All language subtitles for The Unit - 4x13 - The Spear of Destiny.HDTV.lol.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:02,235 Previously on The Unit... 2 00:00:02,265 --> 00:00:04,013 Seems kim's new employer 3 00:00:04,183 --> 00:00:06,593 - is our new person of interest. - Isaac Reed ? 4 00:00:06,654 --> 00:00:08,327 He's the money launderer for the terrorists. 5 00:00:08,379 --> 00:00:09,685 So he was involved with the assassinations? 6 00:00:09,711 --> 00:00:11,711 Gaining reed's trust, that's not something you got to study. 7 00:00:11,724 --> 00:00:12,548 It just comes natural to you. 8 00:00:12,574 --> 00:00:15,393 tell me that you want to kiss me as much as i want to kiss you. 9 00:00:15,463 --> 00:00:16,718 I do, but... 10 00:00:17,306 --> 00:00:18,655 thank you for saving me. 11 00:00:18,723 --> 00:00:21,204 - Bob will be proud. - Maybe Bob's better off not knowing. 12 00:00:21,230 --> 00:00:23,568 I'm telling you i didn't cheat. You have to believe me. 13 00:00:23,639 --> 00:00:25,737 My job is to discover the truth. 14 00:00:25,783 --> 00:00:29,364 What is that? 100% pure chinese heroin. 15 00:00:31,329 --> 00:00:32,309 What do we know? 16 00:00:32,348 --> 00:00:34,120 Cartel soldiers shot down our surveillance plane 17 00:00:34,165 --> 00:00:35,420 over the southern chilean border. 18 00:00:35,446 --> 00:00:37,118 - Any word from our men? - No. 19 00:00:37,431 --> 00:00:39,065 Satellite photos of a 10-mile grid 20 00:00:39,104 --> 00:00:40,516 around the crash site. 21 00:00:40,555 --> 00:00:43,034 - What assets do we have in the area? - 4th fleet's on standby, 22 00:00:43,074 --> 00:00:46,355 but with gail force winds in the region, the admiral won't clear the extraction. 23 00:00:52,005 --> 00:00:53,822 You all right over there? 24 00:00:56,181 --> 00:00:57,060 I think so. 25 00:00:57,120 --> 00:00:58,142 Weapons check. 26 00:00:58,168 --> 00:00:59,776 Just my .45. 27 00:01:00,351 --> 00:01:02,704 Here comes the welcoming committee. 28 00:01:03,685 --> 00:01:05,502 Look at me. Stay awake. 29 00:01:47,979 --> 00:01:49,404 I need help. 30 00:01:53,610 --> 00:01:55,574 Get some blankets. 31 00:01:56,606 --> 00:01:58,842 Let's turn him on this side. 32 00:01:59,260 --> 00:02:01,234 We need some bandages and some clean towels. 33 00:02:01,247 --> 00:02:02,567 Let's lift him. 34 00:02:06,304 --> 00:02:08,434 - All the way up to his head. - Here we go. 35 00:02:10,699 --> 00:02:12,163 Oh, Jesus. No. 36 00:02:12,189 --> 00:02:13,967 He's not breathing. 37 00:02:23,928 --> 00:02:25,248 No. Don't touch him. 38 00:02:25,275 --> 00:02:27,392 Please. You are among friends. 39 00:02:30,224 --> 00:02:32,276 Here. Put these under his arms. 40 00:02:32,302 --> 00:02:34,747 - And why would i do that? - To raise his core temperature se 41 00:02:34,786 --> 00:02:36,381 and prevent shock. 42 00:02:39,853 --> 00:02:41,016 You have a phone? 43 00:02:41,055 --> 00:02:43,147 When you surrender your weapon. 44 00:02:43,735 --> 00:02:45,487 We do not allow guns in the abby. 45 00:02:45,513 --> 00:02:47,042 There are men out there hunting us. 46 00:02:47,068 --> 00:02:48,858 - You are safe here. - Until the wolf comes. 47 00:02:48,897 --> 00:02:51,091 Have faith. You have found sanctuary 48 00:02:55,308 --> 00:02:56,903 all the same, i'll keep my weapon. 49 00:02:56,969 --> 00:02:58,681 In that case, you must leave. 50 00:02:58,720 --> 00:03:00,890 Your friend can stay, but you must go. 51 00:03:02,969 --> 00:03:04,729 - Come with me. - Wait! 52 00:03:14,915 --> 00:03:16,523 Do you have a phone? 53 00:03:18,196 --> 00:03:19,660 Does it work? 54 00:03:19,713 --> 00:03:21,765 It did not the last time we tried. 55 00:03:32,003 --> 00:03:34,047 I'm getting something through the emergency channel. 56 00:03:34,099 --> 00:03:36,230 It's under southcom, linked to ours. 57 00:03:36,269 --> 00:03:38,804 Patch it through on the speakers. 58 00:03:39,222 --> 00:03:40,974 Snake doctor to dog patch. 59 00:03:40,987 --> 00:03:41,902 Do you copy? 60 00:03:41,928 --> 00:03:44,811 Snake doc, go ahead. This is dog patch. What's your status? 61 00:03:44,878 --> 00:03:47,564 Dirt diver is badly injured. Requesting immediate medivac. 62 00:03:47,596 --> 00:03:49,291 Snake doctor, what are your coordinates? 63 00:03:49,317 --> 00:03:51,500 We are in st. Maurice monastery 64 00:03:51,599 --> 00:03:53,435 in the southern tres cruces mountains. 65 00:03:53,455 --> 00:03:55,321 I can't locate it. Do you have a grid? 66 00:03:55,364 --> 00:03:57,365 Negative. We lost all our gear in the jump. 67 00:03:57,420 --> 00:03:58,779 The wind blew us pretty far. 68 00:03:58,818 --> 00:04:01,289 Light it up! I want every inch of that mountain range. 69 00:04:01,328 --> 00:04:03,645 Snake doc, we have assets on standby. 70 00:04:03,685 --> 00:04:05,371 Extraction's on hold for weather. 71 00:04:05,397 --> 00:04:06,730 Roger. We'll stabilize. 72 00:04:06,784 --> 00:04:08,584 Call back at 2300 hours for an update. 73 00:04:08,702 --> 00:04:09,878 Roger. Snake doc out. 74 00:04:10,179 --> 00:04:11,800 Get on the horn to southcom, 75 00:04:11,826 --> 00:04:13,552 find out what assets we have in the area. 76 00:04:13,578 --> 00:04:16,375 Call the chilean embassy. Let them know we have a man down. 77 00:04:18,152 --> 00:04:20,623 Any help you could give would be much appreciated. 78 00:04:21,341 --> 00:04:22,440 Thank you. 79 00:04:24,351 --> 00:04:27,659 I'd forgotten how powerful you look behind that desk. 80 00:04:27,946 --> 00:04:29,280 What are you doing here? 81 00:04:29,349 --> 00:04:30,704 May i come in? 82 00:04:30,744 --> 00:04:32,351 Yes, please, come in. 83 00:04:36,090 --> 00:04:39,031 You have a man down in the tres cruces mountains. 84 00:04:39,057 --> 00:04:40,450 Oh. I didn't know that. 85 00:04:40,495 --> 00:04:41,701 You do, and i do. 86 00:04:43,192 --> 00:04:45,990 Such information, if true, would be classified. 87 00:04:46,055 --> 00:04:48,055 Your man is in a monastery. 88 00:04:48,107 --> 00:04:50,335 The monks have something we want. 89 00:04:51,802 --> 00:04:53,129 Who sent you? 90 00:04:54,807 --> 00:04:56,507 Secretary of defense. 91 00:04:57,696 --> 00:04:58,820 Why you? 92 00:04:58,873 --> 00:05:00,873 I am your mutual friend. 93 00:05:02,818 --> 00:05:05,119 You almost destroyed this unit. 94 00:05:10,269 --> 00:05:12,853 How come these orders didn't come in through socom? 95 00:05:12,892 --> 00:05:15,964 The secretary's part of a special committee. 96 00:05:16,330 --> 00:05:17,454 What's it called? 97 00:05:17,522 --> 00:05:20,134 - Wouldn't mean anything to you. - Who's on the committee? 98 00:05:20,191 --> 00:05:22,767 I don't believe you know their names, 99 00:05:23,383 --> 00:05:25,410 but they know your name... 100 00:05:26,906 --> 00:05:28,915 and they want your help. 101 00:05:41,442 --> 00:05:44,201 - What are you doing? - Checking for brain damage. 102 00:05:44,671 --> 00:05:46,514 This will restore your strength. 103 00:05:46,551 --> 00:05:48,567 - What is it? - Wild barley lager. 104 00:05:49,273 --> 00:05:50,858 - Beer? - That's right. 105 00:05:50,897 --> 00:05:51,721 All right. 106 00:05:51,760 --> 00:05:55,370 "One must always show hospitality to strangers." 107 00:05:55,501 --> 00:05:58,769 "For you know not when you're entertaining angels unawares." 108 00:05:59,095 --> 00:06:00,612 You know the scriptures. 109 00:06:00,648 --> 00:06:02,194 Enough to get me into trouble. 110 00:06:07,027 --> 00:06:08,190 Excuse me. 111 00:06:15,307 --> 00:06:16,509 Go for snake doc. 112 00:06:16,705 --> 00:06:18,195 What's the status of dirt diver? 113 00:06:18,249 --> 00:06:19,549 Stable but critical. 114 00:06:19,609 --> 00:06:20,969 What's the eta on that medivac. 115 00:06:21,000 --> 00:06:23,261 We're working on it, but i need you to do something. 116 00:06:23,421 --> 00:06:24,448 Let me hear it. 117 00:06:24,542 --> 00:06:26,362 Those monks have something we want. 118 00:06:26,393 --> 00:06:27,640 I need you to secure it. 119 00:06:27,800 --> 00:06:29,164 What's the objective? 120 00:06:29,998 --> 00:06:31,018 It's a relic. 121 00:06:32,094 --> 00:06:33,301 I hear you. 122 00:06:33,333 --> 00:06:34,993 You want me to bring it back to you? 123 00:06:35,033 --> 00:06:36,357 That is correct. 124 00:06:38,019 --> 00:06:39,277 What is it? 125 00:06:39,872 --> 00:06:42,808 It's the spear that pierced the side of christ. 126 00:06:44,317 --> 00:06:51,496 The Unit Team 127 00:06:51,497 --> 00:06:57,648 www. SeriesSub .com 128 00:06:57,705 --> 00:06:59,272 Presents 129 00:06:59,341 --> 00:07:02,152 Episode 13 Season 4 The Spear of Destiny 130 00:07:04,045 --> 00:07:05,946 The Bible says that one of the soldiers 131 00:07:05,959 --> 00:07:07,619 pierced his side with a spear 132 00:07:07,632 --> 00:07:09,894 and blood and water immediately flowed out. 133 00:07:10,521 --> 00:07:13,356 History tells us the soldier's name was longinus. 134 00:07:13,408 --> 00:07:16,127 You're pulling the strings you're pulling for a mantle ornament? 135 00:07:16,506 --> 00:07:18,728 It's called the spear of longinus. 136 00:07:19,800 --> 00:07:21,046 Spear of longinus. 137 00:07:21,072 --> 00:07:23,085 If you believe in its religious significance, 138 00:07:23,098 --> 00:07:24,900 it ranks with the holy grail. 139 00:07:24,967 --> 00:07:26,155 You don't believe. 140 00:07:26,374 --> 00:07:27,971 The people i represent do. 141 00:07:29,579 --> 00:07:31,174 They believe this spear has 142 00:07:31,200 --> 00:07:32,576 the power to win battles? 143 00:07:32,603 --> 00:07:33,897 I don't what they believe. 144 00:07:33,923 --> 00:07:35,518 I know what they asked me to do. 145 00:07:35,587 --> 00:07:37,430 If your committee knew the spear was there, 146 00:07:37,456 --> 00:07:38,881 why didn't they send someone? 147 00:07:38,913 --> 00:07:41,181 The monastery's existence couldn't be confirmed. 148 00:07:41,249 --> 00:07:44,005 An expeditionary team was sent a few years back, 149 00:07:44,044 --> 00:07:45,380 and they never returned. 150 00:07:46,695 --> 00:07:49,401 How did you know my men were in that monastery? 151 00:07:49,715 --> 00:07:52,011 I don't know if it was luck or fate 152 00:07:52,076 --> 00:07:54,116 that landed your men in that monastery 153 00:07:54,155 --> 00:07:56,900 or me here in this room with you. 154 00:07:57,181 --> 00:07:59,212 Some people asked me a favor. 155 00:07:59,356 --> 00:08:00,817 Will you help me? 156 00:08:49,107 --> 00:08:51,042 What are you looking for? 157 00:08:51,864 --> 00:08:52,734 My weapon. 158 00:08:52,766 --> 00:08:55,246 I told you there is no danger here. 159 00:08:55,406 --> 00:08:56,518 Father, 160 00:08:56,779 --> 00:08:59,409 i can't assess the danger to a man's soul. 161 00:08:59,514 --> 00:09:01,501 Can you assess the danger to his safety? 162 00:09:03,645 --> 00:09:05,634 Come. Come with me. 163 00:09:17,558 --> 00:09:19,597 What is this place? 164 00:09:19,676 --> 00:09:21,258 It's a sanctuary. 165 00:09:21,284 --> 00:09:24,434 Every man is in search of something. 166 00:09:25,662 --> 00:09:27,467 And if they find it? 167 00:09:27,531 --> 00:09:29,426 They've found peace. 168 00:09:29,466 --> 00:09:30,668 Peace? 169 00:09:31,073 --> 00:09:33,374 Like you, they had none. 170 00:09:34,535 --> 00:09:36,209 What do you know about me? 171 00:09:36,248 --> 00:09:38,164 I know you are battle-weary. 172 00:09:38,324 --> 00:09:39,790 I haven't slept in two days. 173 00:09:41,676 --> 00:09:44,170 You carry a burden here. 174 00:09:45,431 --> 00:09:46,712 Are you sure? 175 00:09:46,734 --> 00:09:48,059 Yes. Of course. 176 00:09:48,621 --> 00:09:50,551 I was once like you, 177 00:09:50,569 --> 00:09:52,817 as were all these men. 178 00:09:55,342 --> 00:09:58,809 In hebrew, the name Jonas has dual meanings 179 00:09:58,969 --> 00:10:01,604 gentle as a dove or destroyer. 180 00:10:02,678 --> 00:10:04,652 Which one defines you? 181 00:10:08,298 --> 00:10:10,567 I don't care what the other kids say. 182 00:10:10,599 --> 00:10:12,128 You're not ready to go out and play. 183 00:10:12,167 --> 00:10:14,445 There's no choice. That's the school bell. 184 00:10:14,485 --> 00:10:17,000 I forgot. Unit operators ain't mortal. 185 00:10:18,005 --> 00:10:18,972 Where's, my... 186 00:10:18,998 --> 00:10:20,956 washed it this morning. I can see if it's dry. 187 00:10:20,985 --> 00:10:24,044 - All right. A shower will perk me up. - A shower will get you wet. 188 00:11:02,432 --> 00:11:04,053 It's not quite dry, but... 189 00:11:04,812 --> 00:11:07,099 - what's that? - It's nothing. 190 00:11:09,854 --> 00:11:11,527 That what you need, soldier? 191 00:11:14,783 --> 00:11:17,109 How much do i put in, and how do i do it? 192 00:11:17,162 --> 00:11:18,952 Because you don't want to o.d. 193 00:11:18,992 --> 00:11:20,051 Or do you? 194 00:11:22,011 --> 00:11:23,668 My last mission, the... 195 00:11:26,463 --> 00:11:29,130 the opposition, they shot me up with heroin 196 00:11:30,280 --> 00:11:32,028 and i don't know what. 197 00:11:32,405 --> 00:11:34,340 I came home to shake it off. 198 00:11:34,892 --> 00:11:36,918 A couple more days, and i would have shook it, 199 00:11:36,944 --> 00:11:39,734 but the colonel called a mission, so... 200 00:11:39,899 --> 00:11:42,406 - colonel called a mission? - That's right. 201 00:11:42,594 --> 00:11:46,019 And i got to go, i got to...i got to be 100%. 202 00:11:46,076 --> 00:11:47,230 Of course you do. 203 00:11:48,929 --> 00:11:51,020 Look. Look. 204 00:11:53,249 --> 00:11:54,896 It's a surveillance mission. 205 00:11:54,935 --> 00:11:57,105 It's delicate equipment. I can't... 206 00:11:57,131 --> 00:11:59,780 i can't hold a pen to take notes, adjust a knob, i can't... 207 00:11:59,840 --> 00:12:01,937 - hold a gun steady? - That's right. 208 00:12:02,617 --> 00:12:05,102 Then just tell me how to do this. 209 00:12:05,993 --> 00:12:07,653 Do i need a spoon to cook it up in, 210 00:12:07,679 --> 00:12:09,768 or do i just put the powder in the syringe? 211 00:12:09,810 --> 00:12:10,816 Then what? 212 00:12:10,976 --> 00:12:12,878 I jam it into your vein? 213 00:12:12,969 --> 00:12:14,320 That how it'd work? 214 00:12:17,349 --> 00:12:18,630 All right. 215 00:12:28,699 --> 00:12:30,503 Where are you going? 216 00:12:33,872 --> 00:12:35,950 I got to drive to kansas city. 217 00:12:36,107 --> 00:12:38,721 Look at you. You can't drive. 218 00:12:39,558 --> 00:12:41,179 I'll drive you. 219 00:12:41,231 --> 00:12:41,972 No. 220 00:12:43,140 --> 00:12:45,049 Then you tell me what happens 221 00:12:45,088 --> 00:12:46,957 when your bird of a wife goes to the colonel 222 00:12:46,983 --> 00:12:49,062 and tells him one of his elite men's on drugs. 223 00:12:50,254 --> 00:12:52,306 You will be out of the unit 224 00:12:52,385 --> 00:12:54,084 with a dishonorable discharge 225 00:12:54,123 --> 00:12:55,326 and a drug jacket 226 00:12:55,352 --> 00:12:58,209 and several kids and a wife to support. 227 00:12:59,281 --> 00:13:00,719 You choose. 228 00:13:20,034 --> 00:13:21,011 Amen. 229 00:13:21,560 --> 00:13:23,194 They're ready for you. 230 00:14:04,305 --> 00:14:06,109 Where's colonel ryan? 231 00:14:09,247 --> 00:14:10,606 Amen. 232 00:14:11,333 --> 00:14:12,614 Who are you? 233 00:14:25,534 --> 00:14:28,370 - Long car ride. Lie down for... - I got to work. 234 00:14:33,510 --> 00:14:35,693 Is anybody in that room? 235 00:14:36,582 --> 00:14:39,053 Not yet. About... about an hour. 236 00:14:42,933 --> 00:14:45,208 Let me take care of you till then. 237 00:14:45,255 --> 00:14:47,195 Is it your impression i'm your science project? 238 00:14:47,235 --> 00:14:49,875 Why you? There's a hundred other guys can do surveillance. 239 00:14:49,927 --> 00:14:52,323 Because i'm the only one that can i.d. The subjects. 240 00:14:53,866 --> 00:14:56,362 Someone else could watch, send you photos. 241 00:14:56,415 --> 00:14:58,935 - You ever hear of mission sanctity? - Yes, i've heard of it. 242 00:14:58,975 --> 00:15:01,053 All right. Then you know what it means. 243 00:15:01,131 --> 00:15:02,805 Take the car, go home. 244 00:15:02,962 --> 00:15:04,301 I'll make my way home. 245 00:15:04,364 --> 00:15:06,142 I'm staying to take care of you. 246 00:15:06,181 --> 00:15:07,945 Well, then let me do my job. 247 00:15:15,377 --> 00:15:16,592 Stop, stop. 248 00:15:20,958 --> 00:15:23,267 Camera's not working. 249 00:15:23,467 --> 00:15:25,519 I can't fix it from here. 250 00:15:25,859 --> 00:15:27,310 I'll be back. 251 00:16:10,566 --> 00:16:11,734 Yeah, babe. 252 00:16:11,795 --> 00:16:12,971 Just checking. 253 00:16:15,441 --> 00:16:17,781 Here. Suck on it slowly. 254 00:16:17,872 --> 00:16:20,618 Let it dissolve in your mouth. Sweets will lessen the symptoms. 255 00:16:20,670 --> 00:16:22,683 - Get off. - Bob, let me help you. 256 00:16:22,735 --> 00:16:23,861 Stop. 257 00:16:26,750 --> 00:16:27,965 They're early. 258 00:16:38,563 --> 00:16:40,711 Oh. We should give here a dose now. 259 00:16:40,773 --> 00:16:42,956 That's who we're watching...the reeds? 260 00:16:42,982 --> 00:16:44,054 It is. 261 00:16:46,174 --> 00:16:48,919 Keep her propped up until it kicks in. 262 00:16:53,868 --> 00:16:55,559 Poor thing. She's got croup. 263 00:17:01,567 --> 00:17:03,435 His pulse is weak. 264 00:17:04,166 --> 00:17:06,558 The smoke will take him into a comatose state 265 00:17:06,605 --> 00:17:08,584 so that his body can heal naturally. 266 00:17:08,649 --> 00:17:10,699 He'll appear worse before better. 267 00:17:13,029 --> 00:17:14,301 Hector. 268 00:17:17,631 --> 00:17:19,402 We're working on the extraction. 269 00:17:19,441 --> 00:17:21,067 What's the status on dirt diver? 270 00:17:21,101 --> 00:17:23,428 - He's lit or critical. - Understood. I'll get you out 271 00:17:23,461 --> 00:17:25,404 of there if i have to fly you out myself. 272 00:17:25,444 --> 00:17:27,064 What's the status on the package? 273 00:17:29,264 --> 00:17:30,480 Mission's a no-go. 274 00:17:30,532 --> 00:17:32,009 Impossible without casualties. 275 00:17:32,047 --> 00:17:33,367 Roger that. 276 00:17:33,434 --> 00:17:35,029 Hold one, snake doc. 277 00:17:35,369 --> 00:17:37,223 Admiral cote denied the extraction. 278 00:17:37,262 --> 00:17:38,883 - For what reason? - Weather. 279 00:17:40,007 --> 00:17:42,072 Whose weather report is he looking at? 280 00:17:42,138 --> 00:17:44,128 The committee's. 281 00:17:44,233 --> 00:17:45,736 What do you know about this? 282 00:17:45,749 --> 00:17:48,403 They won't clear the extraction until your men have the spear. 283 00:17:48,494 --> 00:17:51,382 - I'm sorry. I tried. - I have a man dying out there. 284 00:17:51,447 --> 00:17:53,909 You have no idea how badly these men want that artifact. 285 00:17:53,944 --> 00:17:57,408 - Bad enough to get my men killed? - That is unfortunately correct. 286 00:18:03,635 --> 00:18:06,237 Snake doc, your chopper is on hold 287 00:18:06,446 --> 00:18:08,334 until you get that package secured. 288 00:18:08,407 --> 00:18:09,842 I got hostiles looking for me. 289 00:18:09,902 --> 00:18:12,411 Understood. You need to bring out that artifact. 290 00:18:12,464 --> 00:18:14,137 What? They're holding me up here... 291 00:18:14,163 --> 00:18:16,817 - because they want some relic? - That's correct. 292 00:18:16,856 --> 00:18:17,947 Snake doc... 293 00:18:19,525 --> 00:18:21,473 that spear is your ticket home. 294 00:18:32,066 --> 00:18:33,430 What are they? 295 00:18:33,550 --> 00:18:35,233 They're what's holding you back. 296 00:18:38,200 --> 00:18:39,501 From what? 297 00:18:39,567 --> 00:18:41,965 You'll know when you get there. 298 00:18:42,967 --> 00:18:44,398 I don't understand. 299 00:18:44,518 --> 00:18:46,491 They're the burdens you carry 300 00:18:46,611 --> 00:18:47,850 here. 301 00:18:59,279 --> 00:19:01,000 What do you want from me? 302 00:19:01,067 --> 00:19:02,768 I want nothing from you. 303 00:19:02,833 --> 00:19:04,730 I'm here to help. 304 00:19:06,000 --> 00:19:08,034 - Help how? - Take one. 305 00:19:09,833 --> 00:19:11,467 Go ahead. 306 00:19:19,563 --> 00:19:21,000 Soldiers! 307 00:19:32,334 --> 00:19:34,094 keep going. 308 00:19:35,301 --> 00:19:36,734 No. 309 00:19:38,434 --> 00:19:40,434 you're running out of time. 310 00:19:44,601 --> 00:19:47,790 What's going on? This water's freezing. 311 00:19:47,910 --> 00:19:50,849 - What are you doing to him? - We can't get his temperature down. 312 00:19:52,768 --> 00:19:54,634 What do you see? 313 00:19:54,701 --> 00:19:57,713 It's cranial fluid. His brain's frying. Let me. 314 00:19:57,833 --> 00:20:00,694 - Let's move him to the bed. - On 3. 315 00:20:00,814 --> 00:20:02,960 1, 2, 3. 316 00:20:08,668 --> 00:20:11,207 Pack that ice under his head. 317 00:20:12,200 --> 00:20:14,067 Take the bullet. 318 00:20:20,434 --> 00:20:22,027 I'm ready. 319 00:20:32,768 --> 00:20:36,134 - why are you doing this to me? - Last one. Hurry. 320 00:20:40,200 --> 00:20:42,302 he needs more time. 321 00:20:42,422 --> 00:20:44,489 Take the bullet. 322 00:20:51,867 --> 00:20:53,903 You did it again, bro. 323 00:20:54,501 --> 00:20:56,069 sniper! 324 00:20:58,401 --> 00:20:59,945 You. 325 00:21:00,900 --> 00:21:03,529 You're carrying the burden of my death. 326 00:21:05,167 --> 00:21:07,668 I was rear security. 327 00:21:07,734 --> 00:21:10,234 No one can see everything. 328 00:21:10,301 --> 00:21:12,556 That was my job. 329 00:21:13,967 --> 00:21:16,208 Hang in there, soldier. 330 00:21:19,634 --> 00:21:21,734 it's the pretending i hate. 331 00:21:21,800 --> 00:21:23,914 - No, no. - The more you drink, the faster you 332 00:21:24,034 --> 00:21:25,830 flush your system. 333 00:21:28,841 --> 00:21:31,980 There's a little bit of brandy. Helps settle the stomach. 334 00:21:32,100 --> 00:21:34,517 Might take the edge off. 335 00:21:34,637 --> 00:21:36,800 The reeds got immunity. 336 00:21:36,867 --> 00:21:40,016 The deal gave them immunity if they gave us the next guy up the ladder. 337 00:21:40,136 --> 00:21:43,147 - That's why they're here. - And if they give that person up? 338 00:21:43,267 --> 00:21:45,000 Then we follow that guy back to the hive. 339 00:21:45,067 --> 00:21:48,542 He leads us to the next guy, or if we're lucky to the queen bee. 340 00:21:48,662 --> 00:21:50,975 you know, kim and i... 341 00:21:55,000 --> 00:21:56,914 you what? 342 00:21:57,034 --> 00:21:58,730 We... 343 00:22:01,867 --> 00:22:04,183 did you sleep with her? 344 00:22:04,303 --> 00:22:08,114 No, but we were falling in love. 345 00:22:09,238 --> 00:22:13,047 it was an act ordered by colonel ryan. 346 00:22:13,167 --> 00:22:15,067 Why didn't i know about this? 347 00:22:15,134 --> 00:22:17,128 Mission sanctity. 348 00:22:19,234 --> 00:22:21,716 I had to gain his trust. 349 00:22:36,067 --> 00:22:38,513 it's up to him now. 350 00:22:39,768 --> 00:22:41,484 Wait. 351 00:22:42,434 --> 00:22:44,668 What you said earlier. 352 00:22:44,734 --> 00:22:46,884 - Yes? - It was true. 353 00:22:47,004 --> 00:22:50,228 - What was true? - I need peace. 354 00:22:50,348 --> 00:22:53,125 How would you obtain it? 355 00:22:53,634 --> 00:22:55,734 I don't know. 356 00:22:55,800 --> 00:22:58,056 I require instruction. 357 00:22:58,176 --> 00:23:00,234 Brother gabriel began forging it 358 00:23:00,301 --> 00:23:02,267 shortly after your arrival. 359 00:23:04,764 --> 00:23:06,401 How'd you know i would stay? 360 00:23:06,521 --> 00:23:09,634 Having come, why would you not stay? 361 00:23:09,701 --> 00:23:12,076 Those were left by the others. 362 00:23:15,134 --> 00:23:17,067 How does a sword bring peace? 363 00:23:17,187 --> 00:23:19,967 Peace comes through security. 364 00:23:24,034 --> 00:23:27,467 every warrior must forge his own. 365 00:23:32,926 --> 00:23:35,900 Should you win, you advance. 366 00:23:35,967 --> 00:23:39,614 Should you lose, you'll receive a warrior's burial. 367 00:23:39,734 --> 00:23:41,867 Do you accept the terms? 368 00:23:41,933 --> 00:23:43,534 Advance to what? 369 00:23:43,601 --> 00:23:46,200 Do you accept the terms? 370 00:23:46,267 --> 00:23:47,866 I do. 371 00:23:50,900 --> 00:23:53,837 May god be with you both. 372 00:24:33,301 --> 00:24:35,234 Kill me, 373 00:24:35,301 --> 00:24:37,761 and you shall take my place. 374 00:24:42,734 --> 00:24:45,079 The price is too high. 375 00:24:47,034 --> 00:24:50,540 The mark of a righteous warrior is mercy. 376 00:24:50,660 --> 00:24:53,561 You have passed the first test. 377 00:24:54,134 --> 00:24:55,778 Come. 378 00:25:02,067 --> 00:25:06,347 Behold the secret we protect. 379 00:25:06,467 --> 00:25:08,900 For centuries, men have fought 380 00:25:08,967 --> 00:25:11,434 and killed to possess it. 381 00:25:11,501 --> 00:25:15,514 - For what purpose... religion? - On the contrary. 382 00:25:15,634 --> 00:25:18,567 They believed it made them indestructible 383 00:25:18,634 --> 00:25:21,867 and granted victory in any battle. 384 00:25:21,933 --> 00:25:24,084 - Who would believe such a thing? - Hitler, 385 00:25:24,204 --> 00:25:27,267 napoleon, attila the hun. 386 00:25:27,334 --> 00:25:30,693 Each achieved great victory while possessing the spear. 387 00:25:30,813 --> 00:25:34,192 - But each were defeated. - After losing the spear. 388 00:25:34,496 --> 00:25:37,833 Thus, the need for guardians. 389 00:25:40,024 --> 00:25:41,856 General patton? 390 00:25:41,976 --> 00:25:44,434 Near the end of world war ii, 391 00:25:44,501 --> 00:25:47,432 he retrieved it from a nazi bunker in nuremberg. 392 00:25:47,552 --> 00:25:49,933 Shortly afterwards, 393 00:25:50,000 --> 00:25:53,648 hitler committed suicide and the war was won. 394 00:25:53,768 --> 00:25:55,900 He was ordered to deliver the spear 395 00:25:56,020 --> 00:25:58,481 to the hofburg museum in vienna. 396 00:25:58,601 --> 00:26:00,501 How did it end up here? 397 00:26:00,567 --> 00:26:03,534 He brought it to us after the war. 398 00:26:03,601 --> 00:26:08,134 So he ... disobeyed a direct order? 399 00:26:08,200 --> 00:26:11,401 A warrior hears a higher calling, 400 00:26:11,467 --> 00:26:15,629 and in the end, every man must answer 401 00:26:15,749 --> 00:26:18,196 for his own actions. 402 00:26:18,316 --> 00:26:20,187 How did he find you? 403 00:26:20,307 --> 00:26:22,431 The spear led him to us 404 00:26:22,551 --> 00:26:24,668 just as it led you. 405 00:26:26,834 --> 00:26:30,581 - And why was i chosen? - Because men like you 406 00:26:30,701 --> 00:26:33,901 will always be in search of the spear. 407 00:26:34,021 --> 00:26:37,468 It takes such men to protect it. 408 00:26:51,667 --> 00:26:54,347 - snake doctor, dog patch. - Go ahead, snake doc. 409 00:26:54,467 --> 00:26:57,935 Proceeding with mission. Requesting eta and coordinates for extraction. 410 00:26:58,055 --> 00:27:00,162 - Snake doc, do you have the package? - Negative. 411 00:27:00,282 --> 00:27:02,500 Package should be secure within the hour. 412 00:27:02,567 --> 00:27:04,824 Tell him to advise when he has it. 413 00:27:10,393 --> 00:27:12,692 They're gonna exfil under fire, 414 00:27:12,812 --> 00:27:15,015 which means they're not gonna be able to call back. 415 00:27:15,135 --> 00:27:17,411 In the committee to release the chopper now. 416 00:27:17,531 --> 00:27:19,433 They won't do that until they have the package. 417 00:27:19,500 --> 00:27:21,735 The package is secured, do you understand me? 418 00:27:21,855 --> 00:27:25,019 The package is secured. They have it. 419 00:27:25,361 --> 00:27:27,967 Please make the call. 420 00:27:32,019 --> 00:27:34,167 it's not about blame, 421 00:27:34,234 --> 00:27:36,310 but you need to know what went wrong that day. 422 00:27:36,430 --> 00:27:38,290 I screwed up. 423 00:27:38,806 --> 00:27:41,167 Tell me what you saw that day. 424 00:27:41,234 --> 00:27:43,766 - I don't remember. - Think. 425 00:28:06,467 --> 00:28:08,500 A blessing or a curse... 426 00:28:08,567 --> 00:28:10,201 which will it be? 427 00:28:10,268 --> 00:28:12,700 I don't want to harm you. 428 00:28:12,767 --> 00:28:15,104 I'm in no danger. 429 00:28:17,834 --> 00:28:21,218 - Step aside. - You know i cannot do that. 430 00:28:36,567 --> 00:28:38,368 I'm trying to save my friend. 431 00:28:38,433 --> 00:28:41,326 Blessing or a curse? 432 00:28:49,500 --> 00:28:51,634 It's not worth your life. 433 00:28:51,700 --> 00:28:54,700 It's not the spear i fight for. 434 00:29:05,036 --> 00:29:07,767 I will not force you to kill me. 435 00:29:17,800 --> 00:29:20,739 Once you cross that threshold, 436 00:29:20,859 --> 00:29:22,995 you can never return. 437 00:29:47,067 --> 00:29:48,609 yes? 438 00:29:50,001 --> 00:29:51,477 Come up. 439 00:29:51,597 --> 00:29:54,413 What's about to happen is why i'm here. I need to ask you to be quiet. 440 00:29:54,533 --> 00:29:56,189 he's on his way. 441 00:30:00,800 --> 00:30:03,167 i got a few very nice checks signed by you. 442 00:30:03,234 --> 00:30:04,812 Good to see you. 443 00:30:06,301 --> 00:30:09,148 I'm pulling the plug on the west coast. 444 00:30:09,268 --> 00:30:12,280 - They're closing in. It's time to go. - we're being shut down? 445 00:30:12,400 --> 00:30:14,901 No. We're changing addresses. Brussels. 446 00:30:14,967 --> 00:30:18,514 It's beautiful. The weather's gorgeous this time of year, and most importantly. 447 00:30:18,634 --> 00:30:21,161 - destination brussels, hold for details. - Out of cia jurisdiction. 448 00:30:21,281 --> 00:30:23,001 And the larger plan? 449 00:30:23,067 --> 00:30:25,533 The larger plan still exists. 450 00:30:25,600 --> 00:30:28,719 - How can we help? - Need a little money dance. 451 00:30:28,839 --> 00:30:31,914 - Any dance i can do by computer. - How long? 452 00:30:32,034 --> 00:30:33,690 Looks like you've got 16 offshore transfers, 453 00:30:33,810 --> 00:30:36,134 a couple of accounts to close in the states. 454 00:30:36,201 --> 00:30:39,480 - 6 hours tops. - when it's done, you get out. 455 00:30:39,600 --> 00:30:43,218 Let's say, um, 2 a.m. 456 00:30:43,338 --> 00:30:45,906 You'll be met here outside the hotel. 457 00:30:46,026 --> 00:30:47,734 Don't check out. You'll be met. 458 00:30:47,800 --> 00:30:50,449 Someone will give you papers... 459 00:30:50,569 --> 00:30:55,052 new i.d., passports, plane tickets, itinerary. 460 00:30:55,172 --> 00:30:57,368 Come back to the hotel. 461 00:30:57,433 --> 00:30:59,600 Check out first thing in the morning. 462 00:30:59,667 --> 00:31:01,234 Do not attract attention. 463 00:31:01,301 --> 00:31:03,097 We understand. 464 00:31:04,989 --> 00:31:07,167 target leon drake is exiting. 465 00:31:07,234 --> 00:31:10,204 Do not pick up. Follow him. 466 00:31:29,834 --> 00:31:31,334 pack. 467 00:31:31,400 --> 00:31:35,014 - He said not till the morning. - Yes, that's true. 468 00:31:35,134 --> 00:31:38,234 We need to be ready in case the game changes. 469 00:31:38,301 --> 00:31:40,767 It's always been a game to you, hasn't it, marian? 470 00:31:40,834 --> 00:31:44,947 Play the odds. Now that drake has given us an out, 471 00:31:45,067 --> 00:31:47,533 hopefully they'll be in our favor. 472 00:31:47,600 --> 00:31:50,467 It's only 9:00. He said 2 a.m., right? 473 00:31:50,533 --> 00:31:53,514 Just do us both a favor. Get into bed and go to sleep. 474 00:31:53,634 --> 00:31:55,201 I'll wake you up. 475 00:31:55,268 --> 00:31:57,740 - I have to see this through. - I know. 476 00:32:02,634 --> 00:32:05,158 - 1:45. No later. - I'll wake you up. 477 00:32:18,001 --> 00:32:19,664 go for brown. 478 00:32:21,467 --> 00:32:23,430 Can you repeat the orders? 479 00:32:26,634 --> 00:32:28,480 On whose authority? 480 00:32:32,834 --> 00:32:34,748 I understand. 481 00:32:34,868 --> 00:32:36,667 Is everything all right? 482 00:32:36,734 --> 00:32:39,953 Yeah, everything's fine. 483 00:32:41,433 --> 00:32:43,500 1:45, no later. 484 00:32:43,567 --> 00:32:45,433 I'll wake you up. 485 00:32:51,101 --> 00:32:53,226 tell me what you saw. 486 00:32:53,346 --> 00:32:55,616 I said i don't remember! 487 00:32:59,167 --> 00:33:01,647 - What do you see? - I was sweeping the street. 488 00:33:01,767 --> 00:33:03,533 What's at your 10? 489 00:33:05,447 --> 00:33:08,410 A building with several windows on the second floor. 490 00:33:08,530 --> 00:33:11,330 - Open? - All secure except for one. 491 00:33:11,450 --> 00:33:14,480 - What do you see in that window? - A woman and a child. 492 00:33:14,600 --> 00:33:17,647 - What do you do? - I disengage, keep sweeping. 493 00:33:17,767 --> 00:33:19,557 What's at your 12? 494 00:33:21,001 --> 00:33:22,805 - An old man. - Armed? 495 00:33:22,925 --> 00:33:25,153 - No. - Keep going. 496 00:33:27,500 --> 00:33:29,626 At my two, 497 00:33:29,746 --> 00:33:31,594 i see... 498 00:33:35,500 --> 00:33:37,067 that's it. 499 00:33:37,134 --> 00:33:38,984 Are you sure? 500 00:33:39,104 --> 00:33:41,321 Who was on that street? 501 00:33:42,867 --> 00:33:45,434 - I told you. - Tell me again. 502 00:33:46,851 --> 00:33:48,600 An old man. 503 00:33:48,667 --> 00:33:49,988 - You sure? - Yes. 504 00:33:50,108 --> 00:33:51,421 Who else? 505 00:33:51,541 --> 00:33:53,714 - A woman and her son. - And? 506 00:33:56,800 --> 00:33:59,301 - Wait a minute. - What do you see? 507 00:34:01,034 --> 00:34:03,256 - Get this truck moving! - Somebody hit! 508 00:34:05,800 --> 00:34:07,863 what do you see? 509 00:34:08,433 --> 00:34:10,670 The man who killed you. 510 00:34:15,567 --> 00:34:18,569 Hang in there. You're almost home, brother. 511 00:34:52,034 --> 00:34:54,514 dog patch, this is charlie 6-4. We got visual. 512 00:34:54,634 --> 00:34:57,502 roger. Stay alert. Intel shows heavy activity in the area. 513 00:34:57,622 --> 00:35:00,014 Do they have the spear? 514 00:35:00,134 --> 00:35:03,264 Charlie 6-4, do you have a visual on the package? 515 00:35:05,700 --> 00:35:07,511 Affirmative. 516 00:35:07,967 --> 00:35:11,467 Are your men safe? Are they safe? 517 00:35:14,667 --> 00:35:16,647 I can't get a pulse! 518 00:35:32,960 --> 00:35:34,567 All clear! 519 00:35:50,766 --> 00:35:53,526 Bob. Wake up. 520 00:35:53,646 --> 00:35:55,434 Anything? 521 00:35:55,500 --> 00:35:57,533 They were sleeping. 522 00:35:57,600 --> 00:35:59,714 He was on his computer. Then he went to bed. 523 00:35:59,834 --> 00:36:02,110 They woke up about a half-hour ago. 524 00:36:02,230 --> 00:36:04,787 - what did they talk about? - They didn't talk at all. 525 00:36:04,907 --> 00:36:07,147 - Ain't that a thing? - How are you feeling? 526 00:36:07,267 --> 00:36:09,101 A little better. 527 00:36:09,167 --> 00:36:11,211 just finally asleep. 528 00:36:11,331 --> 00:36:12,967 She's gonna be ok alone? 529 00:36:13,034 --> 00:36:16,734 She'll be fine. Were not gonna be gone long. 530 00:36:16,800 --> 00:36:19,301 This will finally be over with. 531 00:36:19,368 --> 00:36:21,567 There is no over with. 532 00:36:21,633 --> 00:36:23,934 We've made a pact with a devil we didn't even know, 533 00:36:24,001 --> 00:36:27,201 all because you had to get chummy with kim cahill. 534 00:36:27,321 --> 00:36:31,814 She listened to me because she loves me. 535 00:36:31,934 --> 00:36:33,600 Is that what you think? 536 00:36:33,667 --> 00:36:35,767 She loves you? 537 00:36:35,834 --> 00:36:37,582 She told me. 538 00:36:41,067 --> 00:36:42,875 It's time to go. 539 00:36:46,533 --> 00:36:48,697 give her her medicine. 540 00:36:52,001 --> 00:36:54,981 I'm gonna see them off. I'll be back in half an hour. 541 00:36:55,101 --> 00:36:57,114 - Were are you going? - I just told you. 542 00:36:57,234 --> 00:37:00,480 Wait. The mission's over, and you're kicking the symptoms, 543 00:37:00,600 --> 00:37:04,133 and you're so pissed at some fiction of what you think i might have done. 544 00:37:04,253 --> 00:37:06,900 You want to go score? 545 00:37:06,967 --> 00:37:09,669 You will stay here, and you will not follow me. 546 00:37:12,721 --> 00:37:14,267 I'll be back. 547 00:37:56,834 --> 00:38:00,403 you need your medicine and some fresh air, don't you? 548 00:38:17,267 --> 00:38:19,834 Do you have an envelope? 549 00:38:19,900 --> 00:38:21,843 Is this everything? 550 00:38:29,907 --> 00:38:31,533 let's see what's in here. 551 00:38:31,600 --> 00:38:33,802 There should be two passports. 552 00:38:33,922 --> 00:38:36,744 Mr. Cahill, what are you doing here? 553 00:38:36,864 --> 00:38:38,572 Following orders. 554 00:39:32,001 --> 00:39:33,808 i missed it. 555 00:39:36,201 --> 00:39:38,167 You did the best you could. 556 00:39:38,234 --> 00:39:42,033 I got tunnel vision, locked onto a target. 557 00:39:42,153 --> 00:39:44,586 I should have kept scanning, 558 00:39:44,706 --> 00:39:47,034 using my peripheral. 559 00:39:47,101 --> 00:39:49,381 Best part of being dead... 560 00:39:50,067 --> 00:39:52,606 no more second-guessing. 561 00:39:52,934 --> 00:39:56,468 Time to let go. Give me the bullets. 562 00:40:05,567 --> 00:40:06,914 No. 563 00:40:15,368 --> 00:40:17,408 out of time. 564 00:40:30,705 --> 00:40:33,368 forgive me, father, for i have sinned. 565 00:41:31,533 --> 00:41:33,825 where's the spear? 566 00:41:35,435 --> 00:41:37,963 i don't know what you're talking about. 567 00:41:39,600 --> 00:41:41,464 Let's go! 568 00:41:57,234 --> 00:42:00,067 i didn't work for them all that long, 569 00:42:00,134 --> 00:42:02,700 but i could see how much they loved each other, 570 00:42:02,767 --> 00:42:05,533 how much they cared for ella. 571 00:42:05,600 --> 00:42:09,101 Social services is here for the baby. 572 00:42:09,167 --> 00:42:12,533 She's sick. She has croup. 573 00:42:12,600 --> 00:42:15,167 I left her medicine in the room. 574 00:42:15,234 --> 00:42:18,446 It's on the desk. It's duderacon. 575 00:42:19,867 --> 00:42:22,966 Anything about what the shooter looked like? 576 00:42:25,134 --> 00:42:28,667 He was short, scrawny, 577 00:42:28,734 --> 00:42:30,533 curly blond hair. 578 00:42:30,600 --> 00:42:33,001 I think he might have been some kind of junkie. 579 00:42:33,067 --> 00:42:34,862 Why's that? 580 00:42:34,982 --> 00:42:37,386 He was agitated, sweaty, 581 00:42:37,506 --> 00:42:40,482 his body was jerking like he was on something. 582 00:42:40,602 --> 00:42:42,508 It looked like he was robbing them, 583 00:42:42,628 --> 00:42:44,678 and then he just ran off. 584 00:42:46,201 --> 00:42:48,533 It was all so senseless. 585 00:42:54,967 --> 00:42:58,528 It was never the plan to give them immunity, was it? 586 00:42:58,648 --> 00:43:01,034 Involved in the assassination of the vice president, 587 00:43:01,101 --> 00:43:02,739 he tried to kill you... i guess not. 588 00:43:02,859 --> 00:43:05,224 And now ella's an orphan. 589 00:43:06,133 --> 00:43:08,734 We're not gonna talk about it anymore, any of it. 590 00:43:08,854 --> 00:43:11,696 And i got you steady enough to pull the trigger. 591 00:43:12,533 --> 00:43:15,278 I wish you hadn't seen that. 592 00:43:15,767 --> 00:43:19,520 A normal man says, "i wish i hadn't done it." 593 00:43:37,567 --> 00:43:39,800 The Unit Team 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.