All language subtitles for The Unit - 4x19 - Whiplash.HDTV.proper notv.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:02,800 - He's not breathing. - Forgive me, father, for i have sinned. 2 00:00:02,883 --> 00:00:05,688 - What are they? - They're the burdens you carry here. 3 00:00:06,116 --> 00:00:09,796 Look. I just got my wife back. I ain't gonna lose her again. 4 00:00:09,879 --> 00:00:11,418 Welcome to the unit, sergeant. 5 00:00:11,501 --> 00:00:13,267 Staff sergeant mcbride, meet warrant officer sullivan. 6 00:00:13,334 --> 00:00:14,601 I didn't know there were women in the unit. 7 00:00:14,668 --> 00:00:17,351 - There aren't. - What are you... what are you doing? 8 00:00:17,434 --> 00:00:20,193 - You're right. I'm sorry. - Don't give it another thought. 9 00:00:42,362 --> 00:00:44,134 They took the bait. 10 00:00:46,481 --> 00:00:48,042 That's him. 11 00:00:48,967 --> 00:00:51,367 Steady. The wind's shifting. 12 00:01:00,684 --> 00:01:02,869 - Target's green. - Team ready? 13 00:01:02,952 --> 00:01:04,234 - Ready. - Ready. 14 00:01:04,301 --> 00:01:05,630 In 5. 15 00:01:16,198 --> 00:01:17,734 Put it down! 16 00:01:22,460 --> 00:01:24,003 Daniel miller? 17 00:01:25,267 --> 00:01:27,434 Things you learn in the philadelphia public school system. 18 00:01:27,501 --> 00:01:30,414 - Your family's been looking for you. - My family wishes i was dead. 19 00:01:30,497 --> 00:01:32,167 Not your uncle. 20 00:01:32,200 --> 00:01:34,167 Your uncle sam sent us for you. 21 00:01:34,234 --> 00:01:35,933 You won't make it out of this canyon alive. 22 00:01:36,000 --> 00:01:38,100 You'll be shot down like dogs. 23 00:01:40,077 --> 00:01:41,634 Get in. 24 00:01:59,134 --> 00:02:03,401 You're alone, outmanned, underarmed, 25 00:02:03,467 --> 00:02:05,000 and we are legion. 26 00:02:05,067 --> 00:02:07,951 We have sarin gas, we have anthrax... 27 00:02:17,434 --> 00:02:19,134 take my point? 28 00:02:25,168 --> 00:02:26,734 Americans in action. 29 00:02:26,800 --> 00:02:28,067 Hear, hear. Cheers. 30 00:02:28,100 --> 00:02:29,200 Hear, hear. 31 00:02:34,334 --> 00:02:36,177 What is this, a race? 32 00:02:37,301 --> 00:02:39,756 Well, you got a decade head start on me. 33 00:02:40,137 --> 00:02:41,534 Really? 34 00:02:44,560 --> 00:02:47,651 - Another round? - Uh, mission briefs. 35 00:02:47,734 --> 00:02:50,836 Mission briefs? What is that, like a thong? 36 00:02:51,800 --> 00:02:53,100 Oh, god. 37 00:02:53,167 --> 00:02:56,370 Oh, boy. You know what? This girl's turning in. Good night. 38 00:02:56,453 --> 00:02:57,776 - Good night. - Good night. 39 00:02:57,859 --> 00:02:59,267 - I was joking. - This boy, too. 40 00:02:59,334 --> 00:03:00,722 What time does your mom want you home? 41 00:03:00,805 --> 00:03:02,833 Road trip with the wife first light. 42 00:03:02,900 --> 00:03:04,601 Hands on the wheel at all times, sergeant. 43 00:03:04,668 --> 00:03:07,301 Sorry. Last message not received. 44 00:03:10,244 --> 00:03:12,092 You guys can go. I got this. 45 00:03:12,175 --> 00:03:13,668 - Yeah? - Yeah. 46 00:03:17,467 --> 00:03:19,367 - Hey. - Hi. 47 00:03:19,434 --> 00:03:21,518 - I thought you left. - I'm leaving now. 48 00:03:21,601 --> 00:03:24,157 You know what i could use? A ride home. 49 00:03:25,167 --> 00:03:27,865 Maybe a place to crash for the night. How does that sound? 50 00:03:27,948 --> 00:03:30,656 It sounds like it's not gonna happen. 51 00:03:30,739 --> 00:03:33,897 Well, we could do this. We could have a few more... 52 00:03:33,980 --> 00:03:36,367 hey, listen. You're at a tactical disadvantage, mister. 53 00:03:36,434 --> 00:03:38,089 I'm not interested, 54 00:03:38,172 --> 00:03:40,274 and you're way off base. 55 00:03:40,357 --> 00:03:43,630 - Let me say one more thing. - Hey, hey, hey. You're new, 56 00:03:43,713 --> 00:03:45,501 so you get one warning, 57 00:03:45,567 --> 00:03:48,887 one warning, and this is your warning. Knock it off, all right? 58 00:03:48,970 --> 00:03:52,129 Bob. Go exercise your charm somewhere else. 59 00:03:52,424 --> 00:03:54,734 Briefing at 07:00. 60 00:04:06,167 --> 00:04:10,318 - Hey. How seriously... - i wanted to apologize. 61 00:04:10,401 --> 00:04:13,864 - Do it tomorrow. - I worked it out. It's good. 62 00:04:13,947 --> 00:04:17,124 Would you do me the honor of hearing my apology? 63 00:04:17,467 --> 00:04:19,567 Tomorrow. Go home. 64 00:04:21,134 --> 00:04:24,388 It's hard for me to meet women i don't work with. 65 00:04:24,471 --> 00:04:27,134 I mean, i can't exactly take out an ad... 66 00:04:27,200 --> 00:04:30,239 "6 foot, blue eyes, kills for a living." 67 00:04:30,322 --> 00:04:32,438 Take your self-pity and sleep it off. 68 00:04:33,434 --> 00:04:35,467 I can't sleep until i make this right. 69 00:04:35,534 --> 00:04:38,505 Ok. Whether you sleep or not is of no concern to me. 70 00:04:39,576 --> 00:04:42,067 I guess i'm just confused. 71 00:04:42,100 --> 00:04:44,947 - Really? - I keep hearing you're on the team. 72 00:04:45,030 --> 00:04:47,703 You're not on the team. You're just visiting. 73 00:04:47,786 --> 00:04:50,318 - You don't belong here. - That is fascinating 74 00:04:50,401 --> 00:04:52,501 but pathetic, pal, ok? 75 00:04:52,534 --> 00:04:54,234 How dense are you? 76 00:04:54,301 --> 00:04:56,946 No, no, no, no. I want to get this straight. 77 00:04:57,029 --> 00:04:59,529 You're not one of us, right? 78 00:04:59,612 --> 00:05:02,928 Oh, you help out, but you're not a shooter. 79 00:05:03,011 --> 00:05:04,933 So the rules don't apply to you. 80 00:05:04,967 --> 00:05:08,301 So that means the rules don't apply to me. 81 00:05:11,927 --> 00:05:14,251 Sam, what the hell? 82 00:05:14,334 --> 00:05:16,534 Shut up for a second. 83 00:05:26,429 --> 00:05:28,753 Didn't want to do it this way. 84 00:05:39,052 --> 00:05:40,578 Hello? 85 00:05:41,133 --> 00:05:42,850 What's going on? 86 00:05:43,223 --> 00:05:46,651 I saw him. I saw him. Oh, my god. Are you all right? 87 00:05:46,734 --> 00:05:48,534 - I'll call 911. - No! 88 00:05:48,601 --> 00:05:50,107 I'm ok. 89 00:05:50,349 --> 00:05:52,941 Thank you. I'm fine. 90 00:05:53,608 --> 00:05:55,534 I'm ok. But... 91 00:05:55,601 --> 00:05:57,171 i'm ok. 92 00:06:01,617 --> 00:06:05,234 Subject is confirmed inside. When charlie team reports affirmative, 93 00:06:05,267 --> 00:06:08,521 we'll proceed to condition green, where alpha team will activate 94 00:06:08,604 --> 00:06:11,100 operation indigo blizzard. 95 00:06:13,601 --> 00:06:15,734 You got something on your face. 96 00:06:15,800 --> 00:06:18,634 I know. I lost a barbell this morning. 97 00:06:18,701 --> 00:06:21,499 Good morning, warrant officer. I'm sure your watch is off. 98 00:06:21,582 --> 00:06:24,091 Sir, i've adjusted it. Thank you, sir. 99 00:06:24,174 --> 00:06:26,587 Sergeant major, you're still short one man. 100 00:06:26,670 --> 00:06:28,593 Yes, sir, and when i see sergeant mcbride, 101 00:06:28,676 --> 00:06:30,967 i will make the appropriate corrective. 102 00:06:31,000 --> 00:06:33,967 Operation indigo blizzard, sir. 103 00:06:37,833 --> 00:06:41,709 Operation indigo blizzard calls for 8 men plus support pax. 104 00:06:41,792 --> 00:06:44,715 You'll get an in country through friendlies in the port of augustus. 105 00:06:44,798 --> 00:06:46,933 Meet up with your contacts in a farmhouse 106 00:06:47,000 --> 00:06:48,967 70 klicks to the southwest. 107 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Farmhouse owner will be paid at your discretion. 108 00:06:51,067 --> 00:06:54,480 Now we've used this guy before, but he's gonna keep his hands open. 109 00:06:54,828 --> 00:06:57,767 Sergeant major, does your team need the room? 110 00:06:57,850 --> 00:07:00,867 Yes, sir. Thank you, sir. 111 00:07:10,334 --> 00:07:11,930 Look at me. 112 00:07:12,256 --> 00:07:15,477 - We should resume the briefing. - Say the words. 113 00:07:17,534 --> 00:07:20,528 He surprised me at my car. 114 00:07:21,467 --> 00:07:23,526 He threw me down, 115 00:07:24,204 --> 00:07:26,334 he tried to rape me. 116 00:07:32,520 --> 00:07:34,467 Say the name. 117 00:07:38,401 --> 00:07:39,768 Sam. 118 00:07:43,334 --> 00:07:45,900 Cool breeze, you're with me. 119 00:07:55,833 --> 00:07:57,933 Open this door now, sergeant. 120 00:08:09,867 --> 00:08:11,663 Go bag's gone! 121 00:08:11,746 --> 00:08:14,134 Ditched his wallet and his phone. 122 00:08:14,200 --> 00:08:16,791 - Stupid. - No calls out since 3 a.m. 123 00:08:16,874 --> 00:08:18,761 He's bugged out. 124 00:08:18,844 --> 00:08:21,501 Inform the top. Kill his passports and hideaways. 125 00:08:21,534 --> 00:08:24,534 Flash his vitals to fbi, ntsb, dhs. 126 00:08:24,617 --> 00:08:25,748 Roger. 127 00:08:26,098 --> 00:08:28,467 Now where is he? 128 00:08:28,534 --> 00:08:31,115 Hasn't had time to build up assets or networks, 129 00:08:31,198 --> 00:08:33,983 and he can't use ours. He's either hitchhiking out of town... 130 00:08:34,066 --> 00:08:36,418 or he's still here, holed up with friendlies. 131 00:08:36,501 --> 00:08:38,125 Get me the contacts out of that thing. 132 00:08:38,208 --> 00:08:40,174 Give me a list of the most likelies. 133 00:08:42,301 --> 00:08:43,967 I need that list now. 134 00:08:49,663 --> 00:08:52,418 - What's that look? - He's trained to evade an army. 135 00:08:52,501 --> 00:08:54,967 I helped train him. I know what he's trained for. 136 00:08:55,000 --> 00:08:57,534 I'm gonna bring his ass back. 137 00:09:01,333 --> 00:09:06,379 The Unit Team 138 00:09:06,462 --> 00:09:11,444 www.seriessub.com 139 00:09:11,527 --> 00:09:14,888 Version 1.0 140 00:09:14,971 --> 00:09:18,595 Saison 4 Episode 19 - Whiplash 141 00:09:21,176 --> 00:09:23,667 No. I... i appreciate the absence of the mps. 142 00:09:23,734 --> 00:09:25,967 I appreciate the unit handling this itself. 143 00:09:26,034 --> 00:09:28,606 I just want to knoww why did jonas go alone? 144 00:09:28,689 --> 00:09:31,545 Look. Sam is trained to spot surveillance and pursuit. 145 00:09:31,628 --> 00:09:36,051 We use this training to identify our enemies, whether it's counterintelligence 146 00:09:36,134 --> 00:09:39,300 or antimilitary strike teams, before they act. 147 00:09:39,367 --> 00:09:42,317 They labor so hard to make themselves invisible, 148 00:09:42,400 --> 00:09:44,801 to make everything appear normal 149 00:09:44,867 --> 00:09:48,103 that the absence of the abnormal gives them away. 150 00:09:48,333 --> 00:09:50,700 So in sam's case if we send 5, 6, 151 00:09:50,767 --> 00:09:53,818 12 guys after him, we might as well send a marching band and a drum major. 152 00:09:53,901 --> 00:09:55,700 Yes, of course. 153 00:09:55,767 --> 00:09:57,901 So as jonas says, 154 00:09:57,967 --> 00:10:00,329 - it's a mission for 1,000 men. - Or one. 155 00:10:00,683 --> 00:10:03,001 - That's right. - Ok. 156 00:10:06,868 --> 00:10:10,192 Soldier, it's time you and i had a conversation. 157 00:10:10,647 --> 00:10:13,760 An injury report is required for this investigation. 158 00:10:13,843 --> 00:10:15,967 Sir, i don't want an investigation. 159 00:10:16,034 --> 00:10:19,219 - I don't recall asking you. - Sir, i don't want this on my record. 160 00:10:19,302 --> 00:10:21,636 I don't want to be the victim. 161 00:10:21,719 --> 00:10:23,583 Understood. 162 00:10:23,666 --> 00:10:26,300 Now get yourself down to the med shed. 163 00:10:26,367 --> 00:10:28,073 Yes, sir. 164 00:10:34,141 --> 00:10:36,400 Where you think you're going? 165 00:10:36,467 --> 00:10:39,250 - You gonna hold my hair back. - Look. I should have landed on the guy 166 00:10:39,333 --> 00:10:41,168 when i saw him step out of line. 167 00:10:41,234 --> 00:10:44,262 - I should have stepped in. - Look. You're not the rapist, 168 00:10:44,345 --> 00:10:48,268 and you're not the victim, so just relax and enjoy the show. 169 00:10:50,367 --> 00:10:51,852 Thank you. 170 00:11:04,141 --> 00:11:07,098 This place is old enough to be lincoln's summer home. 171 00:11:07,181 --> 00:11:09,254 Yeah, but it's got character. 172 00:11:09,337 --> 00:11:12,985 Well, if you're interested in keeping the place, you'd want these. 173 00:11:13,068 --> 00:11:15,700 These outline the various taxes and fees. 174 00:11:15,734 --> 00:11:18,067 You sign this deed, have these notarized, 175 00:11:18,134 --> 00:11:22,246 and per the terms of your husband's great aunt's will, the house is yours. 176 00:11:22,791 --> 00:11:24,333 Excuse me. 177 00:11:26,656 --> 00:11:28,552 You know what we struck? 178 00:11:29,056 --> 00:11:31,333 We struck gold. 179 00:11:31,400 --> 00:11:33,785 I didn't know gold came in anything this small. 180 00:11:33,868 --> 00:11:37,918 Ok. So it's cozy, but see here, it's got a great front porch, 181 00:11:38,001 --> 00:11:41,369 the master bedroom gets morning light, and there's a shed in the back 182 00:11:41,452 --> 00:11:43,600 for whatever it is that men do in sheds. 183 00:11:43,667 --> 00:11:47,007 It's tempting. The plumbing is a biblical disaster. 184 00:11:47,090 --> 00:11:48,705 The girls would have to share a bedroom. 185 00:11:48,788 --> 00:11:50,700 The girls share a room now. 186 00:11:50,767 --> 00:11:53,234 Look. We could make a home here. 187 00:11:53,300 --> 00:11:56,108 What's your objection? You can't say the money's not right. 188 00:11:56,385 --> 00:11:59,365 Sweetie, i wish i could see it. The nearest base is... 189 00:11:59,448 --> 00:12:01,500 i'm talking about after the army. 190 00:12:01,567 --> 00:12:03,400 And when is that precisely? 191 00:12:03,467 --> 00:12:05,602 I'm not rushing you, 192 00:12:06,020 --> 00:12:09,811 but someday, we're gonna have to jump off that train, 193 00:12:09,894 --> 00:12:12,001 and we could land here. 194 00:12:12,067 --> 00:12:15,150 Think of it as an exit strategy. We deserve it. 195 00:12:16,295 --> 00:12:19,029 I deserve to know that it's here. 196 00:12:19,861 --> 00:12:22,730 We don't have to decide everything now, do we? 197 00:12:23,700 --> 00:12:27,300 Will you consider it? Will you? 198 00:12:27,367 --> 00:12:30,059 - I'm considering considering it. - All right! 199 00:12:30,142 --> 00:12:32,268 That's good enough for me. 200 00:12:50,693 --> 00:12:53,168 I didn't know anybody was here. 201 00:12:53,201 --> 00:12:56,131 Haven't been for a long time. 202 00:12:56,214 --> 00:12:58,239 What brings you back? 203 00:12:58,322 --> 00:13:01,091 What usually brings people back to church? 204 00:13:01,174 --> 00:13:03,801 So naturally, you've come to beg forgiveness? 205 00:13:03,867 --> 00:13:06,952 I don't know if begging will do the trick. I got a lot to answer for. 206 00:13:07,035 --> 00:13:08,713 Like what? 207 00:13:10,567 --> 00:13:13,126 Well, vandalism for starters. 208 00:13:13,209 --> 00:13:16,813 Mack gerhardt, age 10 209 00:13:16,896 --> 00:13:18,922 carved his name into a seat. 210 00:13:19,005 --> 00:13:21,493 Was that an act of vandalism? 211 00:13:21,767 --> 00:13:23,734 What else do you call it? 212 00:13:23,801 --> 00:13:25,985 A desire to be remembered. 213 00:13:26,068 --> 00:13:29,148 - That's why you came back, too. - Why is that, ma'am? 214 00:13:29,231 --> 00:13:31,809 To see if there's still a remembrance of you 215 00:13:31,892 --> 00:13:34,067 - in church. - Is that true? 216 00:13:34,134 --> 00:13:35,567 Well... 217 00:13:35,634 --> 00:13:37,383 you know it's true. 218 00:13:39,750 --> 00:13:42,667 Did you come back to apologize for something? 219 00:13:46,885 --> 00:13:49,600 Is that why people come back to church? 220 00:13:49,667 --> 00:13:51,700 Yes. As i understand it. 221 00:13:51,767 --> 00:13:55,034 I thought they came to pray for guidance. 222 00:13:55,101 --> 00:13:58,112 Nobody prays for guidance because they've done right. 223 00:13:58,195 --> 00:13:59,955 You ever hear of that? 224 00:14:00,038 --> 00:14:01,934 I don't know... 225 00:14:03,834 --> 00:14:06,052 if i believe in god. 226 00:14:06,135 --> 00:14:08,168 You confused? 227 00:14:10,751 --> 00:14:12,634 - Yeah. - And do you think 228 00:14:12,700 --> 00:14:15,168 that somewhere there is understanding? 229 00:14:19,450 --> 00:14:21,300 I don't know. 230 00:14:21,367 --> 00:14:23,163 Would you like there to be? 231 00:14:25,234 --> 00:14:26,704 Yes. 232 00:14:27,419 --> 00:14:29,924 That's what it means to believe in god. 233 00:14:30,700 --> 00:14:32,638 That's all it means. 234 00:14:34,147 --> 00:14:37,268 I've done so many bad things in my life. 235 00:14:37,333 --> 00:14:38,867 So have i. 236 00:14:43,113 --> 00:14:44,567 You? 237 00:14:47,767 --> 00:14:49,973 - What have you done? - Well, 238 00:14:50,056 --> 00:14:52,404 my daughter died. 239 00:14:52,487 --> 00:14:54,080 Sorry. 240 00:14:54,163 --> 00:14:56,185 It was a long time ago. 241 00:14:56,268 --> 00:14:58,134 How old was she? 242 00:14:58,168 --> 00:15:01,071 She died 3 hours before she was born. 243 00:15:01,154 --> 00:15:03,141 I'm so sorry. 244 00:15:03,611 --> 00:15:07,276 I didn't know how to go on without my beautiful baby girl. 245 00:15:07,667 --> 00:15:09,696 My husband couldn't go on. 246 00:15:09,995 --> 00:15:12,551 I asked god for answers, 247 00:15:12,795 --> 00:15:15,101 but he didn't give me any. 248 00:15:15,168 --> 00:15:17,924 - And so? - So i did something about it. 249 00:15:18,237 --> 00:15:22,534 I decided rather than to bother god 250 00:15:22,567 --> 00:15:24,654 i'd do something myself. 251 00:15:24,737 --> 00:15:26,550 What did you do? 252 00:15:26,633 --> 00:15:28,967 I found another one. 253 00:15:40,765 --> 00:15:42,701 Sam... is he inside? 254 00:15:42,962 --> 00:15:44,818 Ok. I'm not here to hurt you. 255 00:15:44,901 --> 00:15:46,201 I've come for sam. 256 00:15:46,268 --> 00:15:49,067 If he's inside, if he's come to you for help, 257 00:15:49,134 --> 00:15:50,824 you might nod. 258 00:15:51,805 --> 00:15:53,534 Open the door. 259 00:15:57,034 --> 00:15:58,518 Sit down. 260 00:15:59,823 --> 00:16:01,634 Who are you? 261 00:16:03,467 --> 00:16:06,254 He's not here! I haven't seen him in months. 262 00:16:07,333 --> 00:16:09,329 He called you this morning? 263 00:16:09,781 --> 00:16:11,137 Yes. 264 00:16:11,220 --> 00:16:12,867 You his girlfriend? 265 00:16:12,934 --> 00:16:15,217 - Ex. - What did he say to you? 266 00:16:15,300 --> 00:16:17,350 - Nothing. - Oh, he said something. 267 00:16:17,433 --> 00:16:19,600 - He wasn't making any sense. - He's gonna need cash, ids, 268 00:16:19,683 --> 00:16:21,881 transportation, and friends. What did he ask you for? 269 00:16:21,964 --> 00:16:23,467 - We're not friends. - Oh, you're not? 270 00:16:23,534 --> 00:16:26,918 He got a new assignment, and he started acting strange right after that. 271 00:16:27,001 --> 00:16:29,279 He's acting strange. 272 00:16:30,268 --> 00:16:31,964 He's got a place 273 00:16:32,047 --> 00:16:34,747 where he keeps everything he needs in an emergency. 274 00:16:34,830 --> 00:16:36,947 You think of a place like that? 275 00:16:38,201 --> 00:16:39,453 Tell me. 276 00:16:39,536 --> 00:16:41,567 He and his buddies keep a storage locker 277 00:16:41,634 --> 00:16:43,686 somewhere up north. 278 00:16:43,930 --> 00:16:45,600 Is he gonna be all right? 279 00:16:45,667 --> 00:16:47,534 I don't see how. 280 00:16:50,067 --> 00:16:52,001 You're not the pastor, are you? 281 00:16:53,111 --> 00:16:54,346 No. 282 00:16:55,482 --> 00:16:57,098 Who are you? 283 00:16:57,181 --> 00:16:59,067 My name is nora. 284 00:16:59,134 --> 00:17:00,860 I'm mack. 285 00:17:01,144 --> 00:17:04,685 Nora, this is my wife tiffy. Tiffy, this is nora. 286 00:17:04,768 --> 00:17:06,965 - Hi, nora. - My wife found me at church. 287 00:17:07,048 --> 00:17:09,433 She must have looked everywhere else first. 288 00:17:09,534 --> 00:17:11,045 That's right. 289 00:17:12,067 --> 00:17:14,367 Why'd you tell me you were the pastor, nora? 290 00:17:14,433 --> 00:17:17,661 - I never said i was the pastor. - You said your daughter died, 291 00:17:17,744 --> 00:17:20,246 - and so you found another one. - That's right. 292 00:17:20,329 --> 00:17:23,598 - How'd you find another baby? - She found another baby? 293 00:17:23,681 --> 00:17:25,841 I explained it to you. 294 00:17:25,924 --> 00:17:29,387 That's right. You explained it, and then you told me about god. 295 00:17:29,470 --> 00:17:30,692 Yes. 296 00:17:33,055 --> 00:17:35,600 You came here to speak to someone, didn't you? 297 00:17:35,667 --> 00:17:37,767 Yes. To speak to the pastor. 298 00:17:37,834 --> 00:17:39,500 Maybe you could speak to me. 299 00:17:41,333 --> 00:17:44,410 - Why you? - You said you believe in god, right? 300 00:17:44,493 --> 00:17:46,667 Maybe god sent me here. 301 00:17:49,326 --> 00:17:51,761 - Are you a nurse? - No. 302 00:17:52,864 --> 00:17:55,128 I went to the hospital. 303 00:17:55,704 --> 00:17:59,311 I went in a room. This woman had a baby girl last night. 304 00:17:59,737 --> 00:18:02,154 I told her how lucky she was. 305 00:18:02,237 --> 00:18:03,967 Then i put on the lab coat, 306 00:18:04,034 --> 00:18:08,104 and i walked past the nurses' station at the shift change. 307 00:18:08,759 --> 00:18:11,383 I went to the mother. I told her i was a doctor, 308 00:18:11,466 --> 00:18:14,757 and i told her a phrase that i practiced all day... 309 00:18:15,938 --> 00:18:19,277 "we've detected a bacterial infection, 310 00:18:19,567 --> 00:18:22,089 and we need to test her for sepsis." 311 00:18:24,067 --> 00:18:26,276 She handed me her baby, 312 00:18:27,231 --> 00:18:30,371 and i took my new baby, and we walked out. 313 00:18:31,167 --> 00:18:33,153 Where is the baby now? 314 00:20:23,509 --> 00:20:25,184 Thanks a lot. 315 00:20:42,484 --> 00:20:44,382 Sorry, hon. 316 00:22:08,830 --> 00:22:11,734 - Well, that was fast. - Put the gun down. 317 00:22:11,817 --> 00:22:14,101 Whatever she said, it's not how it happened. 318 00:22:14,184 --> 00:22:16,501 - Explain it from the pavement. - I didn't mean to push her. 319 00:22:16,584 --> 00:22:18,850 The only reason i did was i needed to keep her quiet. 320 00:22:18,917 --> 00:22:20,017 Please. 321 00:22:20,050 --> 00:22:23,383 Let the man go, put the gun down, and get on the ground. 322 00:22:23,551 --> 00:22:26,673 - I didn't mean for this to happen. - It's over, sergeant. It's all over. 323 00:22:26,756 --> 00:22:28,584 Not like this. 324 00:22:28,651 --> 00:22:30,908 You better take cover, jonas. 325 00:22:36,651 --> 00:22:38,546 You all right? 326 00:22:39,917 --> 00:22:41,284 Sam! 327 00:22:41,351 --> 00:22:43,194 Don't want to shoot you! 328 00:23:03,725 --> 00:23:05,384 Are you ok? 329 00:23:05,451 --> 00:23:07,728 Hey, wait. Now, wait, wait. 330 00:23:08,330 --> 00:23:10,643 Oh, my god! Are you all right? 331 00:23:15,769 --> 00:23:17,284 Move! 332 00:23:28,317 --> 00:23:30,017 Stay there! 333 00:23:36,284 --> 00:23:39,734 - It's not like she said, jonas. - I don't care what it's like. 334 00:23:39,817 --> 00:23:43,222 - Open the door. - I would have come in eventually. 335 00:23:44,984 --> 00:23:47,117 I wanted some time to think! 336 00:23:47,150 --> 00:23:49,184 Is that insane that i wanted time to think? 337 00:23:49,251 --> 00:23:51,317 You're gonna get a lot of it! 338 00:23:56,451 --> 00:23:58,184 Stay back, pal! 339 00:23:58,217 --> 00:24:00,217 Stay back! 340 00:24:00,284 --> 00:24:02,093 Or i'll shoot. 341 00:24:06,217 --> 00:24:08,896 Next one's going into something soft! 342 00:24:09,451 --> 00:24:11,726 All right, all right! 343 00:24:13,551 --> 00:24:16,760 Nora, tell us where the baby is. 344 00:24:16,843 --> 00:24:19,368 - I didn't... - Tell us where the baby is. 345 00:24:19,451 --> 00:24:20,684 Is the baby with you? 346 00:24:20,750 --> 00:24:22,576 - No. - Where is she? 347 00:24:22,659 --> 00:24:25,384 - Is she alive? - Yes, she's alive. 348 00:24:25,467 --> 00:24:27,468 - Is she safe? - Yes, but... 349 00:24:27,800 --> 00:24:30,900 - but what? - I'm not sure... 350 00:24:30,983 --> 00:24:32,817 do you understand... 351 00:24:32,850 --> 00:24:35,084 that god wants me to give the baby back. 352 00:24:35,150 --> 00:24:36,689 Who's in here? 353 00:24:39,984 --> 00:24:41,850 I'm a federal officer. 354 00:24:41,917 --> 00:24:44,234 - What's the church doing open? - Isn't the pastor here? 355 00:24:44,317 --> 00:24:46,234 - The pastor's on vacation. - What are you doing here? 356 00:24:46,317 --> 00:24:47,718 I'm just rattling doorknobs. 357 00:24:47,783 --> 00:24:49,697 Hey. That's the girl that took the kid from the hospital. 358 00:24:49,780 --> 00:24:51,601 - That's right, that's right. - You got the child? 359 00:24:51,684 --> 00:24:53,424 The child's not with her. I'm getting to it. 360 00:24:53,507 --> 00:24:55,517 Just leave me with her for 10 minutes, 361 00:24:55,584 --> 00:24:57,376 - and i'll find the child. - How? 362 00:24:59,324 --> 00:25:01,284 She's talking to me. 363 00:25:01,351 --> 00:25:03,084 Why's she talking to you? 364 00:25:03,117 --> 00:25:05,825 I'll be damned if i know, but she is. 365 00:25:07,084 --> 00:25:09,117 You just made detective. 366 00:25:09,184 --> 00:25:10,976 Call your sergeant. 367 00:25:11,272 --> 00:25:13,517 You got till my sergeant gets here. 368 00:25:22,718 --> 00:25:26,167 She'll tell the pastor where the baby is. 369 00:25:26,250 --> 00:25:29,384 Well, that's good. Thank you, nora. 370 00:25:29,451 --> 00:25:31,293 Because the pastor will know what to do. 371 00:25:31,376 --> 00:25:32,718 That's right. She will. 372 00:25:32,783 --> 00:25:35,624 Because the baby may need some care. 373 00:25:35,707 --> 00:25:37,700 - Of course she does. - She needs her medicine. 374 00:25:37,783 --> 00:25:40,584 Of course. She'll see she gets it. 375 00:25:43,780 --> 00:25:45,517 Swat's probably gonna go straight 376 00:25:45,584 --> 00:25:47,883 through that front door, maybe over the top of that building. 377 00:25:47,950 --> 00:25:49,835 Lieutenant, think about anything 378 00:25:49,918 --> 00:25:52,618 but posse comitatus for the next hour. 379 00:25:52,684 --> 00:25:54,971 We're just two locals with something in common. 380 00:25:55,054 --> 00:25:57,934 - Tell us where you want us, colonel. - Secure yourselves a flight down. 381 00:25:58,017 --> 00:26:00,070 We'll bring you up if it comes to that. 382 00:26:03,451 --> 00:26:05,251 Time is not our friend, jonas. 383 00:26:05,317 --> 00:26:07,422 We can't keep these cameras in the dark for long. 384 00:26:07,505 --> 00:26:09,551 Too many witnesses saw him come through here. 385 00:26:09,618 --> 00:26:12,028 His cover's not gonna hold. We got to close this down. 386 00:26:12,196 --> 00:26:13,791 He's talking and not shooting. That's a start. 387 00:26:13,874 --> 00:26:15,382 - No. He's lost it. - I can talk him out. 388 00:26:15,465 --> 00:26:16,382 - Can you? - Yes. 389 00:26:16,465 --> 00:26:18,178 - I want him alive. - Yes, sir. 390 00:26:18,261 --> 00:26:21,434 But if he endangers the public, you have a green light to terminate. 391 00:26:21,517 --> 00:26:24,234 Sam knows what will happen to him if he takes another shot. 392 00:26:24,317 --> 00:26:26,817 I can talk him down, but if i can't, 393 00:26:26,883 --> 00:26:29,907 those guys down there, they don't notch him. 394 00:26:29,990 --> 00:26:33,217 The adjacent building has an unobstructed view into the office, 395 00:26:33,300 --> 00:26:35,887 high enough for a vantage and, if necessary, a shot. 396 00:26:35,970 --> 00:26:38,034 I'll go. I'll get my kit and set up. 397 00:26:38,117 --> 00:26:40,434 - I hear you talking. Ticktock. - Yep. 398 00:26:53,091 --> 00:26:56,667 Shots fired at a car dealership. We have carey killbright on the scene. 399 00:26:56,750 --> 00:26:58,551 Carey, what do you have for us? 400 00:26:58,618 --> 00:27:00,867 - Hello? - Hey. It's me. 401 00:27:00,950 --> 00:27:03,251 Sam, were are you? Are you ok? 402 00:27:03,317 --> 00:27:05,498 I guess you're not watching the news. 403 00:27:05,581 --> 00:27:07,917 Shots have been fired. 404 00:27:07,984 --> 00:27:10,752 This is you, shooting at people? 405 00:27:10,835 --> 00:27:13,917 You're gonna hear things about me that aren't true. 406 00:27:14,000 --> 00:27:17,268 They may even try to pretend this never happened. 407 00:27:17,351 --> 00:27:21,517 Well, you tell them that sam mcbride was a good soldier. 408 00:27:21,584 --> 00:27:23,495 Oh, my god, sam. 409 00:27:23,578 --> 00:27:25,718 - Please. - Don't let them forget. 410 00:27:35,384 --> 00:27:37,676 What would you like to do, sergeant? 411 00:27:37,759 --> 00:27:41,171 This is the part where the hostile asks for a helicopter. 412 00:27:41,517 --> 00:27:44,384 Well, let's skip ahead. 413 00:27:44,417 --> 00:27:47,743 Go ahead and tell me how it was all a misunderstanding. 414 00:27:47,986 --> 00:27:50,301 - Well... - It's not changing the facts. 415 00:27:50,384 --> 00:27:51,451 Open the door. 416 00:27:51,517 --> 00:27:54,384 All i wanted to be was an operator. 417 00:27:54,451 --> 00:27:56,280 You were, sam. 418 00:27:56,363 --> 00:27:58,645 Hell of an operator. 419 00:27:58,728 --> 00:28:01,999 I saw your legs finally got away from you. 420 00:28:02,451 --> 00:28:05,300 Yeah. Yeah. 421 00:28:06,067 --> 00:28:07,917 How's the ankle? 422 00:28:07,984 --> 00:28:09,984 Perfect. I heal fast. 423 00:28:10,050 --> 00:28:11,551 Why don't you let me get a look at it? 424 00:28:11,618 --> 00:28:14,384 You could. Give me 15 minutes, 425 00:28:14,451 --> 00:28:17,726 15 minutes alone to think, 426 00:28:18,251 --> 00:28:20,584 and then all this would be over. 427 00:28:20,651 --> 00:28:22,988 Can't do it, sergeant. 428 00:28:24,384 --> 00:28:27,750 It's the best way. It's safer. 429 00:28:27,817 --> 00:28:30,667 You come for me, i will shoot. 430 00:28:30,750 --> 00:28:33,901 - You saw the box in my locker? - Yeah, i saw it. 431 00:28:33,984 --> 00:28:35,966 Well, it's lightened since then. 432 00:28:38,050 --> 00:28:41,260 I'm showing your sniper... is it bob? 433 00:28:41,789 --> 00:28:44,351 I'm showing him a concussion grenade. 434 00:28:44,417 --> 00:28:46,917 Confirmed. One concussion grenade. 435 00:28:46,984 --> 00:28:49,217 I'm 3 corners blind and red. 436 00:28:49,284 --> 00:28:51,384 Repeat, i have no shot. 437 00:28:51,417 --> 00:28:52,651 Ok. 438 00:28:52,718 --> 00:28:55,284 There's 3 more he can't see. You read me? 439 00:28:55,351 --> 00:28:57,651 Yeah, i read you. 440 00:28:57,718 --> 00:28:59,868 You try to come through that door, jonas... 441 00:29:01,514 --> 00:29:03,775 You can call it the 4th of July. 442 00:29:08,163 --> 00:29:10,551 Details are scarce, but a woman identifying herself 443 00:29:10,617 --> 00:29:12,551 as the suspect's ex-girlfriend 444 00:29:12,617 --> 00:29:16,113 has confirmed the gunman as samuel simmons mcbride, 445 00:29:16,196 --> 00:29:19,883 a second-year member of the u.s. Army logistical studies unit. 446 00:29:19,983 --> 00:29:22,568 - And there it is. - The suspect was witnessed 447 00:29:22,651 --> 00:29:25,258 brandishing a firearm at several locations 448 00:29:25,341 --> 00:29:28,893 prior to barricading himself in the car dealership behind me. 449 00:29:28,976 --> 00:29:31,966 - Colonel, news has him i.d.ed. - Thank you, sergeant. 450 00:29:34,983 --> 00:29:37,517 I've heard enough. Show me new business. 451 00:29:37,584 --> 00:29:40,818 Sure. Bring up operation valentine 452 00:29:40,850 --> 00:29:42,417 cross and update sat image. 453 00:29:42,451 --> 00:29:45,317 For our own safety, we're being kept at a distance. 454 00:29:45,351 --> 00:29:47,755 We're told neogi... 455 00:29:48,990 --> 00:29:50,850 clock's run out, jonas. 456 00:29:50,917 --> 00:29:54,050 Any means necessary that avoids civilian casualties. 457 00:29:54,117 --> 00:29:55,467 All right. 458 00:29:59,084 --> 00:30:01,950 Lieutenant, bring them up. 459 00:30:08,250 --> 00:30:09,818 Copy that. 460 00:30:09,883 --> 00:30:12,384 Kids got to have exipenepherine on the hour. 461 00:30:12,451 --> 00:30:14,497 She's got the meds. 462 00:30:16,451 --> 00:30:18,609 But you must have taken the baby with you. 463 00:30:18,692 --> 00:30:20,248 Did you take the baby with you? 464 00:30:20,331 --> 00:30:22,433 I'd like to tell you. You know i would. 465 00:30:22,516 --> 00:30:24,617 Nora, we need to find the child. 466 00:30:24,651 --> 00:30:26,950 The pastor's coming. I'll tell the pastor. 467 00:30:27,017 --> 00:30:30,304 - The pastor has been delayed. - Pastor's not here, nora. 468 00:30:32,617 --> 00:30:34,917 When you came here, the church was locked. 469 00:30:34,983 --> 00:30:36,718 That's right. I broke in. 470 00:30:36,784 --> 00:30:38,621 And what did you do with the child? 471 00:30:38,704 --> 00:30:40,668 - It wasn't with me. - Why not? 472 00:30:40,751 --> 00:30:42,384 I was afraid. 473 00:30:42,451 --> 00:30:43,551 Yes? 474 00:30:43,617 --> 00:30:45,363 That the pastor would take it from me. 475 00:30:45,446 --> 00:30:47,429 Why would she take it from you? 476 00:30:47,512 --> 00:30:49,284 If it was the right thing to do. 477 00:30:49,351 --> 00:30:51,884 If she said it was the right thing to do, 478 00:30:51,967 --> 00:30:54,626 - then you'd give her the child. - If she said. 479 00:30:54,709 --> 00:30:56,261 Why? 480 00:30:56,344 --> 00:30:59,315 - Because it would be the word of god. - Nora, the police are coming. 481 00:30:59,483 --> 00:31:02,617 I won't tell them. I will only tell a person of god! 482 00:31:25,384 --> 00:31:27,017 Nora. 483 00:31:28,751 --> 00:31:31,417 Nora, i am a man of god. 484 00:31:31,484 --> 00:31:34,247 God sent me here, nora, to be with you. 485 00:31:34,784 --> 00:31:36,902 How do i know that? 486 00:31:38,217 --> 00:31:40,452 Who else would have sent me, nora? 487 00:31:43,184 --> 00:31:45,117 Do you believe in god? 488 00:31:45,184 --> 00:31:48,402 - Do you believe god sent you. - I know it. 489 00:31:49,784 --> 00:31:51,230 Why? 490 00:31:52,117 --> 00:31:54,476 To save that child's life. 491 00:31:57,651 --> 00:32:00,167 - Do you have children? - Yes, i do. 492 00:32:00,250 --> 00:32:02,317 Swear on their lives. 493 00:32:04,150 --> 00:32:06,484 Swear that god sent you. 494 00:32:14,526 --> 00:32:16,770 I swear on my children's lives 495 00:32:16,853 --> 00:32:19,150 that god sent me to answer your prayer. 496 00:32:19,250 --> 00:32:21,584 And are you free of sin? 497 00:32:21,651 --> 00:32:22,921 No. 498 00:32:23,004 --> 00:32:25,793 Then how could you have been sent by god? 499 00:32:25,876 --> 00:32:27,807 I renounce my sin. 500 00:32:27,890 --> 00:32:29,818 Swear it. 501 00:32:43,050 --> 00:32:44,317 God... 502 00:32:46,617 --> 00:32:48,784 i renounce my sin. 503 00:32:48,850 --> 00:32:51,934 I am most heartily sorry for having rejected you. 504 00:32:52,017 --> 00:32:54,172 And you accept jesus? 505 00:32:55,351 --> 00:32:57,117 Do you accept him? 506 00:32:59,451 --> 00:33:01,054 Tell me. 507 00:33:03,451 --> 00:33:06,449 I accept him with all my heart. 508 00:33:13,250 --> 00:33:16,751 Then there's one question that i must ask you. 509 00:33:41,451 --> 00:33:43,484 Tell me where the baby is. 510 00:35:16,284 --> 00:35:17,983 I'm gonna get my jacket. 511 00:35:25,017 --> 00:35:28,818 Cool breeze, don't fire unless he fires first. 512 00:35:28,883 --> 00:35:32,204 You do not have a shot unless whiplash shoots first. 513 00:35:32,287 --> 00:35:34,369 - Roger. - Breach in 60. 514 00:35:34,883 --> 00:35:36,351 Sam, let's get you out of there. 515 00:35:36,691 --> 00:35:40,617 Just stand up, walk to the door, and open it. 516 00:35:40,684 --> 00:35:43,551 Sure, jonas. I walk to the door and open it, 517 00:35:43,617 --> 00:35:46,660 - and bob bags me. - No. I'll call him off. 518 00:35:47,767 --> 00:35:50,140 That's nice of you to say anyway. 519 00:35:51,310 --> 00:35:53,484 I wanted to earn your respect. 520 00:35:53,551 --> 00:35:54,950 You had it. 521 00:35:55,017 --> 00:35:57,010 I let you down. 522 00:35:57,784 --> 00:35:59,323 I'm sorry. 523 00:35:59,406 --> 00:36:02,574 - Can you forgive me? - Ask me in the car. 524 00:36:02,657 --> 00:36:04,732 I can't go to prison. 525 00:36:04,815 --> 00:36:08,342 A soldier takes responsibility for his actions. Respect that. 526 00:36:10,651 --> 00:36:13,384 You do what you got to do, snake doc. 527 00:36:13,451 --> 00:36:16,027 It was a pleasure having served with you. 528 00:36:34,050 --> 00:36:35,674 No grenade blast. 529 00:36:46,883 --> 00:36:48,644 I can't even do that. 530 00:37:33,876 --> 00:37:36,417 She told me i carved my initials here 531 00:37:36,484 --> 00:37:38,783 so i'd be sure god remembered me. 532 00:37:38,850 --> 00:37:41,074 Is that why you carved them? 533 00:37:41,157 --> 00:37:43,683 Didn't seem so at the time. 534 00:37:43,750 --> 00:37:45,974 How did it seem at the time? 535 00:37:46,057 --> 00:37:48,984 It seemed as if i was defying god. 536 00:37:55,830 --> 00:37:58,017 What did she ask you 537 00:37:58,084 --> 00:38:00,354 before she gave up the baby? 538 00:38:02,212 --> 00:38:04,717 She asked me for a pledge. 539 00:38:05,232 --> 00:38:07,180 What was the pledge? 540 00:38:08,765 --> 00:38:11,704 I told her god sent me here 541 00:38:12,429 --> 00:38:14,554 so i could help her. 542 00:38:15,559 --> 00:38:17,385 Could it be true? 543 00:38:18,788 --> 00:38:20,683 What was the pledge? 544 00:38:23,017 --> 00:38:26,085 - We're locking up the church. - Yes. Thank you. 545 00:39:01,172 --> 00:39:03,551 Don't ask, don't tell don't work. 546 00:39:03,618 --> 00:39:05,683 I would have used the team's women's locker room, but... 547 00:39:05,750 --> 00:39:07,272 hasn't been built yet. 548 00:39:12,184 --> 00:39:14,217 Just so you know, 549 00:39:14,300 --> 00:39:17,317 locals have him in custody until he can be transferred to us. 550 00:39:17,384 --> 00:39:19,834 - Good. - He's being debriefed right now. 551 00:39:19,917 --> 00:39:21,984 He says he'll plead guilty. 552 00:39:22,050 --> 00:39:23,451 He is guilty. 553 00:39:27,244 --> 00:39:28,884 He surprised us all. 554 00:39:31,618 --> 00:39:33,816 - What a waste. - Yes. 555 00:39:37,687 --> 00:39:40,501 - You're back on duty. - I keep my commitments, sergeant major. 556 00:39:40,584 --> 00:39:42,243 Yeah. Well, you do that, 557 00:39:42,326 --> 00:39:45,193 floss after meals, vote the straight ticket, 558 00:39:45,276 --> 00:39:47,009 and i'm sure you'll go to heaven. 559 00:39:57,050 --> 00:39:59,251 Well, now we've done it. 560 00:39:59,317 --> 00:40:01,543 We just bought a house. 561 00:40:01,803 --> 00:40:04,379 Well, you know what? I was wrong. 562 00:40:04,462 --> 00:40:07,174 This house is exactly the size it should be. 563 00:40:07,749 --> 00:40:09,717 What's that look? 564 00:40:09,750 --> 00:40:13,050 - What look? - You're smiling like a baby angel. 565 00:40:13,133 --> 00:40:14,926 You like it out here that much? 566 00:40:15,009 --> 00:40:16,917 I do, but that's not why. 567 00:40:16,984 --> 00:40:18,161 Why? 568 00:40:18,608 --> 00:40:21,184 Because i love you, that's why. 569 00:40:25,134 --> 00:40:27,829 What was that pledge she asked you to make? 570 00:40:29,875 --> 00:40:31,858 Let's take a walk. 571 00:41:33,151 --> 00:41:34,982 Mind if i smoke? 572 00:41:35,065 --> 00:41:38,600 Yeah. If you can find cigarettes, go ahead and smoke them. 573 00:41:38,683 --> 00:41:41,748 Can you believe this guy? "Mind if i smoke?" 574 00:41:50,251 --> 00:41:52,645 Where in the hell did you get those? 575 00:41:52,728 --> 00:41:54,993 Hey. I asked. 576 00:41:55,491 --> 00:41:57,370 Pull over. 577 00:42:17,300 --> 00:42:19,717 All right. What else you got on you? 578 00:42:22,251 --> 00:42:23,895 Who are you, 579 00:42:23,978 --> 00:42:26,069 the magic man? 580 00:42:32,039 --> 00:42:33,850 Well, at least it's over. 581 00:43:27,850 --> 00:43:30,417 The Unit Team. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 42621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.