All language subtitles for The Unit - 4x10 - Mislead and Misguided.HDTV.NoTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:01,312 Previously on the unit... 2 00:00:01,338 --> 00:00:03,218 we're gonna need to get exfilled out of here rikki-tik. 3 00:00:03,230 --> 00:00:06,051 Shadow zero-zero, you have authorization to cross into syria. 4 00:00:06,107 --> 00:00:08,580 You have d.o.d. And state department authorization? 5 00:00:08,606 --> 00:00:09,537 Affirmative. 6 00:00:09,547 --> 00:00:11,316 What you just did is a crt-martial offense. 7 00:00:11,382 --> 00:00:14,290 It seems kim's new employer is our new person of interest. 8 00:00:14,327 --> 00:00:15,993 So he was involved with the assassinations. 9 00:00:16,012 --> 00:00:17,469 He's a money launderer for the terrorists. 10 00:00:17,507 --> 00:00:19,293 Our old nanny quit, out of nowhere. 11 00:00:19,331 --> 00:00:21,163 Just disappeared without an explanation. 12 00:00:21,201 --> 00:00:23,460 Police found the body in the sierras 3 weeks ago. 13 00:00:23,523 --> 00:00:25,756 Based on your work, they i.d.ed it as noelle landers. 14 00:00:25,782 --> 00:00:28,002 - she'd been murdered. - oh, my god. 15 00:00:55,598 --> 00:00:58,072 Check out the filters. That ain't air-conditioning. 16 00:00:58,244 --> 00:00:59,897 Take a deep breath. 17 00:01:00,213 --> 00:01:02,585 Might be our last fresh air for a while. 18 00:01:07,257 --> 00:01:08,872 Back on the farm, 19 00:01:09,200 --> 00:01:11,587 the cattle would sometimes pick up anthrax, 20 00:01:11,625 --> 00:01:14,388 go into convulsions, blood pouring out. 21 00:01:14,436 --> 00:01:17,124 Well that's why they call it a scourge... the scourge of anthrax. 22 00:01:17,161 --> 00:01:18,978 You heard of that? 23 00:01:19,029 --> 00:01:21,161 - yeah, i've heard of it. - good. 24 00:01:21,199 --> 00:01:24,067 Work fast and we're back on the plane by dawn. 25 00:02:03,648 --> 00:02:04,569 Down! 26 00:02:12,137 --> 00:02:13,475 Cover me! 27 00:02:17,050 --> 00:02:18,850 Give me your hand. 28 00:02:53,461 --> 00:02:55,178 Well, that wasn't pretty. 29 00:02:55,338 --> 00:02:57,752 You're dead, you're dead, you're dead, 30 00:02:58,521 --> 00:03:00,417 and my wife is planning my funeral. 31 00:03:00,581 --> 00:03:03,837 I know a place gives you a group discount. They'll even bury you with your medals. 32 00:03:04,424 --> 00:03:07,011 Well, infrared security or no, we need a better plan. 33 00:03:07,036 --> 00:03:09,156 I wish we knew what mistakes bravo team made. 34 00:03:09,194 --> 00:03:10,983 Whatever they were, we can't make 'em. 35 00:03:11,008 --> 00:03:13,464 So this time we make our own plan, in this room. 36 00:03:13,476 --> 00:03:16,741 Sergeant major. I have the deputy undersecretary for you. 37 00:03:18,160 --> 00:03:20,035 I've spoken to him twice already. 38 00:03:20,111 --> 00:03:21,915 He's being rather insistent. 39 00:03:22,079 --> 00:03:23,665 He's on the telepresence. 40 00:03:25,576 --> 00:03:27,823 Lower this man's blood pressure, please. 41 00:03:27,873 --> 00:03:30,775 - what would you like for us to tell him? - not a damn thing. 42 00:03:41,852 --> 00:03:43,328 Sit here, please. 43 00:03:49,515 --> 00:03:52,418 - hello. We on? - the network is secure, sir. 44 00:03:52,443 --> 00:03:55,613 Thank you. Which one of you is sergeant major blane? 45 00:03:55,645 --> 00:03:58,159 Sergeant major blane is game-planning the mission, sir. 46 00:03:58,187 --> 00:03:59,029 And who the hell are you? 47 00:03:59,054 --> 00:04:00,622 We're on his team, sir. How can we help you? 48 00:04:00,648 --> 00:04:02,275 You're running out of time. What's the plan? 49 00:04:02,313 --> 00:04:04,614 The situation is being developed, sir. 50 00:04:04,640 --> 00:04:07,012 Spare me the rodeo tricks and cowboy confidence. 51 00:04:07,039 --> 00:04:10,673 I need to hear details of the plan, and you look me in the eye when you tell me. 52 00:04:10,711 --> 00:04:12,288 All due respect, sir, 53 00:04:12,326 --> 00:04:14,865 colonel ryan leaves operational specifics to the team. 54 00:04:14,891 --> 00:04:16,594 Well, what about our plan? 55 00:04:16,657 --> 00:04:18,134 Morgan, are you still in d.c.? 56 00:04:18,171 --> 00:04:20,261 - yes, sir. - Didn't you get them our plan? 57 00:04:20,298 --> 00:04:21,573 I faxed it twice. 58 00:04:22,375 --> 00:04:24,672 Sending date version to all screens now. 59 00:04:27,677 --> 00:04:28,876 Do you have it? 60 00:04:29,747 --> 00:04:30,961 Yes, sir, we have it. 61 00:04:30,986 --> 00:04:32,614 We dry-runned your plan. 62 00:04:32,677 --> 00:04:34,280 It resulted in casualties. 63 00:04:34,847 --> 00:04:36,195 Acceptable losses? 64 00:04:37,068 --> 00:04:38,531 Not to our children, no. 65 00:04:38,895 --> 00:04:42,441 This is an anthrax lab about to go online imminently. 66 00:04:42,479 --> 00:04:44,651 We will take it out and leave no trace of our presence. 67 00:04:44,676 --> 00:04:46,254 Yes, sir. And it's our mission to... 68 00:04:46,279 --> 00:04:48,107 you know what i see? A team leader 69 00:04:48,121 --> 00:04:49,634 who doesn't bother to show his face 70 00:04:49,673 --> 00:04:53,171 and two accomplices either too ignorant or too duplicitous 71 00:04:53,221 --> 00:04:56,252 - to share with me an actionable plan. - The plan is developing. 72 00:04:56,290 --> 00:04:58,953 So, now that i've seen this won't get done without me, 73 00:04:58,965 --> 00:05:01,415 i will be assuming operational control of your unit 74 00:05:01,453 --> 00:05:03,119 and the mission will get done my way. 75 00:05:03,144 --> 00:05:04,747 That won't be necessary, sir. 76 00:05:04,759 --> 00:05:06,553 Gleason, get my jet fueled up and humming. 77 00:05:06,578 --> 00:05:08,761 - sir, that won't be necess... - signing off. 78 00:05:09,804 --> 00:05:12,125 Well, let's break out the tea and crumpets. 79 00:05:12,163 --> 00:05:14,170 Looks like we have company coming. 80 00:05:20,257 --> 00:05:22,257 Colonel, there are some officers here 81 00:05:22,288 --> 00:05:24,156 demanding to take Bridget Sullivan into custody. 82 00:05:24,181 --> 00:05:26,651 Matter of time. Find her and sequester her in my office. 83 00:05:26,689 --> 00:05:27,711 Yes, sir. 84 00:05:27,850 --> 00:05:29,516 You gentlemen here to see me? 85 00:05:29,554 --> 00:05:31,825 Sir, major paul grand, jag corps. 86 00:05:31,863 --> 00:05:32,746 All right. 87 00:05:32,784 --> 00:05:35,196 I'm to take into custody warrant officer Bridget Sullivan 88 00:05:35,221 --> 00:05:37,749 - for detention pending court-martial. - What's the charge? 89 00:05:37,778 --> 00:05:40,024 Sir, i'm not required to disclose to any but the accused 90 00:05:40,062 --> 00:05:42,154 any information other than what's on the warrant. 91 00:05:42,192 --> 00:05:43,870 What's the charge? 92 00:05:46,064 --> 00:05:48,020 Acting in contravention of orders. 93 00:05:48,052 --> 00:05:51,479 She authorized a trespass of syrian airspace using an army helicopter. 94 00:05:51,515 --> 00:05:53,989 Now, if you'll have warrant officer sullivan present herself. 95 00:05:56,296 --> 00:05:57,836 Sergeant, where's sullivan? 96 00:05:58,227 --> 00:06:00,927 Sir, warrant officer sullivan has not reported today. 97 00:06:00,982 --> 00:06:01,903 Find her. 98 00:06:02,395 --> 00:06:05,285 Warrant officer sullivan has not yet reported for duty today. 99 00:06:05,335 --> 00:06:06,546 We'll find her for you. 100 00:06:06,572 --> 00:06:09,714 Now, operational priorities demand my attention. 101 00:06:17,954 --> 00:06:19,114 The mps out there? 102 00:06:19,140 --> 00:06:20,061 That's right. 103 00:06:20,101 --> 00:06:21,161 What will they do? 104 00:06:21,210 --> 00:06:22,637 Well, they'll search the base. 105 00:06:22,713 --> 00:06:24,896 There's just the two of them. It'll take a while. 106 00:06:24,984 --> 00:06:27,326 Colonel, i'm ready to turn myself in. 107 00:06:27,364 --> 00:06:28,933 You're gettin' out of dodge. 108 00:06:28,943 --> 00:06:31,164 - awol? - let me worry about the acronyms. 109 00:06:31,189 --> 00:06:33,322 You're getting off the base and out of the country. 110 00:06:33,360 --> 00:06:34,571 Let's go. 111 00:06:37,854 --> 00:06:40,822 I knew what i was doing and i'm prepared for the punishment. 112 00:06:40,860 --> 00:06:42,879 Your file and that of the rest of the team 113 00:06:42,917 --> 00:06:44,860 have been expunged from the d.o.d. Database, 114 00:06:44,885 --> 00:06:46,570 so you no longer exist in the military. 115 00:06:46,608 --> 00:06:49,094 And the last thing i need is a bunch of greenhorn jag lawyers 116 00:06:49,132 --> 00:06:52,516 churning up your true i.d. We spent a lot of money burying you. 117 00:06:52,542 --> 00:06:54,353 We don't want the curious digging you up. 118 00:06:54,391 --> 00:06:56,127 - all the same, colonel... - hold on. 119 00:06:56,725 --> 00:06:59,946 Soldier, i need you to post a sentry here for the next 20 minutes. 120 00:06:59,997 --> 00:07:01,902 No one, and i mean no one, 121 00:07:01,940 --> 00:07:05,058 is to move beyond this point without my orders. Do you understand? 122 00:07:05,538 --> 00:07:07,494 We're hopping a c-37 to california. 123 00:07:07,531 --> 00:07:09,439 You're riding in the jumpseat off the manifest. 124 00:07:09,477 --> 00:07:11,605 You'll travel through to the philippines. 125 00:07:11,630 --> 00:07:13,220 Instructions will follow you later. 126 00:07:13,258 --> 00:07:14,562 And how long will i... 127 00:07:14,608 --> 00:07:17,144 "till death or i cut loose that tie." Who said that? 128 00:07:17,197 --> 00:07:19,025 Rudyard kipling, sir. 129 00:07:20,014 --> 00:07:21,869 You saved our ass in syria. 130 00:07:22,058 --> 00:07:24,051 You did it at risk to your own career. 131 00:07:24,077 --> 00:07:25,086 Well done. 132 00:07:25,439 --> 00:07:26,739 Thank you, sir. 133 00:07:31,261 --> 00:07:33,380 You can breach the south face of the perimeter 134 00:07:33,406 --> 00:07:34,768 which is closest to the lab, 135 00:07:34,825 --> 00:07:37,343 minimizing your open-field exposure this time. 136 00:07:37,406 --> 00:07:39,412 And we're certain the anthrax lab is that building? 137 00:07:39,437 --> 00:07:40,374 Yes, we are. 138 00:07:40,412 --> 00:07:43,069 You want to tell me the source of that certainty? 139 00:07:43,308 --> 00:07:45,825 My team has analyzed sat photos, 140 00:07:45,876 --> 00:07:48,340 examined personnel movement, placement of filters. 141 00:07:48,378 --> 00:07:50,069 All from 120 miles high. 142 00:07:50,107 --> 00:07:51,974 Well, what the hell difference, sergeant, 143 00:07:52,000 --> 00:07:54,249 the height at which the photos were taken? 144 00:07:54,299 --> 00:07:56,772 It would seem to me the salient point is their resolution. 145 00:07:56,807 --> 00:07:59,583 - Wouldn't that seem the point to you? - What about sources on the ground? 146 00:07:59,624 --> 00:08:01,885 We don't need some sheepherder telling us what we already know. 147 00:08:01,923 --> 00:08:04,825 With respect, that sheepherder's been living there his entire life, 148 00:08:04,863 --> 00:08:06,566 and he's in possession of something 149 00:08:06,591 --> 00:08:09,074 that your satellites and listening devices don't supply. 150 00:08:09,087 --> 00:08:10,917 - and that is? - understanding. 151 00:08:11,106 --> 00:08:13,567 Not only does he know what these objects look like, 152 00:08:13,617 --> 00:08:15,283 but he knows what they mean. 153 00:08:15,308 --> 00:08:19,141 Soldier, i would neither needlessly nor pointlessly dispatch you into danger. 154 00:08:19,507 --> 00:08:21,072 What happened to bravo team? 155 00:08:21,110 --> 00:08:23,093 What happened to bravo team is tragic, 156 00:08:23,118 --> 00:08:24,834 but helicopters go down all the time. 157 00:08:25,263 --> 00:08:27,244 They never even made it to their target. 158 00:08:28,127 --> 00:08:31,389 This is your chance to make sure those men didn't die in vain. 159 00:08:31,549 --> 00:08:33,584 Look, if the lab is what you want destroyed, 160 00:08:33,621 --> 00:08:35,476 why not just lob in some missiles? 161 00:08:35,527 --> 00:08:37,798 Bombing the lab leaves an american footprint 162 00:08:37,849 --> 00:08:40,064 in central asia at an inconvenient time. 163 00:08:40,109 --> 00:08:41,750 Well, men leave footprints, too. 164 00:08:41,788 --> 00:08:43,087 Yes. Thank you. 165 00:08:43,617 --> 00:08:45,649 No one can know you were there. 166 00:08:45,797 --> 00:08:49,936 I need anthrax samples from these 3 different sites in the lab. 167 00:08:50,908 --> 00:08:52,813 Now let's run it, see what we got. 168 00:08:56,824 --> 00:09:06,517 The Unit Team www. SeriesSub .com 169 00:09:08,243 --> 00:09:10,961 Presents 170 00:09:11,801 --> 00:09:14,807 Episode 10 Season 4 171 00:09:52,301 --> 00:09:53,401 clear! 172 00:09:55,609 --> 00:09:57,414 Hold it right there. 173 00:09:57,679 --> 00:10:00,294 You just released 50,000 spores of anthrax. 174 00:10:00,338 --> 00:10:02,710 - You're infected. - He's wearing a mask, isn't he? 175 00:10:02,742 --> 00:10:04,982 A mask can leak, even under the best conditions. 176 00:10:05,142 --> 00:10:06,553 Which this won't be. 177 00:10:07,499 --> 00:10:09,468 Are your vaccinations up to date? 178 00:10:09,480 --> 00:10:10,918 For what strain? There are 89. 179 00:10:10,956 --> 00:10:14,033 - If i had a sample... - it won't help us very much after the fact. 180 00:10:14,101 --> 00:10:17,067 Anthrax is harmless until it's been weaponized. 181 00:10:17,129 --> 00:10:19,678 You got your seed stock, your centrifuge, 182 00:10:19,716 --> 00:10:22,565 your autoclave, but this... that's the centerpiece there, 183 00:10:22,603 --> 00:10:25,901 the lyophilizer. It dries the anthrax into a lethal inhalant. 184 00:10:25,938 --> 00:10:27,554 Thank you. I'm aware of that. 185 00:10:27,591 --> 00:10:30,088 Well, if you put a stray bullet through this, 186 00:10:30,163 --> 00:10:31,577 it's night-night. 187 00:10:31,627 --> 00:10:33,154 Don't use bullets. 188 00:10:33,414 --> 00:10:36,429 - Use alternative ballistics. - That's an interesting technical term. 189 00:10:36,455 --> 00:10:38,620 - what do you understand it to mean? - those frangibles. 190 00:10:38,670 --> 00:10:40,134 They break apart upon impact. 191 00:10:40,172 --> 00:10:41,733 He's talking about glaser rounds. 192 00:10:41,800 --> 00:10:43,760 Glaser rounds. That's it. 193 00:10:44,120 --> 00:10:45,380 They're not lethal. 194 00:10:45,443 --> 00:10:48,555 I understand that they're lethal with a head shot. 195 00:10:49,103 --> 00:10:50,612 Glaser rounds. 196 00:10:57,221 --> 00:10:58,433 Clear! 197 00:11:04,066 --> 00:11:04,950 Good. 198 00:11:04,994 --> 00:11:06,136 Go to glaser rounds. 199 00:11:06,166 --> 00:11:08,379 - That'll make it easier. - Easier for whom? 200 00:11:08,394 --> 00:11:10,628 - Say again? - Look, we can bounce glaser rounds 201 00:11:10,666 --> 00:11:12,926 all day long, but if we engage the enemy 202 00:11:12,951 --> 00:11:13,973 in a firefight, 203 00:11:14,011 --> 00:11:15,740 they're gonna be shooting hardjackets. 204 00:11:15,777 --> 00:11:18,465 What if their bullet pierced the equipment? 205 00:11:18,541 --> 00:11:21,988 - Engage them before they reach the lab. - With only 2 on overwatch? 206 00:11:22,034 --> 00:11:24,684 - They told me you men were the best. - Well, i don't know who "they" are, 207 00:11:24,742 --> 00:11:26,876 but i can tell you this current plan's not gonna work. 208 00:11:26,933 --> 00:11:29,684 You bring me more objections. I don't want to hear objections. 209 00:11:29,709 --> 00:11:31,694 If you want to speak, i want to hear solutions. 210 00:11:31,715 --> 00:11:32,958 This is a suicide mission. 211 00:11:32,996 --> 00:11:34,684 Yes, there are going to be risks. 212 00:11:34,722 --> 00:11:37,801 I understand that. I carried a weapon. In desert shield. 213 00:11:37,839 --> 00:11:39,681 I was in the sand and in the mix. 214 00:11:39,737 --> 00:11:41,321 You're in the mix, huh? 215 00:11:41,372 --> 00:11:43,300 If the uzbeks are allowed to build 216 00:11:43,350 --> 00:11:45,785 an anthrax weapon, they'd turn central asia 217 00:11:45,823 --> 00:11:47,262 into a powder keg. 218 00:11:47,302 --> 00:11:50,027 The population is over 80% sunni muslim, 219 00:11:50,090 --> 00:11:51,832 friendly to the taliban. 220 00:11:51,874 --> 00:11:54,418 But for the tinpot dictator keeping a lid on their country, 221 00:11:54,469 --> 00:11:56,699 they'd be supplying our enemies with bioweapons 222 00:11:56,725 --> 00:11:58,846 to use on our men and women, right outside that door. 223 00:11:59,147 --> 00:12:02,100 And that won't mean the loss of one man or two. 224 00:12:02,138 --> 00:12:03,236 It'd be hundreds. 225 00:12:03,261 --> 00:12:05,568 I don't object to the mission, i object to the plan. 226 00:12:05,631 --> 00:12:07,839 I gave you a chance. You came up with nothing better. 227 00:12:07,877 --> 00:12:09,501 Look, i have 3 men and 4 hours. 228 00:12:09,530 --> 00:12:11,442 Give me the room and get out of my way. 229 00:12:14,021 --> 00:12:16,037 Bob said he was taking over. 230 00:12:16,415 --> 00:12:19,367 He said i wouldn't have to go into isaac reed's house ever again. 231 00:12:19,443 --> 00:12:22,068 - That was my intention as well. - But you sent him on a mission. 232 00:12:22,119 --> 00:12:24,137 Not of my choosing. He was pulled from me. 233 00:12:25,242 --> 00:12:26,365 Well... 234 00:12:26,844 --> 00:12:29,444 you can't expect me to go back into that house. 235 00:12:30,049 --> 00:12:33,155 We need everything to appear unchanged. 236 00:12:33,168 --> 00:12:35,634 The woman who worked there before me was murdered. 237 00:12:35,666 --> 00:12:37,547 Isaac reed was probably involved 238 00:12:37,572 --> 00:12:39,475 in the vice president's assassination. 239 00:12:39,753 --> 00:12:42,138 I have a full protection detail from pendleton 240 00:12:42,176 --> 00:12:44,169 setting up a block down from the house. 241 00:12:44,218 --> 00:12:45,733 They'll keep you safe. 242 00:12:45,772 --> 00:12:48,182 - You don't have enough to take him in? - Isaac Reed? No. 243 00:12:48,220 --> 00:12:50,033 With everything you know. 244 00:12:50,083 --> 00:12:53,654 To question him, yes. To scare him, perhaps. To charge him? No. 245 00:12:53,686 --> 00:12:55,850 The only certain way to flip him is to charge him, 246 00:12:55,875 --> 00:12:58,989 and we don't have enough, to flip him, give up his buddies... not yet. 247 00:13:01,460 --> 00:13:03,390 He's expecting to see bob. 248 00:13:03,731 --> 00:13:05,712 Bob had trouble at the office. 249 00:13:05,750 --> 00:13:07,731 An unexpected sales call. 250 00:13:08,034 --> 00:13:09,834 Reed wants to believe you. 251 00:13:09,994 --> 00:13:12,067 He wants to sleep with me, too. 252 00:13:35,695 --> 00:13:36,995 Ok, girlie. 253 00:13:37,032 --> 00:13:39,067 Naptime for bunny rabbits. 254 00:13:42,625 --> 00:13:44,100 Do you need some help? 255 00:13:44,165 --> 00:13:45,744 We're doing just fine. 256 00:13:45,780 --> 00:13:47,307 Can i get a kiss first? 257 00:13:48,228 --> 00:13:49,676 From ella. 258 00:13:50,219 --> 00:13:51,784 Lighten up, kim. 259 00:13:54,358 --> 00:13:55,746 That's my big girl. 260 00:13:58,292 --> 00:13:59,644 Night-night. 261 00:13:59,745 --> 00:14:01,067 There we go. 262 00:14:03,644 --> 00:14:05,434 Marian's away till thursday. 263 00:14:05,499 --> 00:14:06,887 So you said. 264 00:14:06,924 --> 00:14:08,134 Bob's out of town, too. 265 00:14:08,157 --> 00:14:09,746 Isaac, i... 266 00:14:15,942 --> 00:14:17,482 i don't know. 267 00:14:17,860 --> 00:14:19,905 Bob still thinks we can make this work. 268 00:14:19,955 --> 00:14:21,570 Giving up on a marriage 269 00:14:21,633 --> 00:14:23,211 isn't in my dna. 270 00:14:23,230 --> 00:14:25,161 You're just dragging it out. 271 00:14:25,198 --> 00:14:27,257 Well, what about you and marian? 272 00:14:27,560 --> 00:14:30,361 We were stupid enough to think that having ella would help. 273 00:14:30,443 --> 00:14:32,613 We both know that it's an arrangement 274 00:14:32,651 --> 00:14:34,117 more than a marriage. 275 00:14:34,155 --> 00:14:35,126 I don't know. 276 00:14:35,164 --> 00:14:37,095 Just tell me that you want to kiss me 277 00:14:37,120 --> 00:14:38,547 as much as i want to kiss you. 278 00:14:39,991 --> 00:14:41,783 I do, but... 279 00:14:55,415 --> 00:14:56,828 i told you never to come here. 280 00:14:56,841 --> 00:14:58,847 We need to talk. We can't talk on the phone. 281 00:14:58,885 --> 00:15:01,005 - your house is being watched. - that's ridiculous. 282 00:15:01,018 --> 00:15:03,238 Two guys in a car down the street. 283 00:15:03,264 --> 00:15:05,588 They found the girl's body. Did you hear that? 284 00:15:05,626 --> 00:15:07,748 - i don't know what you're talking about. - we have to figure this thing out. 285 00:15:07,773 --> 00:15:09,991 It's coming apart, you understand? It has to be now. 286 00:15:09,992 --> 00:15:11,938 Not now. Get out! 287 00:15:11,986 --> 00:15:13,185 Your kid? 288 00:15:13,222 --> 00:15:15,100 - get out. - who else is here? 289 00:15:15,115 --> 00:15:17,461 - is someone else here? - get out. 290 00:15:17,475 --> 00:15:18,850 I said get... 291 00:15:42,297 --> 00:15:43,824 come here. 292 00:15:47,747 --> 00:15:49,034 Please... 293 00:15:54,670 --> 00:15:57,231 - oh, my god. Oh, my god. - are you all right? 294 00:15:57,578 --> 00:15:59,149 Is he... i had to. 295 00:15:59,175 --> 00:16:00,234 Who is he? 296 00:16:00,272 --> 00:16:01,784 - what? - what did he want? 297 00:16:01,809 --> 00:16:04,133 - I don't know. How should i know? - I'll call the police. 298 00:16:04,194 --> 00:16:05,658 - No ! - why not? 299 00:16:05,721 --> 00:16:08,137 It was self-defense. He had a gun. 300 00:16:08,926 --> 00:16:10,821 The police will understand. 301 00:16:10,872 --> 00:16:12,234 I need your help here. 302 00:16:12,436 --> 00:16:14,607 No, isaac. No, don't touch anything. 303 00:16:14,632 --> 00:16:15,833 Kim, i need you! 304 00:16:15,881 --> 00:16:17,269 No. We cannot... 305 00:16:17,547 --> 00:16:19,074 we need help. 306 00:16:19,099 --> 00:16:20,384 Don't panic. Don't panic. 307 00:16:20,434 --> 00:16:21,962 I will figure this out. 308 00:16:23,085 --> 00:16:24,372 We'll, uh... 309 00:16:25,066 --> 00:16:26,634 we'll wrap him up in this. 310 00:16:28,203 --> 00:16:29,894 There are things you don't understand. 311 00:16:29,943 --> 00:16:31,978 I can't explain them now. I will explain them. 312 00:16:32,029 --> 00:16:34,274 For now, i need you to trust me. 313 00:16:34,325 --> 00:16:36,180 Do you trust me? 314 00:16:36,192 --> 00:16:37,040 Yes. 315 00:16:37,532 --> 00:16:40,144 - what? - yes, i trust you. Yes. 316 00:16:40,204 --> 00:16:42,264 Then help me move this body. 317 00:16:44,434 --> 00:16:46,390 Take his feet. 318 00:16:48,563 --> 00:16:50,134 All right. Say we're in. 319 00:16:50,941 --> 00:16:53,642 We take out the anthrax. What's our exfil out of there? 320 00:16:53,667 --> 00:16:55,726 Well, we can probably clear the lab in the corridor. 321 00:16:55,768 --> 00:16:57,992 Once we get out in the yard, though, it's gonna be a turkey shoot. 322 00:16:58,017 --> 00:17:00,648 They're gonna be looking for us to come out the same way we came in. 323 00:17:00,654 --> 00:17:03,859 Good. Let's give them more reason to believe. Suggestion. 324 00:17:04,019 --> 00:17:05,247 A decoy. 325 00:17:05,298 --> 00:17:07,279 - I love a decoy. - With what. 326 00:17:07,326 --> 00:17:08,891 Well, we can't carry much in. 327 00:17:08,929 --> 00:17:11,440 - what's already there? - i saw wheels. 328 00:17:13,194 --> 00:17:15,568 If i can get to the vehicle... 329 00:17:16,119 --> 00:17:17,867 i can send it towards the fence. 330 00:17:17,936 --> 00:17:20,890 - guards think it's us. - it draws them off of the gate... 331 00:17:20,916 --> 00:17:22,140 we exit here. 332 00:17:22,165 --> 00:17:23,641 - better yet. - what's better? 333 00:17:23,666 --> 00:17:27,162 Send a decoy with plastic on the fuel tank. Time-delay igniter. 334 00:17:27,187 --> 00:17:29,802 Guards catch up with the vehicle... boom. 335 00:17:29,962 --> 00:17:32,545 - I'll buy that all day long. - Yeah, that works for me, too. 336 00:17:32,590 --> 00:17:34,503 Pursuit will still be hot. We'll need to relink 337 00:17:34,541 --> 00:17:36,006 with the helo outside the tz. 338 00:17:36,044 --> 00:17:37,487 Well, after what happened to bravo, i don't think 339 00:17:37,508 --> 00:17:38,790 they're gonna want to land a chopper there. 340 00:17:38,833 --> 00:17:40,797 Yeah, but they don't know if that was mechanical failure 341 00:17:40,822 --> 00:17:43,560 - or if they were shot down. - But i'll tell you this... 342 00:17:43,600 --> 00:17:45,902 the atvs we got will do 70 at best. 343 00:17:46,131 --> 00:17:47,900 And that's not even over rough terrain. 344 00:17:47,967 --> 00:17:49,437 We'll never make it out of there. 345 00:17:49,500 --> 00:17:51,615 But dr. Death doesn't really care about that, does he? 346 00:17:51,671 --> 00:17:53,904 All he cares about is his anthrax souvenir bag. 347 00:17:53,955 --> 00:17:55,454 Who the hell gave him any power? 348 00:17:55,491 --> 00:17:56,513 Oh, you heard him. 349 00:17:56,572 --> 00:17:58,080 He held a weapon in desert shield. 350 00:17:58,898 --> 00:18:00,374 Is that what he was holding? 351 00:18:00,450 --> 00:18:01,968 You know, a month's salary 352 00:18:01,981 --> 00:18:04,069 says he never made it out of his hotel room in kuwait. 353 00:18:04,132 --> 00:18:06,568 If that guy has seen more than an hour of combat, 354 00:18:06,631 --> 00:18:09,467 i'm gonna have to restructure my entire vision of the world. 355 00:18:09,528 --> 00:18:12,639 He tells me he holds a doctorate in strategic intelligence. 356 00:18:12,677 --> 00:18:14,513 Yeah, a dr. Death. 357 00:18:16,416 --> 00:18:18,422 Richie and bo were on that chopper. 358 00:18:18,498 --> 00:18:21,979 Yeah, you know, richie, uh, he just marked his fifth year in bravo. 359 00:18:22,139 --> 00:18:24,643 Yeah. Almost stepped in for hector. 360 00:18:25,148 --> 00:18:26,660 Good shooter. 361 00:18:26,673 --> 00:18:28,641 Bo's wife just had a baby. 362 00:18:28,679 --> 00:18:30,749 - yeah. Her first. - what was it? 363 00:18:30,786 --> 00:18:32,301 Uh...girl. 364 00:18:34,026 --> 00:18:35,735 You know what? 365 00:18:35,785 --> 00:18:37,602 This is not the time or the place 366 00:18:37,640 --> 00:18:39,281 for a pity party. 367 00:18:39,318 --> 00:18:40,949 The road home for us... 368 00:18:41,542 --> 00:18:43,568 runs through uzbekistan. 369 00:18:50,637 --> 00:18:51,767 Ready? 370 00:18:51,833 --> 00:18:53,211 He won't fit. 371 00:18:53,249 --> 00:18:54,521 He has to. 372 00:18:54,912 --> 00:18:56,464 You get that end. 373 00:18:58,086 --> 00:18:59,714 This won't help us. 374 00:18:59,802 --> 00:19:02,200 Please, let me call the police. 375 00:19:02,263 --> 00:19:03,634 You want me to go to prison? 376 00:19:03,701 --> 00:19:04,916 If was self-defense. 377 00:19:04,966 --> 00:19:06,897 You have to trust me. 378 00:19:06,947 --> 00:19:08,865 I will explain, i promise. 379 00:19:08,903 --> 00:19:11,036 But we have to get out of here first. 380 00:19:14,699 --> 00:19:16,742 I saved your life. 381 00:19:37,637 --> 00:19:38,987 Use garbage bags. 382 00:19:39,007 --> 00:19:39,932 What? 383 00:19:40,092 --> 00:19:41,788 To put under the rug 384 00:19:41,826 --> 00:19:43,637 so you don't get blood in the car. 385 00:19:44,278 --> 00:19:45,234 Good. 386 00:20:05,784 --> 00:20:07,000 Your hand. 387 00:20:07,271 --> 00:20:08,534 Rug burn. 388 00:20:14,406 --> 00:20:15,680 Let's go get ella. 389 00:20:17,396 --> 00:20:18,846 I'm scared. 390 00:20:19,201 --> 00:20:20,791 It's gonna be all right. 391 00:20:20,879 --> 00:20:22,557 It's gonna be all right. 392 00:20:27,697 --> 00:20:29,716 Car's pulling out. 393 00:20:31,518 --> 00:20:33,301 Ok, it's just reed. 394 00:20:34,261 --> 00:20:36,446 Ms. Brown's still in the house. 395 00:20:38,930 --> 00:20:40,873 Can i get up now? 396 00:20:42,200 --> 00:20:43,634 Soon. 397 00:20:47,190 --> 00:20:49,600 - Gentlemen. - I got a working plan to show you. 398 00:20:49,620 --> 00:20:51,853 - Hold up. We have new intel. - Intel from where? 399 00:20:51,891 --> 00:20:53,746 Our eye in the sky over uzbekistan. 400 00:20:53,784 --> 00:20:55,928 - is it the lab? - taken over the last 3 days. 401 00:20:55,953 --> 00:20:58,502 - Time-lapse. - We call it coherent change detection. 402 00:20:58,558 --> 00:20:59,970 What do you call it when you're in a hurry? 403 00:20:59,988 --> 00:21:01,931 It looks like they're setting up something around the perimeter. 404 00:21:01,994 --> 00:21:03,988 - a new warning defense. - are you sure? 405 00:21:04,039 --> 00:21:05,389 Look at the configuration. 406 00:21:05,427 --> 00:21:07,017 The scattered stationary elements. 407 00:21:07,054 --> 00:21:08,934 That's a seismic intrusion system. 408 00:21:08,995 --> 00:21:10,100 Seismic intrusion. 409 00:21:10,168 --> 00:21:12,107 It detects soil movement along the perimeter. 410 00:21:12,124 --> 00:21:13,537 Exactly how much movement? 411 00:21:13,550 --> 00:21:14,673 Every footstep. 412 00:21:14,698 --> 00:21:17,908 - The entire perimeter? - Under everything but the front doormat. 413 00:21:17,951 --> 00:21:19,945 You know, i need some confirmation on this. 414 00:21:19,995 --> 00:21:21,853 You're looking at it. 415 00:21:22,989 --> 00:21:24,427 What's your new plan? 416 00:21:24,478 --> 00:21:26,863 Well, if what you say is true, that plan's no good. 417 00:21:26,976 --> 00:21:28,863 that plan is done for if we get to the fence 418 00:21:33,731 --> 00:21:36,281 If they were smart enough to weaponize anthrax, 419 00:21:36,304 --> 00:21:38,100 they probably got brains enough to protect it. 420 00:21:38,167 --> 00:21:40,434 Well, if we can't pierce the system, 421 00:21:40,501 --> 00:21:42,320 the only other way is to avoid it. 422 00:21:42,321 --> 00:21:44,794 - avoid it where? - front door. 423 00:21:44,914 --> 00:21:47,381 - so, what, go in soft? - yeah, and as what? 424 00:21:47,501 --> 00:21:49,318 Well, there's about 30 soldiers in there. 425 00:21:49,319 --> 00:21:51,021 They gotta get their food from someone. 426 00:21:51,141 --> 00:21:53,582 Wait. We got images here somewhere. 427 00:21:54,601 --> 00:21:56,134 Here we go. 428 00:21:56,201 --> 00:21:58,279 These trucks here are coming in from the village. 429 00:21:58,399 --> 00:22:00,667 - borrow a truck. I can do that. - military? 430 00:22:00,787 --> 00:22:02,401 From the looks of this, local civilian. 431 00:22:02,467 --> 00:22:03,800 What do the time stamps say? 432 00:22:03,867 --> 00:22:05,833 0600 hours, uh, 0620. 433 00:22:05,900 --> 00:22:07,034 Morning deliveries. 434 00:22:07,100 --> 00:22:08,568 So now we're talking about a daylight assault. 435 00:22:08,634 --> 00:22:10,867 You got something better to do on a sunny day? 436 00:22:10,934 --> 00:22:12,668 Well, it won't give us much time to take down the lab, 437 00:22:12,733 --> 00:22:15,067 but we weren't counting on a lot anyway. 438 00:22:16,224 --> 00:22:19,379 Well, if it was easy, everyone would do it. 439 00:22:20,301 --> 00:22:21,705 Let's dry-run it. 440 00:22:32,531 --> 00:22:35,089 441 00:22:35,368 --> 00:22:37,634 442 00:23:59,827 --> 00:24:01,934 hold your fire! 443 00:24:02,202 --> 00:24:04,321 Hold your fire! 444 00:24:17,672 --> 00:24:19,833 Well, that didn't work either. 445 00:24:19,900 --> 00:24:22,914 - a daytime assault is out. - too far from the gate to the lab. 446 00:24:23,034 --> 00:24:25,014 - we'd never get in unseen. - so now we're back to night? 447 00:24:25,134 --> 00:24:26,167 Yeah, with no way in. 448 00:24:26,234 --> 00:24:28,000 No way in without casualties. 449 00:24:28,067 --> 00:24:31,182 The uzbeks are sending reinforcements to the lab. 450 00:24:31,302 --> 00:24:33,300 - how many? - well, we have intercepts 451 00:24:33,301 --> 00:24:36,641 from their 34th rifle brigade out of andijan. Convoy of 40, minimum. 452 00:24:36,761 --> 00:24:38,617 Well, that figures. After bravo team went down, 453 00:24:38,737 --> 00:24:40,434 they're expecting another assault. 454 00:24:40,501 --> 00:24:42,700 Yeah? Well, how much time before they arrive? 455 00:24:42,767 --> 00:24:44,501 They're in the target zone by tomorrow night. 456 00:24:44,568 --> 00:24:46,310 You want us to move now. 457 00:24:46,430 --> 00:24:48,644 Your transport is loading up on the runway. 458 00:24:49,618 --> 00:24:53,325 We don't have time for this. Your plan isn't working. Go with mine. 459 00:24:53,445 --> 00:24:56,367 At least that way we'll get the anthrax plant neutralized. 460 00:24:56,434 --> 00:24:59,275 Look, we don't go in unless we believe we can get out. 461 00:24:59,395 --> 00:25:02,561 Then you develop the situation on the ground. Isn't that what you said? 462 00:25:02,681 --> 00:25:05,167 The mission is of unparalleled importance. 463 00:25:05,234 --> 00:25:07,451 Do you accept the mission or not? 464 00:25:07,571 --> 00:25:11,123 Your plane is on the tarmac. To you accept the mission or not? 465 00:25:18,434 --> 00:25:20,367 All right. 466 00:25:20,434 --> 00:25:23,353 But you remember these faces, sir. 467 00:25:27,254 --> 00:25:29,034 Let's go. 468 00:25:45,568 --> 00:25:47,568 Where are you going? 469 00:25:47,634 --> 00:25:49,914 Somewhere to bury him. 470 00:25:50,867 --> 00:25:53,557 Somebody's gonna be looking for him. 471 00:25:53,677 --> 00:25:57,434 Oh, god, isaac, did you get my husband mixed up with these people? 472 00:25:57,501 --> 00:25:58,967 I saved your life. 473 00:25:59,034 --> 00:26:02,107 I saved your damn life. That's the only thing you have to know. 474 00:26:02,353 --> 00:26:03,993 Shut up. 475 00:26:14,034 --> 00:26:15,809 Listen... 476 00:26:15,929 --> 00:26:18,078 i'll go to the police 477 00:26:18,198 --> 00:26:20,167 and i'll tell them that i killed him. 478 00:26:20,234 --> 00:26:22,955 I'll say he broke into the house while you were out. 479 00:26:23,075 --> 00:26:24,667 - it won't work. - yes, it will. 480 00:26:24,787 --> 00:26:26,813 He came after me, i grabbed a knife, 481 00:26:26,933 --> 00:26:29,134 i killed him in self-defense. 482 00:26:29,201 --> 00:26:32,846 - i will do that for you. - he was stabbed from behind. 483 00:26:32,966 --> 00:26:35,448 - we struggled. I got behind him. - listen. Kim... 484 00:26:35,568 --> 00:26:39,166 and you came home, and you wanted to protect me 485 00:26:39,286 --> 00:26:41,883 - by disposing of the body. - no. 486 00:26:44,733 --> 00:26:46,246 Let me out. 487 00:26:46,366 --> 00:26:49,848 - stop. - i'll walk from here. I don't care. 488 00:26:49,968 --> 00:26:52,291 - don't be ridiculous. - isaac. 489 00:26:53,367 --> 00:26:55,967 I can't let you leave. 490 00:26:56,087 --> 00:26:59,049 I won't say anything. I swear. 491 00:27:00,534 --> 00:27:02,867 I'm sorry, kim. No. 492 00:27:03,399 --> 00:27:05,833 So now i'm your prisoner? 493 00:27:05,900 --> 00:27:07,893 Kim, i... 494 00:27:08,139 --> 00:27:10,039 what the... 495 00:27:33,967 --> 00:27:35,441 kim! 496 00:27:39,380 --> 00:27:41,963 Lift the rug so i can get the spare. 497 00:27:42,264 --> 00:27:44,100 Kim! 498 00:27:44,489 --> 00:27:47,814 - i want to go home. - it won't be long now. 499 00:27:47,934 --> 00:27:50,771 - i want to go home. - let's just get this over with. 500 00:27:56,748 --> 00:27:58,704 Stay next to me. 501 00:27:58,824 --> 00:28:00,426 Closer. 502 00:28:08,201 --> 00:28:10,980 Hey. Got a flat, huh? Need a hand? 503 00:28:11,100 --> 00:28:12,981 It's ok. I got it. 504 00:28:13,101 --> 00:28:15,034 You sure? Gas station's quite a few miles out. 505 00:28:15,154 --> 00:28:16,944 Thanks all the same. 506 00:28:17,064 --> 00:28:19,034 My wife would never let me hear the end of it 507 00:28:19,293 --> 00:28:21,507 if i asked for help changing a tire. 508 00:28:22,201 --> 00:28:23,967 Fine by me. 509 00:28:24,034 --> 00:28:25,870 Good luck with that. 510 00:28:25,990 --> 00:28:27,833 Thanks. 511 00:28:53,867 --> 00:28:55,554 Down! 512 00:29:00,655 --> 00:29:02,401 Clear! 513 00:29:11,867 --> 00:29:15,202 Hold your fire! Hold your fire! 514 00:29:29,959 --> 00:29:31,998 The light. 515 00:29:32,118 --> 00:29:33,467 Top? 516 00:29:33,534 --> 00:29:36,235 - the plan. - yeah? 517 00:29:36,576 --> 00:29:39,668 You know what inspiration is? 518 00:29:39,967 --> 00:29:42,687 A momentary cessation of stupidity. 519 00:29:43,135 --> 00:29:45,786 I think i got something. 520 00:29:45,906 --> 00:29:47,961 I think i got something. 521 00:30:04,174 --> 00:30:06,935 That's bravo's chopper. 522 00:30:13,367 --> 00:30:15,634 It looks pretty bad. 523 00:30:17,967 --> 00:30:19,833 You ok? 524 00:30:20,730 --> 00:30:23,359 - yeah. - what is it? 525 00:30:24,245 --> 00:30:26,234 Shell casings. 526 00:30:26,301 --> 00:30:28,157 Could have fallen from the door of the gunner's bin. 527 00:30:28,277 --> 00:30:32,298 Not these. 556 casings. From an m4. From bravo. 528 00:30:32,557 --> 00:30:34,485 More over here. 529 00:30:35,467 --> 00:30:37,367 And tracks, too. 530 00:30:37,487 --> 00:30:40,121 Looks like they were in the fight of their lives. 531 00:30:43,334 --> 00:30:45,134 Radio still works. 532 00:30:45,201 --> 00:30:48,467 Metz said they lost communication when bravo team went down. 533 00:30:48,534 --> 00:30:50,756 He also said everybody died on impact. 534 00:30:50,757 --> 00:30:52,920 They were cut down here, making a stand. 535 00:30:55,054 --> 00:30:57,460 Where are the bodies ? 536 00:30:58,358 --> 00:31:00,705 Something else someone forget to tell us. 537 00:31:10,906 --> 00:31:14,240 Snake doc, surprise party was a hit. 538 00:31:10,906 --> 00:31:14,240 Snake doc, surprise party was a hit. 539 00:31:14,360 --> 00:31:16,031 Roger that, betty blue. 540 00:31:16,151 --> 00:31:17,991 Time to blow out the candles. 541 00:31:26,456 --> 00:31:28,232 Copper. 542 00:31:35,256 --> 00:31:36,910 Go. 543 00:31:43,555 --> 00:31:45,919 There goes the power. 544 00:31:46,039 --> 00:31:48,918 That should take care of their seismic intrusion system. 545 00:31:49,497 --> 00:31:51,670 Betty blue... 546 00:31:51,790 --> 00:31:53,671 we're on our way. 547 00:31:55,417 --> 00:31:57,444 Dancin' in the dark. 548 00:31:57,564 --> 00:31:58,961 Shall we? 549 00:32:39,564 --> 00:32:41,805 Back-up generator. 550 00:33:22,874 --> 00:33:25,798 What the hell? This is the lab? 551 00:33:25,918 --> 00:33:27,903 Check out this junk. You see any lyophilizer? 552 00:33:27,904 --> 00:33:30,140 - nothing. - What is this? 553 00:33:30,260 --> 00:33:32,866 You couldn't bake cookies in here, much less a batch of anthrax. 554 00:33:32,986 --> 00:33:35,967 Snake doc, we got a dry hole. We got duped. 555 00:33:36,087 --> 00:33:38,797 No freeze-dryer, no autoclave. 556 00:33:39,862 --> 00:33:42,076 Over here. 557 00:33:43,056 --> 00:33:46,344 - poppies. - yeah, here's dr. Death's anthrax. 558 00:33:46,464 --> 00:33:48,859 Heroin. 2 teams, 8,000 miles for a little smack. 559 00:33:48,979 --> 00:33:51,862 - a little sideline for the uzbek army. - everybody needs something to fall back on. 560 00:33:51,982 --> 00:33:54,239 All right, grab a sample, let's get out of here. 561 00:34:01,897 --> 00:34:03,838 Please quiet her down. 562 00:34:03,958 --> 00:34:05,975 She's hungry. She hasn't eaten in hours. 563 00:34:06,095 --> 00:34:09,094 - then feed her. - we didn't bring any bottles. 564 00:34:09,214 --> 00:34:11,582 Isn't there anything in the car? 565 00:34:11,702 --> 00:34:14,202 Look under the seat. Water bottle? 566 00:34:15,647 --> 00:34:18,150 - we could stop. - no. 567 00:34:18,270 --> 00:34:21,963 - what am i supposed to do? - i don't know, just do something! 568 00:34:22,083 --> 00:34:25,081 - maybe i... - what? 569 00:34:25,201 --> 00:34:28,498 Maybe i put a pacifier in her diaper bag. 570 00:34:28,618 --> 00:34:30,582 All right. 571 00:34:33,484 --> 00:34:37,434 - you're going too fast. Pull over. - we are not stopping. 572 00:34:40,518 --> 00:34:43,101 - is it there? - somewhere. 573 00:34:53,455 --> 00:34:55,368 Thank god. 574 00:34:58,219 --> 00:35:00,255 Yes. 575 00:35:01,876 --> 00:35:04,077 Doc, we got trouble! 576 00:35:14,117 --> 00:35:15,811 Lab! 577 00:35:24,203 --> 00:35:27,360 Hold 'em back, out of the lab. 578 00:35:31,766 --> 00:35:34,950 There's gotta be some re-agent around here somewhere. 579 00:35:35,799 --> 00:35:38,163 Acetic hydride. 580 00:35:38,283 --> 00:35:39,994 As long as it's flammable. 581 00:35:48,567 --> 00:35:51,054 - perfect. - here. 582 00:35:58,140 --> 00:36:00,559 Everybody put on your masks. 583 00:36:01,034 --> 00:36:03,398 The smoke'll take you higher. 584 00:36:11,007 --> 00:36:13,303 Let's get out of here! 585 00:36:20,595 --> 00:36:22,085 Kim. 586 00:36:22,205 --> 00:36:23,889 The shovel. 587 00:36:24,469 --> 00:36:25,986 No. 588 00:36:26,622 --> 00:36:29,576 - now's not the time. - i'm done. 589 00:36:33,801 --> 00:36:35,414 Ok. 590 00:36:35,824 --> 00:36:37,943 I understand. 591 00:36:38,063 --> 00:36:39,501 You can go. 592 00:36:42,207 --> 00:36:45,036 - i can? - of course. 593 00:37:03,968 --> 00:37:05,526 Kim! 594 00:37:05,646 --> 00:37:07,787 How far do you think you're gonna get?! 595 00:37:13,595 --> 00:37:15,741 - please, no. - i'm so sorry, kim. 596 00:37:15,861 --> 00:37:18,251 - no. - i don't want to. 597 00:37:18,371 --> 00:37:19,973 Then don't. 598 00:37:20,093 --> 00:37:21,777 Isaac... 599 00:37:21,897 --> 00:37:25,041 - put the gun down. - i think i love you, i really do, 600 00:37:25,161 --> 00:37:28,135 but i don't have a choice, kim. You tell me what choice i have! 601 00:37:28,255 --> 00:37:29,939 Please, isaac. 602 00:37:30,059 --> 00:37:32,180 You love me, 603 00:37:32,300 --> 00:37:34,422 and i love you. 604 00:37:34,542 --> 00:37:36,595 I love you, 605 00:37:36,715 --> 00:37:39,381 - and i will help you. - no, it's too late. 606 00:37:39,501 --> 00:37:42,128 I'm sorry, kim, but it's time. 607 00:37:42,129 --> 00:37:44,220 It's time. 608 00:37:50,267 --> 00:37:54,299 Isaac reed, drop your weapon. 609 00:37:54,419 --> 00:37:55,980 Now. 610 00:37:59,250 --> 00:38:02,352 Down on the ground now. 611 00:38:12,583 --> 00:38:15,809 Cool breeze, dirt diver. Clear us an exfil corridor. 612 00:38:15,929 --> 00:38:17,968 Right. We're moving. 613 00:38:41,241 --> 00:38:43,086 Betty blue... 614 00:38:43,206 --> 00:38:44,712 oh, god. 615 00:38:44,832 --> 00:38:47,145 Oh, damn it. 616 00:38:47,265 --> 00:38:49,721 Just my shoulder. I'm good. 617 00:38:49,841 --> 00:38:51,983 - detour. - yeah. 618 00:38:55,952 --> 00:38:57,647 Bo? 619 00:38:57,648 --> 00:39:00,066 - doc! - it's bo. 620 00:39:00,186 --> 00:39:01,979 Carlito, jonas, 621 00:39:02,099 --> 00:39:04,307 - i knew you guys would come for me. - where's the rest of bravo? 622 00:39:04,427 --> 00:39:07,021 Got ambushed the minute we landed. I'm the only one. 623 00:39:07,141 --> 00:39:09,003 Wait, they told us you all died in the crash. 624 00:39:09,123 --> 00:39:10,550 - who told you? - metz. 625 00:39:10,670 --> 00:39:12,956 Metz? I radioed in before they took me. 626 00:39:13,076 --> 00:39:15,047 Snake doctor, we cleared the run to the perimeter. 627 00:39:15,167 --> 00:39:17,117 - i can't hold it forever. - roger that, cool breeze. 628 00:39:17,184 --> 00:39:19,419 We're on our way. You good to run? 629 00:39:19,539 --> 00:39:22,377 Better than him. I can shoot, too. Come on. 630 00:39:22,497 --> 00:39:24,427 Give him your piece. 631 00:39:24,667 --> 00:39:26,704 Let's go home. 632 00:39:28,719 --> 00:39:31,480 You want to talk numbers now? 633 00:39:31,712 --> 00:39:34,774 Because we left here with 4 and we came back with 5. 634 00:39:34,894 --> 00:39:37,598 Bo! My god! 635 00:39:37,718 --> 00:39:41,122 Great job, guys. Great job. I can't believe it! 636 00:39:41,242 --> 00:39:43,397 - yeah, i bet you can't. - i had no idea you'd... 637 00:39:43,517 --> 00:39:46,767 you son of a bitch! I lost my whole crew 'cause of you. 638 00:39:46,887 --> 00:39:49,386 - what happened was regrettable, but... - you left me to die! 639 00:39:49,506 --> 00:39:51,317 Why?! Why would i want to do that? 640 00:39:51,384 --> 00:39:53,226 Because we wouldn't have to rescue him. 641 00:39:53,346 --> 00:39:55,022 You didn't tell us there was a survivor 642 00:39:55,023 --> 00:39:57,651 because you thought that might slow us down destroying the anthrax. 643 00:39:57,718 --> 00:40:00,317 That was the mission. That was always the mission. 644 00:40:00,384 --> 00:40:02,964 - the mission was a joke. - is that my sample? 645 00:40:03,084 --> 00:40:05,868 - yeah. That's your heroin. - heroin? 646 00:40:05,988 --> 00:40:09,131 - some bad guys were selling drugs. - we must tell the king. 647 00:40:09,251 --> 00:40:11,693 Then you were looking in the wrong place. 648 00:40:11,813 --> 00:40:14,017 The uzbeks contracted a german manufacturer 649 00:40:14,084 --> 00:40:16,487 to acquire high-end anthrax technology. 650 00:40:16,607 --> 00:40:19,217 They had the means and the ambition. 651 00:40:19,337 --> 00:40:21,984 Here's your seismic intrusion device. 652 00:40:22,050 --> 00:40:23,883 It's a sprinkler system. 653 00:40:24,003 --> 00:40:27,256 That's what they were installing. Lawn sprinklers. 654 00:40:29,911 --> 00:40:31,663 File a report. 655 00:40:31,783 --> 00:40:33,750 I'll find another team to get the job done. 656 00:40:33,751 --> 00:40:35,484 - another team? - that's right. 657 00:40:35,551 --> 00:40:37,543 - to do what? - to locate and destroy the anthrax. 658 00:40:37,663 --> 00:40:40,630 - what anthrax? - you're being shipped home. 659 00:40:40,750 --> 00:40:43,263 I'll arrange a medevac for your wounded. 660 00:40:43,383 --> 00:40:44,804 There is no anthrax. 661 00:40:44,924 --> 00:40:46,551 We'll be leaving for frankfort the day after tomorrow. 662 00:40:46,618 --> 00:40:48,830 - you're coming with us? - it'll give us a chance 663 00:40:48,950 --> 00:40:51,140 to get out stories straight before the hot wash. 664 00:40:51,260 --> 00:40:53,651 We've got our story straight. 665 00:40:53,911 --> 00:40:56,426 It's called the truth. 666 00:41:04,069 --> 00:41:06,723 My men got nervous, knocked on the door. 667 00:41:06,843 --> 00:41:08,517 Getting no answer, they forced entry. 668 00:41:08,637 --> 00:41:10,750 Found the blood and didn't find you. 669 00:41:11,950 --> 00:41:14,184 Thank you for saving me. 670 00:41:14,251 --> 00:41:18,030 - you saved yourself. - what about him? 671 00:41:18,150 --> 00:41:21,164 Well, now we got a lever to turn him. 672 00:41:21,284 --> 00:41:23,300 Thanks to you. 673 00:41:30,718 --> 00:41:32,660 How you doin'? 674 00:41:33,417 --> 00:41:35,750 I'm all right now. 675 00:41:36,750 --> 00:41:38,982 Bob will be proud. 676 00:41:41,084 --> 00:41:43,850 Maybe bob's better off not knowing. 677 00:41:45,417 --> 00:41:48,117 Ms. Brown, you are one smart woman. 678 00:41:56,750 --> 00:42:00,164 All right, then. Thank you, soldier. 679 00:42:00,284 --> 00:42:03,181 We've been diverted. Grab your gear. 680 00:42:08,816 --> 00:42:10,737 What's happening? 681 00:42:10,857 --> 00:42:13,217 Regional alliance wants a fire brigade. 682 00:42:13,337 --> 00:42:15,658 - that's us. - what? 683 00:42:15,778 --> 00:42:18,783 A military coup has been launched against president bakuto. 684 00:42:18,903 --> 00:42:21,371 I've received no word. 685 00:42:21,491 --> 00:42:23,017 New intel, sir. 686 00:42:23,137 --> 00:42:26,405 - how's any of it our concern? - i'm just following orders. 687 00:42:26,525 --> 00:42:28,912 - where do i deplane? - you don't deplane. 688 00:42:29,032 --> 00:42:31,351 - this is the plane. - fine. I'll hitch a ride at the field. 689 00:42:31,471 --> 00:42:34,587 - no field. We're going straight in. - straight in? Straight in where? 690 00:42:34,707 --> 00:42:37,833 Airfield at tajeen. We're to provide cover fire, 691 00:42:37,953 --> 00:42:40,861 - and it don't look pretty. - move. 692 00:42:41,637 --> 00:42:44,151 I want you to turn this thing around. 693 00:42:44,271 --> 00:42:46,365 Sir, i cannot do that. 694 00:42:46,485 --> 00:42:49,270 - you'll do as ordered. - yes, sir. I have my orders. 695 00:42:49,950 --> 00:42:52,219 We're officially a co-mission. 696 00:42:52,339 --> 00:42:55,786 - i don't care if we are. - which means, i have full command 697 00:42:55,906 --> 00:42:58,950 of all personnel on this plane for the duration of the mission. 698 00:42:59,017 --> 00:43:01,309 - meaning what? - meaning i'm a man down. 699 00:43:01,429 --> 00:43:04,859 And men of your experience are in short number. 700 00:43:04,979 --> 00:43:07,573 Men who have held a weapon. Been in the mix. 701 00:43:07,693 --> 00:43:10,769 - no. - oh, to the contrary. 702 00:43:11,432 --> 00:43:13,718 Gear up, soldier. 703 00:43:13,838 --> 00:43:16,484 It's time to take that hill. 704 00:43:20,551 --> 00:43:28,484 The Unit Team www. SerieSub .com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.