Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:02,235
Previously on The Unit...
2
00:00:02,265 --> 00:00:04,013
Seems kim's
new employer
3
00:00:04,183 --> 00:00:06,593
- is our new person of interest.
- Isaac Reed ?
4
00:00:06,654 --> 00:00:08,327
He's the money launderer
for the terrorists.
5
00:00:08,379 --> 00:00:09,685
So he was involved
with the assassinations?
6
00:00:09,711 --> 00:00:11,711
Gaining reed's trust, that's not
something you got to study.
7
00:00:11,724 --> 00:00:12,548
It just comes natural to you.
8
00:00:12,574 --> 00:00:15,393
tell me that you want to kiss me
as much as i want to kiss you.
9
00:00:15,463 --> 00:00:16,718
I do, but...
10
00:00:17,306 --> 00:00:18,655
thank you
for saving me.
11
00:00:18,723 --> 00:00:21,204
- Bob will be proud.
- Maybe Bob's better off not knowing.
12
00:00:21,230 --> 00:00:23,568
I'm telling you i didn't cheat.
You have to believe me.
13
00:00:23,639 --> 00:00:25,737
My job is to
discover the truth.
14
00:00:25,783 --> 00:00:29,364
What is that?
100% pure chinese heroin.
15
00:00:31,329 --> 00:00:32,309
What do we know?
16
00:00:32,348 --> 00:00:34,120
Cartel soldiers shot down our
surveillance plane
17
00:00:34,165 --> 00:00:35,420
over the southern
chilean border.
18
00:00:35,446 --> 00:00:37,118
- Any word from our men?
- No.
19
00:00:37,431 --> 00:00:39,065
Satellite photos
of a 10-mile grid
20
00:00:39,104 --> 00:00:40,516
around the crash site.
21
00:00:40,555 --> 00:00:43,034
- What assets do we have in the area?
- 4th fleet's on standby,
22
00:00:43,074 --> 00:00:46,355
but with gail force winds in the region,
the admiral won't clear the extraction.
23
00:00:52,005 --> 00:00:53,822
You all right over there?
24
00:00:56,181 --> 00:00:57,060
I think so.
25
00:00:57,120 --> 00:00:58,142
Weapons check.
26
00:00:58,168 --> 00:00:59,776
Just my .45.
27
00:01:00,351 --> 00:01:02,704
Here comes the welcoming
committee.
28
00:01:03,685 --> 00:01:05,502
Look at me.
Stay awake.
29
00:01:47,979 --> 00:01:49,404
I need help.
30
00:01:53,610 --> 00:01:55,574
Get some blankets.
31
00:01:56,606 --> 00:01:58,842
Let's turn him
on this side.
32
00:01:59,260 --> 00:02:01,234
We need some bandages
and some clean towels.
33
00:02:01,247 --> 00:02:02,567
Let's lift him.
34
00:02:06,304 --> 00:02:08,434
- All the way up to his head.
- Here we go.
35
00:02:10,699 --> 00:02:12,163
Oh, Jesus. No.
36
00:02:12,189 --> 00:02:13,967
He's not breathing.
37
00:02:23,928 --> 00:02:25,248
No. Don't touch him.
38
00:02:25,275 --> 00:02:27,392
Please. You are
among friends.
39
00:02:30,224 --> 00:02:32,276
Here. Put these
under his arms.
40
00:02:32,302 --> 00:02:34,747
- And why would i do that?
- To raise his core temperature
se
41
00:02:34,786 --> 00:02:36,381
and prevent shock.
42
00:02:39,853 --> 00:02:41,016
You have a phone?
43
00:02:41,055 --> 00:02:43,147
When you surrender
your weapon.
44
00:02:43,735 --> 00:02:45,487
We do not allow guns
in the abby.
45
00:02:45,513 --> 00:02:47,042
There are men out there
hunting us.
46
00:02:47,068 --> 00:02:48,858
- You are safe here.
- Until the wolf comes.
47
00:02:48,897 --> 00:02:51,091
Have faith.
You have found sanctuary
48
00:02:55,308 --> 00:02:56,903
all the same, i'll keep
my weapon.
49
00:02:56,969 --> 00:02:58,681
In that case,
you must leave.
50
00:02:58,720 --> 00:03:00,890
Your friend can stay,
but you must go.
51
00:03:02,969 --> 00:03:04,729
- Come with me.
- Wait!
52
00:03:14,915 --> 00:03:16,523
Do you have a phone?
53
00:03:18,196 --> 00:03:19,660
Does it work?
54
00:03:19,713 --> 00:03:21,765
It did not
the last time we tried.
55
00:03:32,003 --> 00:03:34,047
I'm getting something through
the emergency channel.
56
00:03:34,099 --> 00:03:36,230
It's under southcom,
linked to ours.
57
00:03:36,269 --> 00:03:38,804
Patch it through
on the speakers.
58
00:03:39,222 --> 00:03:40,974
Snake doctor to dog patch.
59
00:03:40,987 --> 00:03:41,902
Do you copy?
60
00:03:41,928 --> 00:03:44,811
Snake doc, go ahead.
This is dog patch. What's your status?
61
00:03:44,878 --> 00:03:47,564
Dirt diver is badly injured.
Requesting immediate medivac.
62
00:03:47,596 --> 00:03:49,291
Snake doctor, what are your
coordinates?
63
00:03:49,317 --> 00:03:51,500
We are in st. Maurice
monastery
64
00:03:51,599 --> 00:03:53,435
in the southern
tres cruces mountains.
65
00:03:53,455 --> 00:03:55,321
I can't locate it.
Do you have a grid?
66
00:03:55,364 --> 00:03:57,365
Negative. We lost all our gear
in the jump.
67
00:03:57,420 --> 00:03:58,779
The wind blew us
pretty far.
68
00:03:58,818 --> 00:04:01,289
Light it up! I want every inch
of that mountain range.
69
00:04:01,328 --> 00:04:03,645
Snake doc, we have
assets on standby.
70
00:04:03,685 --> 00:04:05,371
Extraction's on hold
for weather.
71
00:04:05,397 --> 00:04:06,730
Roger.
We'll stabilize.
72
00:04:06,784 --> 00:04:08,584
Call back at 2300 hours
for an update.
73
00:04:08,702 --> 00:04:09,878
Roger.
Snake doc out.
74
00:04:10,179 --> 00:04:11,800
Get on the horn to southcom,
75
00:04:11,826 --> 00:04:13,552
find out what assets we have
in the area.
76
00:04:13,578 --> 00:04:16,375
Call the chilean embassy.
Let them know we have a man down.
77
00:04:18,152 --> 00:04:20,623
Any help you could give
would be much appreciated.
78
00:04:21,341 --> 00:04:22,440
Thank you.
79
00:04:24,351 --> 00:04:27,659
I'd forgotten how powerful you look
behind that desk.
80
00:04:27,946 --> 00:04:29,280
What are you
doing here?
81
00:04:29,349 --> 00:04:30,704
May i come in?
82
00:04:30,744 --> 00:04:32,351
Yes, please,
come in.
83
00:04:36,090 --> 00:04:39,031
You have a man down
in the tres cruces mountains.
84
00:04:39,057 --> 00:04:40,450
Oh. I didn't
know that.
85
00:04:40,495 --> 00:04:41,701
You do, and i do.
86
00:04:43,192 --> 00:04:45,990
Such information, if true,
would be classified.
87
00:04:46,055 --> 00:04:48,055
Your man is
in a monastery.
88
00:04:48,107 --> 00:04:50,335
The monks have
something we want.
89
00:04:51,802 --> 00:04:53,129
Who sent you?
90
00:04:54,807 --> 00:04:56,507
Secretary of defense.
91
00:04:57,696 --> 00:04:58,820
Why you?
92
00:04:58,873 --> 00:05:00,873
I am your
mutual friend.
93
00:05:02,818 --> 00:05:05,119
You almost
destroyed this unit.
94
00:05:10,269 --> 00:05:12,853
How come these orders didn't come in
through socom?
95
00:05:12,892 --> 00:05:15,964
The secretary's part
of a special committee.
96
00:05:16,330 --> 00:05:17,454
What's it called?
97
00:05:17,522 --> 00:05:20,134
- Wouldn't mean anything to you.
- Who's on the committee?
98
00:05:20,191 --> 00:05:22,767
I don't believe
you know their names,
99
00:05:23,383 --> 00:05:25,410
but they know
your name...
100
00:05:26,906 --> 00:05:28,915
and they want
your help.
101
00:05:41,442 --> 00:05:44,201
- What are you doing?
- Checking for brain damage.
102
00:05:44,671 --> 00:05:46,514
This will restore
your strength.
103
00:05:46,551 --> 00:05:48,567
- What is it?
- Wild barley lager.
104
00:05:49,273 --> 00:05:50,858
- Beer?
- That's right.
105
00:05:50,897 --> 00:05:51,721
All right.
106
00:05:51,760 --> 00:05:55,370
"One must always show
hospitality to strangers."
107
00:05:55,501 --> 00:05:58,769
"For you know not when you're
entertaining angels unawares."
108
00:05:59,095 --> 00:06:00,612
You know
the scriptures.
109
00:06:00,648 --> 00:06:02,194
Enough to get me
into trouble.
110
00:06:07,027 --> 00:06:08,190
Excuse me.
111
00:06:15,307 --> 00:06:16,509
Go for snake doc.
112
00:06:16,705 --> 00:06:18,195
What's the status
of dirt diver?
113
00:06:18,249 --> 00:06:19,549
Stable but critical.
114
00:06:19,609 --> 00:06:20,969
What's the eta
on that medivac.
115
00:06:21,000 --> 00:06:23,261
We're working on it,
but i need you to
do something.
116
00:06:23,421 --> 00:06:24,448
Let me hear it.
117
00:06:24,542 --> 00:06:26,362
Those monks have
something we want.
118
00:06:26,393 --> 00:06:27,640
I need you
to secure it.
119
00:06:27,800 --> 00:06:29,164
What's the objective?
120
00:06:29,998 --> 00:06:31,018
It's a relic.
121
00:06:32,094 --> 00:06:33,301
I hear you.
122
00:06:33,333 --> 00:06:34,993
You want me to bring it
back to you?
123
00:06:35,033 --> 00:06:36,357
That is correct.
124
00:06:38,019 --> 00:06:39,277
What is it?
125
00:06:39,872 --> 00:06:42,808
It's the spear that
pierced the side of christ.
126
00:06:44,317 --> 00:06:51,496
The Unit Team
127
00:06:51,497 --> 00:06:57,648
www. SeriesSub .com
128
00:06:57,705 --> 00:06:59,272
Presents
129
00:06:59,341 --> 00:07:02,152
Episode 13 Season 4
The Spear of Destiny
130
00:07:04,045 --> 00:07:05,946
The Bible says that one of the soldiers
131
00:07:05,959 --> 00:07:07,619
pierced his side with a spear
132
00:07:07,632 --> 00:07:09,894
and blood and water
immediately flowed out.
133
00:07:10,521 --> 00:07:13,356
History tells us the
soldier's name was longinus.
134
00:07:13,408 --> 00:07:16,127
You're pulling the strings you're
pulling for a mantle ornament?
135
00:07:16,506 --> 00:07:18,728
It's called the spear of longinus.
136
00:07:19,800 --> 00:07:21,046
Spear of longinus.
137
00:07:21,072 --> 00:07:23,085
If you believe in its
religious significance,
138
00:07:23,098 --> 00:07:24,900
it ranks with the holy grail.
139
00:07:24,967 --> 00:07:26,155
You don't believe.
140
00:07:26,374 --> 00:07:27,971
The people i represent do.
141
00:07:29,579 --> 00:07:31,174
They believe this spear has
142
00:07:31,200 --> 00:07:32,576
the power to win battles?
143
00:07:32,603 --> 00:07:33,897
I don't what they believe.
144
00:07:33,923 --> 00:07:35,518
I know what they asked me to do.
145
00:07:35,587 --> 00:07:37,430
If your committee knew
the spear was there,
146
00:07:37,456 --> 00:07:38,881
why didn't they send someone?
147
00:07:38,913 --> 00:07:41,181
The monastery's existence
couldn't be confirmed.
148
00:07:41,249 --> 00:07:44,005
An expeditionary team
was sent a few years back,
149
00:07:44,044 --> 00:07:45,380
and they never returned.
150
00:07:46,695 --> 00:07:49,401
How did you know my men
were in that monastery?
151
00:07:49,715 --> 00:07:52,011
I don't know if it was luck or fate
152
00:07:52,076 --> 00:07:54,116
that landed your men in that monastery
153
00:07:54,155 --> 00:07:56,900
or me here in this room with you.
154
00:07:57,181 --> 00:07:59,212
Some people asked me a favor.
155
00:07:59,356 --> 00:08:00,817
Will you help me?
156
00:08:49,107 --> 00:08:51,042
What are you looking for?
157
00:08:51,864 --> 00:08:52,734
My weapon.
158
00:08:52,766 --> 00:08:55,246
I told you there is no danger here.
159
00:08:55,406 --> 00:08:56,518
Father,
160
00:08:56,779 --> 00:08:59,409
i can't assess the danger
to a man's soul.
161
00:08:59,514 --> 00:09:01,501
Can you assess the danger to his safety?
162
00:09:03,645 --> 00:09:05,634
Come. Come with me.
163
00:09:17,558 --> 00:09:19,597
What is this place?
164
00:09:19,676 --> 00:09:21,258
It's a sanctuary.
165
00:09:21,284 --> 00:09:24,434
Every man is in search of something.
166
00:09:25,662 --> 00:09:27,467
And if they find it?
167
00:09:27,531 --> 00:09:29,426
They've found peace.
168
00:09:29,466 --> 00:09:30,668
Peace?
169
00:09:31,073 --> 00:09:33,374
Like you, they had none.
170
00:09:34,535 --> 00:09:36,209
What do you know about me?
171
00:09:36,248 --> 00:09:38,164
I know you are battle-weary.
172
00:09:38,324 --> 00:09:39,790
I haven't slept in two days.
173
00:09:41,676 --> 00:09:44,170
You carry a burden here.
174
00:09:45,431 --> 00:09:46,712
Are you sure?
175
00:09:46,734 --> 00:09:48,059
Yes. Of course.
176
00:09:48,621 --> 00:09:50,551
I was once like you,
177
00:09:50,569 --> 00:09:52,817
as were all these men.
178
00:09:55,342 --> 00:09:58,809
In hebrew, the name Jonas
has dual meanings
179
00:09:58,969 --> 00:10:01,604
gentle as a dove or destroyer.
180
00:10:02,678 --> 00:10:04,652
Which one defines you?
181
00:10:08,298 --> 00:10:10,567
I don't care what the other kids say.
182
00:10:10,599 --> 00:10:12,128
You're not ready to go out and play.
183
00:10:12,167 --> 00:10:14,445
There's no choice.
That's the school bell.
184
00:10:14,485 --> 00:10:17,000
I forgot. Unit operators ain't mortal.
185
00:10:18,005 --> 00:10:18,972
Where's, my...
186
00:10:18,998 --> 00:10:20,956
washed it this morning.
I can see if it's dry.
187
00:10:20,985 --> 00:10:24,044
- All right. A shower will perk me up.
- A shower will get you wet.
188
00:11:02,432 --> 00:11:04,053
It's not quite
dry, but...
189
00:11:04,812 --> 00:11:07,099
- what's that?
- It's nothing.
190
00:11:09,854 --> 00:11:11,527
That what you need, soldier?
191
00:11:14,783 --> 00:11:17,109
How much do i put in,
and how do i do it?
192
00:11:17,162 --> 00:11:18,952
Because you don't want to o.d.
193
00:11:18,992 --> 00:11:20,051
Or do you?
194
00:11:22,011 --> 00:11:23,668
My last mission, the...
195
00:11:26,463 --> 00:11:29,130
the opposition, they
shot me up with heroin
196
00:11:30,280 --> 00:11:32,028
and i don't know what.
197
00:11:32,405 --> 00:11:34,340
I came home to shake it off.
198
00:11:34,892 --> 00:11:36,918
A couple more days, and
i would have shook it,
199
00:11:36,944 --> 00:11:39,734
but the colonel called a mission, so...
200
00:11:39,899 --> 00:11:42,406
- colonel called a mission?
- That's right.
201
00:11:42,594 --> 00:11:46,019
And i got to go, i got
to...i got to be 100%.
202
00:11:46,076 --> 00:11:47,230
Of course you do.
203
00:11:48,929 --> 00:11:51,020
Look. Look.
204
00:11:53,249 --> 00:11:54,896
It's a surveillance mission.
205
00:11:54,935 --> 00:11:57,105
It's delicate equipment.
I can't...
206
00:11:57,131 --> 00:11:59,780
i can't hold a pen to take notes,
adjust a knob, i can't...
207
00:11:59,840 --> 00:12:01,937
- hold a gun steady?
- That's right.
208
00:12:02,617 --> 00:12:05,102
Then just tell me how to do this.
209
00:12:05,993 --> 00:12:07,653
Do i need a spoon to cook it up in,
210
00:12:07,679 --> 00:12:09,768
or do i just put the
powder in the syringe?
211
00:12:09,810 --> 00:12:10,816
Then what?
212
00:12:10,976 --> 00:12:12,878
I jam it into your vein?
213
00:12:12,969 --> 00:12:14,320
That how it'd work?
214
00:12:17,349 --> 00:12:18,630
All right.
215
00:12:28,699 --> 00:12:30,503
Where are you going?
216
00:12:33,872 --> 00:12:35,950
I got to drive to kansas city.
217
00:12:36,107 --> 00:12:38,721
Look at you.
You can't drive.
218
00:12:39,558 --> 00:12:41,179
I'll drive you.
219
00:12:41,231 --> 00:12:41,972
No.
220
00:12:43,140 --> 00:12:45,049
Then you tell me what happens
221
00:12:45,088 --> 00:12:46,957
when your bird of a
wife goes to the colonel
222
00:12:46,983 --> 00:12:49,062
and tells him one of
his elite men's on drugs.
223
00:12:50,254 --> 00:12:52,306
You will be out of the unit
224
00:12:52,385 --> 00:12:54,084
with a dishonorable discharge
225
00:12:54,123 --> 00:12:55,326
and a drug jacket
226
00:12:55,352 --> 00:12:58,209
and several kids and a wife to support.
227
00:12:59,281 --> 00:13:00,719
You choose.
228
00:13:20,034 --> 00:13:21,011
Amen.
229
00:13:21,560 --> 00:13:23,194
They're ready for you.
230
00:14:04,305 --> 00:14:06,109
Where's colonel ryan?
231
00:14:09,247 --> 00:14:10,606
Amen.
232
00:14:11,333 --> 00:14:12,614
Who are you?
233
00:14:25,534 --> 00:14:28,370
- Long car ride. Lie down for...
- I got to work.
234
00:14:33,510 --> 00:14:35,693
Is anybody in that room?
235
00:14:36,582 --> 00:14:39,053
Not yet. About...
about an hour.
236
00:14:42,933 --> 00:14:45,208
Let me take care of you till then.
237
00:14:45,255 --> 00:14:47,195
Is it your impression
i'm your science project?
238
00:14:47,235 --> 00:14:49,875
Why you? There's a hundred
other guys can do surveillance.
239
00:14:49,927 --> 00:14:52,323
Because i'm the only one
that can i.d. The subjects.
240
00:14:53,866 --> 00:14:56,362
Someone else could
watch, send you photos.
241
00:14:56,415 --> 00:14:58,935
- You ever hear of mission sanctity?
- Yes, i've heard of it.
242
00:14:58,975 --> 00:15:01,053
All right. Then you know what it means.
243
00:15:01,131 --> 00:15:02,805
Take the car, go home.
244
00:15:02,962 --> 00:15:04,301
I'll make my way home.
245
00:15:04,364 --> 00:15:06,142
I'm staying to take care of you.
246
00:15:06,181 --> 00:15:07,945
Well, then let me do my job.
247
00:15:15,377 --> 00:15:16,592
Stop, stop.
248
00:15:20,958 --> 00:15:23,267
Camera's not working.
249
00:15:23,467 --> 00:15:25,519
I can't fix it from here.
250
00:15:25,859 --> 00:15:27,310
I'll be back.
251
00:16:10,566 --> 00:16:11,734
Yeah, babe.
252
00:16:11,795 --> 00:16:12,971
Just checking.
253
00:16:15,441 --> 00:16:17,781
Here. Suck on it slowly.
254
00:16:17,872 --> 00:16:20,618
Let it dissolve in your mouth.
Sweets will lessen the symptoms.
255
00:16:20,670 --> 00:16:22,683
- Get off.
- Bob, let me help you.
256
00:16:22,735 --> 00:16:23,861
Stop.
257
00:16:26,750 --> 00:16:27,965
They're early.
258
00:16:38,563 --> 00:16:40,711
Oh. We should give here a dose now.
259
00:16:40,773 --> 00:16:42,956
That's who we're
watching...the reeds?
260
00:16:42,982 --> 00:16:44,054
It is.
261
00:16:46,174 --> 00:16:48,919
Keep her propped up
until it kicks in.
262
00:16:53,868 --> 00:16:55,559
Poor thing. She's got croup.
263
00:17:01,567 --> 00:17:03,435
His pulse is weak.
264
00:17:04,166 --> 00:17:06,558
The smoke will take him
into a comatose state
265
00:17:06,605 --> 00:17:08,584
so that his body can heal naturally.
266
00:17:08,649 --> 00:17:10,699
He'll appear worse before better.
267
00:17:13,029 --> 00:17:14,301
Hector.
268
00:17:17,631 --> 00:17:19,402
We're working on the extraction.
269
00:17:19,441 --> 00:17:21,067
What's the status on dirt diver?
270
00:17:21,101 --> 00:17:23,428
- He's lit or critical.
- Understood. I'll get you out
271
00:17:23,461 --> 00:17:25,404
of there if i have
to fly you out myself.
272
00:17:25,444 --> 00:17:27,064
What's the status on the package?
273
00:17:29,264 --> 00:17:30,480
Mission's a no-go.
274
00:17:30,532 --> 00:17:32,009
Impossible without casualties.
275
00:17:32,047 --> 00:17:33,367
Roger that.
276
00:17:33,434 --> 00:17:35,029
Hold one, snake doc.
277
00:17:35,369 --> 00:17:37,223
Admiral cote denied the extraction.
278
00:17:37,262 --> 00:17:38,883
- For what reason?
- Weather.
279
00:17:40,007 --> 00:17:42,072
Whose weather report is he looking at?
280
00:17:42,138 --> 00:17:44,128
The committee's.
281
00:17:44,233 --> 00:17:45,736
What do you know about this?
282
00:17:45,749 --> 00:17:48,403
They won't clear the extraction
until your men have the spear.
283
00:17:48,494 --> 00:17:51,382
- I'm sorry. I tried.
- I have a man dying out there.
284
00:17:51,447 --> 00:17:53,909
You have no idea how badly
these men want that artifact.
285
00:17:53,944 --> 00:17:57,408
- Bad enough to get my men killed?
- That is unfortunately correct.
286
00:18:03,635 --> 00:18:06,237
Snake doc, your chopper is on hold
287
00:18:06,446 --> 00:18:08,334
until you get that package secured.
288
00:18:08,407 --> 00:18:09,842
I got hostiles looking for me.
289
00:18:09,902 --> 00:18:12,411
Understood. You need to
bring out that artifact.
290
00:18:12,464 --> 00:18:14,137
What? They're holding me up here...
291
00:18:14,163 --> 00:18:16,817
- because they want some relic?
- That's correct.
292
00:18:16,856 --> 00:18:17,947
Snake doc...
293
00:18:19,525 --> 00:18:21,473
that spear is your ticket home.
294
00:18:32,066 --> 00:18:33,430
What are they?
295
00:18:33,550 --> 00:18:35,233
They're what's holding you back.
296
00:18:38,200 --> 00:18:39,501
From what?
297
00:18:39,567 --> 00:18:41,965
You'll know when you get there.
298
00:18:42,967 --> 00:18:44,398
I don't understand.
299
00:18:44,518 --> 00:18:46,491
They're the burdens you carry
300
00:18:46,611 --> 00:18:47,850
here.
301
00:18:59,279 --> 00:19:01,000
What do you want from me?
302
00:19:01,067 --> 00:19:02,768
I want nothing from you.
303
00:19:02,833 --> 00:19:04,730
I'm here to help.
304
00:19:06,000 --> 00:19:08,034
- Help how?
- Take one.
305
00:19:09,833 --> 00:19:11,467
Go ahead.
306
00:19:19,563 --> 00:19:21,000
Soldiers!
307
00:19:32,334 --> 00:19:34,094
keep going.
308
00:19:35,301 --> 00:19:36,734
No.
309
00:19:38,434 --> 00:19:40,434
you're running out of time.
310
00:19:44,601 --> 00:19:47,790
What's going on?
This water's freezing.
311
00:19:47,910 --> 00:19:50,849
- What are you doing to him?
- We can't get his temperature down.
312
00:19:52,768 --> 00:19:54,634
What do you see?
313
00:19:54,701 --> 00:19:57,713
It's cranial fluid.
His brain's frying. Let me.
314
00:19:57,833 --> 00:20:00,694
- Let's move him to the bed.
- On 3.
315
00:20:00,814 --> 00:20:02,960
1, 2, 3.
316
00:20:08,668 --> 00:20:11,207
Pack that ice under his head.
317
00:20:12,200 --> 00:20:14,067
Take the bullet.
318
00:20:20,434 --> 00:20:22,027
I'm ready.
319
00:20:32,768 --> 00:20:36,134
- why are you doing this to me?
- Last one. Hurry.
320
00:20:40,200 --> 00:20:42,302
he needs more time.
321
00:20:42,422 --> 00:20:44,489
Take the bullet.
322
00:20:51,867 --> 00:20:53,903
You did it again, bro.
323
00:20:54,501 --> 00:20:56,069
sniper!
324
00:20:58,401 --> 00:20:59,945
You.
325
00:21:00,900 --> 00:21:03,529
You're carrying the burden of my death.
326
00:21:05,167 --> 00:21:07,668
I was rear security.
327
00:21:07,734 --> 00:21:10,234
No one can see everything.
328
00:21:10,301 --> 00:21:12,556
That was my job.
329
00:21:13,967 --> 00:21:16,208
Hang in there, soldier.
330
00:21:19,634 --> 00:21:21,734
it's the pretending i hate.
331
00:21:21,800 --> 00:21:23,914
- No, no.
- The more you drink, the faster you
332
00:21:24,034 --> 00:21:25,830
flush your system.
333
00:21:28,841 --> 00:21:31,980
There's a little bit of brandy.
Helps settle the stomach.
334
00:21:32,100 --> 00:21:34,517
Might take the edge off.
335
00:21:34,637 --> 00:21:36,800
The reeds got immunity.
336
00:21:36,867 --> 00:21:40,016
The deal gave them immunity if they
gave us the next guy up the ladder.
337
00:21:40,136 --> 00:21:43,147
- That's why they're here.
- And if they give that person up?
338
00:21:43,267 --> 00:21:45,000
Then we follow that
guy back to the hive.
339
00:21:45,067 --> 00:21:48,542
He leads us to the next guy,
or if we're lucky to the queen bee.
340
00:21:48,662 --> 00:21:50,975
you know, kim and i...
341
00:21:55,000 --> 00:21:56,914
you what?
342
00:21:57,034 --> 00:21:58,730
We...
343
00:22:01,867 --> 00:22:04,183
did you sleep with her?
344
00:22:04,303 --> 00:22:08,114
No, but we were falling in love.
345
00:22:09,238 --> 00:22:13,047
it was an act ordered by colonel ryan.
346
00:22:13,167 --> 00:22:15,067
Why didn't i know about this?
347
00:22:15,134 --> 00:22:17,128
Mission sanctity.
348
00:22:19,234 --> 00:22:21,716
I had to gain his trust.
349
00:22:36,067 --> 00:22:38,513
it's up to him now.
350
00:22:39,768 --> 00:22:41,484
Wait.
351
00:22:42,434 --> 00:22:44,668
What you said earlier.
352
00:22:44,734 --> 00:22:46,884
- Yes?
- It was true.
353
00:22:47,004 --> 00:22:50,228
- What was true?
- I need peace.
354
00:22:50,348 --> 00:22:53,125
How would you obtain it?
355
00:22:53,634 --> 00:22:55,734
I don't know.
356
00:22:55,800 --> 00:22:58,056
I require instruction.
357
00:22:58,176 --> 00:23:00,234
Brother gabriel began forging it
358
00:23:00,301 --> 00:23:02,267
shortly after your arrival.
359
00:23:04,764 --> 00:23:06,401
How'd you know i would stay?
360
00:23:06,521 --> 00:23:09,634
Having come, why would you not stay?
361
00:23:09,701 --> 00:23:12,076
Those were left by the others.
362
00:23:15,134 --> 00:23:17,067
How does a sword bring peace?
363
00:23:17,187 --> 00:23:19,967
Peace comes through security.
364
00:23:24,034 --> 00:23:27,467
every warrior must forge his own.
365
00:23:32,926 --> 00:23:35,900
Should you win, you advance.
366
00:23:35,967 --> 00:23:39,614
Should you lose,
you'll receive a warrior's burial.
367
00:23:39,734 --> 00:23:41,867
Do you accept the terms?
368
00:23:41,933 --> 00:23:43,534
Advance to what?
369
00:23:43,601 --> 00:23:46,200
Do you accept the terms?
370
00:23:46,267 --> 00:23:47,866
I do.
371
00:23:50,900 --> 00:23:53,837
May god be with you both.
372
00:24:33,301 --> 00:24:35,234
Kill me,
373
00:24:35,301 --> 00:24:37,761
and you shall take my place.
374
00:24:42,734 --> 00:24:45,079
The price is too high.
375
00:24:47,034 --> 00:24:50,540
The mark of a righteous warrior
is mercy.
376
00:24:50,660 --> 00:24:53,561
You have passed the first test.
377
00:24:54,134 --> 00:24:55,778
Come.
378
00:25:02,067 --> 00:25:06,347
Behold the secret we protect.
379
00:25:06,467 --> 00:25:08,900
For centuries, men have fought
380
00:25:08,967 --> 00:25:11,434
and killed to possess it.
381
00:25:11,501 --> 00:25:15,514
- For what purpose... religion?
- On the contrary.
382
00:25:15,634 --> 00:25:18,567
They believed it made
them indestructible
383
00:25:18,634 --> 00:25:21,867
and granted victory in any battle.
384
00:25:21,933 --> 00:25:24,084
- Who would believe such a thing?
- Hitler,
385
00:25:24,204 --> 00:25:27,267
napoleon, attila the hun.
386
00:25:27,334 --> 00:25:30,693
Each achieved great victory
while possessing the spear.
387
00:25:30,813 --> 00:25:34,192
- But each were defeated.
- After losing the spear.
388
00:25:34,496 --> 00:25:37,833
Thus, the need for guardians.
389
00:25:40,024 --> 00:25:41,856
General patton?
390
00:25:41,976 --> 00:25:44,434
Near the end of world war ii,
391
00:25:44,501 --> 00:25:47,432
he retrieved it from a nazi bunker
in nuremberg.
392
00:25:47,552 --> 00:25:49,933
Shortly afterwards,
393
00:25:50,000 --> 00:25:53,648
hitler committed suicide
and the war was won.
394
00:25:53,768 --> 00:25:55,900
He was ordered to deliver the spear
395
00:25:56,020 --> 00:25:58,481
to the hofburg museum in vienna.
396
00:25:58,601 --> 00:26:00,501
How did it end up here?
397
00:26:00,567 --> 00:26:03,534
He brought it to us after the war.
398
00:26:03,601 --> 00:26:08,134
So he ... disobeyed a direct order?
399
00:26:08,200 --> 00:26:11,401
A warrior hears a higher calling,
400
00:26:11,467 --> 00:26:15,629
and in the end, every man must answer
401
00:26:15,749 --> 00:26:18,196
for his own actions.
402
00:26:18,316 --> 00:26:20,187
How did he find you?
403
00:26:20,307 --> 00:26:22,431
The spear led him to us
404
00:26:22,551 --> 00:26:24,668
just as it led you.
405
00:26:26,834 --> 00:26:30,581
- And why was i chosen?
- Because men like you
406
00:26:30,701 --> 00:26:33,901
will always be in search of the spear.
407
00:26:34,021 --> 00:26:37,468
It takes such men to protect it.
408
00:26:51,667 --> 00:26:54,347
- snake doctor, dog patch.
- Go ahead, snake doc.
409
00:26:54,467 --> 00:26:57,935
Proceeding with mission. Requesting
eta and coordinates for extraction.
410
00:26:58,055 --> 00:27:00,162
- Snake doc, do you have the package?
- Negative.
411
00:27:00,282 --> 00:27:02,500
Package should
be secure within the hour.
412
00:27:02,567 --> 00:27:04,824
Tell him to advise when he has it.
413
00:27:10,393 --> 00:27:12,692
They're gonna exfil under fire,
414
00:27:12,812 --> 00:27:15,015
which means they're not
gonna be able to call back.
415
00:27:15,135 --> 00:27:17,411
In the committee to
release the chopper now.
416
00:27:17,531 --> 00:27:19,433
They won't do that until
they have the package.
417
00:27:19,500 --> 00:27:21,735
The package is secured,
do you understand me?
418
00:27:21,855 --> 00:27:25,019
The package is secured. They have it.
419
00:27:25,361 --> 00:27:27,967
Please make the call.
420
00:27:32,019 --> 00:27:34,167
it's not about blame,
421
00:27:34,234 --> 00:27:36,310
but you need to know
what went wrong that day.
422
00:27:36,430 --> 00:27:38,290
I screwed up.
423
00:27:38,806 --> 00:27:41,167
Tell me what you saw that day.
424
00:27:41,234 --> 00:27:43,766
- I don't remember.
- Think.
425
00:28:06,467 --> 00:28:08,500
A blessing
or a curse...
426
00:28:08,567 --> 00:28:10,201
which will it be?
427
00:28:10,268 --> 00:28:12,700
I don't want to harm you.
428
00:28:12,767 --> 00:28:15,104
I'm in no danger.
429
00:28:17,834 --> 00:28:21,218
- Step aside.
- You know i cannot do that.
430
00:28:36,567 --> 00:28:38,368
I'm trying to save my friend.
431
00:28:38,433 --> 00:28:41,326
Blessing or a curse?
432
00:28:49,500 --> 00:28:51,634
It's not worth your life.
433
00:28:51,700 --> 00:28:54,700
It's not the spear i fight for.
434
00:29:05,036 --> 00:29:07,767
I will not force you to kill me.
435
00:29:17,800 --> 00:29:20,739
Once you cross that threshold,
436
00:29:20,859 --> 00:29:22,995
you can never return.
437
00:29:47,067 --> 00:29:48,609
yes?
438
00:29:50,001 --> 00:29:51,477
Come up.
439
00:29:51,597 --> 00:29:54,413
What's about to happen is why i'm here.
I need to ask you to be quiet.
440
00:29:54,533 --> 00:29:56,189
he's on his way.
441
00:30:00,800 --> 00:30:03,167
i got a few very nice
checks signed by you.
442
00:30:03,234 --> 00:30:04,812
Good to see you.
443
00:30:06,301 --> 00:30:09,148
I'm pulling the plug on the west coast.
444
00:30:09,268 --> 00:30:12,280
- They're closing in. It's time to go.
- we're being shut down?
445
00:30:12,400 --> 00:30:14,901
No. We're changing addresses. Brussels.
446
00:30:14,967 --> 00:30:18,514
It's beautiful. The weather's gorgeous
this time of year, and most importantly.
447
00:30:18,634 --> 00:30:21,161
- destination brussels, hold for details.
- Out of cia jurisdiction.
448
00:30:21,281 --> 00:30:23,001
And the larger plan?
449
00:30:23,067 --> 00:30:25,533
The larger plan still exists.
450
00:30:25,600 --> 00:30:28,719
- How can we help?
- Need a little money dance.
451
00:30:28,839 --> 00:30:31,914
- Any dance i can do by computer.
- How long?
452
00:30:32,034 --> 00:30:33,690
Looks like you've got
16 offshore transfers,
453
00:30:33,810 --> 00:30:36,134
a couple of accounts
to close in the states.
454
00:30:36,201 --> 00:30:39,480
- 6 hours tops.
- when it's done, you get out.
455
00:30:39,600 --> 00:30:43,218
Let's say, um, 2 a.m.
456
00:30:43,338 --> 00:30:45,906
You'll be met here outside the hotel.
457
00:30:46,026 --> 00:30:47,734
Don't check out. You'll be met.
458
00:30:47,800 --> 00:30:50,449
Someone will
give you papers...
459
00:30:50,569 --> 00:30:55,052
new i.d., passports,
plane tickets, itinerary.
460
00:30:55,172 --> 00:30:57,368
Come back to the hotel.
461
00:30:57,433 --> 00:30:59,600
Check out first thing in the morning.
462
00:30:59,667 --> 00:31:01,234
Do not attract attention.
463
00:31:01,301 --> 00:31:03,097
We understand.
464
00:31:04,989 --> 00:31:07,167
target leon drake is exiting.
465
00:31:07,234 --> 00:31:10,204
Do not pick up. Follow him.
466
00:31:29,834 --> 00:31:31,334
pack.
467
00:31:31,400 --> 00:31:35,014
- He said not till the morning.
- Yes, that's true.
468
00:31:35,134 --> 00:31:38,234
We need to be ready in
case the game changes.
469
00:31:38,301 --> 00:31:40,767
It's always been a game
to you, hasn't it, marian?
470
00:31:40,834 --> 00:31:44,947
Play the odds. Now that drake
has given us an out,
471
00:31:45,067 --> 00:31:47,533
hopefully they'll be in our favor.
472
00:31:47,600 --> 00:31:50,467
It's only 9:00. He said 2 a.m., right?
473
00:31:50,533 --> 00:31:53,514
Just do us both a favor.
Get into bed and go to sleep.
474
00:31:53,634 --> 00:31:55,201
I'll wake you up.
475
00:31:55,268 --> 00:31:57,740
- I have to see this through.
- I know.
476
00:32:02,634 --> 00:32:05,158
- 1:45. No later.
- I'll wake you up.
477
00:32:18,001 --> 00:32:19,664
go for brown.
478
00:32:21,467 --> 00:32:23,430
Can you repeat the orders?
479
00:32:26,634 --> 00:32:28,480
On whose authority?
480
00:32:32,834 --> 00:32:34,748
I understand.
481
00:32:34,868 --> 00:32:36,667
Is everything all right?
482
00:32:36,734 --> 00:32:39,953
Yeah, everything's fine.
483
00:32:41,433 --> 00:32:43,500
1:45, no later.
484
00:32:43,567 --> 00:32:45,433
I'll wake you up.
485
00:32:51,101 --> 00:32:53,226
tell me what you saw.
486
00:32:53,346 --> 00:32:55,616
I said i don't remember!
487
00:32:59,167 --> 00:33:01,647
- What do you see?
- I was sweeping the street.
488
00:33:01,767 --> 00:33:03,533
What's at your 10?
489
00:33:05,447 --> 00:33:08,410
A building with several
windows on the second floor.
490
00:33:08,530 --> 00:33:11,330
- Open?
- All secure except for one.
491
00:33:11,450 --> 00:33:14,480
- What do you see in that window?
- A woman and a child.
492
00:33:14,600 --> 00:33:17,647
- What do you do?
- I disengage, keep sweeping.
493
00:33:17,767 --> 00:33:19,557
What's at your 12?
494
00:33:21,001 --> 00:33:22,805
- An old man.
- Armed?
495
00:33:22,925 --> 00:33:25,153
- No.
- Keep going.
496
00:33:27,500 --> 00:33:29,626
At my two,
497
00:33:29,746 --> 00:33:31,594
i see...
498
00:33:35,500 --> 00:33:37,067
that's it.
499
00:33:37,134 --> 00:33:38,984
Are you sure?
500
00:33:39,104 --> 00:33:41,321
Who was on that street?
501
00:33:42,867 --> 00:33:45,434
- I told you.
- Tell me again.
502
00:33:46,851 --> 00:33:48,600
An old man.
503
00:33:48,667 --> 00:33:49,988
- You sure?
- Yes.
504
00:33:50,108 --> 00:33:51,421
Who else?
505
00:33:51,541 --> 00:33:53,714
- A woman and her son.
- And?
506
00:33:56,800 --> 00:33:59,301
- Wait a minute.
- What do you see?
507
00:34:01,034 --> 00:34:03,256
- Get this truck moving!
- Somebody hit!
508
00:34:05,800 --> 00:34:07,863
what do you see?
509
00:34:08,433 --> 00:34:10,670
The man who killed you.
510
00:34:15,567 --> 00:34:18,569
Hang in there.
You're almost home, brother.
511
00:34:52,034 --> 00:34:54,514
dog patch, this is charlie 6-4.
We got visual.
512
00:34:54,634 --> 00:34:57,502
roger. Stay alert. Intel shows heavy
activity in the area.
513
00:34:57,622 --> 00:35:00,014
Do they have the spear?
514
00:35:00,134 --> 00:35:03,264
Charlie 6-4, do you have a visual
on the package?
515
00:35:05,700 --> 00:35:07,511
Affirmative.
516
00:35:07,967 --> 00:35:11,467
Are your men safe? Are they safe?
517
00:35:14,667 --> 00:35:16,647
I can't get a pulse!
518
00:35:32,960 --> 00:35:34,567
All clear!
519
00:35:50,766 --> 00:35:53,526
Bob. Wake up.
520
00:35:53,646 --> 00:35:55,434
Anything?
521
00:35:55,500 --> 00:35:57,533
They were sleeping.
522
00:35:57,600 --> 00:35:59,714
He was on his computer.
Then he went to bed.
523
00:35:59,834 --> 00:36:02,110
They woke up about a half-hour ago.
524
00:36:02,230 --> 00:36:04,787
- what did they talk about?
- They didn't talk at all.
525
00:36:04,907 --> 00:36:07,147
- Ain't that a thing?
- How are you feeling?
526
00:36:07,267 --> 00:36:09,101
A little better.
527
00:36:09,167 --> 00:36:11,211
just finally asleep.
528
00:36:11,331 --> 00:36:12,967
She's gonna be ok alone?
529
00:36:13,034 --> 00:36:16,734
She'll be fine. Were
not gonna be gone long.
530
00:36:16,800 --> 00:36:19,301
This will finally be over with.
531
00:36:19,368 --> 00:36:21,567
There is no over with.
532
00:36:21,633 --> 00:36:23,934
We've made a pact with a
devil we didn't even know,
533
00:36:24,001 --> 00:36:27,201
all because you had to
get chummy with kim cahill.
534
00:36:27,321 --> 00:36:31,814
She listened to me because she loves me.
535
00:36:31,934 --> 00:36:33,600
Is that what you think?
536
00:36:33,667 --> 00:36:35,767
She loves you?
537
00:36:35,834 --> 00:36:37,582
She told me.
538
00:36:41,067 --> 00:36:42,875
It's time to go.
539
00:36:46,533 --> 00:36:48,697
give her her medicine.
540
00:36:52,001 --> 00:36:54,981
I'm gonna see them off.
I'll be back in half an hour.
541
00:36:55,101 --> 00:36:57,114
- Were are you going?
- I just told you.
542
00:36:57,234 --> 00:37:00,480
Wait. The mission's over,
and you're kicking the symptoms,
543
00:37:00,600 --> 00:37:04,133
and you're so pissed at some fiction
of what you think i might have done.
544
00:37:04,253 --> 00:37:06,900
You want to go score?
545
00:37:06,967 --> 00:37:09,669
You will stay here, and
you will not follow me.
546
00:37:12,721 --> 00:37:14,267
I'll be back.
547
00:37:56,834 --> 00:38:00,403
you need your medicine and
some fresh air, don't you?
548
00:38:17,267 --> 00:38:19,834
Do you have an envelope?
549
00:38:19,900 --> 00:38:21,843
Is this everything?
550
00:38:29,907 --> 00:38:31,533
let's see what's in here.
551
00:38:31,600 --> 00:38:33,802
There should be two passports.
552
00:38:33,922 --> 00:38:36,744
Mr. Cahill, what are you doing here?
553
00:38:36,864 --> 00:38:38,572
Following orders.
554
00:39:32,001 --> 00:39:33,808
i missed it.
555
00:39:36,201 --> 00:39:38,167
You did the best you could.
556
00:39:38,234 --> 00:39:42,033
I got tunnel vision,
locked onto a target.
557
00:39:42,153 --> 00:39:44,586
I should have kept scanning,
558
00:39:44,706 --> 00:39:47,034
using my peripheral.
559
00:39:47,101 --> 00:39:49,381
Best part of being dead...
560
00:39:50,067 --> 00:39:52,606
no more second-guessing.
561
00:39:52,934 --> 00:39:56,468
Time to let go. Give me the bullets.
562
00:40:05,567 --> 00:40:06,914
No.
563
00:40:15,368 --> 00:40:17,408
out of time.
564
00:40:30,705 --> 00:40:33,368
forgive me, father, for i have sinned.
565
00:41:31,533 --> 00:41:33,825
where's the spear?
566
00:41:35,435 --> 00:41:37,963
i don't know what you're talking about.
567
00:41:39,600 --> 00:41:41,464
Let's go!
568
00:41:57,234 --> 00:42:00,067
i didn't work for them all that long,
569
00:42:00,134 --> 00:42:02,700
but i could see how much
they loved each other,
570
00:42:02,767 --> 00:42:05,533
how much they cared for ella.
571
00:42:05,600 --> 00:42:09,101
Social services is here for the baby.
572
00:42:09,167 --> 00:42:12,533
She's sick. She has croup.
573
00:42:12,600 --> 00:42:15,167
I left her medicine in the room.
574
00:42:15,234 --> 00:42:18,446
It's on the desk. It's duderacon.
575
00:42:19,867 --> 00:42:22,966
Anything about what
the shooter looked like?
576
00:42:25,134 --> 00:42:28,667
He was short, scrawny,
577
00:42:28,734 --> 00:42:30,533
curly blond hair.
578
00:42:30,600 --> 00:42:33,001
I think he might have
been some kind of junkie.
579
00:42:33,067 --> 00:42:34,862
Why's that?
580
00:42:34,982 --> 00:42:37,386
He was agitated, sweaty,
581
00:42:37,506 --> 00:42:40,482
his body was jerking
like he was on something.
582
00:42:40,602 --> 00:42:42,508
It looked like he was robbing them,
583
00:42:42,628 --> 00:42:44,678
and then he just ran off.
584
00:42:46,201 --> 00:42:48,533
It was all so senseless.
585
00:42:54,967 --> 00:42:58,528
It was never the plan to
give them immunity, was it?
586
00:42:58,648 --> 00:43:01,034
Involved in the assassination
of the vice president,
587
00:43:01,101 --> 00:43:02,739
he tried to kill
you... i guess not.
588
00:43:02,859 --> 00:43:05,224
And now ella's an orphan.
589
00:43:06,133 --> 00:43:08,734
We're not gonna talk about
it anymore, any of it.
590
00:43:08,854 --> 00:43:11,696
And i got you steady
enough to pull the trigger.
591
00:43:12,533 --> 00:43:15,278
I wish you hadn't seen that.
592
00:43:15,767 --> 00:43:19,520
A normal man says, "i
wish i hadn't done it."
593
00:43:37,567 --> 00:43:39,800
The Unit Team
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
41984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.