Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,160 --> 00:00:10,120
How may I be of help, Mrs. Armoza?
2
00:00:11,200 --> 00:00:14,080
-My brother is here?
-Yes, your brother is here.
3
00:00:16,320 --> 00:00:17,880
And why are you holding him?
4
00:00:22,320 --> 00:00:25,280
I would give my second eye
5
00:00:25,360 --> 00:00:26,680
to bring back Matilda.
6
00:00:28,280 --> 00:00:32,160
My friend, who was fatally wounded
in the blast, is dying in the hospital.
7
00:00:33,160 --> 00:00:34,920
Is that a sufficient answer?
8
00:00:37,080 --> 00:00:39,280
But why do you think that he did it?
9
00:00:40,760 --> 00:00:42,000
I'm sure of it.
10
00:00:45,640 --> 00:00:46,720
Here…
11
00:00:48,160 --> 00:00:49,360
in this place,
12
00:00:50,360 --> 00:00:52,960
the Turks hanged my other brother…
13
00:00:54,560 --> 00:00:55,680
and killed him.
14
00:00:57,800 --> 00:00:58,800
Please…
15
00:00:59,840 --> 00:01:01,600
I want to see my brother now.
16
00:01:01,680 --> 00:01:03,640
Please.
17
00:01:06,320 --> 00:01:07,320
Please.
18
00:01:45,680 --> 00:01:46,880
Ephraim!
19
00:01:50,360 --> 00:01:53,040
Ephraim,
what have they done to you?
20
00:01:53,120 --> 00:01:54,840
Ephraim.
21
00:02:03,760 --> 00:02:05,840
Hi, my sister.
22
00:02:08,520 --> 00:02:13,040
{\an8}We are unknown soldiers
23
00:02:14,200 --> 00:02:17,440
{\an8}Uniforms, we have none
24
00:02:18,320 --> 00:02:21,840
{\an8}In death's shadow we march
25
00:02:22,560 --> 00:02:26,800
{\an8}In its terror
26
00:02:26,880 --> 00:02:33,480
{\an8}Volunteering to serveTo the end of our days
27
00:02:33,560 --> 00:02:40,080
{\an8}Only death from our duty can us sever
28
00:02:40,160 --> 00:02:44,080
{\an8}Over village and town
29
00:02:44,160 --> 00:02:47,680
{\an8}Our flag we'll unfurl
30
00:02:47,760 --> 00:02:49,800
{\an8}Love and freedom
31
00:02:49,880 --> 00:02:54,400
{\an8}The message 'twill bear…
32
00:04:02,880 --> 00:04:05,520
What are you doing?
33
00:04:06,160 --> 00:04:08,680
I, uh… have to get a few things.
34
00:04:12,200 --> 00:04:14,600
You're a good man, Gavriel,
who's making a mistake.
35
00:04:18,200 --> 00:04:19,480
I can't force you.
36
00:04:19,560 --> 00:04:22,440
I can just promise you
that I will always love you,
37
00:04:23,200 --> 00:04:24,640
no matter what.
38
00:04:26,120 --> 00:04:29,840
I will be waiting here, wherever you go,
39
00:04:29,920 --> 00:04:30,840
always.
40
00:04:32,880 --> 00:04:35,480
I also promise to take care of our Luna.
41
00:04:38,360 --> 00:04:41,200
Because the boy or the girl
will always remain with the mother.
42
00:04:44,760 --> 00:04:45,920
What is it, darling?
43
00:04:46,840 --> 00:04:47,960
You want Abba?
44
00:04:50,640 --> 00:04:51,520
Take her.
45
00:04:52,120 --> 00:04:54,280
At least say goodbye like you should.
46
00:04:55,000 --> 00:04:56,800
Come here, sweetheart. Come here.
47
00:05:05,960 --> 00:05:08,560
Enough, enough. No tears. Okay, love?
48
00:05:17,840 --> 00:05:19,640
Daddy's going away for a little bit.
49
00:05:19,720 --> 00:05:22,320
Don't go, Daddy. Don't leave me.
50
00:05:27,200 --> 00:05:28,200
And now,
51
00:05:29,160 --> 00:05:31,160
go back to your mother, okay?
52
00:05:32,960 --> 00:05:34,800
But Daddy will be home soon.
53
00:05:34,880 --> 00:05:36,920
All right?
54
00:05:37,000 --> 00:05:38,600
It's just for a little while.
55
00:05:40,840 --> 00:05:44,360
You shouldn't cry, my love.
Give Daddy a big hug.
56
00:06:06,760 --> 00:06:07,760
Here.
57
00:06:08,680 --> 00:06:09,640
Here.
58
00:08:03,320 --> 00:08:05,920
Mm! Nice smell that has.
What is that smell?
59
00:08:06,000 --> 00:08:07,760
Do you want to pick another lemon?
60
00:08:08,560 --> 00:08:09,680
Let's see.
61
00:08:10,800 --> 00:08:12,840
Let's see if we can reach it.
62
00:08:13,960 --> 00:08:15,920
-Look at that.
-Hmm.
63
00:08:19,880 --> 00:08:23,400
You know who loves you most of all,
the most in the entire world?
64
00:08:24,640 --> 00:08:25,800
What's that smell?
65
00:08:27,240 --> 00:08:28,880
-Is it the lemon?
-Yeah!
66
00:08:28,960 --> 00:08:30,080
No, it's you!
67
00:08:30,160 --> 00:08:32,360
It's coming from here?
Or it's over here?
68
00:08:32,440 --> 00:08:34,600
It's the lemons! It's from the lemons!
69
00:09:02,440 --> 00:09:07,160
{\an8}Sleep tight, precious girl
70
00:09:07,240 --> 00:09:11,200
{\an8}Sleep tight with no fear or pain
71
00:09:11,880 --> 00:09:16,520
{\an8}Close your beautiful eyes
72
00:09:16,600 --> 00:09:18,840
{\an8}Sleep, sleep in peace…
73
00:09:23,360 --> 00:09:27,240
{\an8}From the cradle, you come…
74
00:09:53,800 --> 00:09:55,320
Luna Armoza.
75
00:09:56,240 --> 00:09:58,880
I just want to see her. Five minutes.
76
00:09:58,960 --> 00:10:00,320
See that she's okay.
77
00:10:00,400 --> 00:10:01,280
Please.
78
00:10:11,520 --> 00:10:14,160
I'm going to check
no one's around. Wait here.
79
00:10:46,520 --> 00:10:48,400
A British soldier cannot be bought.
80
00:10:49,680 --> 00:10:53,320
The punishment for what you have just done
is five years' imprisonment.
81
00:10:54,800 --> 00:10:56,040
Just free my Luna.
82
00:10:56,120 --> 00:10:57,720
-No.
-Then let me see her!
83
00:10:57,800 --> 00:10:59,960
If you try again
to bribe one of our soldiers--
84
00:11:00,040 --> 00:11:02,600
I want to see how she is!
She is my daughter!
85
00:11:03,120 --> 00:11:04,240
Now leave me alone!
86
00:11:14,960 --> 00:11:16,640
Go home, Mr. Armoza.
87
00:11:23,960 --> 00:11:26,600
You don't belong here, you know that?
88
00:11:29,120 --> 00:11:30,800
This is not your country!
89
00:11:42,680 --> 00:11:44,880
I'm coming from the hospital now.
90
00:11:44,960 --> 00:11:47,320
Bill is dead.
91
00:11:50,200 --> 00:11:51,480
I'm sorry.
92
00:11:53,280 --> 00:11:54,360
He was my friend.
93
00:11:55,480 --> 00:11:56,920
You liked him too.
94
00:12:00,000 --> 00:12:03,760
Did you see Ephraim Siton
inside the club before the explosion?
95
00:12:04,240 --> 00:12:07,720
-You already asked me that, a thous--
-I'm asking you again.
96
00:12:11,560 --> 00:12:12,520
Luna,
97
00:12:13,200 --> 00:12:16,400
I know how much you loved Matilda.
98
00:12:18,200 --> 00:12:21,200
You grew up together. Soulmates, even.
99
00:12:22,480 --> 00:12:25,520
Don't you want the bastard
who murdered her to be punished?
100
00:12:28,320 --> 00:12:30,160
I know it's not easy for you.
101
00:12:31,240 --> 00:12:32,200
Your uncle.
102
00:12:32,840 --> 00:12:34,160
Your mother's brother.
103
00:12:35,080 --> 00:12:40,000
But the fact is,
he has Matilda's blood on his hands.
104
00:12:41,240 --> 00:12:42,800
You loved Matilda.
105
00:12:42,880 --> 00:12:46,400
And now, she's in heaven,
and she looks down, and she's very angry.
106
00:12:49,800 --> 00:12:53,080
I can charge you
with cooperating with terrorists.
107
00:12:53,680 --> 00:12:55,960
At your age,
according to the laws of the Mandate,
108
00:12:56,040 --> 00:13:00,240
you're old enough to be sentenced
to many years in prison, or even death.
109
00:13:00,320 --> 00:13:03,000
-I want my father.
-And I want your uncle!
110
00:13:06,240 --> 00:13:07,920
Give him to me and you can go home
111
00:13:08,000 --> 00:13:10,120
and be with your father
as much as you like!
112
00:13:54,480 --> 00:13:55,560
Gavriel.
113
00:13:57,160 --> 00:13:58,560
To you, it's Mr. Armoza.
114
00:14:00,520 --> 00:14:02,840
The Jews of Jerusalem
are praying for your daughter.
115
00:14:02,920 --> 00:14:04,120
She's a heroine.
116
00:14:06,120 --> 00:14:07,880
I know her uncle Ephraim.
117
00:14:09,200 --> 00:14:11,440
He's a friend, a close friend.
118
00:14:11,520 --> 00:14:13,040
Did she say anything to you?
119
00:14:13,120 --> 00:14:14,640
Listen, um…
120
00:14:15,360 --> 00:14:17,520
close friend of Ephraim,
121
00:14:17,600 --> 00:14:20,240
if you want to say something, go ahead.
122
00:14:20,320 --> 00:14:22,680
But if not… have a good day.
123
00:14:22,760 --> 00:14:24,840
The thing is, though, Mr. Armoza,
124
00:14:25,520 --> 00:14:28,360
the Jews are having a hard time
in the Land of Israel.
125
00:14:28,440 --> 00:14:31,320
As if the damned British
and Arabs weren't enough,
126
00:14:31,400 --> 00:14:34,040
there are the Jews
who inform to the Limeys.
127
00:14:34,120 --> 00:14:35,240
They are the worst.
128
00:14:35,320 --> 00:14:37,440
-Hmm.
-And they have to be hurt the worst.
129
00:14:37,960 --> 00:14:39,360
You agree with me?
130
00:14:41,120 --> 00:14:42,920
Listen carefully…
131
00:14:43,000 --> 00:14:45,280
…close friend of Ephraim's.
132
00:14:45,360 --> 00:14:48,920
If one hair should drop off the head
of someone from my family,
133
00:14:49,000 --> 00:14:51,600
if a mouse comes
and nibbles at my merchandise,
134
00:14:51,680 --> 00:14:54,720
or a pigeon shits
outside my shop, it's you…
135
00:14:55,960 --> 00:14:58,920
…close friend of Ephraim's,
whom I'll be coming to look for.
136
00:15:17,560 --> 00:15:20,120
Why would
they hold a child like this?
137
00:15:21,760 --> 00:15:23,440
They're worse than the Turks.
138
00:15:23,520 --> 00:15:25,240
What do they want from her?
139
00:15:31,200 --> 00:15:33,320
The day before we went to the police…
140
00:15:35,040 --> 00:15:36,320
I spoke to Luna.
141
00:15:37,720 --> 00:15:40,120
She remembered that Ephraim was there,
142
00:15:40,200 --> 00:15:41,200
at the British club.
143
00:15:41,280 --> 00:15:44,280
-That's not true.
-He was in a clown's costume.
144
00:15:44,360 --> 00:15:46,400
And what would Ephraim be doing there,
145
00:15:46,480 --> 00:15:49,360
at Purim, at a British club,
if not… you know what?
146
00:15:49,440 --> 00:15:51,200
-Luna is lying.
-She's not!
147
00:15:52,600 --> 00:15:54,520
Gavriel…
148
00:15:56,520 --> 00:16:00,120
-Do you know what will happen if Luna--
-She won't tell them.
149
00:16:00,200 --> 00:16:01,760
You know why, Rosa?
150
00:16:03,040 --> 00:16:04,480
Because I…
151
00:16:04,560 --> 00:16:08,800
I told my daughter to never,
no matter what, inform on family.
152
00:16:10,040 --> 00:16:12,880
Promise me you won't tell the British
what Luna told you.
153
00:16:14,040 --> 00:16:16,800
You care about her at all?
About your daughter?
154
00:16:17,840 --> 00:16:20,040
If that hooligan had a drop of dignity,
155
00:16:20,640 --> 00:16:24,000
a drop of morality to realize
how he's ruining our family,
156
00:16:24,080 --> 00:16:25,800
he should now be a man
157
00:16:25,880 --> 00:16:28,320
and go to the British
and tell them that he did it.
158
00:16:28,400 --> 00:16:30,400
I've already lost a brother.
159
00:16:31,440 --> 00:16:34,440
Answer me one thing, Rosa.
160
00:16:34,520 --> 00:16:35,800
Who do you care more about?
161
00:16:37,760 --> 00:16:40,520
Your daughter, your own blood,
162
00:16:41,400 --> 00:16:42,480
or him?
163
00:16:42,560 --> 00:16:45,640
How long will they keep Luna?
A day, two days, perhaps?
164
00:16:45,720 --> 00:16:46,960
Ephraim will be hanged.
165
00:16:49,480 --> 00:16:53,520
You know what those bandits from the Etzel
do to those who inform to the British.
166
00:17:02,640 --> 00:17:04,800
Are you trying to scare me, Rosa?
167
00:17:18,800 --> 00:17:22,400
God my Lord,
God of my forefathers,
168
00:17:19,680 --> 00:17:22,400
{\an8}God my Lord, God of my forefathers,
169
00:17:22,480 --> 00:17:24,640
righteous in all generations…
170
00:17:22,480 --> 00:17:24,640
{\an8}righteous in all generations…
171
00:17:28,160 --> 00:17:31,760
Grant me a male heir who is decent…
172
00:17:28,160 --> 00:17:31,760
{\an8}Grant me a male heir who is decent…
173
00:17:47,400 --> 00:17:50,440
Conceive already.
Conceive, you selfish woman.
174
00:17:51,320 --> 00:17:53,160
…and desired.
175
00:17:51,320 --> 00:17:53,160
{\an8}…and desired.
176
00:17:53,240 --> 00:17:55,720
Handsome and kind…
177
00:17:53,880 --> 00:17:55,720
{\an8}Handsome and kind…
178
00:17:55,800 --> 00:17:57,840
You've exhausted him, poor man.
179
00:17:57,920 --> 00:18:00,360
…living without sin…
180
00:17:58,240 --> 00:18:00,360
{\an8}…worthy of living without guilt or sin…
181
00:18:06,800 --> 00:18:07,920
That's it.
182
00:18:13,160 --> 00:18:14,880
-Are you all right?
-Yes.
183
00:18:15,960 --> 00:18:17,000
Why?
184
00:18:19,400 --> 00:18:20,640
You look a little…
185
00:18:20,720 --> 00:18:23,160
…like when
you were pregnant with Luna.
186
00:18:26,520 --> 00:18:29,480
So can I say congratulations?
187
00:18:31,880 --> 00:18:34,320
-With God's help.
-With God's help.
188
00:18:35,680 --> 00:18:38,040
Every time I'd hear you and Gavriel,
189
00:18:38,120 --> 00:18:40,600
I'd pray for you to conceive,
and that it would be a boy.
190
00:18:40,680 --> 00:18:43,920
Is that what you do at night,
listen to me and Gavriel?
191
00:18:44,000 --> 00:18:47,640
That's all I have left, Rosa,
hearing other people in bed.
192
00:18:50,720 --> 00:18:53,000
Could you tell me
about the long face, though?
193
00:18:53,080 --> 00:18:54,640
-You should be happy.
-Mm…
194
00:18:55,760 --> 00:18:58,000
-What did Gavriel say?
-I haven't told him yet.
195
00:18:59,440 --> 00:19:02,240
I haven't told Mercada either.
You're the first.
196
00:19:02,320 --> 00:19:05,920
The minute Gavriel finds out,
he'll stop touching me, as if I'm sort of…
197
00:19:06,640 --> 00:19:07,600
impure.
198
00:19:08,600 --> 00:19:10,520
So, one day, you'll just have a big belly?
199
00:19:11,160 --> 00:19:13,880
I'll tell him, soon, when I'm comfortable.
200
00:19:16,440 --> 00:19:18,640
Till then, for a few more days,
I'll have a man in my bed.
201
00:19:18,720 --> 00:19:19,880
That's something.
202
00:19:21,040 --> 00:19:23,480
Mercada too, once she hears, she'll…
203
00:19:24,120 --> 00:19:27,320
start telling me not to pick up this,
not to drink that.
204
00:19:27,400 --> 00:19:29,720
She'll have me eating
the tip of the etrog.
205
00:19:29,800 --> 00:19:31,840
She's right. It's good for pregnancy.
206
00:19:31,920 --> 00:19:34,200
Besides, it wouldn't hurt you
to rest a little, would it?
207
00:19:40,680 --> 00:19:43,080
After Luna was born,
there were days, sometimes,
208
00:19:43,160 --> 00:19:44,720
when I didn't want to live anymore.
209
00:19:47,280 --> 00:19:49,720
-Don't say that, please, Rosa.
-That's how I felt.
210
00:19:52,080 --> 00:19:54,080
Um… I felt as if I was…
211
00:19:54,720 --> 00:19:56,160
I was going crazy.
212
00:19:56,240 --> 00:19:58,480
As if I had a demon…
213
00:19:59,480 --> 00:20:01,320
who was controlling my thoughts.
214
00:20:03,720 --> 00:20:05,680
I'm afraid I will feel the same again.
215
00:20:09,240 --> 00:20:11,360
Until the baby comes,
you have nine months.
216
00:20:11,440 --> 00:20:14,520
And once doesn't mean it'll happen again.
217
00:20:18,880 --> 00:20:21,200
What happened? Hmm?
218
00:20:21,280 --> 00:20:24,840
You were talking away like a radio,
and you become quiet when I come along?
219
00:20:24,920 --> 00:20:26,360
Victoria just told me that she--
220
00:20:26,440 --> 00:20:29,240
That, as a matter of fact, I am…
221
00:20:29,920 --> 00:20:31,560
Well, I'm working very hard.
222
00:20:31,640 --> 00:20:33,640
Washing half the neighborhood's clothes.
223
00:20:33,720 --> 00:20:35,600
-That's hard.
-Including ironing.
224
00:20:35,680 --> 00:20:37,200
I can barely stand on my feet.
225
00:20:59,720 --> 00:21:00,760
Mm!
226
00:21:01,920 --> 00:21:03,160
Mm.
227
00:21:03,240 --> 00:21:05,080
The pie is really excellent.
228
00:21:05,840 --> 00:21:08,560
My mother, God rest her soul,
she taught me how to make it.
229
00:21:08,640 --> 00:21:11,040
Mm… What did you put in it?
230
00:21:11,760 --> 00:21:14,040
My mother also taught me,
if I make something delicious,
231
00:21:14,120 --> 00:21:16,560
I don't tell everyone what I used.
232
00:21:16,640 --> 00:21:17,800
I'm your neighbor, Mercada.
233
00:21:17,880 --> 00:21:19,120
Because you're my neighbor,
234
00:21:19,200 --> 00:21:21,840
I'm not going to lie about the recipe
so you can cook something
235
00:21:21,920 --> 00:21:22,960
that can't be eaten.
236
00:21:25,280 --> 00:21:28,000
-Heaven help you, Mercada.
-Hmm.
237
00:21:28,080 --> 00:21:29,000
Where's Rosa?
238
00:21:29,080 --> 00:21:31,240
I sent her to Yehuda to get more ice.
239
00:21:33,080 --> 00:21:35,320
Yehuda comes by twice a week
and sells blocks.
240
00:21:35,400 --> 00:21:37,480
But I ran out. I needed it now.
241
00:21:37,560 --> 00:21:39,720
Carrying ice from Yehuda
all the way here in this heat?
242
00:21:39,800 --> 00:21:41,040
Here she comes.
243
00:21:41,120 --> 00:21:42,520
God help me.
244
00:21:43,320 --> 00:21:44,600
Give it to me.
245
00:21:46,400 --> 00:21:47,520
No, that's not right.
246
00:21:47,600 --> 00:21:49,080
Oh dear.
247
00:21:53,920 --> 00:21:54,920
Where should I put it?
248
00:21:55,000 --> 00:21:57,800
On my head. Where do we put ice?
249
00:21:58,720 --> 00:22:00,640
Wow. How did you carry this?
250
00:22:01,320 --> 00:22:02,240
What?
251
00:22:20,480 --> 00:22:21,720
Rosa?
252
00:22:23,920 --> 00:22:24,880
What?
253
00:22:25,640 --> 00:22:29,080
-Come here a second.
-I'm going to lie down for a bit.
254
00:22:29,160 --> 00:22:31,200
Before you lie down,
come here for a moment.
255
00:22:34,760 --> 00:22:35,640
Sit down.
256
00:22:43,160 --> 00:22:45,040
Is there anything you'd like to tell me?
257
00:22:45,120 --> 00:22:48,160
Because if you had told Gavriel,
I would already know.
258
00:22:56,400 --> 00:22:59,920
That's how you're making me look,
like I'm some sort of witch?
259
00:23:00,000 --> 00:23:01,600
One that would let her daughter-in-law
260
00:23:01,680 --> 00:23:04,440
carry ice in the heat
when she's carrying a child?
261
00:23:04,520 --> 00:23:05,400
Huh?
262
00:23:06,160 --> 00:23:07,560
What's wrong with you?
263
00:23:07,640 --> 00:23:10,800
You tell Victoria before you tell Gavriel,
before you tell me.
264
00:23:12,960 --> 00:23:15,120
I wanted to be very sure first.
265
00:23:16,640 --> 00:23:19,080
So Gavriel wouldn't be disappointed.
266
00:23:20,840 --> 00:23:22,560
This time, you will have a boy.
267
00:23:23,520 --> 00:23:25,680
I'm sure of it.
268
00:23:27,120 --> 00:23:29,120
Here comes Gavriel.
269
00:23:29,960 --> 00:23:32,240
Do you want to tell him, or should I?
270
00:23:32,320 --> 00:23:33,920
Never mind. Your wife's pregnant.
271
00:23:38,760 --> 00:23:40,120
Really, Rosa?
272
00:23:44,960 --> 00:23:47,080
-Praise be to God.
-Praise be to God.
273
00:23:47,160 --> 00:23:49,160
This time, it will be a boy.
274
00:23:49,240 --> 00:23:50,280
Amen.
275
00:24:08,560 --> 00:24:10,760
Why are you separating the beds?
276
00:24:10,840 --> 00:24:12,520
Rosa…
277
00:24:13,480 --> 00:24:17,200
it's not good for us to…
when you're pregnant.
278
00:24:17,280 --> 00:24:19,240
I've asked, Gavriel. It's all right.
279
00:24:19,320 --> 00:24:21,640
-Who did you ask?
-Yehudit, the mikvah attendant.
280
00:24:21,720 --> 00:24:24,240
-She said it's allowed.
-The mikvah attendant.
281
00:24:25,320 --> 00:24:28,480
I asked Rabbi Shlomo.
He said it's forbidden.
282
00:24:28,560 --> 00:24:31,960
Who should we believe?
The mikvah attendant or Rabbi Shlomo?
283
00:24:46,800 --> 00:24:47,720
Rachel!
284
00:24:51,480 --> 00:24:52,480
Tzachi.
285
00:24:52,560 --> 00:24:55,360
-Ephraim Siton's your uncle?
-Who are you?
286
00:24:56,360 --> 00:24:58,920
On the radio, they say he's a hero.
287
00:24:59,680 --> 00:25:01,120
You want to be like him?
288
00:25:02,080 --> 00:25:05,240
-Do you visit him in prison?
-No, the British won't let us see him.
289
00:25:05,320 --> 00:25:07,920
If the British weren't here,
your uncle wouldn't be in prison now.
290
00:25:09,200 --> 00:25:11,720
They say the British
also took your sister to prison.
291
00:25:11,800 --> 00:25:14,160
They'll let her out eventually,
but your uncle…
292
00:25:15,720 --> 00:25:17,960
-Really?
-You want to help him go free?
293
00:25:18,560 --> 00:25:20,400
Me?! How?
294
00:25:20,480 --> 00:25:21,960
Come here tonight at ten.
295
00:25:22,680 --> 00:25:23,880
Here? What's gonna happen?
296
00:25:23,960 --> 00:25:25,200
Just come.
297
00:25:26,320 --> 00:25:28,040
My parents will never let me come.
298
00:25:29,680 --> 00:25:31,400
You're a big girl, Rachel.
299
00:25:35,360 --> 00:25:36,240
Rachelika.
300
00:25:37,480 --> 00:25:38,360
What?
301
00:25:38,440 --> 00:25:40,160
My name is Rachelika.
302
00:26:22,760 --> 00:26:26,040
I don't believe it!
She went by me, she didn't say anything!
303
00:26:45,120 --> 00:26:46,160
Shall we continue?
304
00:26:46,720 --> 00:26:47,680
Continue what?
305
00:26:56,520 --> 00:26:58,280
Well, what are you waiting for?
306
00:26:58,360 --> 00:26:59,320
Paste these.
307
00:27:08,120 --> 00:27:09,560
Pinhas, amigo!
308
00:27:09,640 --> 00:27:12,840
Come, come. Give this to me.
Give it to me. Come on in.
309
00:27:12,920 --> 00:27:15,880
Come on in.
310
00:27:20,640 --> 00:27:23,360
Mwah, mwah.
Come, come. Come on in.
311
00:27:23,440 --> 00:27:27,040
Come on in. God bless me.
How many years has it been, man, huh?
312
00:27:27,120 --> 00:27:28,200
How is the senora?
313
00:27:29,000 --> 00:27:31,120
Praise be to God.
314
00:27:31,200 --> 00:27:33,960
And this is Rosa, my wife.
315
00:27:37,160 --> 00:27:40,440
-She's pregnant, like you told me.
-Mm-hmm.
316
00:27:40,520 --> 00:27:43,200
-When, with God's help?
-No, no, no. Don't answer him.
317
00:27:43,280 --> 00:27:45,160
No, I'm sorry. That brings the evil eye.
318
00:27:46,960 --> 00:27:48,600
First of all, for the senora.
319
00:27:49,960 --> 00:27:51,960
Ah, what a gentleman.
320
00:27:52,040 --> 00:27:53,800
The latest fashion in New York.
321
00:27:53,880 --> 00:27:56,320
It's so beautiful, Pinhas.
Thank you.
322
00:27:56,400 --> 00:27:58,920
-This is for Luna. Where is she?
-Look. Lovely.
323
00:27:59,000 --> 00:28:01,720
At the neighbor's, playing with the kids.
Thank you very much.
324
00:28:01,800 --> 00:28:05,920
-You shouldn't have, Pinhas. Thanks a lot.
-And this, Gavriel, is for you.
325
00:28:06,000 --> 00:28:09,240
I remember how crazy you were
for automobiles when we were in New York.
326
00:28:10,440 --> 00:28:12,440
He would look
at every automobile.
327
00:28:12,520 --> 00:28:14,720
He would drag me to the shops.
He almost bought one.
328
00:28:14,800 --> 00:28:16,680
Thanks, Pinhas. Thank you very much.
329
00:28:16,760 --> 00:28:18,880
-And this, madame…
-Yeah?
330
00:28:19,720 --> 00:28:20,920
…I brought for you.
331
00:28:27,720 --> 00:28:28,600
Huh.
332
00:28:28,680 --> 00:28:30,000
What's that?
333
00:28:30,080 --> 00:28:33,080
Bra. That's what they call it in America.
334
00:28:33,160 --> 00:28:35,440
I sold 600,000 pieces this year alone.
335
00:28:35,520 --> 00:28:36,720
Yes, but what is it for?
336
00:28:36,800 --> 00:28:39,160
You wear it, actually,
instead of a negligee.
337
00:28:39,240 --> 00:28:40,320
It holds up the titties.
338
00:28:42,640 --> 00:28:44,880
Thanks, Pinhas.
339
00:28:57,720 --> 00:29:00,280
Your tits look like camel's humps
with that thing on.
340
00:29:00,360 --> 00:29:02,880
It's comfortable, Victoria. A pleasure.
341
00:29:02,960 --> 00:29:04,640
On top of that,
my back pains have stopped.
342
00:29:04,720 --> 00:29:05,760
Yes?
343
00:29:06,640 --> 00:29:07,760
Oh, what does it look like?
344
00:29:10,440 --> 00:29:12,040
Come over later, I'll show you.
345
00:29:12,120 --> 00:29:14,920
Show me. Nobody can see us.
346
00:30:02,480 --> 00:30:04,000
Reish.
347
00:30:04,600 --> 00:30:06,840
Reish is good. It's for Raphael.
348
00:30:10,680 --> 00:30:11,800
Lamed.
349
00:30:11,880 --> 00:30:14,320
Oh!
They're sending him from heaven.
350
00:30:14,400 --> 00:30:17,120
Raphael. We'll stop there.
Half a name is enough.
351
00:30:17,200 --> 00:30:19,520
We stop only
when we have the entire name.
352
00:30:19,600 --> 00:30:21,360
Otherwise, it brings bad luck.
353
00:30:25,160 --> 00:30:26,360
Chet.
354
00:30:27,040 --> 00:30:30,880
-No, there's no chet in Raphael.
-The third will be male, God willing.
355
00:30:30,960 --> 00:30:33,960
-No, this one now has to be male.
-Rachel is not a boy's name.
356
00:30:34,040 --> 00:30:37,400
-I need proof. Do it again.
-Heaven is very angry, Mercada.
357
00:30:37,480 --> 00:30:39,360
I said do it again. I need proof.
358
00:30:39,440 --> 00:30:42,280
God, please forgive me. This one is crazy.
359
00:30:50,320 --> 00:30:51,720
What is it, Jilda?
360
00:30:58,720 --> 00:31:00,640
-Two.
-Two what?
361
00:31:04,360 --> 00:31:06,680
In your daughter-in-law's stomach, there…
362
00:31:09,120 --> 00:31:10,320
Hold on a minute.
363
00:31:10,400 --> 00:31:11,760
You're seeing two boys?
364
00:31:17,680 --> 00:31:20,040
Talk to me, I beg you. Talk to me.
365
00:31:20,920 --> 00:31:22,240
Please, talk to me.
366
00:31:24,880 --> 00:31:28,080
-Sin.
-What sin? What? Nobody has sinned.
367
00:31:28,160 --> 00:31:30,080
Do you really see a sin, Jilda?
368
00:31:30,160 --> 00:31:32,080
And water.
369
00:31:32,160 --> 00:31:34,520
-Lots of water.
-I… I don't understand.
370
00:31:34,600 --> 00:31:36,880
Water.
371
00:31:36,960 --> 00:31:40,600
Lots of water.
372
00:31:40,680 --> 00:31:43,520
The ocean, far…
373
00:31:43,600 --> 00:31:44,920
Far off.
374
00:32:01,040 --> 00:32:01,960
Mercada?
375
00:32:03,880 --> 00:32:04,800
Mercada.
376
00:32:05,640 --> 00:32:06,680
What is it?
377
00:32:06,760 --> 00:32:09,520
Have you seen the thing
Pinhas brought me from America?
378
00:32:09,600 --> 00:32:11,200
-The what?
-You know, the bra.
379
00:32:11,840 --> 00:32:13,640
I hung it here and now it's gone.
380
00:32:13,720 --> 00:32:15,720
Yes, you hung it here
for the whole world to see
381
00:32:15,800 --> 00:32:16,880
and bring shame upon us.
382
00:32:16,960 --> 00:32:17,920
Mercada, where is it?
383
00:32:18,000 --> 00:32:20,240
A woman with child has to protect herself,
384
00:32:20,320 --> 00:32:21,320
not only her health,
385
00:32:21,400 --> 00:32:25,280
but also by doing good deeds,
and most importantly, by being modest.
386
00:32:25,960 --> 00:32:28,240
Go see if the cheese is ready,
and bring it.
387
00:33:05,000 --> 00:33:07,800
To this day, I don't understand
why you didn't stay in America with me.
388
00:33:08,880 --> 00:33:11,080
Well, my father, God rest his soul,
389
00:33:11,160 --> 00:33:13,720
wanted me to come back
and work in the delicatessen with him.
390
00:33:13,800 --> 00:33:14,680
So did my mother.
391
00:33:14,760 --> 00:33:16,840
They wanted me
to find a bride in Jerusalem.
392
00:33:16,920 --> 00:33:20,720
You could have been my partner.
You'd be a millionaire today, in dollars.
393
00:33:22,120 --> 00:33:25,000
So how are you, Gavriel?
Tell me about yourself.
394
00:33:25,080 --> 00:33:26,720
No evil eye on me.
395
00:33:27,440 --> 00:33:29,760
I make a good living. I can't complain.
396
00:33:29,840 --> 00:33:32,520
Besides your livelihood, what about life?
397
00:33:32,600 --> 00:33:34,400
Rosa looks like a good woman.
398
00:33:34,480 --> 00:33:37,520
Rosa is a good wife, yes. Sure.
399
00:33:39,920 --> 00:33:41,200
Are you happy, Gavriel?
400
00:33:41,280 --> 00:33:42,360
My Luna.
401
00:33:42,960 --> 00:33:44,600
Little Luna,
402
00:33:44,680 --> 00:33:47,240
she gives me all the happiness I need.
403
00:33:47,320 --> 00:33:48,400
And now,
404
00:33:48,480 --> 00:33:51,080
there's another one on the way,
praise be to God.
405
00:33:51,880 --> 00:33:53,360
Frieda and I, we're…
406
00:33:54,720 --> 00:33:55,920
we're getting divorced.
407
00:33:56,000 --> 00:33:56,960
What?
408
00:33:57,880 --> 00:34:00,880
-But why? What happened, Pinhas?
-Nothing's happened.
409
00:34:01,920 --> 00:34:03,240
We have everything.
410
00:34:03,320 --> 00:34:06,040
A nice house,
healthy children, money, but…
411
00:34:07,640 --> 00:34:09,840
the most important thing is missing.
412
00:34:11,200 --> 00:34:14,000
I used to look at Frieda
and she'd look like, you know…
413
00:34:15,320 --> 00:34:16,640
like Mary Pickford.
414
00:34:18,000 --> 00:34:19,760
What's that?
415
00:34:19,840 --> 00:34:22,600
-A star, a beautiful actress.
-Ah.
416
00:34:22,680 --> 00:34:25,320
I'd wait for her to come back
from the mikvah, like a bull.
417
00:34:27,560 --> 00:34:29,280
-You know what it's like.
-Yeah, yeah, yeah.
418
00:34:29,360 --> 00:34:30,760
After three children,
419
00:34:30,840 --> 00:34:32,480
the mind starts to wander.
420
00:34:32,560 --> 00:34:34,480
But why getting divorced?
421
00:34:34,560 --> 00:34:37,720
America is not like Jerusalem.
422
00:34:37,800 --> 00:34:41,760
People over there look for happiness,
and they're not afraid to say it.
423
00:34:44,880 --> 00:34:46,800
Pinhas…
424
00:34:46,880 --> 00:34:48,560
…can I ask you for something?
425
00:34:48,640 --> 00:34:51,400
Of course, with pleasure.
How much do you need?
426
00:34:51,480 --> 00:34:53,360
N-- No, no, no, not money.
427
00:34:55,240 --> 00:34:57,720
I want you to find someone
in America for me.
428
00:34:57,800 --> 00:34:59,760
America's a very big country.
429
00:34:59,840 --> 00:35:02,120
New York, in, uh… Brooklyn.
430
00:35:02,200 --> 00:35:03,120
What's his name?
431
00:35:05,480 --> 00:35:06,720
Her name.
432
00:35:08,160 --> 00:35:09,280
It's a woman.
433
00:36:02,680 --> 00:36:04,480
She's been like this
for three days.
434
00:36:06,000 --> 00:36:07,480
Won't eat, won't drink.
435
00:36:09,320 --> 00:36:12,600
-She won't make it much longer.
-So, let her go.
436
00:36:13,400 --> 00:36:14,880
It's up to you, Ephraim.
437
00:36:17,480 --> 00:36:19,240
Luna, you have to eat.
438
00:36:20,320 --> 00:36:21,400
I want my father.
439
00:36:24,320 --> 00:36:26,080
She wants to see her father.
440
00:36:26,160 --> 00:36:27,440
I know what she wants,
441
00:36:28,080 --> 00:36:29,840
and she knows what I want.
442
00:36:35,000 --> 00:36:37,840
Father told me
that family comes above all.
443
00:36:40,640 --> 00:36:42,440
Father told me something else too.
444
00:36:43,520 --> 00:36:44,680
What?
445
00:36:45,560 --> 00:36:47,240
That you're a piece of shit.
446
00:37:27,680 --> 00:37:29,960
Oh. Oh, my daughter.
447
00:37:30,960 --> 00:37:32,680
Are you all right? Huh?
448
00:37:32,760 --> 00:37:36,200
-Are you all right, my love? Huh?
-I wanna go home, Abba.
449
00:37:36,280 --> 00:37:37,840
Let's go. Let's go home.
450
00:37:37,920 --> 00:37:39,840
Let's go. Come on. Come on.
451
00:37:56,280 --> 00:37:58,360
Here, querida… drink.
452
00:37:58,440 --> 00:38:00,200
I squeezed it for you.
453
00:38:00,280 --> 00:38:02,680
You shouldn't eat a lot
after fasting for a few days.
454
00:38:04,280 --> 00:38:05,560
Did you tell them?
455
00:38:06,480 --> 00:38:09,320
Leave Luna alone.
Whatever you have to say, say it to me.
456
00:38:10,480 --> 00:38:13,120
-I wanna know who informed on my brother.
-Ephraim confessed.
457
00:38:13,200 --> 00:38:15,360
He confessed
because he cares about his family.
458
00:38:15,440 --> 00:38:17,960
-Something I can't say about my daughter.
-Enough.
459
00:38:18,040 --> 00:38:20,120
Tell me why you stopped eating.
460
00:38:20,200 --> 00:38:22,880
Did you think your uncle
would let you starve yourself to death?
461
00:38:22,960 --> 00:38:25,400
-He did it to save your--
-Enough, Rosa! Be quiet!
462
00:38:26,320 --> 00:38:28,040
It's a difficult time now, Rosa,
463
00:38:28,120 --> 00:38:29,400
but we're a family.
464
00:38:29,480 --> 00:38:32,280
We have to be together.
465
00:38:34,960 --> 00:38:36,240
Family, Gavriel?
466
00:38:37,880 --> 00:38:38,840
Together?
467
00:38:40,360 --> 00:38:41,800
What are you talking about?
468
00:38:55,560 --> 00:38:57,160
Drink, drink, querida.
469
00:39:56,280 --> 00:39:58,240
"I, Ephraim Siton,
470
00:39:59,040 --> 00:40:01,800
declare that on March 9th, 1937,
471
00:40:01,880 --> 00:40:03,960
I placed a bomb
in the British officers' club
472
00:40:04,040 --> 00:40:05,920
in the Old City of Jerusalem."
473
00:40:06,000 --> 00:40:08,680
-"The bomb I placed caused--"
-I know what I did.
474
00:40:25,360 --> 00:40:27,720
EPHRAIM
475
00:40:25,360 --> 00:40:27,720
{\an8}EPHRAIM
476
00:40:32,720 --> 00:40:35,160
Soon, you will stand trial.
477
00:40:36,120 --> 00:40:39,400
You will be found guilty
by your own admission…
478
00:40:41,200 --> 00:40:43,040
and you will be sentenced to death.
479
00:40:43,640 --> 00:40:44,560
And then,
480
00:40:45,320 --> 00:40:47,520
you will hang until you die.
481
00:41:37,080 --> 00:41:38,120
Who is it?
482
00:41:40,520 --> 00:41:41,960
My name is Pinhas.
483
00:41:48,360 --> 00:41:51,480
Hello.
I'm sorry for intruding like this.
484
00:41:51,560 --> 00:41:53,920
-Yes?
-Are you Mrs. Rachel Leibowitz?
485
00:41:55,120 --> 00:41:56,560
Yes.
486
00:41:56,640 --> 00:41:58,640
Uh, I'm just back from Jerusalem,
487
00:41:58,720 --> 00:42:01,240
and a good friend of mine
asked me to give this to you.
488
00:42:03,520 --> 00:42:04,560
Who?
489
00:42:04,640 --> 00:42:06,000
Armoza?
490
00:42:07,440 --> 00:42:08,760
Gavriel Armoza,
491
00:42:08,840 --> 00:42:11,880
who has a delicatessen
in the Machane Yehuda Market.
492
00:42:13,160 --> 00:42:14,080
I don't know him.
493
00:42:16,560 --> 00:42:17,560
Are you certain?
494
00:42:18,600 --> 00:42:20,440
-Because he says--
-I don't know him.
495
00:42:21,840 --> 00:42:22,920
Try the neighbors.
496
00:42:23,000 --> 00:42:24,040
Goodbye now.
35785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.