Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:02,534
Previously on "the unit"...
2
00:00:02,602 --> 00:00:03,669
You have no idea
what Drake's capable of.
3
00:00:03,737 --> 00:00:04,870
He killed
the vice president,
4
00:00:04,938 --> 00:00:06,872
He launched
a chlorine attack
on California.
5
00:00:06,940 --> 00:00:08,107
Am I missing something?
6
00:00:08,174 --> 00:00:09,174
You brought a friend.
7
00:00:09,242 --> 00:00:10,309
Sam: she's Molly Blane.
8
00:00:10,377 --> 00:00:12,311
Her husband's a special forces soldier.
9
00:00:12,379 --> 00:00:13,412
That's interesting.
10
00:00:13,480 --> 00:00:14,546
Game's up.
11
00:00:14,614 --> 00:00:15,547
How could you
betray the unit?
12
00:00:15,615 --> 00:00:16,548
The Gillums are tired.
13
00:00:16,616 --> 00:00:17,783
Why don't you
help them out?
14
00:00:17,851 --> 00:00:19,752
Pleasure.
No, no, no, no.
15
00:00:23,857 --> 00:00:24,823
Take care of Molly.
16
00:00:24,891 --> 00:00:25,958
Get in.
17
00:00:38,138 --> 00:00:39,938
[Knocks on door]
18
00:00:40,006 --> 00:00:41,073
Woman: who is it?
19
00:00:53,520 --> 00:00:54,887
You have the money?
20
00:00:56,823 --> 00:00:59,058
As requested.
In euros.
21
00:00:59,125 --> 00:01:01,727
How'd you, uh--How'd
you slip Russian
surveillance?
22
00:01:01,795 --> 00:01:03,495
I'm not certain I did.
23
00:01:03,563 --> 00:01:04,697
Well, we appreciate
the risk you're taking.
24
00:01:04,764 --> 00:01:06,065
Where's the information?
25
00:01:13,673 --> 00:01:15,107
That's the information?
26
00:01:15,175 --> 00:01:16,241
An address in Los Angeles.
27
00:01:16,309 --> 00:01:17,543
Yes. I can see that.
28
00:01:17,610 --> 00:01:19,912
To which a Russian Spetsnaz team has
been dispatched.
29
00:01:19,979 --> 00:01:23,215
Vega group--
Very secret, very lethal.
30
00:01:23,283 --> 00:01:25,250
You're sure?
31
00:01:25,318 --> 00:01:27,519
How long have we
done business?
32
00:01:27,587 --> 00:01:28,587
Ok. So what are
Russian shooters
33
00:01:28,655 --> 00:01:30,089
Doing here
in Los Angeles?
34
00:01:30,156 --> 00:01:31,623
I don't know.
35
00:01:31,691 --> 00:01:33,459
Well, we'll double
the price to find out.
36
00:01:33,526 --> 00:01:35,661
What good is money
to a dead woman?
37
00:01:35,729 --> 00:01:37,229
It's too dangerous.
I'm sorry.
If I could help--
38
00:01:37,297 --> 00:01:39,298
Anya, look.
If there's gonna be
an attack in America
39
00:01:39,366 --> 00:01:40,766
And there are
Russian elements behind it,
40
00:01:40,834 --> 00:01:42,568
You know as well as I do
what that means.
41
00:01:42,635 --> 00:01:44,970
Is that what you want
for your country?
42
00:01:45,038 --> 00:01:46,739
Because it's not what
I want for mine.
43
00:01:46,806 --> 00:01:48,173
Look. Go back
to your consulate,
44
00:01:48,241 --> 00:01:49,508
Find out everything
you can.
45
00:01:49,576 --> 00:01:51,043
If I go back
to my consulate,
46
00:01:51,111 --> 00:01:52,845
They might be
waiting to kill me.
47
00:01:52,912 --> 00:01:55,080
Well, then I suggest
you order room service
48
00:01:55,148 --> 00:01:57,116
And you make
some phone calls.
49
00:02:23,910 --> 00:02:26,278
Kirovsky. 9-Millimeter,
armor piercing,
50
00:02:26,346 --> 00:02:28,547
Spetsnaz standard issue.
51
00:02:28,615 --> 00:02:30,983
Guess the Russians got more than they
bargained for.
52
00:03:08,021 --> 00:03:09,555
Room's clear.
53
00:03:13,126 --> 00:03:14,560
These aren't Russians.
54
00:03:14,627 --> 00:03:15,928
No. They're targets.
55
00:03:15,995 --> 00:03:18,530
Russians were sent
to kill whom exactly?
56
00:03:18,598 --> 00:03:19,965
I don't know.
Whoever they were,
57
00:03:20,033 --> 00:03:21,567
They mapped out every national
security target
58
00:03:21,634 --> 00:03:23,002
East of the Mississippi.
59
00:03:23,069 --> 00:03:24,436
Planning some attack.
60
00:03:24,504 --> 00:03:25,938
You saying the Russians
did us a favor
61
00:03:26,006 --> 00:03:27,006
By taking them out?
62
00:03:27,073 --> 00:03:28,140
They didn't take them all out.
63
00:03:28,208 --> 00:03:30,275
7 cots, 5 bodies.
64
00:03:30,343 --> 00:03:32,444
This attack is still a go.
65
00:03:32,512 --> 00:03:34,947
What ho? Check this out.
66
00:03:40,854 --> 00:03:42,354
We got a blood trail.
67
00:03:46,292 --> 00:03:48,394
Leading downstairs.
We got survivors.
68
00:03:53,433 --> 00:03:56,135
[Grunting]
69
00:03:56,202 --> 00:03:57,503
This isolated enough for you?
70
00:03:57,570 --> 00:03:59,872
[Cell phone rings]
71
00:03:59,939 --> 00:04:03,075
Ballard. Hold on.
72
00:04:03,143 --> 00:04:04,176
It's the boss.
73
00:04:09,449 --> 00:04:10,516
Yeah.
74
00:04:10,583 --> 00:04:12,017
I just heard
from two of my men.
75
00:04:12,085 --> 00:04:14,319
A Russian hit team
just took out our safe house.
76
00:04:14,387 --> 00:04:15,688
Where are your men now?
77
00:04:15,755 --> 00:04:16,955
Trying to get to the backup location,
78
00:04:17,023 --> 00:04:18,590
But one of them's hurt.
79
00:04:18,658 --> 00:04:20,626
Hold on. Why are the Russians after us?
80
00:04:20,694 --> 00:04:22,294
That's not important right now.
81
00:04:22,362 --> 00:04:25,197
Good news is my men
think they took them all out.
82
00:04:25,265 --> 00:04:27,466
Yeah. Well, if there's a Russian
special forces team on our soil,
83
00:04:27,534 --> 00:04:29,868
I guarantee you the unit won't be
far behind.
84
00:04:29,936 --> 00:04:31,904
Why do you think
I'm calling you?
85
00:04:31,971 --> 00:04:34,740
It's time for you
to start earning
your keep.
86
00:04:34,808 --> 00:04:36,475
I'll call you back.
87
00:04:36,543 --> 00:04:37,676
Turn around.
88
00:04:41,915 --> 00:04:42,881
What do you want
from me?
89
00:04:42,949 --> 00:04:44,883
You and jonas
married all those years.
90
00:04:44,951 --> 00:04:47,252
You must have some code
in case of emergencies
91
00:04:47,320 --> 00:04:49,154
To get ahold
of each other.
92
00:04:49,222 --> 00:04:50,889
No, we don't.
93
00:04:50,957 --> 00:04:55,327
No? That's too bad.
94
00:04:55,395 --> 00:04:57,796
Then I guess you're
no use to me after all.
95
00:04:57,864 --> 00:05:00,032
Even if we did,
why would i
tell you?
96
00:05:00,100 --> 00:05:01,400
You're just gonna
kill me anyway.
97
00:05:01,468 --> 00:05:04,203
If you don't,
I'm gonna kill you
right now.
98
00:05:04,270 --> 00:05:07,373
Think about it.
What if I lie?
99
00:05:07,440 --> 00:05:09,608
What if it
doesn't work out?
100
00:05:09,676 --> 00:05:14,046
My strong advice
for you is to
make sure it does.
101
00:05:14,114 --> 00:05:15,614
The point is you
want to get
102
00:05:15,682 --> 00:05:17,049
My husband's
attention.
103
00:05:17,117 --> 00:05:20,252
I'm the only way
you can do that,
104
00:05:20,320 --> 00:05:22,388
So you need to
keep me alive.
105
00:05:26,526 --> 00:05:30,729
He taught you well,
didn't he?
106
00:05:30,797 --> 00:05:32,064
Get in the trunk.
107
00:05:40,473 --> 00:05:41,707
Sir, Kim Brown's
calling in.
108
00:05:41,775 --> 00:05:43,008
It's about Molly Blane.
109
00:05:43,076 --> 00:05:44,143
Put her through.
110
00:05:46,346 --> 00:05:48,147
Mrs. Brown, this is
Colonel Ryan.
111
00:05:48,214 --> 00:05:49,848
Molly's missing,
Colonel.
112
00:05:49,916 --> 00:05:51,216
Missing?
How do you mean?
113
00:05:51,284 --> 00:05:52,785
She's been gone over 24 hours.
114
00:05:52,852 --> 00:05:54,586
Not a word to anyone.
115
00:05:54,654 --> 00:05:56,455
She's just missing.
116
00:05:56,523 --> 00:05:58,157
Perhaps she's just visiting
some friends.
117
00:05:58,224 --> 00:05:59,324
She would have told us.
118
00:05:59,392 --> 00:06:00,826
We're in her apartment.
119
00:06:00,894 --> 00:06:03,195
Something's
not right.
120
00:06:03,263 --> 00:06:05,164
Who else knows
about this, Mrs. Brown?
121
00:06:05,231 --> 00:06:06,899
Just me and Tiffy.
122
00:06:06,966 --> 00:06:08,667
When was the last time
you saw her?
123
00:06:08,735 --> 00:06:12,438
Yesterday morning.
We went grocery shopping together.
124
00:06:12,505 --> 00:06:15,040
I'm sure there's
an innocent explanation.
125
00:06:15,108 --> 00:06:16,375
She's not anywhere.
126
00:06:16,443 --> 00:06:18,077
Her car is still
parked outside.
127
00:06:18,144 --> 00:06:19,645
I'll look into this matter.
128
00:06:19,713 --> 00:06:22,915
In the meantime, I want you to put it
out of your mind.
129
00:06:22,982 --> 00:06:24,850
Everything's gonna be ok, Mrs. Brown.
130
00:06:24,918 --> 00:06:27,252
I appreciate you bringing
it to my attention.
131
00:06:27,320 --> 00:06:29,788
Good-Bye.
132
00:06:29,856 --> 00:06:31,990
What did he say?
133
00:06:32,058 --> 00:06:33,359
Not to worry.
134
00:06:44,237 --> 00:06:46,672
Any location
on Molly Blane?
135
00:06:46,740 --> 00:06:48,774
Not yet, sir.
We're still looking for her.
136
00:06:48,842 --> 00:06:50,376
Colonel, should we
inform Sergeant Blane
137
00:06:50,443 --> 00:06:52,378
That his wife is missing?
138
00:06:52,445 --> 00:06:54,680
Men in the field
don't need distractions.
139
00:06:54,748 --> 00:06:55,914
Yes, sir.
140
00:06:55,982 --> 00:06:57,983
Everybody keep looking.
141
00:07:06,526 --> 00:07:08,327
Blood trail runs out.
142
00:07:10,630 --> 00:07:13,098
These footprints in the sand,
143
00:07:13,166 --> 00:07:15,634
This groove here.
144
00:07:15,702 --> 00:07:18,804
One of them's on foot,
dragging the injured one.
145
00:07:18,872 --> 00:07:20,806
I got a wounded soldier,
no vehicle nearby,
146
00:07:20,874 --> 00:07:22,741
Or i'd have taken it.
147
00:07:22,809 --> 00:07:24,576
What do I do?
I got to run over here,
148
00:07:24,644 --> 00:07:25,744
Hope no one finds me,
149
00:07:25,812 --> 00:07:27,680
Hope I don't bleed out.
150
00:07:27,747 --> 00:07:29,014
You steal a car.
151
00:07:45,098 --> 00:07:46,732
It's empty.
They were here.
152
00:07:46,800 --> 00:07:48,100
Still are.
153
00:07:48,168 --> 00:07:51,870
Listen up!
If you're injured, we can help you.
154
00:07:51,938 --> 00:07:53,372
Give yourselves up!
155
00:07:56,743 --> 00:07:57,943
Get down!
156
00:08:21,668 --> 00:08:24,503
[Click]
157
00:08:24,571 --> 00:08:26,405
Put your hands where
we can see them!
158
00:08:31,044 --> 00:08:32,544
He's lost a lot of blood.
159
00:08:34,280 --> 00:08:35,814
We know you're planning
multiple attacks.
160
00:08:35,882 --> 00:08:37,916
Tell me when and where.
161
00:08:37,984 --> 00:08:39,618
He doesn't tell us
anything.
162
00:08:39,686 --> 00:08:40,686
Who doesn't tell
you anything?
163
00:08:40,754 --> 00:08:41,920
Who are you
working for?
164
00:08:47,794 --> 00:08:50,896
Is it this man?
Leon Drake?
165
00:08:50,964 --> 00:08:52,965
Hey. You don't have to
die for Leon Drake.
166
00:08:53,033 --> 00:08:55,000
He's responsible
for multiple terrorist attacks
167
00:08:55,068 --> 00:08:56,335
In this country.
168
00:08:56,403 --> 00:08:58,470
We can get you to a hospital.
169
00:08:58,538 --> 00:09:00,172
You can cut a deal.
170
00:09:00,240 --> 00:09:01,740
Go to hell.
171
00:09:22,862 --> 00:09:24,697
This is snake doctor.
172
00:09:24,764 --> 00:09:26,565
Give me dog patch zero-Six.
173
00:09:30,036 --> 00:09:31,737
Snake doc, this is dog patch zero-Six.
174
00:09:31,805 --> 00:09:33,105
What's your status?
175
00:09:33,173 --> 00:09:35,274
Blood trail has led us
to a dead end.
176
00:09:35,342 --> 00:09:38,210
Last two hostiles KIA.
177
00:09:38,278 --> 00:09:40,145
Mack: hey. I got something.
178
00:09:40,213 --> 00:09:43,549
He plugged a location
into the navigation system.
179
00:09:43,616 --> 00:09:45,751
10 klicks from here by the harbor.
180
00:09:45,819 --> 00:09:48,387
I stand corrected.
We got a lead.
181
00:09:48,455 --> 00:09:50,823
Snake doc, based on the initial analysis
of this map,
182
00:09:50,890 --> 00:09:53,625
There could be multiple attacks
in the works.
183
00:09:53,693 --> 00:09:56,295
That's what the situation
reads here.
184
00:09:56,363 --> 00:09:58,397
Any connection to Leon Drake?
185
00:09:58,465 --> 00:10:00,632
That's not confirmed yet.
186
00:10:00,700 --> 00:10:02,034
You're the man on the ground.
187
00:10:02,102 --> 00:10:03,302
Next move's yours.
188
00:10:03,370 --> 00:10:05,237
Roger that.
189
00:10:05,305 --> 00:10:06,372
Let's go.
190
00:10:06,439 --> 00:10:08,407
Get to your contact.
191
00:10:08,475 --> 00:10:10,976
Let's see what kind of game
the Russians are playing.
192
00:10:11,044 --> 00:10:13,045
� give me your secrets �
193
00:10:13,113 --> 00:10:15,247
� bring me a sign �
194
00:10:15,315 --> 00:10:19,018
� give me a reason
to walk the fire �
195
00:10:19,085 --> 00:10:23,055
� see another dawn
through a daughter's eyes �
196
00:10:23,123 --> 00:10:27,393
� you give me a reason
to walk the fire �
197
00:10:35,869 --> 00:10:40,539
Your hit team is taking out domestic
terrorists in America. Why?
198
00:10:40,607 --> 00:10:43,042
Sounds like the act of a friend.
199
00:10:43,109 --> 00:10:45,177
Or it's a cover-Up
of Russian involvement
200
00:10:45,245 --> 00:10:46,779
In terrorist attacks on my country.
201
00:10:46,846 --> 00:10:48,681
My government has nothing
to do with any attacks.
202
00:10:48,748 --> 00:10:50,049
Of that I'm certain.
203
00:10:50,116 --> 00:10:51,817
Well, there's a connection here
somewhere, Anya.
204
00:10:51,885 --> 00:10:53,519
Your government
didn't secretly send
205
00:10:53,586 --> 00:10:54,820
A hit team to America as a favor.
206
00:10:54,888 --> 00:10:56,622
All I know is the team
was sent to stop
207
00:10:56,690 --> 00:10:57,623
Something or someone.
208
00:10:57,691 --> 00:10:58,757
Stop them from doing what?
209
00:10:58,825 --> 00:11:00,492
I don't know,
and the deeper I dig,
210
00:11:00,560 --> 00:11:02,227
The more dangerous
it gets, you understand?
211
00:11:02,295 --> 00:11:03,929
Please. I am telling
you the truth.
212
00:11:03,997 --> 00:11:05,764
No. Here's the truth.
You need to find out
213
00:11:05,832 --> 00:11:07,099
What your people are up to,
214
00:11:07,167 --> 00:11:08,300
Or I'll turn you over
to the fsb myself
215
00:11:08,368 --> 00:11:09,768
With a list of every
secret you have
216
00:11:09,836 --> 00:11:11,070
Ever sold us.
217
00:11:11,137 --> 00:11:12,438
You'd have me killed?
218
00:11:12,505 --> 00:11:14,506
I would have you killed.
219
00:11:14,574 --> 00:11:16,008
The devil makes me do it.
220
00:11:16,076 --> 00:11:17,176
It's like cigarettes.
It's easy to start
221
00:11:17,243 --> 00:11:18,310
And hard to quit.
222
00:11:18,378 --> 00:11:20,579
It's called an addiction.
223
00:11:20,647 --> 00:11:23,582
Ok. Ok. Wait.
224
00:11:23,650 --> 00:11:25,951
I have a contact
in Moscow I can try,
225
00:11:26,019 --> 00:11:27,753
Somebody from Kochenko sector.
226
00:11:27,821 --> 00:11:29,021
Armen Kochenko?
227
00:11:29,089 --> 00:11:30,556
He's old guard, former KGB.
228
00:11:30,623 --> 00:11:32,891
Whatever this is,
I'm sure he's involved.
229
00:11:41,534 --> 00:11:42,501
From those to whom
much is given
230
00:11:42,569 --> 00:11:44,036
Much is expected.
231
00:11:44,104 --> 00:11:45,237
When?
232
00:11:46,773 --> 00:11:49,108
4:00. If I can get
the information,
233
00:11:49,175 --> 00:11:51,944
I'll leave a newspaper
outside the door.
234
00:11:52,012 --> 00:11:54,079
And if there's
no newspaper?
235
00:11:54,147 --> 00:11:55,581
Then you should run.
236
00:12:04,657 --> 00:12:07,059
This doesn't feel
like quite the thing.
237
00:12:07,127 --> 00:12:08,927
Kim: it's not snooping.
238
00:12:08,995 --> 00:12:09,995
Then what is it?
239
00:12:10,063 --> 00:12:12,231
Helping. I'm gonna feel
a lot worse
240
00:12:12,298 --> 00:12:15,034
If we don't find her.
241
00:12:15,101 --> 00:12:19,972
Wait a second.
Look at this.
242
00:12:20,040 --> 00:12:21,707
Yesterday, she had an AA meeting
243
00:12:21,775 --> 00:12:23,575
With Susan Gillum.
244
00:12:23,643 --> 00:12:25,077
Colonel told her to stay away
245
00:12:25,145 --> 00:12:26,879
From the Gillums.
Why's she doing this?
246
00:12:26,946 --> 00:12:28,580
It doesn't make sense.
247
00:12:30,717 --> 00:12:32,685
Yes. This is Kim Brown again.
248
00:12:32,752 --> 00:12:34,787
No. I need to speak
to Bridget Sullivan.
249
00:12:34,854 --> 00:12:37,489
It's urgent.
250
00:12:37,557 --> 00:12:39,391
Kim, how are you?
251
00:12:39,459 --> 00:12:40,492
Has Colonel Ryan told you that
252
00:12:40,560 --> 00:12:42,227
Molly Blane's missing?
253
00:12:42,295 --> 00:12:43,862
He's told me that,
and he's told me
254
00:12:43,930 --> 00:12:45,264
He's not concerned.
255
00:12:45,331 --> 00:12:46,598
He's not concerned?
256
00:12:46,666 --> 00:12:48,400
No.
257
00:12:48,468 --> 00:12:49,668
If you're not gonna
take this seriously,
258
00:12:49,736 --> 00:12:50,969
I'd like for you
to put me in touch
259
00:12:51,037 --> 00:12:52,438
With her husband.
260
00:12:52,505 --> 00:12:53,972
He is out of contact right now.
261
00:12:54,040 --> 00:12:55,240
I'm sure you understand.
262
00:12:55,308 --> 00:12:57,309
Yes, I understand.
263
00:12:57,377 --> 00:12:59,845
Unfortunately, I do understand.
264
00:13:01,848 --> 00:13:04,616
What are you looking for?
265
00:13:04,684 --> 00:13:07,386
I'm calling the police.
266
00:13:07,454 --> 00:13:08,854
Kim, our identities are still supposed
267
00:13:08,922 --> 00:13:10,122
To be secret.
268
00:13:10,190 --> 00:13:11,857
Is that so?
269
00:13:11,925 --> 00:13:14,393
Yes. Hi. I'd like to report
270
00:13:14,461 --> 00:13:16,462
A missing person.
271
00:13:16,529 --> 00:13:17,996
What if they start asking you questions
272
00:13:18,064 --> 00:13:20,399
That you aren't prepared to answer?
273
00:13:20,467 --> 00:13:22,434
I am not going to
blow our cover,
274
00:13:22,502 --> 00:13:25,204
But Molly could be
hurt or worse.
275
00:13:25,271 --> 00:13:26,472
Ok. Then we go to Tom again,
276
00:13:26,539 --> 00:13:27,740
And tell him what we found.
277
00:13:27,807 --> 00:13:29,341
The same Tom Ryan who sent us here
278
00:13:29,409 --> 00:13:31,043
In the first place?
279
00:13:31,111 --> 00:13:32,311
You of all people should know that
280
00:13:32,379 --> 00:13:33,479
He does not always
have our best interests
281
00:13:33,546 --> 00:13:35,347
At heart.
Excuse me?
282
00:13:35,415 --> 00:13:37,082
Are we just unit wives?
283
00:13:37,150 --> 00:13:39,284
Is that all, or we can we act
284
00:13:39,352 --> 00:13:41,053
Like normal people for a minute
285
00:13:41,121 --> 00:13:43,255
And help someone in trouble?
286
00:13:43,323 --> 00:13:45,657
Yes. Hi.
287
00:13:45,725 --> 00:13:47,159
My friend is missing.
288
00:13:49,295 --> 00:13:52,898
My friend, what have you got?
289
00:13:52,966 --> 00:13:54,299
Mack: two hostiles outside.
290
00:13:54,367 --> 00:13:56,669
Other than that, it's just like
the last place.
291
00:13:56,736 --> 00:13:58,070
Cameras all over the doors,
292
00:13:58,138 --> 00:13:59,538
Windows appear to be alarmed.
293
00:13:59,606 --> 00:14:00,939
Inside?
294
00:14:01,007 --> 00:14:03,242
At least 5, maybe more.
295
00:14:03,309 --> 00:14:05,144
Then I guess this must
be the place.
296
00:14:05,211 --> 00:14:06,378
After the Russians, they'll be
297
00:14:06,446 --> 00:14:08,080
Expecting anything.
298
00:14:08,148 --> 00:14:09,748
Let's give them something else.
299
00:14:11,017 --> 00:14:14,219
College boy, where you at?
300
00:14:14,287 --> 00:14:16,321
Coming in at your 6.
301
00:14:16,389 --> 00:14:19,291
It's unguarded, but they got video
back here, too.
302
00:14:19,359 --> 00:14:20,893
All right.
Get close.
303
00:14:34,274 --> 00:14:35,407
Bob: I'm in position.
304
00:14:35,475 --> 00:14:37,476
Roger that.
305
00:14:46,853 --> 00:14:49,021
Get those two off those stairs.
306
00:14:54,561 --> 00:14:55,794
[Clatter]
307
00:15:05,438 --> 00:15:07,206
On your call, dirt diver.
308
00:15:08,608 --> 00:15:10,542
Mack: on two.
309
00:15:10,610 --> 00:15:11,744
1...
310
00:15:13,646 --> 00:15:14,747
Go.
311
00:15:20,587 --> 00:15:22,254
How we doing, dirt diver?
312
00:15:22,322 --> 00:15:23,956
All clear so far.
313
00:15:26,693 --> 00:15:28,227
Hold on.
We got company.
314
00:15:28,294 --> 00:15:30,662
May day, may day,
may day.
315
00:15:30,730 --> 00:15:31,830
Unh!
316
00:15:34,234 --> 00:15:36,802
They're on to us.
Pull back, pull back!
317
00:15:55,588 --> 00:15:59,058
Drake: just hold tight
and wait to hear from me.
318
00:15:59,125 --> 00:16:02,227
The backup location's
taking fire.
319
00:16:02,295 --> 00:16:03,562
Showtime.
320
00:16:17,477 --> 00:16:19,478
[Machine gun firing]
321
00:16:47,273 --> 00:16:49,441
No more element of surprise.
322
00:16:49,509 --> 00:16:52,177
We go in strong before they get backup.
323
00:16:52,245 --> 00:16:54,446
Take as many alive as you can.
324
00:16:59,085 --> 00:17:00,586
Go for snake doctor.
325
00:17:00,653 --> 00:17:03,255
Hey, snake doc.
How you doing?
326
00:17:03,323 --> 00:17:07,493
Sam, where'd you get this code?
Where are you?
327
00:17:07,560 --> 00:17:09,261
My whereabouts are not as important
328
00:17:09,329 --> 00:17:11,196
As the company I'm keeping.
329
00:17:11,264 --> 00:17:13,098
If you're thinking
about taking out
our safe house--
330
00:17:13,166 --> 00:17:14,667
Your safe house?
331
00:17:14,734 --> 00:17:17,436
A man goes where
his skills are appreciated,
sergeant major.
332
00:17:17,504 --> 00:17:19,371
It's not your skills
we had issue with.
333
00:17:19,439 --> 00:17:20,739
It was your employment
of them.
334
00:17:20,807 --> 00:17:22,641
Ancient history.
335
00:17:22,709 --> 00:17:24,209
I'm all about
the here and now.
336
00:17:24,277 --> 00:17:25,744
Well, you have it
your way.
337
00:17:25,812 --> 00:17:26,979
You put your lot in
with the people that
338
00:17:27,047 --> 00:17:28,113
Are trying to destroy
this country,
339
00:17:28,181 --> 00:17:30,282
You were never one
of us to begin with,
340
00:17:30,350 --> 00:17:33,986
And I assure you
that trail is coming
to and end right quick.
341
00:17:34,054 --> 00:17:35,487
Now I got work to do.
342
00:17:35,555 --> 00:17:37,456
You might want to
rethink that course
of action.
343
00:17:37,524 --> 00:17:39,158
And why would I do that?
344
00:17:39,225 --> 00:17:42,161
Say hello.
345
00:17:42,228 --> 00:17:45,364
Jonas.
Molly?
346
00:17:45,432 --> 00:17:47,032
Are you all right?
347
00:17:47,100 --> 00:17:49,435
I'm ok. Listen to me.
348
00:17:49,502 --> 00:17:51,704
Sam killed Susan Gillum and her husband.
349
00:17:51,771 --> 00:17:54,073
He's working for a man--
Leon Drake.
350
00:17:54,140 --> 00:17:55,407
Where are you?
351
00:17:55,475 --> 00:17:56,775
I don't know!
That's enough.
352
00:17:56,843 --> 00:17:58,577
I'm on the highway,
just off the highway!
353
00:17:58,645 --> 00:17:59,645
Enough!
354
00:17:59,713 --> 00:18:02,681
In a warehouse!
Jonas!
355
00:18:02,749 --> 00:18:04,650
Sam: if you ever
want to see your wife again,
356
00:18:04,718 --> 00:18:07,186
You do exactly as I say.
357
00:18:07,253 --> 00:18:10,089
You or your men
assault that safe house,
358
00:18:10,156 --> 00:18:13,459
You touch anybody inside,
she dies.
359
00:18:13,526 --> 00:18:14,860
Are we clear?
360
00:18:17,397 --> 00:18:18,864
Are we clear?
361
00:18:18,932 --> 00:18:21,533
Oh, yeah.
We're clear.
362
00:18:21,601 --> 00:18:22,768
Good.
363
00:18:22,836 --> 00:18:24,536
As long as we're
being clear,
364
00:18:24,604 --> 00:18:25,804
You know what
happens to you
365
00:18:25,872 --> 00:18:28,540
If Molly ends up with even a hair
out of place?
366
00:18:28,608 --> 00:18:29,575
You feel me?
367
00:18:29,642 --> 00:18:33,512
Yeah. Well, you have
a nice day, too.
368
00:18:40,020 --> 00:18:42,421
Change of plans.
369
00:18:42,489 --> 00:18:45,657
Sam's working with Drake
and the terrorists.
370
00:18:45,725 --> 00:18:47,626
He's got my wife.
371
00:18:47,694 --> 00:18:50,062
We don't back off
this safe house...
372
00:18:52,232 --> 00:18:54,333
What do you
want to do?
373
00:18:54,401 --> 00:18:55,534
The safety of my family does not come
374
00:18:55,602 --> 00:18:57,236
Before the safety of this country.
375
00:18:57,303 --> 00:18:59,104
Look. These are just
mercenaries in there,
376
00:18:59,172 --> 00:19:01,840
And most likely, they have no idea
what Drake is planning.
377
00:19:01,908 --> 00:19:04,476
You get to Sam,
you get to Drake.
378
00:19:04,544 --> 00:19:06,478
All right.
We split up.
379
00:19:06,546 --> 00:19:08,714
Get a handle
on these Russians.
380
00:19:08,782 --> 00:19:09,748
Can you hold
this down?
381
00:19:09,816 --> 00:19:10,749
Hell, yeah. Go.
382
00:19:10,817 --> 00:19:12,518
Surveil. Do not engage
383
00:19:12,585 --> 00:19:13,619
Until you get my say-So.
384
00:19:13,687 --> 00:19:14,920
What if they engage on me?
385
00:19:14,988 --> 00:19:16,321
Then you respond in kind.
386
00:19:16,389 --> 00:19:18,390
I'll be in touch as soon as I can.
387
00:19:28,134 --> 00:19:29,635
You sure about this?
388
00:19:29,703 --> 00:19:31,003
Oh, yeah.
389
00:19:31,071 --> 00:19:32,771
He'll do anything to save her.
390
00:19:32,839 --> 00:19:35,074
This way, we not only get our
shooters back.
391
00:19:35,141 --> 00:19:37,543
We take out the guy who's coming
after us, too.
392
00:19:37,610 --> 00:19:40,212
Just like any snake, you cut off
his head,
393
00:19:40,280 --> 00:19:44,350
The body dies.
394
00:19:44,417 --> 00:19:47,186
We're in position.
395
00:19:47,253 --> 00:19:50,556
Let's get a move on,
shall we?
396
00:19:50,623 --> 00:19:51,857
Get up.
397
00:19:55,929 --> 00:19:56,995
Get up.
398
00:20:00,867 --> 00:20:02,968
So you said your friend's
name was Molly Bechet?
399
00:20:03,036 --> 00:20:06,138
Yes. It's spelled
B-E-C-H-E-T.
400
00:20:06,206 --> 00:20:07,473
You want to file
a missing persons report,
401
00:20:07,540 --> 00:20:08,907
Is that right?
402
00:20:08,975 --> 00:20:10,609
Yes. I mean, I guess so.
403
00:20:10,677 --> 00:20:12,711
We're afraid something
may have happened to her.
404
00:20:12,779 --> 00:20:14,713
Well, if she was going somewhere,
she would have told us.
405
00:20:14,781 --> 00:20:15,714
And she knew the Gillums,
406
00:20:15,782 --> 00:20:17,750
Susan and Elliot Gillum,
407
00:20:21,187 --> 00:20:23,922
Kim: uh, she knows Susan Gillum.
408
00:20:23,990 --> 00:20:25,824
They had an appointment
to meet last night.
409
00:20:25,892 --> 00:20:27,659
Do you know the Gillums,
Ms. Cahill?
410
00:20:27,727 --> 00:20:29,294
Not personally, no.
411
00:20:29,362 --> 00:20:30,996
What about you, Ms. Dahl?
412
00:20:31,064 --> 00:20:34,366
No, not at all.
Why?
413
00:20:34,434 --> 00:20:35,901
Highway patrol found their bodies
this morning.
414
00:20:35,969 --> 00:20:37,369
They were both murdered.
415
00:20:38,838 --> 00:20:41,540
Oh, my god.
416
00:20:41,608 --> 00:20:44,076
Um, was there any sign of Molly?
417
00:20:44,144 --> 00:20:46,311
Nope. They only found two bodies.
418
00:20:46,379 --> 00:20:47,946
In Molly's relationship
with the Gillums
419
00:20:48,014 --> 00:20:50,983
Were there any problems
that either of you two were aware of?
420
00:20:51,051 --> 00:20:52,885
What do you mean?
What kind of problems?
421
00:20:52,952 --> 00:20:55,954
Personal problems,
business disputes?
422
00:20:56,022 --> 00:20:57,089
Ms. Bechet
and her husband run
423
00:20:57,157 --> 00:21:00,893
A luxury aircraft
business, is that right?
424
00:21:00,960 --> 00:21:02,528
Mr. Gillum owns such an aircraft.
425
00:21:02,595 --> 00:21:05,497
They ever have arguments over
money perhaps, something like that?
426
00:21:05,565 --> 00:21:07,700
You think Molly is a suspect?
427
00:21:07,767 --> 00:21:10,703
She's a victim, and you've got
to find her.
428
00:21:10,770 --> 00:21:12,905
You're concerned about your friend.
I understand that.
429
00:21:12,972 --> 00:21:14,073
I'm trying to solve a double murder,
430
00:21:14,140 --> 00:21:15,307
And she might have been the last person
431
00:21:15,375 --> 00:21:17,743
To see Susan Gillum alive.
432
00:21:17,811 --> 00:21:19,445
Now I hate to say this,
433
00:21:19,512 --> 00:21:20,479
But in my experience,
434
00:21:20,547 --> 00:21:22,114
It usually means one of two things--
435
00:21:22,182 --> 00:21:24,083
Either she met he same fate they did,
436
00:21:24,150 --> 00:21:25,617
Or she had something to do
with their death.
437
00:21:25,685 --> 00:21:28,087
I can't believe this.
438
00:21:28,154 --> 00:21:29,388
And, Ms. Dahl,
if you're protecting her,
439
00:21:29,456 --> 00:21:30,789
It's my job to inform you--
440
00:21:30,857 --> 00:21:33,926
It's your job to help people,
isn't that right?
441
00:21:36,963 --> 00:21:37,896
All right.
442
00:21:37,964 --> 00:21:39,965
Listen up, detective.
443
00:21:40,033 --> 00:21:41,467
I want you to file
a missing persons report
444
00:21:41,534 --> 00:21:44,069
For Molly Bechet immediately.
445
00:21:44,137 --> 00:21:45,571
I want it transmitted to every
446
00:21:45,638 --> 00:21:47,339
Law enforcement agency
in southern California,
447
00:21:47,407 --> 00:21:50,342
And I don't want to hear from you again
until you find her alive.
448
00:21:50,410 --> 00:21:52,211
And I understand that's what you want.
449
00:21:52,278 --> 00:21:53,545
What I want is your cooperation.
450
00:21:53,613 --> 00:21:56,648
May I have that?
451
00:21:56,716 --> 00:21:59,151
Get out of here,
452
00:21:59,219 --> 00:22:00,486
Both of you.
453
00:22:17,937 --> 00:22:18,871
Snake doc.
454
00:22:18,938 --> 00:22:20,572
Red cap.
455
00:22:20,640 --> 00:22:22,341
I need you to track somebody for me.
456
00:22:22,409 --> 00:22:24,176
How quickly can you do it?
457
00:22:24,244 --> 00:22:25,344
It depends.
Who is it?
458
00:22:25,412 --> 00:22:27,279
Sam McBride.
459
00:22:27,347 --> 00:22:29,148
We've been looking for him.
We're nowhere.
460
00:22:29,215 --> 00:22:30,916
What's going on, snake doc?
461
00:22:30,984 --> 00:22:35,554
He's got my wife, and he's working
with the terrorists.
462
00:22:35,622 --> 00:22:37,923
Tell dog patch I need
all available resources.
463
00:22:37,991 --> 00:22:39,058
Hold on.
464
00:22:46,199 --> 00:22:48,701
I don't think you want to do that.
465
00:22:48,768 --> 00:22:50,035
Excuse me?
466
00:22:50,103 --> 00:22:51,270
Colonel Ryan knows
your wife is missing.
467
00:22:51,338 --> 00:22:53,038
He's known since yesterday.
468
00:22:53,106 --> 00:22:54,573
He set up an investigation
to find her,
469
00:22:54,641 --> 00:22:57,576
And he specifically instructed me not
to inform you.
470
00:22:57,644 --> 00:23:01,280
Well, I have some concerns
about Colonel Ryan's judgment.
471
00:23:01,348 --> 00:23:04,350
I understand.
Listen to me clearly.
472
00:23:04,417 --> 00:23:06,318
All communications going forward
473
00:23:06,386 --> 00:23:07,886
Are between you and me,
you get me?
474
00:23:07,954 --> 00:23:09,021
Affirmative.
475
00:23:09,089 --> 00:23:10,122
All right. Can you
get me what I need
476
00:23:10,190 --> 00:23:11,857
Without raising alarms?
477
00:23:11,925 --> 00:23:13,759
I think so.
What do we have to go on?
478
00:23:13,827 --> 00:23:15,594
Almost nothing,
but I'm pretty sure
479
00:23:15,662 --> 00:23:17,796
Sam called me from a cell phone.
480
00:23:17,864 --> 00:23:20,299
Sam's too smart
for that.
481
00:23:20,367 --> 00:23:24,069
Yeah, I know.
482
00:23:24,137 --> 00:23:26,071
Or maybe he didn't have time to take
precautions.
483
00:23:26,139 --> 00:23:28,040
There was no way
he didn't disable the GPS,
484
00:23:28,108 --> 00:23:29,908
But if he didn't have
time to mask the call,
485
00:23:32,412 --> 00:23:34,980
We may be able to tap
give me a few minutes.
486
00:23:35,048 --> 00:23:36,081
Got to go.
487
00:23:36,149 --> 00:23:37,216
Me, too.
488
00:23:43,056 --> 00:23:44,456
What do you got?
489
00:23:44,524 --> 00:23:46,825
CHP found the bodies
of Susan and Elliot Gillum.
490
00:23:46,893 --> 00:23:48,427
Molly wasn't with them.
491
00:23:48,495 --> 00:23:49,561
Thank god.
492
00:23:49,629 --> 00:23:51,230
But we picked up chatter
on the police band.
493
00:23:51,297 --> 00:23:52,898
Kim Brown's reported Molly missing,
494
00:23:52,966 --> 00:23:54,833
And the police are investigating.
495
00:24:14,754 --> 00:24:16,722
[Gunshots]
496
00:25:26,693 --> 00:25:30,629
This is cool breeze.
Get me the home base.
497
00:25:30,697 --> 00:25:34,366
Cool breeze, this is dog patch. Go.
498
00:25:34,434 --> 00:25:36,335
I've got an exponentially
increasing body count.
499
00:25:36,403 --> 00:25:37,836
I need cleanup asap.
500
00:25:37,904 --> 00:25:40,372
Roger that.
What's your location?
501
00:25:40,440 --> 00:25:41,640
Ok. This is as close
as I can get.
502
00:25:41,708 --> 00:25:43,409
I'm sending you the coordinates now.
503
00:25:43,476 --> 00:25:45,944
Red cap, I need to know
exactly where he is.
504
00:25:46,012 --> 00:25:47,680
Can you use satellite imagery?
505
00:25:47,747 --> 00:25:49,248
Negative.
He didn't tap into the satellite
506
00:25:49,315 --> 00:25:51,383
To make the call.
507
00:25:51,451 --> 00:25:53,085
There is something else we can try.
508
00:25:53,153 --> 00:25:56,055
Put your phone on the dash board.
509
00:25:56,122 --> 00:25:57,856
Ok. And now?
510
00:25:57,924 --> 00:25:59,058
We're giving the antenna
clear access
511
00:25:59,125 --> 00:26:00,426
To the signal.
512
00:26:00,493 --> 00:26:03,195
Now I'm gonna link you into a remote
triggerfish.
513
00:26:03,263 --> 00:26:05,531
We're using your phone as a cell site
simulator.
514
00:26:05,598 --> 00:26:08,300
If Sam's phone is on and if he hasn't
515
00:26:08,368 --> 00:26:10,202
Replaced the sim card yet,
516
00:26:10,270 --> 00:26:11,804
It will connect to you.
517
00:26:11,871 --> 00:26:13,238
How about that?
518
00:26:13,306 --> 00:26:14,473
Let's do it.
519
00:26:17,077 --> 00:26:18,110
Park view and 7th.
520
00:26:18,178 --> 00:26:20,612
It's an apartment building.
521
00:26:20,680 --> 00:26:21,613
I got it.
522
00:26:21,681 --> 00:26:23,248
There's one problem outstanding.
523
00:26:23,316 --> 00:26:24,450
What's the problem?
524
00:26:24,517 --> 00:26:25,651
The problem is
I don't like it.
525
00:26:25,719 --> 00:26:27,786
Sam's too good at this.
526
00:26:27,854 --> 00:26:29,421
There's something wrong.
527
00:26:31,691 --> 00:26:33,192
What's wrong is it feels like
a trap.
528
00:26:33,259 --> 00:26:35,060
That's because it is a trap.
529
00:26:35,128 --> 00:26:37,396
Snake doc out.
530
00:26:37,464 --> 00:26:38,564
Any word?
531
00:26:38,631 --> 00:26:39,798
Not yet, sir.
532
00:27:00,253 --> 00:27:02,021
Shh, shh, shh,
shh, shh.
533
00:27:02,088 --> 00:27:04,023
I'm disappointed in you, Anya.
534
00:27:04,090 --> 00:27:05,190
After all that we've been through
535
00:27:05,258 --> 00:27:07,359
To just break up
with me like that?
536
00:27:10,030 --> 00:27:11,930
How did you get in here?
537
00:27:11,998 --> 00:27:13,899
Well, I doubt that they're looking
for a dead man.
538
00:27:13,967 --> 00:27:15,467
I don't understand.
539
00:27:15,535 --> 00:27:16,935
You sent men to kill me.
540
00:27:17,003 --> 00:27:20,139
No. No. You must have been followed.
Kochenko's people--
541
00:27:20,206 --> 00:27:21,173
I promise you I wasn't followed.
542
00:27:21,241 --> 00:27:22,641
You sent men to kill me.
543
00:27:22,709 --> 00:27:24,943
You know what that is, darling?
544
00:27:25,011 --> 00:27:27,246
It's insincere.
545
00:27:27,313 --> 00:27:29,081
It was your life
or mine.
546
00:27:29,149 --> 00:27:30,115
I'm sorry.
547
00:27:30,183 --> 00:27:32,317
As am I.
548
00:27:32,385 --> 00:27:34,486
I can make it right, though.
549
00:27:34,554 --> 00:27:37,656
I can make everything right.
550
00:27:37,724 --> 00:27:39,792
Yeah. No. That might
make it pleasant,
551
00:27:39,859 --> 00:27:41,960
But it won't make it right.
552
00:27:42,028 --> 00:27:45,097
Then I can't help you anymore,
do you understand?
553
00:27:45,165 --> 00:27:46,365
This is bigger than you think,
554
00:27:46,433 --> 00:27:49,268
Much bigger than I realized.
555
00:27:49,336 --> 00:27:50,903
Is it bigger than a breadstick?
556
00:27:50,970 --> 00:27:53,072
I told you they'll have me killed.
557
00:27:53,139 --> 00:27:55,140
In Russia, people disappear
all the time.
558
00:27:55,208 --> 00:27:56,809
Just in Russia.
559
00:27:59,412 --> 00:28:01,547
I can get you what you need.
560
00:28:01,614 --> 00:28:03,048
You know, we're
into the penalty phase
561
00:28:03,116 --> 00:28:04,583
Of the entertainment here, Anya.
562
00:28:04,651 --> 00:28:06,318
I can get you what you need.
563
00:28:06,386 --> 00:28:07,619
When?
Tonight.
564
00:28:07,687 --> 00:28:09,321
But I need political asylum.
565
00:28:09,389 --> 00:28:11,957
Otherwise, I won't
make it till tomorrow morning.
566
00:28:15,428 --> 00:28:17,162
What's this?
567
00:28:17,230 --> 00:28:18,831
Symphony tickets.
568
00:28:18,898 --> 00:28:20,566
They're playing
Tchaikovsky at 8:00,
569
00:28:20,633 --> 00:28:22,468
Just the thing a homesick
Russian girl needs.
570
00:28:22,535 --> 00:28:28,640
You get me the information,
the fat lady sings.
571
00:28:28,708 --> 00:28:32,211
Oh, and, Anya...
572
00:28:32,278 --> 00:28:35,814
If you don't show,
the fat lady sings
573
00:28:35,882 --> 00:28:37,683
"So long, it's been
good to know you."
574
00:28:52,098 --> 00:28:53,999
Where am I going?
575
00:28:54,067 --> 00:28:55,367
Bridget:
give me a second.
576
00:28:58,304 --> 00:28:59,938
White Charlie two.
577
00:29:10,016 --> 00:29:11,784
I got it.
578
00:29:11,851 --> 00:29:14,019
I can have backup
there in half an hour.
579
00:29:14,087 --> 00:29:16,321
That will be a half-Hour too late.
580
00:29:16,389 --> 00:29:17,723
I'm going in.
581
00:29:32,939 --> 00:29:34,206
Dry hull.
582
00:29:36,476 --> 00:29:38,477
Nobody here.
583
00:29:38,545 --> 00:29:40,212
Snake doc, get out of there.
584
00:29:40,280 --> 00:29:41,413
Hold on.
585
00:30:08,575 --> 00:30:09,942
Found her.
586
00:30:10,010 --> 00:30:11,176
Is she all right?
587
00:30:17,384 --> 00:30:18,684
Not yet.
588
00:30:27,060 --> 00:30:28,394
Jonas!
589
00:30:28,461 --> 00:30:30,362
I know.
590
00:30:30,430 --> 00:30:31,630
How many?
591
00:30:31,698 --> 00:30:32,931
One that I can see.
592
00:30:48,314 --> 00:30:51,350
There's two.
At least two.
593
00:30:51,418 --> 00:30:54,687
[Cell phone ringing]
594
00:30:54,754 --> 00:30:55,854
What?
595
00:30:57,724 --> 00:30:59,625
What are you doing, snake doc?
596
00:30:59,693 --> 00:31:01,593
Listening to you.
Let's hear it.
597
00:31:01,661 --> 00:31:04,329
You do what I say,
you both can walk away from this.
598
00:31:04,397 --> 00:31:09,601
Now I have 5, repeat, 5 men walking
out of that safe house.
599
00:31:09,669 --> 00:31:12,171
They are not to be harmed,
they are not to be followed.
600
00:31:12,238 --> 00:31:15,407
If they are,
you know what happens.
601
00:31:15,475 --> 00:31:18,243
If they're not, then when they're
safely in the wind,
602
00:31:18,311 --> 00:31:20,346
You and Molly can go
on your merry way.
603
00:31:20,413 --> 00:31:21,714
You have me in your sights, Sam.
604
00:31:21,781 --> 00:31:23,849
Why would I believe
you'd let us go?
605
00:31:23,917 --> 00:31:26,385
What happened to trust?
606
00:31:26,453 --> 00:31:28,287
I want whoever's there
to dump their weapons
607
00:31:28,355 --> 00:31:30,089
In the street in front
of the safe house.
608
00:31:30,156 --> 00:31:32,825
I want their hands up
where my men can see them.
609
00:31:32,892 --> 00:31:34,193
Make the call.
610
00:31:41,501 --> 00:31:42,935
Dirt diver.
611
00:31:43,003 --> 00:31:44,436
Go ahead, snake doc.
612
00:31:44,504 --> 00:31:47,973
You will be having
5 hostiles exiting that location.
613
00:31:48,041 --> 00:31:49,208
Roger that.
614
00:31:49,275 --> 00:31:50,542
You are to drop your weapons
in the street
615
00:31:50,610 --> 00:31:52,344
And raise your hands.
616
00:31:52,412 --> 00:31:55,214
I repeat.
You are to drop your weapons.
617
00:31:55,281 --> 00:31:56,415
Do you receive?
618
00:31:56,483 --> 00:31:57,983
Loud and clear.
619
00:32:07,460 --> 00:32:09,428
I'm so sorry
about this, Molly.
620
00:32:12,866 --> 00:32:15,868
He's not gonna let us go,
621
00:32:15,935 --> 00:32:17,903
So what are we gonna do?
622
00:32:29,949 --> 00:32:31,116
Coming out now, boss.
623
00:32:31,184 --> 00:32:32,451
Headed for the vehicle.
624
00:32:37,057 --> 00:32:40,092
When I give the word,
625
00:32:40,160 --> 00:32:42,327
I want you to get down behind me
on this slope.
626
00:32:46,366 --> 00:32:49,068
Dirt diver.
627
00:32:49,135 --> 00:32:50,602
Getting in the vehicle
now, boss.
628
00:32:50,670 --> 00:32:52,071
On your call.
629
00:33:02,649 --> 00:33:04,016
Do it.
630
00:33:07,320 --> 00:33:09,221
Now!
631
00:33:09,289 --> 00:33:10,389
[Gunshot]
632
00:33:18,898 --> 00:33:20,032
Go!
633
00:33:22,168 --> 00:33:24,103
[Tires squeal]
634
00:33:28,608 --> 00:33:29,875
Leave it.
635
00:33:37,417 --> 00:33:38,684
Keep going!
636
00:33:41,554 --> 00:33:42,855
Don't do it.
637
00:33:45,692 --> 00:33:47,960
What are your targets?
638
00:33:48,028 --> 00:33:50,062
What are your targets? Tell me.
639
00:34:07,380 --> 00:34:08,747
This way!
640
00:34:15,188 --> 00:34:17,456
We'll shoot Molly dead.
641
00:34:17,524 --> 00:34:19,124
Drop it, Jonas!
642
00:34:34,574 --> 00:34:36,041
You took out Ballard.
643
00:34:36,109 --> 00:34:39,445
You got the jump on me,
but I was too fast.
644
00:34:39,512 --> 00:34:42,581
Make it look good.
645
00:34:42,649 --> 00:34:45,484
Do it! Hurry!
646
00:34:45,552 --> 00:34:46,819
Do it!
647
00:34:46,886 --> 00:34:49,154
Aah!
648
00:34:49,222 --> 00:34:50,489
Come on!
649
00:34:55,195 --> 00:34:56,795
Detective Renner.
650
00:34:56,863 --> 00:34:57,863
Thank you.
651
00:35:00,300 --> 00:35:01,900
Did you file that report yet?
652
00:35:01,968 --> 00:35:04,069
Uh, no, ma'am.
I did not.
653
00:35:04,137 --> 00:35:05,871
Then what are you doing here?
654
00:35:05,939 --> 00:35:09,174
According to her employer,
Ms. Bechet's out of town in Hawaii.
655
00:35:09,242 --> 00:35:10,175
Her employer?
656
00:35:10,243 --> 00:35:11,410
You mean aerodyne?
657
00:35:11,478 --> 00:35:12,845
That's right.
So I did some follow-Up.
658
00:35:12,912 --> 00:35:14,747
She and her husband were on
a flight yesterday afternoon.
659
00:35:14,814 --> 00:35:16,281
I have copies of their tickets,
660
00:35:16,349 --> 00:35:18,617
As well as the hotel
they're staying at in Maui.
661
00:35:18,685 --> 00:35:20,686
No. There's some mistake.
662
00:35:20,754 --> 00:35:22,087
I spoke with them, Ms. Cahill,
663
00:35:22,155 --> 00:35:23,922
Jonas and Molly Bechet,
nice couple.
664
00:35:23,990 --> 00:35:26,825
Felt a little embarrassed
interrupting their vacation, but--
665
00:35:26,893 --> 00:35:28,093
[Cell phone ringing]
666
00:35:28,161 --> 00:35:32,664
Excuse me.
667
00:35:32,732 --> 00:35:33,899
Hello.
668
00:35:33,967 --> 00:35:35,901
Kim, it's Bridget Sullivan.
669
00:35:35,969 --> 00:35:37,136
Look. I don't have a lot of time,
670
00:35:37,203 --> 00:35:39,405
But I wanted to call
and tell you Molly is alive
671
00:35:39,472 --> 00:35:40,739
And she's ok.
672
00:35:40,807 --> 00:35:42,941
We found her.
She's ok.
673
00:35:43,009 --> 00:35:44,276
Thank you.
674
00:35:47,414 --> 00:35:48,781
Pardon me.
675
00:35:48,848 --> 00:35:51,917
That's all right.
I'm glad everything turned out well.
676
00:35:51,985 --> 00:35:54,787
I'm sorry to have wasted your time.
677
00:35:54,854 --> 00:35:56,021
You have a nice day, Ms. Cahill.
678
00:35:56,089 --> 00:35:57,389
Ms. Dahl.
679
00:36:30,557 --> 00:36:32,991
[Cocks gun]
680
00:36:38,898 --> 00:36:40,065
Do you have it?
681
00:36:47,007 --> 00:36:49,308
Well, all right then.
Get in. Come on.
682
00:37:04,090 --> 00:37:05,190
Coordinate with washington.
683
00:37:05,258 --> 00:37:06,692
As soon as we get
the intel processed,
684
00:37:06,760 --> 00:37:08,594
I want a direct channel
to homeland security and the president.
685
00:37:10,997 --> 00:37:12,131
Ugh!
686
00:37:12,198 --> 00:37:13,599
Give us the room!
687
00:37:18,471 --> 00:37:19,938
If you don't want to
face a court-Martial
688
00:37:20,006 --> 00:37:21,640
For insubordination,
sergeant major,
689
00:37:21,708 --> 00:37:23,609
You best get your hands off me.
690
00:37:23,677 --> 00:37:25,944
You put my wife
in danger, my wife!
691
00:37:26,012 --> 00:37:27,780
She put herself in danger.
692
00:37:27,847 --> 00:37:30,015
You made her do it
in the first place
693
00:37:30,083 --> 00:37:32,484
Just like you did
with Kim Brown
694
00:37:32,552 --> 00:37:34,420
And Sam McBride.
695
00:37:34,487 --> 00:37:36,588
He's been working
for you all along, hasn't he?
696
00:37:36,656 --> 00:37:38,357
Yes.
He has?
697
00:37:38,425 --> 00:37:39,825
We needed someone
to infiltrate
698
00:37:39,893 --> 00:37:41,093
The terrorist
organization
699
00:37:41,161 --> 00:37:44,363
And do it credibly with a legitimate
ax to grind.
700
00:37:44,431 --> 00:37:46,532
Oh. Is that what you call
ordering the assault
701
00:37:46,599 --> 00:37:50,135
Of a young woman who put her life
on the line
702
00:37:50,203 --> 00:37:52,371
And sent the rest of us
out chasing after ghosts?
703
00:37:52,439 --> 00:37:54,606
It had to be real,
and for it to be real,
704
00:37:54,674 --> 00:37:56,475
No one could know.
705
00:37:56,543 --> 00:37:59,478
I'm sure that's of great comfort
to Miss Sullivan.
706
00:37:59,546 --> 00:38:01,180
I regret her pain,
but there could have
707
00:38:01,247 --> 00:38:02,247
Been a mole
within the unit.
708
00:38:02,315 --> 00:38:05,317
Only Sam and i
could know.
709
00:38:05,385 --> 00:38:08,153
Do you realize the extent
of the damage you've done?
710
00:38:11,791 --> 00:38:13,926
My job description
is to do whatever is needed
711
00:38:13,993 --> 00:38:16,428
To protect this country,
Sergeant Major Blane,
712
00:38:16,496 --> 00:38:17,930
And it worked.
713
00:38:17,997 --> 00:38:19,631
Sam is on the inside,
714
00:38:19,699 --> 00:38:21,900
And whatever's left
of that cell is on the move.
715
00:38:21,968 --> 00:38:24,436
From now on,
we'll know whatever he knows.
716
00:38:24,504 --> 00:38:27,306
Congratulations
on a job well done!
717
00:38:27,374 --> 00:38:29,008
I can deal with your contempt,
sergeant major,
718
00:38:29,075 --> 00:38:31,010
And your insubordination
to this point.
719
00:38:31,077 --> 00:38:33,345
I will remind you
I am in charge here.
720
00:38:36,116 --> 00:38:39,618
You know what
the sick truth is here?
721
00:38:39,686 --> 00:38:41,987
I don't believe you're
capable of comprehending
722
00:38:42,055 --> 00:38:43,355
Just how far
you've gone.
723
00:38:43,423 --> 00:38:45,557
Thank you for your opinion,
sergeant major,
724
00:38:45,625 --> 00:38:47,893
But it's about sacrifice.
725
00:38:47,961 --> 00:38:51,563
Oh, yes, it is,
but this time,
726
00:38:51,631 --> 00:38:54,333
The final sacrifice
is going to be you
727
00:38:54,401 --> 00:38:56,368
Because when all this
is over,
728
00:38:56,436 --> 00:38:58,871
You will have lost
the unit forever.
729
00:39:36,409 --> 00:39:40,612
I can't believe they'd manipulate
us like this.
730
00:39:40,680 --> 00:39:43,482
This is what they do to outsiders,
but us?
731
00:39:46,753 --> 00:39:48,587
What's that?
732
00:39:48,655 --> 00:39:53,325
The army giveth,
and the army taketh away.
733
00:39:53,393 --> 00:39:57,930
The moving company's confirming
our move date for next week.
734
00:39:57,997 --> 00:40:01,800
Which means the orders
officially came through.
735
00:40:01,868 --> 00:40:03,302
We're going home.
736
00:40:10,443 --> 00:40:12,544
Cryptanalysis has
decoded the intel
from my source.
737
00:40:12,612 --> 00:40:13,779
What is it?
738
00:40:13,847 --> 00:40:16,315
Transfer and sale
authorization.
739
00:40:16,383 --> 00:40:17,583
Of what to whom?
740
00:40:17,650 --> 00:40:18,784
The who we don't know.
It's been redacted.
741
00:40:18,852 --> 00:40:20,285
There's no way
to find out.
742
00:40:20,353 --> 00:40:22,488
The what is what we
have to worry about.
743
00:40:22,555 --> 00:40:27,726
Look. 37 kilograms of enriched u-235
weapons grade uranium.
744
00:40:27,794 --> 00:40:30,229
That's what the people behind these attacks
have their hands on.
745
00:40:30,296 --> 00:40:32,698
37 kilos.
That's enough for multiple bombs.
746
00:40:32,766 --> 00:40:34,400
Oh, easily.
747
00:40:34,467 --> 00:40:35,734
Well.
748
00:40:49,716 --> 00:40:51,283
Debriefing's over.
749
00:40:53,386 --> 00:40:54,486
Molly.
750
00:40:58,758 --> 00:41:00,592
Something like this
will never happen again.
751
00:41:00,660 --> 00:41:01,960
It should never
have happened.
752
00:41:02,028 --> 00:41:04,463
No. Stop.
Jonas, stop.
753
00:41:04,531 --> 00:41:07,032
I know the only thing
you've ever wanted to do
754
00:41:07,100 --> 00:41:08,600
Is serve our country.
755
00:41:08,668 --> 00:41:10,569
Hmm.
756
00:41:10,637 --> 00:41:15,541
And I've accepted and respected that.
757
00:41:21,915 --> 00:41:24,683
I can't do this anymore.
758
00:41:24,751 --> 00:41:26,318
Hey. You're scared.
I understand.
759
00:41:26,386 --> 00:41:29,421
No. It's not
about fear, jonas.
760
00:41:29,489 --> 00:41:31,357
You're not the only one
who's willing to give
761
00:41:31,424 --> 00:41:33,292
Their life for someone else.
762
00:41:37,831 --> 00:41:41,667
All things come
to an end.
763
00:41:41,735 --> 00:41:45,637
You promised me a finish
to all of this,
764
00:41:45,705 --> 00:41:47,473
And I've come to collect.
765
00:41:47,540 --> 00:41:50,075
Well, some things are unfinished.
766
00:41:50,143 --> 00:41:52,211
They'll never be finished.
767
00:41:54,647 --> 00:41:57,816
You're not the only solider
in this building.
768
00:42:02,155 --> 00:42:03,889
You've served
your time.
769
00:42:06,860 --> 00:42:09,561
I've got to go,
Molly.
770
00:42:09,629 --> 00:42:12,097
When I get back,
we'll talk
about this.
771
00:42:12,165 --> 00:42:14,133
The time for talk is over.
772
00:42:16,069 --> 00:42:22,107
We either go together,
773
00:42:22,175 --> 00:42:24,043
Or we go apart.
774
00:42:27,580 --> 00:42:29,515
Are you coming with me?
775
00:42:45,298 --> 00:42:50,135
When and if you're ever
ready to leave this place...
776
00:42:53,840 --> 00:42:55,441
You come find me.
777
00:43:31,711 --> 00:43:34,213
Stay tuned for scenes
from our next episode.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
53952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.