All language subtitles for The Unit - 4x21 - Endgame.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:02,534 Previously on "the unit"... 2 00:00:02,602 --> 00:00:03,669 You have no idea what Drake's capable of. 3 00:00:03,737 --> 00:00:04,870 He killed the vice president, 4 00:00:04,938 --> 00:00:06,872 He launched a chlorine attack on California. 5 00:00:06,940 --> 00:00:08,107 Am I missing something? 6 00:00:08,174 --> 00:00:09,174 You brought a friend. 7 00:00:09,242 --> 00:00:10,309 Sam: she's Molly Blane. 8 00:00:10,377 --> 00:00:12,311 Her husband's a special forces soldier. 9 00:00:12,379 --> 00:00:13,412 That's interesting. 10 00:00:13,480 --> 00:00:14,546 Game's up. 11 00:00:14,614 --> 00:00:15,547 How could you betray the unit? 12 00:00:15,615 --> 00:00:16,548 The Gillums are tired. 13 00:00:16,616 --> 00:00:17,783 Why don't you help them out? 14 00:00:17,851 --> 00:00:19,752 Pleasure. No, no, no, no. 15 00:00:23,857 --> 00:00:24,823 Take care of Molly. 16 00:00:24,891 --> 00:00:25,958 Get in. 17 00:00:38,138 --> 00:00:39,938 [Knocks on door] 18 00:00:40,006 --> 00:00:41,073 Woman: who is it? 19 00:00:53,520 --> 00:00:54,887 You have the money? 20 00:00:56,823 --> 00:00:59,058 As requested. In euros. 21 00:00:59,125 --> 00:01:01,727 How'd you, uh--How'd you slip Russian surveillance? 22 00:01:01,795 --> 00:01:03,495 I'm not certain I did. 23 00:01:03,563 --> 00:01:04,697 Well, we appreciate the risk you're taking. 24 00:01:04,764 --> 00:01:06,065 Where's the information? 25 00:01:13,673 --> 00:01:15,107 That's the information? 26 00:01:15,175 --> 00:01:16,241 An address in Los Angeles. 27 00:01:16,309 --> 00:01:17,543 Yes. I can see that. 28 00:01:17,610 --> 00:01:19,912 To which a Russian Spetsnaz team has been dispatched. 29 00:01:19,979 --> 00:01:23,215 Vega group-- Very secret, very lethal. 30 00:01:23,283 --> 00:01:25,250 You're sure? 31 00:01:25,318 --> 00:01:27,519 How long have we done business? 32 00:01:27,587 --> 00:01:28,587 Ok. So what are Russian shooters 33 00:01:28,655 --> 00:01:30,089 Doing here in Los Angeles? 34 00:01:30,156 --> 00:01:31,623 I don't know. 35 00:01:31,691 --> 00:01:33,459 Well, we'll double the price to find out. 36 00:01:33,526 --> 00:01:35,661 What good is money to a dead woman? 37 00:01:35,729 --> 00:01:37,229 It's too dangerous. I'm sorry. If I could help-- 38 00:01:37,297 --> 00:01:39,298 Anya, look. If there's gonna be an attack in America 39 00:01:39,366 --> 00:01:40,766 And there are Russian elements behind it, 40 00:01:40,834 --> 00:01:42,568 You know as well as I do what that means. 41 00:01:42,635 --> 00:01:44,970 Is that what you want for your country? 42 00:01:45,038 --> 00:01:46,739 Because it's not what I want for mine. 43 00:01:46,806 --> 00:01:48,173 Look. Go back to your consulate, 44 00:01:48,241 --> 00:01:49,508 Find out everything you can. 45 00:01:49,576 --> 00:01:51,043 If I go back to my consulate, 46 00:01:51,111 --> 00:01:52,845 They might be waiting to kill me. 47 00:01:52,912 --> 00:01:55,080 Well, then I suggest you order room service 48 00:01:55,148 --> 00:01:57,116 And you make some phone calls. 49 00:02:23,910 --> 00:02:26,278 Kirovsky. 9-Millimeter, armor piercing, 50 00:02:26,346 --> 00:02:28,547 Spetsnaz standard issue. 51 00:02:28,615 --> 00:02:30,983 Guess the Russians got more than they bargained for. 52 00:03:08,021 --> 00:03:09,555 Room's clear. 53 00:03:13,126 --> 00:03:14,560 These aren't Russians. 54 00:03:14,627 --> 00:03:15,928 No. They're targets. 55 00:03:15,995 --> 00:03:18,530 Russians were sent to kill whom exactly? 56 00:03:18,598 --> 00:03:19,965 I don't know. Whoever they were, 57 00:03:20,033 --> 00:03:21,567 They mapped out every national security target 58 00:03:21,634 --> 00:03:23,002 East of the Mississippi. 59 00:03:23,069 --> 00:03:24,436 Planning some attack. 60 00:03:24,504 --> 00:03:25,938 You saying the Russians did us a favor 61 00:03:26,006 --> 00:03:27,006 By taking them out? 62 00:03:27,073 --> 00:03:28,140 They didn't take them all out. 63 00:03:28,208 --> 00:03:30,275 7 cots, 5 bodies. 64 00:03:30,343 --> 00:03:32,444 This attack is still a go. 65 00:03:32,512 --> 00:03:34,947 What ho? Check this out. 66 00:03:40,854 --> 00:03:42,354 We got a blood trail. 67 00:03:46,292 --> 00:03:48,394 Leading downstairs. We got survivors. 68 00:03:53,433 --> 00:03:56,135 [Grunting] 69 00:03:56,202 --> 00:03:57,503 This isolated enough for you? 70 00:03:57,570 --> 00:03:59,872 [Cell phone rings] 71 00:03:59,939 --> 00:04:03,075 Ballard. Hold on. 72 00:04:03,143 --> 00:04:04,176 It's the boss. 73 00:04:09,449 --> 00:04:10,516 Yeah. 74 00:04:10,583 --> 00:04:12,017 I just heard from two of my men. 75 00:04:12,085 --> 00:04:14,319 A Russian hit team just took out our safe house. 76 00:04:14,387 --> 00:04:15,688 Where are your men now? 77 00:04:15,755 --> 00:04:16,955 Trying to get to the backup location, 78 00:04:17,023 --> 00:04:18,590 But one of them's hurt. 79 00:04:18,658 --> 00:04:20,626 Hold on. Why are the Russians after us? 80 00:04:20,694 --> 00:04:22,294 That's not important right now. 81 00:04:22,362 --> 00:04:25,197 Good news is my men think they took them all out. 82 00:04:25,265 --> 00:04:27,466 Yeah. Well, if there's a Russian special forces team on our soil, 83 00:04:27,534 --> 00:04:29,868 I guarantee you the unit won't be far behind. 84 00:04:29,936 --> 00:04:31,904 Why do you think I'm calling you? 85 00:04:31,971 --> 00:04:34,740 It's time for you to start earning your keep. 86 00:04:34,808 --> 00:04:36,475 I'll call you back. 87 00:04:36,543 --> 00:04:37,676 Turn around. 88 00:04:41,915 --> 00:04:42,881 What do you want from me? 89 00:04:42,949 --> 00:04:44,883 You and jonas married all those years. 90 00:04:44,951 --> 00:04:47,252 You must have some code in case of emergencies 91 00:04:47,320 --> 00:04:49,154 To get ahold of each other. 92 00:04:49,222 --> 00:04:50,889 No, we don't. 93 00:04:50,957 --> 00:04:55,327 No? That's too bad. 94 00:04:55,395 --> 00:04:57,796 Then I guess you're no use to me after all. 95 00:04:57,864 --> 00:05:00,032 Even if we did, why would i tell you? 96 00:05:00,100 --> 00:05:01,400 You're just gonna kill me anyway. 97 00:05:01,468 --> 00:05:04,203 If you don't, I'm gonna kill you right now. 98 00:05:04,270 --> 00:05:07,373 Think about it. What if I lie? 99 00:05:07,440 --> 00:05:09,608 What if it doesn't work out? 100 00:05:09,676 --> 00:05:14,046 My strong advice for you is to make sure it does. 101 00:05:14,114 --> 00:05:15,614 The point is you want to get 102 00:05:15,682 --> 00:05:17,049 My husband's attention. 103 00:05:17,117 --> 00:05:20,252 I'm the only way you can do that, 104 00:05:20,320 --> 00:05:22,388 So you need to keep me alive. 105 00:05:26,526 --> 00:05:30,729 He taught you well, didn't he? 106 00:05:30,797 --> 00:05:32,064 Get in the trunk. 107 00:05:40,473 --> 00:05:41,707 Sir, Kim Brown's calling in. 108 00:05:41,775 --> 00:05:43,008 It's about Molly Blane. 109 00:05:43,076 --> 00:05:44,143 Put her through. 110 00:05:46,346 --> 00:05:48,147 Mrs. Brown, this is Colonel Ryan. 111 00:05:48,214 --> 00:05:49,848 Molly's missing, Colonel. 112 00:05:49,916 --> 00:05:51,216 Missing? How do you mean? 113 00:05:51,284 --> 00:05:52,785 She's been gone over 24 hours. 114 00:05:52,852 --> 00:05:54,586 Not a word to anyone. 115 00:05:54,654 --> 00:05:56,455 She's just missing. 116 00:05:56,523 --> 00:05:58,157 Perhaps she's just visiting some friends. 117 00:05:58,224 --> 00:05:59,324 She would have told us. 118 00:05:59,392 --> 00:06:00,826 We're in her apartment. 119 00:06:00,894 --> 00:06:03,195 Something's not right. 120 00:06:03,263 --> 00:06:05,164 Who else knows about this, Mrs. Brown? 121 00:06:05,231 --> 00:06:06,899 Just me and Tiffy. 122 00:06:06,966 --> 00:06:08,667 When was the last time you saw her? 123 00:06:08,735 --> 00:06:12,438 Yesterday morning. We went grocery shopping together. 124 00:06:12,505 --> 00:06:15,040 I'm sure there's an innocent explanation. 125 00:06:15,108 --> 00:06:16,375 She's not anywhere. 126 00:06:16,443 --> 00:06:18,077 Her car is still parked outside. 127 00:06:18,144 --> 00:06:19,645 I'll look into this matter. 128 00:06:19,713 --> 00:06:22,915 In the meantime, I want you to put it out of your mind. 129 00:06:22,982 --> 00:06:24,850 Everything's gonna be ok, Mrs. Brown. 130 00:06:24,918 --> 00:06:27,252 I appreciate you bringing it to my attention. 131 00:06:27,320 --> 00:06:29,788 Good-Bye. 132 00:06:29,856 --> 00:06:31,990 What did he say? 133 00:06:32,058 --> 00:06:33,359 Not to worry. 134 00:06:44,237 --> 00:06:46,672 Any location on Molly Blane? 135 00:06:46,740 --> 00:06:48,774 Not yet, sir. We're still looking for her. 136 00:06:48,842 --> 00:06:50,376 Colonel, should we inform Sergeant Blane 137 00:06:50,443 --> 00:06:52,378 That his wife is missing? 138 00:06:52,445 --> 00:06:54,680 Men in the field don't need distractions. 139 00:06:54,748 --> 00:06:55,914 Yes, sir. 140 00:06:55,982 --> 00:06:57,983 Everybody keep looking. 141 00:07:06,526 --> 00:07:08,327 Blood trail runs out. 142 00:07:10,630 --> 00:07:13,098 These footprints in the sand, 143 00:07:13,166 --> 00:07:15,634 This groove here. 144 00:07:15,702 --> 00:07:18,804 One of them's on foot, dragging the injured one. 145 00:07:18,872 --> 00:07:20,806 I got a wounded soldier, no vehicle nearby, 146 00:07:20,874 --> 00:07:22,741 Or i'd have taken it. 147 00:07:22,809 --> 00:07:24,576 What do I do? I got to run over here, 148 00:07:24,644 --> 00:07:25,744 Hope no one finds me, 149 00:07:25,812 --> 00:07:27,680 Hope I don't bleed out. 150 00:07:27,747 --> 00:07:29,014 You steal a car. 151 00:07:45,098 --> 00:07:46,732 It's empty. They were here. 152 00:07:46,800 --> 00:07:48,100 Still are. 153 00:07:48,168 --> 00:07:51,870 Listen up! If you're injured, we can help you. 154 00:07:51,938 --> 00:07:53,372 Give yourselves up! 155 00:07:56,743 --> 00:07:57,943 Get down! 156 00:08:21,668 --> 00:08:24,503 [Click] 157 00:08:24,571 --> 00:08:26,405 Put your hands where we can see them! 158 00:08:31,044 --> 00:08:32,544 He's lost a lot of blood. 159 00:08:34,280 --> 00:08:35,814 We know you're planning multiple attacks. 160 00:08:35,882 --> 00:08:37,916 Tell me when and where. 161 00:08:37,984 --> 00:08:39,618 He doesn't tell us anything. 162 00:08:39,686 --> 00:08:40,686 Who doesn't tell you anything? 163 00:08:40,754 --> 00:08:41,920 Who are you working for? 164 00:08:47,794 --> 00:08:50,896 Is it this man? Leon Drake? 165 00:08:50,964 --> 00:08:52,965 Hey. You don't have to die for Leon Drake. 166 00:08:53,033 --> 00:08:55,000 He's responsible for multiple terrorist attacks 167 00:08:55,068 --> 00:08:56,335 In this country. 168 00:08:56,403 --> 00:08:58,470 We can get you to a hospital. 169 00:08:58,538 --> 00:09:00,172 You can cut a deal. 170 00:09:00,240 --> 00:09:01,740 Go to hell. 171 00:09:22,862 --> 00:09:24,697 This is snake doctor. 172 00:09:24,764 --> 00:09:26,565 Give me dog patch zero-Six. 173 00:09:30,036 --> 00:09:31,737 Snake doc, this is dog patch zero-Six. 174 00:09:31,805 --> 00:09:33,105 What's your status? 175 00:09:33,173 --> 00:09:35,274 Blood trail has led us to a dead end. 176 00:09:35,342 --> 00:09:38,210 Last two hostiles KIA. 177 00:09:38,278 --> 00:09:40,145 Mack: hey. I got something. 178 00:09:40,213 --> 00:09:43,549 He plugged a location into the navigation system. 179 00:09:43,616 --> 00:09:45,751 10 klicks from here by the harbor. 180 00:09:45,819 --> 00:09:48,387 I stand corrected. We got a lead. 181 00:09:48,455 --> 00:09:50,823 Snake doc, based on the initial analysis of this map, 182 00:09:50,890 --> 00:09:53,625 There could be multiple attacks in the works. 183 00:09:53,693 --> 00:09:56,295 That's what the situation reads here. 184 00:09:56,363 --> 00:09:58,397 Any connection to Leon Drake? 185 00:09:58,465 --> 00:10:00,632 That's not confirmed yet. 186 00:10:00,700 --> 00:10:02,034 You're the man on the ground. 187 00:10:02,102 --> 00:10:03,302 Next move's yours. 188 00:10:03,370 --> 00:10:05,237 Roger that. 189 00:10:05,305 --> 00:10:06,372 Let's go. 190 00:10:06,439 --> 00:10:08,407 Get to your contact. 191 00:10:08,475 --> 00:10:10,976 Let's see what kind of game the Russians are playing. 192 00:10:11,044 --> 00:10:13,045 � give me your secrets � 193 00:10:13,113 --> 00:10:15,247 � bring me a sign � 194 00:10:15,315 --> 00:10:19,018 � give me a reason to walk the fire � 195 00:10:19,085 --> 00:10:23,055 � see another dawn through a daughter's eyes � 196 00:10:23,123 --> 00:10:27,393 � you give me a reason to walk the fire � 197 00:10:35,869 --> 00:10:40,539 Your hit team is taking out domestic terrorists in America. Why? 198 00:10:40,607 --> 00:10:43,042 Sounds like the act of a friend. 199 00:10:43,109 --> 00:10:45,177 Or it's a cover-Up of Russian involvement 200 00:10:45,245 --> 00:10:46,779 In terrorist attacks on my country. 201 00:10:46,846 --> 00:10:48,681 My government has nothing to do with any attacks. 202 00:10:48,748 --> 00:10:50,049 Of that I'm certain. 203 00:10:50,116 --> 00:10:51,817 Well, there's a connection here somewhere, Anya. 204 00:10:51,885 --> 00:10:53,519 Your government didn't secretly send 205 00:10:53,586 --> 00:10:54,820 A hit team to America as a favor. 206 00:10:54,888 --> 00:10:56,622 All I know is the team was sent to stop 207 00:10:56,690 --> 00:10:57,623 Something or someone. 208 00:10:57,691 --> 00:10:58,757 Stop them from doing what? 209 00:10:58,825 --> 00:11:00,492 I don't know, and the deeper I dig, 210 00:11:00,560 --> 00:11:02,227 The more dangerous it gets, you understand? 211 00:11:02,295 --> 00:11:03,929 Please. I am telling you the truth. 212 00:11:03,997 --> 00:11:05,764 No. Here's the truth. You need to find out 213 00:11:05,832 --> 00:11:07,099 What your people are up to, 214 00:11:07,167 --> 00:11:08,300 Or I'll turn you over to the fsb myself 215 00:11:08,368 --> 00:11:09,768 With a list of every secret you have 216 00:11:09,836 --> 00:11:11,070 Ever sold us. 217 00:11:11,137 --> 00:11:12,438 You'd have me killed? 218 00:11:12,505 --> 00:11:14,506 I would have you killed. 219 00:11:14,574 --> 00:11:16,008 The devil makes me do it. 220 00:11:16,076 --> 00:11:17,176 It's like cigarettes. It's easy to start 221 00:11:17,243 --> 00:11:18,310 And hard to quit. 222 00:11:18,378 --> 00:11:20,579 It's called an addiction. 223 00:11:20,647 --> 00:11:23,582 Ok. Ok. Wait. 224 00:11:23,650 --> 00:11:25,951 I have a contact in Moscow I can try, 225 00:11:26,019 --> 00:11:27,753 Somebody from Kochenko sector. 226 00:11:27,821 --> 00:11:29,021 Armen Kochenko? 227 00:11:29,089 --> 00:11:30,556 He's old guard, former KGB. 228 00:11:30,623 --> 00:11:32,891 Whatever this is, I'm sure he's involved. 229 00:11:41,534 --> 00:11:42,501 From those to whom much is given 230 00:11:42,569 --> 00:11:44,036 Much is expected. 231 00:11:44,104 --> 00:11:45,237 When? 232 00:11:46,773 --> 00:11:49,108 4:00. If I can get the information, 233 00:11:49,175 --> 00:11:51,944 I'll leave a newspaper outside the door. 234 00:11:52,012 --> 00:11:54,079 And if there's no newspaper? 235 00:11:54,147 --> 00:11:55,581 Then you should run. 236 00:12:04,657 --> 00:12:07,059 This doesn't feel like quite the thing. 237 00:12:07,127 --> 00:12:08,927 Kim: it's not snooping. 238 00:12:08,995 --> 00:12:09,995 Then what is it? 239 00:12:10,063 --> 00:12:12,231 Helping. I'm gonna feel a lot worse 240 00:12:12,298 --> 00:12:15,034 If we don't find her. 241 00:12:15,101 --> 00:12:19,972 Wait a second. Look at this. 242 00:12:20,040 --> 00:12:21,707 Yesterday, she had an AA meeting 243 00:12:21,775 --> 00:12:23,575 With Susan Gillum. 244 00:12:23,643 --> 00:12:25,077 Colonel told her to stay away 245 00:12:25,145 --> 00:12:26,879 From the Gillums. Why's she doing this? 246 00:12:26,946 --> 00:12:28,580 It doesn't make sense. 247 00:12:30,717 --> 00:12:32,685 Yes. This is Kim Brown again. 248 00:12:32,752 --> 00:12:34,787 No. I need to speak to Bridget Sullivan. 249 00:12:34,854 --> 00:12:37,489 It's urgent. 250 00:12:37,557 --> 00:12:39,391 Kim, how are you? 251 00:12:39,459 --> 00:12:40,492 Has Colonel Ryan told you that 252 00:12:40,560 --> 00:12:42,227 Molly Blane's missing? 253 00:12:42,295 --> 00:12:43,862 He's told me that, and he's told me 254 00:12:43,930 --> 00:12:45,264 He's not concerned. 255 00:12:45,331 --> 00:12:46,598 He's not concerned? 256 00:12:46,666 --> 00:12:48,400 No. 257 00:12:48,468 --> 00:12:49,668 If you're not gonna take this seriously, 258 00:12:49,736 --> 00:12:50,969 I'd like for you to put me in touch 259 00:12:51,037 --> 00:12:52,438 With her husband. 260 00:12:52,505 --> 00:12:53,972 He is out of contact right now. 261 00:12:54,040 --> 00:12:55,240 I'm sure you understand. 262 00:12:55,308 --> 00:12:57,309 Yes, I understand. 263 00:12:57,377 --> 00:12:59,845 Unfortunately, I do understand. 264 00:13:01,848 --> 00:13:04,616 What are you looking for? 265 00:13:04,684 --> 00:13:07,386 I'm calling the police. 266 00:13:07,454 --> 00:13:08,854 Kim, our identities are still supposed 267 00:13:08,922 --> 00:13:10,122 To be secret. 268 00:13:10,190 --> 00:13:11,857 Is that so? 269 00:13:11,925 --> 00:13:14,393 Yes. Hi. I'd like to report 270 00:13:14,461 --> 00:13:16,462 A missing person. 271 00:13:16,529 --> 00:13:17,996 What if they start asking you questions 272 00:13:18,064 --> 00:13:20,399 That you aren't prepared to answer? 273 00:13:20,467 --> 00:13:22,434 I am not going to blow our cover, 274 00:13:22,502 --> 00:13:25,204 But Molly could be hurt or worse. 275 00:13:25,271 --> 00:13:26,472 Ok. Then we go to Tom again, 276 00:13:26,539 --> 00:13:27,740 And tell him what we found. 277 00:13:27,807 --> 00:13:29,341 The same Tom Ryan who sent us here 278 00:13:29,409 --> 00:13:31,043 In the first place? 279 00:13:31,111 --> 00:13:32,311 You of all people should know that 280 00:13:32,379 --> 00:13:33,479 He does not always have our best interests 281 00:13:33,546 --> 00:13:35,347 At heart. Excuse me? 282 00:13:35,415 --> 00:13:37,082 Are we just unit wives? 283 00:13:37,150 --> 00:13:39,284 Is that all, or we can we act 284 00:13:39,352 --> 00:13:41,053 Like normal people for a minute 285 00:13:41,121 --> 00:13:43,255 And help someone in trouble? 286 00:13:43,323 --> 00:13:45,657 Yes. Hi. 287 00:13:45,725 --> 00:13:47,159 My friend is missing. 288 00:13:49,295 --> 00:13:52,898 My friend, what have you got? 289 00:13:52,966 --> 00:13:54,299 Mack: two hostiles outside. 290 00:13:54,367 --> 00:13:56,669 Other than that, it's just like the last place. 291 00:13:56,736 --> 00:13:58,070 Cameras all over the doors, 292 00:13:58,138 --> 00:13:59,538 Windows appear to be alarmed. 293 00:13:59,606 --> 00:14:00,939 Inside? 294 00:14:01,007 --> 00:14:03,242 At least 5, maybe more. 295 00:14:03,309 --> 00:14:05,144 Then I guess this must be the place. 296 00:14:05,211 --> 00:14:06,378 After the Russians, they'll be 297 00:14:06,446 --> 00:14:08,080 Expecting anything. 298 00:14:08,148 --> 00:14:09,748 Let's give them something else. 299 00:14:11,017 --> 00:14:14,219 College boy, where you at? 300 00:14:14,287 --> 00:14:16,321 Coming in at your 6. 301 00:14:16,389 --> 00:14:19,291 It's unguarded, but they got video back here, too. 302 00:14:19,359 --> 00:14:20,893 All right. Get close. 303 00:14:34,274 --> 00:14:35,407 Bob: I'm in position. 304 00:14:35,475 --> 00:14:37,476 Roger that. 305 00:14:46,853 --> 00:14:49,021 Get those two off those stairs. 306 00:14:54,561 --> 00:14:55,794 [Clatter] 307 00:15:05,438 --> 00:15:07,206 On your call, dirt diver. 308 00:15:08,608 --> 00:15:10,542 Mack: on two. 309 00:15:10,610 --> 00:15:11,744 1... 310 00:15:13,646 --> 00:15:14,747 Go. 311 00:15:20,587 --> 00:15:22,254 How we doing, dirt diver? 312 00:15:22,322 --> 00:15:23,956 All clear so far. 313 00:15:26,693 --> 00:15:28,227 Hold on. We got company. 314 00:15:28,294 --> 00:15:30,662 May day, may day, may day. 315 00:15:30,730 --> 00:15:31,830 Unh! 316 00:15:34,234 --> 00:15:36,802 They're on to us. Pull back, pull back! 317 00:15:55,588 --> 00:15:59,058 Drake: just hold tight and wait to hear from me. 318 00:15:59,125 --> 00:16:02,227 The backup location's taking fire. 319 00:16:02,295 --> 00:16:03,562 Showtime. 320 00:16:17,477 --> 00:16:19,478 [Machine gun firing] 321 00:16:47,273 --> 00:16:49,441 No more element of surprise. 322 00:16:49,509 --> 00:16:52,177 We go in strong before they get backup. 323 00:16:52,245 --> 00:16:54,446 Take as many alive as you can. 324 00:16:59,085 --> 00:17:00,586 Go for snake doctor. 325 00:17:00,653 --> 00:17:03,255 Hey, snake doc. How you doing? 326 00:17:03,323 --> 00:17:07,493 Sam, where'd you get this code? Where are you? 327 00:17:07,560 --> 00:17:09,261 My whereabouts are not as important 328 00:17:09,329 --> 00:17:11,196 As the company I'm keeping. 329 00:17:11,264 --> 00:17:13,098 If you're thinking about taking out our safe house-- 330 00:17:13,166 --> 00:17:14,667 Your safe house? 331 00:17:14,734 --> 00:17:17,436 A man goes where his skills are appreciated, sergeant major. 332 00:17:17,504 --> 00:17:19,371 It's not your skills we had issue with. 333 00:17:19,439 --> 00:17:20,739 It was your employment of them. 334 00:17:20,807 --> 00:17:22,641 Ancient history. 335 00:17:22,709 --> 00:17:24,209 I'm all about the here and now. 336 00:17:24,277 --> 00:17:25,744 Well, you have it your way. 337 00:17:25,812 --> 00:17:26,979 You put your lot in with the people that 338 00:17:27,047 --> 00:17:28,113 Are trying to destroy this country, 339 00:17:28,181 --> 00:17:30,282 You were never one of us to begin with, 340 00:17:30,350 --> 00:17:33,986 And I assure you that trail is coming to and end right quick. 341 00:17:34,054 --> 00:17:35,487 Now I got work to do. 342 00:17:35,555 --> 00:17:37,456 You might want to rethink that course of action. 343 00:17:37,524 --> 00:17:39,158 And why would I do that? 344 00:17:39,225 --> 00:17:42,161 Say hello. 345 00:17:42,228 --> 00:17:45,364 Jonas. Molly? 346 00:17:45,432 --> 00:17:47,032 Are you all right? 347 00:17:47,100 --> 00:17:49,435 I'm ok. Listen to me. 348 00:17:49,502 --> 00:17:51,704 Sam killed Susan Gillum and her husband. 349 00:17:51,771 --> 00:17:54,073 He's working for a man-- Leon Drake. 350 00:17:54,140 --> 00:17:55,407 Where are you? 351 00:17:55,475 --> 00:17:56,775 I don't know! That's enough. 352 00:17:56,843 --> 00:17:58,577 I'm on the highway, just off the highway! 353 00:17:58,645 --> 00:17:59,645 Enough! 354 00:17:59,713 --> 00:18:02,681 In a warehouse! Jonas! 355 00:18:02,749 --> 00:18:04,650 Sam: if you ever want to see your wife again, 356 00:18:04,718 --> 00:18:07,186 You do exactly as I say. 357 00:18:07,253 --> 00:18:10,089 You or your men assault that safe house, 358 00:18:10,156 --> 00:18:13,459 You touch anybody inside, she dies. 359 00:18:13,526 --> 00:18:14,860 Are we clear? 360 00:18:17,397 --> 00:18:18,864 Are we clear? 361 00:18:18,932 --> 00:18:21,533 Oh, yeah. We're clear. 362 00:18:21,601 --> 00:18:22,768 Good. 363 00:18:22,836 --> 00:18:24,536 As long as we're being clear, 364 00:18:24,604 --> 00:18:25,804 You know what happens to you 365 00:18:25,872 --> 00:18:28,540 If Molly ends up with even a hair out of place? 366 00:18:28,608 --> 00:18:29,575 You feel me? 367 00:18:29,642 --> 00:18:33,512 Yeah. Well, you have a nice day, too. 368 00:18:40,020 --> 00:18:42,421 Change of plans. 369 00:18:42,489 --> 00:18:45,657 Sam's working with Drake and the terrorists. 370 00:18:45,725 --> 00:18:47,626 He's got my wife. 371 00:18:47,694 --> 00:18:50,062 We don't back off this safe house... 372 00:18:52,232 --> 00:18:54,333 What do you want to do? 373 00:18:54,401 --> 00:18:55,534 The safety of my family does not come 374 00:18:55,602 --> 00:18:57,236 Before the safety of this country. 375 00:18:57,303 --> 00:18:59,104 Look. These are just mercenaries in there, 376 00:18:59,172 --> 00:19:01,840 And most likely, they have no idea what Drake is planning. 377 00:19:01,908 --> 00:19:04,476 You get to Sam, you get to Drake. 378 00:19:04,544 --> 00:19:06,478 All right. We split up. 379 00:19:06,546 --> 00:19:08,714 Get a handle on these Russians. 380 00:19:08,782 --> 00:19:09,748 Can you hold this down? 381 00:19:09,816 --> 00:19:10,749 Hell, yeah. Go. 382 00:19:10,817 --> 00:19:12,518 Surveil. Do not engage 383 00:19:12,585 --> 00:19:13,619 Until you get my say-So. 384 00:19:13,687 --> 00:19:14,920 What if they engage on me? 385 00:19:14,988 --> 00:19:16,321 Then you respond in kind. 386 00:19:16,389 --> 00:19:18,390 I'll be in touch as soon as I can. 387 00:19:28,134 --> 00:19:29,635 You sure about this? 388 00:19:29,703 --> 00:19:31,003 Oh, yeah. 389 00:19:31,071 --> 00:19:32,771 He'll do anything to save her. 390 00:19:32,839 --> 00:19:35,074 This way, we not only get our shooters back. 391 00:19:35,141 --> 00:19:37,543 We take out the guy who's coming after us, too. 392 00:19:37,610 --> 00:19:40,212 Just like any snake, you cut off his head, 393 00:19:40,280 --> 00:19:44,350 The body dies. 394 00:19:44,417 --> 00:19:47,186 We're in position. 395 00:19:47,253 --> 00:19:50,556 Let's get a move on, shall we? 396 00:19:50,623 --> 00:19:51,857 Get up. 397 00:19:55,929 --> 00:19:56,995 Get up. 398 00:20:00,867 --> 00:20:02,968 So you said your friend's name was Molly Bechet? 399 00:20:03,036 --> 00:20:06,138 Yes. It's spelled B-E-C-H-E-T. 400 00:20:06,206 --> 00:20:07,473 You want to file a missing persons report, 401 00:20:07,540 --> 00:20:08,907 Is that right? 402 00:20:08,975 --> 00:20:10,609 Yes. I mean, I guess so. 403 00:20:10,677 --> 00:20:12,711 We're afraid something may have happened to her. 404 00:20:12,779 --> 00:20:14,713 Well, if she was going somewhere, she would have told us. 405 00:20:14,781 --> 00:20:15,714 And she knew the Gillums, 406 00:20:15,782 --> 00:20:17,750 Susan and Elliot Gillum, 407 00:20:21,187 --> 00:20:23,922 Kim: uh, she knows Susan Gillum. 408 00:20:23,990 --> 00:20:25,824 They had an appointment to meet last night. 409 00:20:25,892 --> 00:20:27,659 Do you know the Gillums, Ms. Cahill? 410 00:20:27,727 --> 00:20:29,294 Not personally, no. 411 00:20:29,362 --> 00:20:30,996 What about you, Ms. Dahl? 412 00:20:31,064 --> 00:20:34,366 No, not at all. Why? 413 00:20:34,434 --> 00:20:35,901 Highway patrol found their bodies this morning. 414 00:20:35,969 --> 00:20:37,369 They were both murdered. 415 00:20:38,838 --> 00:20:41,540 Oh, my god. 416 00:20:41,608 --> 00:20:44,076 Um, was there any sign of Molly? 417 00:20:44,144 --> 00:20:46,311 Nope. They only found two bodies. 418 00:20:46,379 --> 00:20:47,946 In Molly's relationship with the Gillums 419 00:20:48,014 --> 00:20:50,983 Were there any problems that either of you two were aware of? 420 00:20:51,051 --> 00:20:52,885 What do you mean? What kind of problems? 421 00:20:52,952 --> 00:20:55,954 Personal problems, business disputes? 422 00:20:56,022 --> 00:20:57,089 Ms. Bechet and her husband run 423 00:20:57,157 --> 00:21:00,893 A luxury aircraft business, is that right? 424 00:21:00,960 --> 00:21:02,528 Mr. Gillum owns such an aircraft. 425 00:21:02,595 --> 00:21:05,497 They ever have arguments over money perhaps, something like that? 426 00:21:05,565 --> 00:21:07,700 You think Molly is a suspect? 427 00:21:07,767 --> 00:21:10,703 She's a victim, and you've got to find her. 428 00:21:10,770 --> 00:21:12,905 You're concerned about your friend. I understand that. 429 00:21:12,972 --> 00:21:14,073 I'm trying to solve a double murder, 430 00:21:14,140 --> 00:21:15,307 And she might have been the last person 431 00:21:15,375 --> 00:21:17,743 To see Susan Gillum alive. 432 00:21:17,811 --> 00:21:19,445 Now I hate to say this, 433 00:21:19,512 --> 00:21:20,479 But in my experience, 434 00:21:20,547 --> 00:21:22,114 It usually means one of two things-- 435 00:21:22,182 --> 00:21:24,083 Either she met he same fate they did, 436 00:21:24,150 --> 00:21:25,617 Or she had something to do with their death. 437 00:21:25,685 --> 00:21:28,087 I can't believe this. 438 00:21:28,154 --> 00:21:29,388 And, Ms. Dahl, if you're protecting her, 439 00:21:29,456 --> 00:21:30,789 It's my job to inform you-- 440 00:21:30,857 --> 00:21:33,926 It's your job to help people, isn't that right? 441 00:21:36,963 --> 00:21:37,896 All right. 442 00:21:37,964 --> 00:21:39,965 Listen up, detective. 443 00:21:40,033 --> 00:21:41,467 I want you to file a missing persons report 444 00:21:41,534 --> 00:21:44,069 For Molly Bechet immediately. 445 00:21:44,137 --> 00:21:45,571 I want it transmitted to every 446 00:21:45,638 --> 00:21:47,339 Law enforcement agency in southern California, 447 00:21:47,407 --> 00:21:50,342 And I don't want to hear from you again until you find her alive. 448 00:21:50,410 --> 00:21:52,211 And I understand that's what you want. 449 00:21:52,278 --> 00:21:53,545 What I want is your cooperation. 450 00:21:53,613 --> 00:21:56,648 May I have that? 451 00:21:56,716 --> 00:21:59,151 Get out of here, 452 00:21:59,219 --> 00:22:00,486 Both of you. 453 00:22:17,937 --> 00:22:18,871 Snake doc. 454 00:22:18,938 --> 00:22:20,572 Red cap. 455 00:22:20,640 --> 00:22:22,341 I need you to track somebody for me. 456 00:22:22,409 --> 00:22:24,176 How quickly can you do it? 457 00:22:24,244 --> 00:22:25,344 It depends. Who is it? 458 00:22:25,412 --> 00:22:27,279 Sam McBride. 459 00:22:27,347 --> 00:22:29,148 We've been looking for him. We're nowhere. 460 00:22:29,215 --> 00:22:30,916 What's going on, snake doc? 461 00:22:30,984 --> 00:22:35,554 He's got my wife, and he's working with the terrorists. 462 00:22:35,622 --> 00:22:37,923 Tell dog patch I need all available resources. 463 00:22:37,991 --> 00:22:39,058 Hold on. 464 00:22:46,199 --> 00:22:48,701 I don't think you want to do that. 465 00:22:48,768 --> 00:22:50,035 Excuse me? 466 00:22:50,103 --> 00:22:51,270 Colonel Ryan knows your wife is missing. 467 00:22:51,338 --> 00:22:53,038 He's known since yesterday. 468 00:22:53,106 --> 00:22:54,573 He set up an investigation to find her, 469 00:22:54,641 --> 00:22:57,576 And he specifically instructed me not to inform you. 470 00:22:57,644 --> 00:23:01,280 Well, I have some concerns about Colonel Ryan's judgment. 471 00:23:01,348 --> 00:23:04,350 I understand. Listen to me clearly. 472 00:23:04,417 --> 00:23:06,318 All communications going forward 473 00:23:06,386 --> 00:23:07,886 Are between you and me, you get me? 474 00:23:07,954 --> 00:23:09,021 Affirmative. 475 00:23:09,089 --> 00:23:10,122 All right. Can you get me what I need 476 00:23:10,190 --> 00:23:11,857 Without raising alarms? 477 00:23:11,925 --> 00:23:13,759 I think so. What do we have to go on? 478 00:23:13,827 --> 00:23:15,594 Almost nothing, but I'm pretty sure 479 00:23:15,662 --> 00:23:17,796 Sam called me from a cell phone. 480 00:23:17,864 --> 00:23:20,299 Sam's too smart for that. 481 00:23:20,367 --> 00:23:24,069 Yeah, I know. 482 00:23:24,137 --> 00:23:26,071 Or maybe he didn't have time to take precautions. 483 00:23:26,139 --> 00:23:28,040 There was no way he didn't disable the GPS, 484 00:23:28,108 --> 00:23:29,908 But if he didn't have time to mask the call, 485 00:23:32,412 --> 00:23:34,980 We may be able to tap give me a few minutes. 486 00:23:35,048 --> 00:23:36,081 Got to go. 487 00:23:36,149 --> 00:23:37,216 Me, too. 488 00:23:43,056 --> 00:23:44,456 What do you got? 489 00:23:44,524 --> 00:23:46,825 CHP found the bodies of Susan and Elliot Gillum. 490 00:23:46,893 --> 00:23:48,427 Molly wasn't with them. 491 00:23:48,495 --> 00:23:49,561 Thank god. 492 00:23:49,629 --> 00:23:51,230 But we picked up chatter on the police band. 493 00:23:51,297 --> 00:23:52,898 Kim Brown's reported Molly missing, 494 00:23:52,966 --> 00:23:54,833 And the police are investigating. 495 00:24:14,754 --> 00:24:16,722 [Gunshots] 496 00:25:26,693 --> 00:25:30,629 This is cool breeze. Get me the home base. 497 00:25:30,697 --> 00:25:34,366 Cool breeze, this is dog patch. Go. 498 00:25:34,434 --> 00:25:36,335 I've got an exponentially increasing body count. 499 00:25:36,403 --> 00:25:37,836 I need cleanup asap. 500 00:25:37,904 --> 00:25:40,372 Roger that. What's your location? 501 00:25:40,440 --> 00:25:41,640 Ok. This is as close as I can get. 502 00:25:41,708 --> 00:25:43,409 I'm sending you the coordinates now. 503 00:25:43,476 --> 00:25:45,944 Red cap, I need to know exactly where he is. 504 00:25:46,012 --> 00:25:47,680 Can you use satellite imagery? 505 00:25:47,747 --> 00:25:49,248 Negative. He didn't tap into the satellite 506 00:25:49,315 --> 00:25:51,383 To make the call. 507 00:25:51,451 --> 00:25:53,085 There is something else we can try. 508 00:25:53,153 --> 00:25:56,055 Put your phone on the dash board. 509 00:25:56,122 --> 00:25:57,856 Ok. And now? 510 00:25:57,924 --> 00:25:59,058 We're giving the antenna clear access 511 00:25:59,125 --> 00:26:00,426 To the signal. 512 00:26:00,493 --> 00:26:03,195 Now I'm gonna link you into a remote triggerfish. 513 00:26:03,263 --> 00:26:05,531 We're using your phone as a cell site simulator. 514 00:26:05,598 --> 00:26:08,300 If Sam's phone is on and if he hasn't 515 00:26:08,368 --> 00:26:10,202 Replaced the sim card yet, 516 00:26:10,270 --> 00:26:11,804 It will connect to you. 517 00:26:11,871 --> 00:26:13,238 How about that? 518 00:26:13,306 --> 00:26:14,473 Let's do it. 519 00:26:17,077 --> 00:26:18,110 Park view and 7th. 520 00:26:18,178 --> 00:26:20,612 It's an apartment building. 521 00:26:20,680 --> 00:26:21,613 I got it. 522 00:26:21,681 --> 00:26:23,248 There's one problem outstanding. 523 00:26:23,316 --> 00:26:24,450 What's the problem? 524 00:26:24,517 --> 00:26:25,651 The problem is I don't like it. 525 00:26:25,719 --> 00:26:27,786 Sam's too good at this. 526 00:26:27,854 --> 00:26:29,421 There's something wrong. 527 00:26:31,691 --> 00:26:33,192 What's wrong is it feels like a trap. 528 00:26:33,259 --> 00:26:35,060 That's because it is a trap. 529 00:26:35,128 --> 00:26:37,396 Snake doc out. 530 00:26:37,464 --> 00:26:38,564 Any word? 531 00:26:38,631 --> 00:26:39,798 Not yet, sir. 532 00:27:00,253 --> 00:27:02,021 Shh, shh, shh, shh, shh. 533 00:27:02,088 --> 00:27:04,023 I'm disappointed in you, Anya. 534 00:27:04,090 --> 00:27:05,190 After all that we've been through 535 00:27:05,258 --> 00:27:07,359 To just break up with me like that? 536 00:27:10,030 --> 00:27:11,930 How did you get in here? 537 00:27:11,998 --> 00:27:13,899 Well, I doubt that they're looking for a dead man. 538 00:27:13,967 --> 00:27:15,467 I don't understand. 539 00:27:15,535 --> 00:27:16,935 You sent men to kill me. 540 00:27:17,003 --> 00:27:20,139 No. No. You must have been followed. Kochenko's people-- 541 00:27:20,206 --> 00:27:21,173 I promise you I wasn't followed. 542 00:27:21,241 --> 00:27:22,641 You sent men to kill me. 543 00:27:22,709 --> 00:27:24,943 You know what that is, darling? 544 00:27:25,011 --> 00:27:27,246 It's insincere. 545 00:27:27,313 --> 00:27:29,081 It was your life or mine. 546 00:27:29,149 --> 00:27:30,115 I'm sorry. 547 00:27:30,183 --> 00:27:32,317 As am I. 548 00:27:32,385 --> 00:27:34,486 I can make it right, though. 549 00:27:34,554 --> 00:27:37,656 I can make everything right. 550 00:27:37,724 --> 00:27:39,792 Yeah. No. That might make it pleasant, 551 00:27:39,859 --> 00:27:41,960 But it won't make it right. 552 00:27:42,028 --> 00:27:45,097 Then I can't help you anymore, do you understand? 553 00:27:45,165 --> 00:27:46,365 This is bigger than you think, 554 00:27:46,433 --> 00:27:49,268 Much bigger than I realized. 555 00:27:49,336 --> 00:27:50,903 Is it bigger than a breadstick? 556 00:27:50,970 --> 00:27:53,072 I told you they'll have me killed. 557 00:27:53,139 --> 00:27:55,140 In Russia, people disappear all the time. 558 00:27:55,208 --> 00:27:56,809 Just in Russia. 559 00:27:59,412 --> 00:28:01,547 I can get you what you need. 560 00:28:01,614 --> 00:28:03,048 You know, we're into the penalty phase 561 00:28:03,116 --> 00:28:04,583 Of the entertainment here, Anya. 562 00:28:04,651 --> 00:28:06,318 I can get you what you need. 563 00:28:06,386 --> 00:28:07,619 When? Tonight. 564 00:28:07,687 --> 00:28:09,321 But I need political asylum. 565 00:28:09,389 --> 00:28:11,957 Otherwise, I won't make it till tomorrow morning. 566 00:28:15,428 --> 00:28:17,162 What's this? 567 00:28:17,230 --> 00:28:18,831 Symphony tickets. 568 00:28:18,898 --> 00:28:20,566 They're playing Tchaikovsky at 8:00, 569 00:28:20,633 --> 00:28:22,468 Just the thing a homesick Russian girl needs. 570 00:28:22,535 --> 00:28:28,640 You get me the information, the fat lady sings. 571 00:28:28,708 --> 00:28:32,211 Oh, and, Anya... 572 00:28:32,278 --> 00:28:35,814 If you don't show, the fat lady sings 573 00:28:35,882 --> 00:28:37,683 "So long, it's been good to know you." 574 00:28:52,098 --> 00:28:53,999 Where am I going? 575 00:28:54,067 --> 00:28:55,367 Bridget: give me a second. 576 00:28:58,304 --> 00:28:59,938 White Charlie two. 577 00:29:10,016 --> 00:29:11,784 I got it. 578 00:29:11,851 --> 00:29:14,019 I can have backup there in half an hour. 579 00:29:14,087 --> 00:29:16,321 That will be a half-Hour too late. 580 00:29:16,389 --> 00:29:17,723 I'm going in. 581 00:29:32,939 --> 00:29:34,206 Dry hull. 582 00:29:36,476 --> 00:29:38,477 Nobody here. 583 00:29:38,545 --> 00:29:40,212 Snake doc, get out of there. 584 00:29:40,280 --> 00:29:41,413 Hold on. 585 00:30:08,575 --> 00:30:09,942 Found her. 586 00:30:10,010 --> 00:30:11,176 Is she all right? 587 00:30:17,384 --> 00:30:18,684 Not yet. 588 00:30:27,060 --> 00:30:28,394 Jonas! 589 00:30:28,461 --> 00:30:30,362 I know. 590 00:30:30,430 --> 00:30:31,630 How many? 591 00:30:31,698 --> 00:30:32,931 One that I can see. 592 00:30:48,314 --> 00:30:51,350 There's two. At least two. 593 00:30:51,418 --> 00:30:54,687 [Cell phone ringing] 594 00:30:54,754 --> 00:30:55,854 What? 595 00:30:57,724 --> 00:30:59,625 What are you doing, snake doc? 596 00:30:59,693 --> 00:31:01,593 Listening to you. Let's hear it. 597 00:31:01,661 --> 00:31:04,329 You do what I say, you both can walk away from this. 598 00:31:04,397 --> 00:31:09,601 Now I have 5, repeat, 5 men walking out of that safe house. 599 00:31:09,669 --> 00:31:12,171 They are not to be harmed, they are not to be followed. 600 00:31:12,238 --> 00:31:15,407 If they are, you know what happens. 601 00:31:15,475 --> 00:31:18,243 If they're not, then when they're safely in the wind, 602 00:31:18,311 --> 00:31:20,346 You and Molly can go on your merry way. 603 00:31:20,413 --> 00:31:21,714 You have me in your sights, Sam. 604 00:31:21,781 --> 00:31:23,849 Why would I believe you'd let us go? 605 00:31:23,917 --> 00:31:26,385 What happened to trust? 606 00:31:26,453 --> 00:31:28,287 I want whoever's there to dump their weapons 607 00:31:28,355 --> 00:31:30,089 In the street in front of the safe house. 608 00:31:30,156 --> 00:31:32,825 I want their hands up where my men can see them. 609 00:31:32,892 --> 00:31:34,193 Make the call. 610 00:31:41,501 --> 00:31:42,935 Dirt diver. 611 00:31:43,003 --> 00:31:44,436 Go ahead, snake doc. 612 00:31:44,504 --> 00:31:47,973 You will be having 5 hostiles exiting that location. 613 00:31:48,041 --> 00:31:49,208 Roger that. 614 00:31:49,275 --> 00:31:50,542 You are to drop your weapons in the street 615 00:31:50,610 --> 00:31:52,344 And raise your hands. 616 00:31:52,412 --> 00:31:55,214 I repeat. You are to drop your weapons. 617 00:31:55,281 --> 00:31:56,415 Do you receive? 618 00:31:56,483 --> 00:31:57,983 Loud and clear. 619 00:32:07,460 --> 00:32:09,428 I'm so sorry about this, Molly. 620 00:32:12,866 --> 00:32:15,868 He's not gonna let us go, 621 00:32:15,935 --> 00:32:17,903 So what are we gonna do? 622 00:32:29,949 --> 00:32:31,116 Coming out now, boss. 623 00:32:31,184 --> 00:32:32,451 Headed for the vehicle. 624 00:32:37,057 --> 00:32:40,092 When I give the word, 625 00:32:40,160 --> 00:32:42,327 I want you to get down behind me on this slope. 626 00:32:46,366 --> 00:32:49,068 Dirt diver. 627 00:32:49,135 --> 00:32:50,602 Getting in the vehicle now, boss. 628 00:32:50,670 --> 00:32:52,071 On your call. 629 00:33:02,649 --> 00:33:04,016 Do it. 630 00:33:07,320 --> 00:33:09,221 Now! 631 00:33:09,289 --> 00:33:10,389 [Gunshot] 632 00:33:18,898 --> 00:33:20,032 Go! 633 00:33:22,168 --> 00:33:24,103 [Tires squeal] 634 00:33:28,608 --> 00:33:29,875 Leave it. 635 00:33:37,417 --> 00:33:38,684 Keep going! 636 00:33:41,554 --> 00:33:42,855 Don't do it. 637 00:33:45,692 --> 00:33:47,960 What are your targets? 638 00:33:48,028 --> 00:33:50,062 What are your targets? Tell me. 639 00:34:07,380 --> 00:34:08,747 This way! 640 00:34:15,188 --> 00:34:17,456 We'll shoot Molly dead. 641 00:34:17,524 --> 00:34:19,124 Drop it, Jonas! 642 00:34:34,574 --> 00:34:36,041 You took out Ballard. 643 00:34:36,109 --> 00:34:39,445 You got the jump on me, but I was too fast. 644 00:34:39,512 --> 00:34:42,581 Make it look good. 645 00:34:42,649 --> 00:34:45,484 Do it! Hurry! 646 00:34:45,552 --> 00:34:46,819 Do it! 647 00:34:46,886 --> 00:34:49,154 Aah! 648 00:34:49,222 --> 00:34:50,489 Come on! 649 00:34:55,195 --> 00:34:56,795 Detective Renner. 650 00:34:56,863 --> 00:34:57,863 Thank you. 651 00:35:00,300 --> 00:35:01,900 Did you file that report yet? 652 00:35:01,968 --> 00:35:04,069 Uh, no, ma'am. I did not. 653 00:35:04,137 --> 00:35:05,871 Then what are you doing here? 654 00:35:05,939 --> 00:35:09,174 According to her employer, Ms. Bechet's out of town in Hawaii. 655 00:35:09,242 --> 00:35:10,175 Her employer? 656 00:35:10,243 --> 00:35:11,410 You mean aerodyne? 657 00:35:11,478 --> 00:35:12,845 That's right. So I did some follow-Up. 658 00:35:12,912 --> 00:35:14,747 She and her husband were on a flight yesterday afternoon. 659 00:35:14,814 --> 00:35:16,281 I have copies of their tickets, 660 00:35:16,349 --> 00:35:18,617 As well as the hotel they're staying at in Maui. 661 00:35:18,685 --> 00:35:20,686 No. There's some mistake. 662 00:35:20,754 --> 00:35:22,087 I spoke with them, Ms. Cahill, 663 00:35:22,155 --> 00:35:23,922 Jonas and Molly Bechet, nice couple. 664 00:35:23,990 --> 00:35:26,825 Felt a little embarrassed interrupting their vacation, but-- 665 00:35:26,893 --> 00:35:28,093 [Cell phone ringing] 666 00:35:28,161 --> 00:35:32,664 Excuse me. 667 00:35:32,732 --> 00:35:33,899 Hello. 668 00:35:33,967 --> 00:35:35,901 Kim, it's Bridget Sullivan. 669 00:35:35,969 --> 00:35:37,136 Look. I don't have a lot of time, 670 00:35:37,203 --> 00:35:39,405 But I wanted to call and tell you Molly is alive 671 00:35:39,472 --> 00:35:40,739 And she's ok. 672 00:35:40,807 --> 00:35:42,941 We found her. She's ok. 673 00:35:43,009 --> 00:35:44,276 Thank you. 674 00:35:47,414 --> 00:35:48,781 Pardon me. 675 00:35:48,848 --> 00:35:51,917 That's all right. I'm glad everything turned out well. 676 00:35:51,985 --> 00:35:54,787 I'm sorry to have wasted your time. 677 00:35:54,854 --> 00:35:56,021 You have a nice day, Ms. Cahill. 678 00:35:56,089 --> 00:35:57,389 Ms. Dahl. 679 00:36:30,557 --> 00:36:32,991 [Cocks gun] 680 00:36:38,898 --> 00:36:40,065 Do you have it? 681 00:36:47,007 --> 00:36:49,308 Well, all right then. Get in. Come on. 682 00:37:04,090 --> 00:37:05,190 Coordinate with washington. 683 00:37:05,258 --> 00:37:06,692 As soon as we get the intel processed, 684 00:37:06,760 --> 00:37:08,594 I want a direct channel to homeland security and the president. 685 00:37:10,997 --> 00:37:12,131 Ugh! 686 00:37:12,198 --> 00:37:13,599 Give us the room! 687 00:37:18,471 --> 00:37:19,938 If you don't want to face a court-Martial 688 00:37:20,006 --> 00:37:21,640 For insubordination, sergeant major, 689 00:37:21,708 --> 00:37:23,609 You best get your hands off me. 690 00:37:23,677 --> 00:37:25,944 You put my wife in danger, my wife! 691 00:37:26,012 --> 00:37:27,780 She put herself in danger. 692 00:37:27,847 --> 00:37:30,015 You made her do it in the first place 693 00:37:30,083 --> 00:37:32,484 Just like you did with Kim Brown 694 00:37:32,552 --> 00:37:34,420 And Sam McBride. 695 00:37:34,487 --> 00:37:36,588 He's been working for you all along, hasn't he? 696 00:37:36,656 --> 00:37:38,357 Yes. He has? 697 00:37:38,425 --> 00:37:39,825 We needed someone to infiltrate 698 00:37:39,893 --> 00:37:41,093 The terrorist organization 699 00:37:41,161 --> 00:37:44,363 And do it credibly with a legitimate ax to grind. 700 00:37:44,431 --> 00:37:46,532 Oh. Is that what you call ordering the assault 701 00:37:46,599 --> 00:37:50,135 Of a young woman who put her life on the line 702 00:37:50,203 --> 00:37:52,371 And sent the rest of us out chasing after ghosts? 703 00:37:52,439 --> 00:37:54,606 It had to be real, and for it to be real, 704 00:37:54,674 --> 00:37:56,475 No one could know. 705 00:37:56,543 --> 00:37:59,478 I'm sure that's of great comfort to Miss Sullivan. 706 00:37:59,546 --> 00:38:01,180 I regret her pain, but there could have 707 00:38:01,247 --> 00:38:02,247 Been a mole within the unit. 708 00:38:02,315 --> 00:38:05,317 Only Sam and i could know. 709 00:38:05,385 --> 00:38:08,153 Do you realize the extent of the damage you've done? 710 00:38:11,791 --> 00:38:13,926 My job description is to do whatever is needed 711 00:38:13,993 --> 00:38:16,428 To protect this country, Sergeant Major Blane, 712 00:38:16,496 --> 00:38:17,930 And it worked. 713 00:38:17,997 --> 00:38:19,631 Sam is on the inside, 714 00:38:19,699 --> 00:38:21,900 And whatever's left of that cell is on the move. 715 00:38:21,968 --> 00:38:24,436 From now on, we'll know whatever he knows. 716 00:38:24,504 --> 00:38:27,306 Congratulations on a job well done! 717 00:38:27,374 --> 00:38:29,008 I can deal with your contempt, sergeant major, 718 00:38:29,075 --> 00:38:31,010 And your insubordination to this point. 719 00:38:31,077 --> 00:38:33,345 I will remind you I am in charge here. 720 00:38:36,116 --> 00:38:39,618 You know what the sick truth is here? 721 00:38:39,686 --> 00:38:41,987 I don't believe you're capable of comprehending 722 00:38:42,055 --> 00:38:43,355 Just how far you've gone. 723 00:38:43,423 --> 00:38:45,557 Thank you for your opinion, sergeant major, 724 00:38:45,625 --> 00:38:47,893 But it's about sacrifice. 725 00:38:47,961 --> 00:38:51,563 Oh, yes, it is, but this time, 726 00:38:51,631 --> 00:38:54,333 The final sacrifice is going to be you 727 00:38:54,401 --> 00:38:56,368 Because when all this is over, 728 00:38:56,436 --> 00:38:58,871 You will have lost the unit forever. 729 00:39:36,409 --> 00:39:40,612 I can't believe they'd manipulate us like this. 730 00:39:40,680 --> 00:39:43,482 This is what they do to outsiders, but us? 731 00:39:46,753 --> 00:39:48,587 What's that? 732 00:39:48,655 --> 00:39:53,325 The army giveth, and the army taketh away. 733 00:39:53,393 --> 00:39:57,930 The moving company's confirming our move date for next week. 734 00:39:57,997 --> 00:40:01,800 Which means the orders officially came through. 735 00:40:01,868 --> 00:40:03,302 We're going home. 736 00:40:10,443 --> 00:40:12,544 Cryptanalysis has decoded the intel from my source. 737 00:40:12,612 --> 00:40:13,779 What is it? 738 00:40:13,847 --> 00:40:16,315 Transfer and sale authorization. 739 00:40:16,383 --> 00:40:17,583 Of what to whom? 740 00:40:17,650 --> 00:40:18,784 The who we don't know. It's been redacted. 741 00:40:18,852 --> 00:40:20,285 There's no way to find out. 742 00:40:20,353 --> 00:40:22,488 The what is what we have to worry about. 743 00:40:22,555 --> 00:40:27,726 Look. 37 kilograms of enriched u-235 weapons grade uranium. 744 00:40:27,794 --> 00:40:30,229 That's what the people behind these attacks have their hands on. 745 00:40:30,296 --> 00:40:32,698 37 kilos. That's enough for multiple bombs. 746 00:40:32,766 --> 00:40:34,400 Oh, easily. 747 00:40:34,467 --> 00:40:35,734 Well. 748 00:40:49,716 --> 00:40:51,283 Debriefing's over. 749 00:40:53,386 --> 00:40:54,486 Molly. 750 00:40:58,758 --> 00:41:00,592 Something like this will never happen again. 751 00:41:00,660 --> 00:41:01,960 It should never have happened. 752 00:41:02,028 --> 00:41:04,463 No. Stop. Jonas, stop. 753 00:41:04,531 --> 00:41:07,032 I know the only thing you've ever wanted to do 754 00:41:07,100 --> 00:41:08,600 Is serve our country. 755 00:41:08,668 --> 00:41:10,569 Hmm. 756 00:41:10,637 --> 00:41:15,541 And I've accepted and respected that. 757 00:41:21,915 --> 00:41:24,683 I can't do this anymore. 758 00:41:24,751 --> 00:41:26,318 Hey. You're scared. I understand. 759 00:41:26,386 --> 00:41:29,421 No. It's not about fear, jonas. 760 00:41:29,489 --> 00:41:31,357 You're not the only one who's willing to give 761 00:41:31,424 --> 00:41:33,292 Their life for someone else. 762 00:41:37,831 --> 00:41:41,667 All things come to an end. 763 00:41:41,735 --> 00:41:45,637 You promised me a finish to all of this, 764 00:41:45,705 --> 00:41:47,473 And I've come to collect. 765 00:41:47,540 --> 00:41:50,075 Well, some things are unfinished. 766 00:41:50,143 --> 00:41:52,211 They'll never be finished. 767 00:41:54,647 --> 00:41:57,816 You're not the only solider in this building. 768 00:42:02,155 --> 00:42:03,889 You've served your time. 769 00:42:06,860 --> 00:42:09,561 I've got to go, Molly. 770 00:42:09,629 --> 00:42:12,097 When I get back, we'll talk about this. 771 00:42:12,165 --> 00:42:14,133 The time for talk is over. 772 00:42:16,069 --> 00:42:22,107 We either go together, 773 00:42:22,175 --> 00:42:24,043 Or we go apart. 774 00:42:27,580 --> 00:42:29,515 Are you coming with me? 775 00:42:45,298 --> 00:42:50,135 When and if you're ever ready to leave this place... 776 00:42:53,840 --> 00:42:55,441 You come find me. 777 00:43:31,711 --> 00:43:34,213 Stay tuned for scenes from our next episode. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.