No wallet, no money, nothing! 383 00:33:02,120 --> 00:33:04,200 I only had briefs on! 384 00:33:04,800 --> 00:33:06,440 I went to the police. 385 00:33:06,520 --> 00:33:09,320 And who did I run into there? The bandit who lost to me at backgammon. 386 00:33:09,400 --> 00:33:12,840 And as they arrest him, they found all my missing belongings on him. 387 00:33:12,920 --> 00:33:15,920 He was wearing my suit, he had my boat ticket. 388 00:33:16,000 --> 00:33:17,960 Except for one thing… 389 00:33:18,040 --> 00:33:20,920 Yeah, all my money was gone. 390 00:33:21,000 --> 00:33:22,040 All my money. 391 00:33:23,240 --> 00:33:25,080 But you came back with a new suit. 392 00:33:26,080 --> 00:33:27,000 Huh? 393 00:33:28,000 --> 00:33:29,560 What? This new suit? 394 00:33:29,640 --> 00:33:31,200 No… 395 00:33:31,280 --> 00:33:33,680 I'm lucky I bought it before I was robbed. 396 00:33:36,480 --> 00:33:37,360 Rosa… 397 00:33:39,360 --> 00:33:41,120 I feel awful, Rosa. 398 00:33:42,520 --> 00:33:45,440 I saw some nice jewelry and gold. 399 00:33:45,520 --> 00:33:47,400 I wanted to get something for you. 400 00:33:49,200 --> 00:33:50,920 But next time, I will. 401 00:33:53,280 --> 00:33:54,800 Are you going there again? 402 00:33:56,000 --> 00:33:57,080 Well, I have to. 403 00:33:58,120 --> 00:34:00,160 I have to buy supplies for the shop. 404 00:34:03,360 --> 00:34:05,360 Wait, what's wrong? Rosa! 405 00:34:06,040 --> 00:34:07,120 Rosa! 406 00:34:07,200 --> 00:34:08,440 What's going on? 407 00:34:08,520 --> 00:34:09,480 Wait! 408 00:34:12,800 --> 00:34:16,200 That's quite a half-assed story there, Gavriel. 409 00:34:17,480 --> 00:34:20,200 Next time, at least come up with something better, huh? 410 00:34:22,800 --> 00:34:24,800 -But Sunday morning? -Sunday isn't good. 411 00:34:24,880 --> 00:34:27,280 The Christians are closed. I'll go on Monday. 412 00:34:27,840 --> 00:34:30,280 -Where are you going? -To Yaffo, to buy supplies. 413 00:34:31,760 --> 00:34:34,240 Again off to Yaffo? Let's send Lieto to Yaffo. 414 00:34:34,320 --> 00:34:36,640 One more time to Yaffo, and always to Yaffo. 415 00:34:36,720 --> 00:34:39,360 But Beirut has better supplies, and they're much cheaper! 416 00:34:39,440 --> 00:34:42,240 Lieto, can I speak to Gavriel just for a minute? 417 00:34:42,320 --> 00:34:43,400 Yes, of course. 418 00:34:47,200 --> 00:34:49,560 It's for our delicatessen, Gavriel, not for fun. 419 00:34:50,200 --> 00:34:52,680 Every ticket you buy, every hotel night you pay for, 420 00:34:52,760 --> 00:34:54,160 it costs us a lot of money. 421 00:34:54,240 --> 00:34:55,400 Ima, Ima, Ima… 422 00:34:55,480 --> 00:34:58,800 The air in Lebanon is really good for me. 423 00:34:59,400 --> 00:35:00,280 Yes, right. 424 00:35:00,360 --> 00:35:03,240 Your father too had a smile on his face when he'd return from Lebanon. 425 00:35:03,320 --> 00:35:04,600 But it wasn't thanks to the air. 426 00:35:06,000 --> 00:35:08,080 Stay home for a while. That won't hurt you. 427 00:35:08,160 --> 00:35:11,720 Give your mother a grandson first, and then, and then, we can talk! 428 00:35:11,800 --> 00:35:13,560 Oh, ugh, Gavriel. 429 00:35:16,840 --> 00:35:18,040 Where are you going? 430 00:35:19,240 --> 00:35:20,960 Where are you going, Gavriel? 431 00:35:30,400 --> 00:35:32,680 Shh… 432 00:35:32,760 --> 00:35:34,600 What's wrong, sweetheart? 433 00:35:37,120 --> 00:35:39,520 Shh… 434 00:35:40,760 --> 00:35:43,800 My darling, Rachelika, enough. 435 00:35:50,600 --> 00:35:53,640 I promise, Rosa, if I had titties, I'd be helping you. 436 00:36:00,800 --> 00:36:03,120 Shh… 437 00:36:22,200 --> 00:36:25,280 -Excuse me, what is all this chaos? -What's going on here today? 438 00:36:37,680 --> 00:36:38,560 Gavriel! 439 00:36:40,360 --> 00:36:42,960 Hey, Ima. What's wrong? Why'd you come? 440 00:36:43,040 --> 00:36:45,920 I asked around where I could find the laziest bums in all Jerusalem, 441 00:36:46,000 --> 00:36:47,600 and I was sent here. 442 00:36:47,680 --> 00:36:50,440 -Come to the shop right now. -Right now? Right now, I'm busy. 443 00:36:52,120 --> 00:36:55,320 Gavriel, Lieto's in Yaffo. It's hard with just me and Matzliach. 444 00:36:55,400 --> 00:36:57,400 Do you understand? I need your help right now. 445 00:36:57,480 --> 00:36:59,720 -We are losing clients. -There are tons of them. 446 00:36:59,800 --> 00:37:00,720 Thank God. 447 00:37:00,800 --> 00:37:04,000 Your wife, alone with the girls, she's exhausted. 448 00:37:04,080 --> 00:37:06,320 Everyone here has a wife and children. 449 00:37:06,400 --> 00:37:08,440 Do you have children? 450 00:37:08,520 --> 00:37:10,240 Ten boys and five girls. 451 00:37:12,160 --> 00:37:14,080 Praise God.You heard? 452 00:37:14,160 --> 00:37:16,000 Don't be a brat, Gavriel. 453 00:37:16,080 --> 00:37:17,160 How old are you? 454 00:37:17,240 --> 00:37:19,840 I'm not letting you go to Beirut so you're punishing us? 455 00:37:19,920 --> 00:37:22,800 Who are you punishing? Your daughters, your wife, your mom, who? 456 00:38:43,040 --> 00:38:43,960 Luna? 457 00:38:45,800 --> 00:38:46,720 Luna? 458 00:38:49,480 --> 00:38:50,520 Luna? 459 00:38:52,200 --> 00:38:53,160 Luna? 460 00:38:57,080 --> 00:38:58,000 Luna? 461 00:38:58,640 --> 00:38:59,520 Luna? 462 00:39:02,560 --> 00:39:03,440 Luna? 463 00:39:05,560 --> 00:39:06,560 Luna? 464 00:39:11,240 --> 00:39:12,120 Luna? 465 00:39:15,680 --> 00:39:16,640 Luna! 466 00:39:18,280 --> 00:39:19,280 Luna? 467 00:39:20,280 --> 00:39:21,720 Where did she go? 468 00:39:22,560 --> 00:39:23,640 Luna?! 469 00:39:27,320 --> 00:39:28,440 Luna! 470 00:39:29,480 --> 00:39:30,600 Have you seen Luna? 471 00:39:31,480 --> 00:39:32,920 Luna! 472 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 Luna! 473 00:39:35,920 --> 00:39:36,840 Luna! 474 00:39:38,560 --> 00:39:40,160 -Luna! -What's going on? 475 00:39:40,240 --> 00:39:42,840 -I have no idea where Luna is! -How come you have no idea? 476 00:39:42,920 --> 00:39:44,720 We were sitting in the yard. She disappeared! 477 00:39:44,800 --> 00:39:47,080 How come? You think she's got wings to fly away? 478 00:39:47,160 --> 00:39:49,360 Luna! 479 00:39:50,240 --> 00:39:52,080 -Luna! -Luna! 480 00:39:52,840 --> 00:39:53,920 Luna! 481 00:39:54,000 --> 00:39:55,160 Luna! 482 00:39:56,240 --> 00:39:57,480 Luna, where are you? 483 00:39:57,560 --> 00:39:58,440 Luna! 484 00:40:01,720 --> 00:40:04,440 -Maybe she's at Victoria's? -Why would she have gone to Victoria's? 485 00:40:04,520 --> 00:40:06,760 -Then where is she? -Where is she? Ask yourself! 486 00:40:06,840 --> 00:40:08,080 -You're her mother! -Luna! 487 00:40:08,160 --> 00:40:09,400 Luna! 488 00:40:09,480 --> 00:40:11,440 -Most people have six or seven children. -Luna! 489 00:40:11,520 --> 00:40:14,080 -You have two and can't even handle them! -Luna! 490 00:40:15,280 --> 00:40:17,000 Luna! 491 00:40:18,640 --> 00:40:21,200 -Here you are, sweetheart! -Oh! Oh, my God. 492 00:40:21,280 --> 00:40:23,440 -I don't want you. -My Luna. 493 00:40:23,520 --> 00:40:25,280 -I don't want you. -Come to Mommy. 494 00:40:25,360 --> 00:40:27,960 I was resting and Luna showed up. 495 00:40:28,040 --> 00:40:29,800 Come to Mommy. Luna. 496 00:40:29,880 --> 00:40:31,920 Come on, sweetheart. Come to Mommy. 497 00:40:32,000 --> 00:40:33,880 Oh, look, she even refuses to go with you now. 498 00:40:56,200 --> 00:40:57,320 What is this? 499 00:41:06,160 --> 00:41:07,440 What is this? 500 00:41:14,480 --> 00:41:17,480 What an embarrassment she is. Such an embarrassment. 501 00:41:40,960 --> 00:41:42,480 It's beautiful. Enjoy. 502 00:41:48,120 --> 00:41:49,000 Hey, Mom? 503 00:41:50,840 --> 00:41:51,760 Are you the owner? 504 00:41:51,840 --> 00:41:52,960 -What are you-- -Yes. 505 00:41:53,040 --> 00:41:54,360 I came here to apologize. 506 00:41:54,440 --> 00:41:56,960 -To apologize for what? -For how shameful you are. 507 00:42:00,200 --> 00:42:01,560 Nice to meet you. I'm Rosa Armoza. 508 00:42:01,640 --> 00:42:03,160 -I'm Luna's mother. -Oh? 509 00:42:03,880 --> 00:42:07,520 And this is really embarrassing. I can't even find the words to say this. 510 00:42:10,280 --> 00:42:11,480 Go ahead. 511 00:42:12,080 --> 00:42:13,280 I've brought you this. 512 00:42:16,800 --> 00:42:18,720 This morning, I was cleaning up the girls' room, 513 00:42:18,800 --> 00:42:20,120 just like every morning, 514 00:42:20,200 --> 00:42:23,200 and may God forgive me, because this is not the first time, 515 00:42:23,280 --> 00:42:25,360 this is what I found under her bed. 516 00:42:25,440 --> 00:42:27,480 I'm asking you, sir, please, don't go to the police. 517 00:42:27,560 --> 00:42:29,480 We are righteous and our family is respected. 518 00:42:29,560 --> 00:42:32,480 -I'll pay whatever amount we owe you. -Wait, Mom, it's not… 519 00:42:32,560 --> 00:42:34,480 -I'm very sorry, sir. -What will you pay for? 520 00:42:34,560 --> 00:42:36,120 What Luna stole. 521 00:42:36,720 --> 00:42:37,840 I did not. 522 00:42:37,920 --> 00:42:40,000 What are you talking about? I gave these to her. 523 00:42:44,960 --> 00:42:46,080 What? 524 00:42:46,960 --> 00:42:49,320 These dresses were a gift from me to her. 525 00:42:58,520 --> 00:42:59,520 I'm so sorry, Luna, 526 00:42:59,600 --> 00:43:01,920 but we've had this issue with you in the past. 527 00:43:02,000 --> 00:43:03,240 Get outta here, Mom. 528 00:43:07,200 --> 00:43:08,120 Now. 529 00:43:09,680 --> 00:43:10,880 I am very sorry. 530 00:43:12,080 --> 00:43:13,200 I am very sorry. 531 00:43:15,440 --> 00:43:18,080 Well, thanks a lot for the gifts, sir. 532 00:43:20,280 --> 00:43:21,480 I'm very sorry. 533 00:43:38,200 --> 00:43:40,160 I just hate her. 37910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.