All language subtitles for The Unit - 4x04 - The Conduit.HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,075 Professor trotter? 2 00:00:04,695 --> 00:00:06,509 - Hello? - I'm from the institute... 3 00:00:07,682 --> 00:00:10,133 didn't you get our letter? 4 00:00:12,337 --> 00:00:14,844 - You got our letter. - I did, yes. 5 00:00:16,243 --> 00:00:19,823 There's just no way i can leave the university on such short notice. 6 00:00:19,824 --> 00:00:21,755 I understand the notice is short, but 7 00:00:21,756 --> 00:00:23,820 the speaker fell ill and we thought of you first. 8 00:00:23,821 --> 00:00:26,497 Well, i'm flattered, but my committment must be of course to the university. 9 00:00:26,498 --> 00:00:29,775 I'm asking you in the name of science. Come down for the lecture. A week. 10 00:00:29,925 --> 00:00:31,996 5 days. If the fee is insufficient... 11 00:00:31,997 --> 00:00:33,943 No. The fee is lavish. 12 00:00:34,055 --> 00:00:37,275 Please, please, then oblige us. 5 days. 13 00:00:37,490 --> 00:00:39,828 People fall ill for 5 days. 14 00:00:39,879 --> 00:00:42,991 People remove themselves for 5 days to have... 15 00:00:43,131 --> 00:00:45,310 to have romantic assignations. 16 00:00:45,311 --> 00:00:47,376 Your invitation is flattering, but... 17 00:00:47,377 --> 00:00:48,972 there's a flight this afternoon. 18 00:00:48,973 --> 00:00:51,742 We could stop by your apartment right there on sutter street. 19 00:00:53,482 --> 00:00:56,008 We could stop by your apartment and pick up your passport. 20 00:00:56,831 --> 00:00:58,775 How do you know where my apartment is? 21 00:01:07,848 --> 00:01:09,962 JUNGLES OF SOUTH OF COLOMBIA 22 00:01:18,566 --> 00:01:20,435 Can you wake him? 23 00:01:20,436 --> 00:01:22,862 It's early. I think it's too early. 24 00:01:22,868 --> 00:01:24,977 Because my father would like a report. 25 00:01:26,538 --> 00:01:28,181 Professor trotter. 26 00:01:28,182 --> 00:01:29,534 Dr. Trotter? 27 00:01:34,444 --> 00:01:36,528 I need some water. 28 00:01:36,529 --> 00:01:38,388 Get him some water. 29 00:01:38,809 --> 00:01:40,932 Why did you do this to me? 30 00:01:40,933 --> 00:01:43,114 We have a rather pressing need for your services. 31 00:01:43,115 --> 00:01:46,231 We will compensate you generously and return you to your home with our thanks. 32 00:01:46,794 --> 00:01:48,222 What do you want? 33 00:01:48,223 --> 00:01:51,572 "Molecular stratification in pre-crystalline behavior." 34 00:01:54,856 --> 00:01:56,864 You're going to kill me, aren't you? 35 00:01:56,865 --> 00:02:00,641 The family for which i work has charged me to accomplish this task quickly. 36 00:02:01,044 --> 00:02:03,852 Believe me, i don't want to harm you. 37 00:02:04,238 --> 00:02:05,816 I want your help. 38 00:02:06,072 --> 00:02:07,471 What do you want? 39 00:02:08,452 --> 00:02:10,246 Our scientists have... 40 00:02:15,377 --> 00:02:17,086 professor trotter. 41 00:02:19,304 --> 00:02:21,752 Our people tell us that the process that you described 42 00:02:21,753 --> 00:02:23,661 could aid us in our business. 43 00:02:23,700 --> 00:02:25,231 Our business is drugs. 44 00:02:25,232 --> 00:02:27,706 These drugs in your country are illegal, 45 00:02:27,707 --> 00:02:30,438 causing us an unfortunate problem in their distribution. 46 00:02:30,439 --> 00:02:32,320 This chemical process that you discovered... 47 00:02:32,321 --> 00:02:35,426 No, no, i haven't discovered any process. 48 00:02:36,737 --> 00:02:38,728 I've made some theoretical observations. 49 00:02:38,729 --> 00:02:40,511 In return for your help... 50 00:02:43,659 --> 00:02:45,199 this is yours. 51 00:02:45,234 --> 00:02:47,365 Holds $2 million. 52 00:02:49,243 --> 00:02:51,806 Wha... what do you want me to do? 53 00:02:51,807 --> 00:02:54,958 We want you to turn cocaine into paint. 54 00:03:05,225 --> 00:03:07,479 CARTAGENA, COLOMBIA 55 00:05:13,968 --> 00:05:15,720 Coffee? 56 00:05:15,721 --> 00:05:16,696 No. 57 00:05:19,189 --> 00:05:21,621 What you want me to do, i think it's possible. 58 00:05:21,656 --> 00:05:23,448 I'm a theoretical chemist. 59 00:05:23,638 --> 00:05:25,262 To accomplish what you want 60 00:05:25,263 --> 00:05:28,318 would require some men with industrial, practical skills that i don't have. 61 00:05:28,319 --> 00:05:30,018 - All right... - But, but... 62 00:05:30,241 --> 00:05:34,044 what you ask me to do is illegal, and i can't see a situation 63 00:05:34,045 --> 00:05:36,880 Where after having helped you you let me live. 64 00:05:36,881 --> 00:05:38,596 All right, professor, all right. 65 00:05:38,597 --> 00:05:40,616 For if you let me live, why? 66 00:05:41,312 --> 00:05:43,650 Why would i not inform on you? 67 00:05:43,943 --> 00:05:45,717 - We need your help. - Yes, 68 00:05:45,718 --> 00:05:48,166 you want me to turn your cocaine into paint. 69 00:05:48,167 --> 00:05:50,262 Of course it's possible. I'm sure it's been done. 70 00:05:50,263 --> 00:05:52,416 Has been done. It has been discovered. 71 00:05:53,792 --> 00:05:57,792 We want to turn our cocaine into high-polymer aviation paint 72 00:05:57,793 --> 00:06:00,853 which would withstand the friction heat and cold of flight. 73 00:06:00,934 --> 00:06:03,147 We want to paint our planes with it 74 00:06:03,148 --> 00:06:06,458 and strip them at the destination to recover our product. 75 00:06:06,578 --> 00:06:09,288 Your research indicates this might be done. 76 00:06:10,545 --> 00:06:12,850 Who could actualize it, huh? 77 00:06:13,222 --> 00:06:14,865 Scott and halloran. 78 00:06:15,200 --> 00:06:17,125 You mention them here. 79 00:06:17,126 --> 00:06:19,813 They have worked for you. Could they actualize the process? 80 00:06:19,814 --> 00:06:22,163 How could i tell my government i helped you? 81 00:06:22,164 --> 00:06:24,548 You were drugged. You were threatened. 82 00:06:24,549 --> 00:06:27,351 You cooperated to save the lives of your friends. 83 00:06:27,352 --> 00:06:28,826 What friends? 84 00:06:28,827 --> 00:06:30,611 Your colleagues. 85 00:06:30,612 --> 00:06:33,953 - Dr. Scott and dr. Halloran. - We'll arange for them to join us. 86 00:07:06,690 --> 00:07:09,432 Please, mr. Finley, i mean you no harm. 87 00:07:16,239 --> 00:07:18,408 Well, i guess you know my name. 88 00:07:18,409 --> 00:07:19,942 It's on your passport. 89 00:07:20,836 --> 00:07:22,949 How would you like to make some real money? 90 00:07:25,641 --> 00:07:27,650 What do you call real money? 91 00:07:27,651 --> 00:07:30,130 Enough to pay your debts, get you out of here, 92 00:07:30,131 --> 00:07:33,005 back to australia, and to get you started there. 93 00:07:35,266 --> 00:07:38,796 - Who do i have to kill? - Your opponent in your next fight. 94 00:07:40,238 --> 00:07:42,660 Ah, you want me to fight somebody to the death? 95 00:07:42,661 --> 00:07:45,413 - People die in the ring all the time. - That's pretty hard 96 00:07:45,414 --> 00:07:47,824 to kill a man with your bare hands, mate. 97 00:07:47,825 --> 00:07:50,491 No. This fight will be with knives. 98 00:07:51,170 --> 00:07:53,987 You carry a knife. I'm sure you know how to use it. 99 00:07:57,239 --> 00:07:59,033 Want a drink? 100 00:08:05,145 --> 00:08:06,939 I know how to use it. 101 00:08:08,481 --> 00:08:10,773 Another fella fighting to the death, 102 00:08:10,839 --> 00:08:13,715 i gotta assume he knows how to use it, too. 103 00:08:17,271 --> 00:08:20,266 That is of course why you will be so handsomely compensated. 104 00:08:20,291 --> 00:08:22,403 - Should i win. - That's right. 105 00:08:22,907 --> 00:08:24,578 No, thanks. 106 00:08:24,579 --> 00:08:26,632 You don't want to fight? 107 00:08:27,018 --> 00:08:29,732 I like to keep my blood inside my body. 108 00:08:35,035 --> 00:08:37,693 How did you know what name was on my passport? 109 00:08:39,018 --> 00:08:40,558 We stole it. 110 00:08:51,231 --> 00:08:53,748 So you appreciate the position? 111 00:08:55,748 --> 00:08:57,758 When do you want me to fight? 112 00:08:59,607 --> 00:09:03,980 * The Unit Team * 113 00:09:03,981 --> 00:09:08,100 * www.seriessub.com * 114 00:09:08,101 --> 00:09:12,312 * Presents* 115 00:09:12,313 --> 00:09:16,747 * Season 4 Episode 4 * 116 00:09:18,491 --> 00:09:20,350 where's billy? 117 00:09:20,351 --> 00:09:23,312 - Dr. Trotter's in the conference room. - When do we address the conference? 118 00:09:23,313 --> 00:09:25,333 Could you... we're not staying here, right? 119 00:09:25,334 --> 00:09:27,132 Could you have our bags sent to the hotel? 120 00:09:27,133 --> 00:09:28,524 You know, i have some papers in my bag. 121 00:09:28,525 --> 00:09:30,690 Well, get them out and let's have the bags sent. 122 00:09:30,692 --> 00:09:32,530 And can i get my jacket pressed? 123 00:09:49,355 --> 00:09:51,083 I'm sorry. 124 00:09:53,660 --> 00:09:56,156 They said they'd release us after 3 months. 125 00:09:56,157 --> 00:09:58,160 Look, i don't care what they said, whatever they said, 126 00:09:58,161 --> 00:09:59,838 i'm not helping them. 127 00:10:00,069 --> 00:10:01,881 Billy, are you going to help them? 128 00:10:02,042 --> 00:10:04,474 - What happened to your eye? - Senor! 129 00:10:04,785 --> 00:10:07,358 All right, all right, whoever you are, 130 00:10:07,359 --> 00:10:09,688 - Whatever it is you think we can do... - George... 131 00:10:09,689 --> 00:10:12,928 no, no, there has to be some way we can work something out. 132 00:10:12,929 --> 00:10:16,979 Whatever it is you expect us to do or you think we can do, 133 00:10:16,980 --> 00:10:19,358 you know, let's just start from the beginning. 134 00:10:19,469 --> 00:10:23,760 When our families find that we haven't come home... 135 00:10:35,532 --> 00:10:36,565 stop! 136 00:10:51,041 --> 00:10:54,588 We need your help. After you've helped us 137 00:10:55,114 --> 00:10:56,950 after a while, 138 00:10:57,513 --> 00:10:59,458 you will be released... 139 00:11:00,505 --> 00:11:02,167 with this. 140 00:11:02,782 --> 00:11:06,265 If you do not help us, you will be killed. 141 00:11:14,879 --> 00:11:17,105 I'll help you. 142 00:11:23,647 --> 00:11:28,116 Blane, grey, and brown by helo from jungle 1 for their target. 143 00:11:28,117 --> 00:11:30,984 Gerhardt by zodiac to be extracted via the kingfish. 144 00:11:30,985 --> 00:11:32,740 Dot the is and cross the ts? 145 00:11:32,741 --> 00:11:35,068 The kingfish is within the 200-mile limit. 146 00:11:35,069 --> 00:11:37,376 Dod requests sight of the signed directive 147 00:11:37,377 --> 00:11:39,208 - authorizing the incursion. - Since when? 148 00:11:39,209 --> 00:11:40,193 Just now. 149 00:11:40,194 --> 00:11:42,618 Presidnetial findings authorize the mission. 150 00:11:42,619 --> 00:11:44,430 Till they found out about it on the hill. 151 00:11:44,431 --> 00:11:47,195 And they want to know why 2 separate extractions. 152 00:11:47,196 --> 00:11:50,691 Well, if they want to put on coveralls, i'll put them in the assembly line. 153 00:11:50,863 --> 00:11:54,416 You ask those worthless son of a ... camera hounds 154 00:11:54,417 --> 00:11:57,052 if they feel confident to run my operation. 155 00:11:57,053 --> 00:11:59,441 I'll tell you what. I'll put them in the line of fire. 156 00:11:59,442 --> 00:12:01,227 And i'll throw my coat over my shoulders 157 00:12:01,228 --> 00:12:03,363 and i'll whore around and feel my constituents' pain 158 00:12:03,364 --> 00:12:05,076 and i'll run for congress! 159 00:12:07,071 --> 00:12:10,082 You tell the committee the helo from jungle 1 160 00:12:10,083 --> 00:12:12,840 will not accommodate the team in both the targets. 161 00:12:12,841 --> 00:12:15,075 To divide the targets is the most effective way 162 00:12:15,076 --> 00:12:16,916 to deliver what they desire. 163 00:12:16,917 --> 00:12:18,068 Saint clante? 164 00:12:18,069 --> 00:12:21,557 Saint clante affirms kingfish standing by for the extraction. 165 00:12:21,558 --> 00:12:23,431 - They're holding for a green light. - Holding? 166 00:12:23,432 --> 00:12:24,795 They need signature from the committee. 167 00:12:24,796 --> 00:12:27,751 They ain't gonna release a sub unless i got a signature? 168 00:12:27,752 --> 00:12:29,859 - Affirmative. - Scheduled jumpoff is when? 169 00:12:29,860 --> 00:12:31,554 Approximately 32 hours. 170 00:12:31,555 --> 00:12:33,532 Is there anybody else that could sign off on this? 171 00:12:33,533 --> 00:12:36,305 - Other 2 members of the subcommittee. - Find me one. 172 00:12:38,569 --> 00:12:41,405 And how the hell did this get up to the hill? 173 00:12:42,719 --> 00:12:46,672 Yes, i need a location on members of the subcommittee. 174 00:12:46,673 --> 00:12:48,831 Whoever's available. 175 00:12:50,434 --> 00:12:51,707 Yes. 176 00:12:52,436 --> 00:12:54,792 Congressman vasquez is in france. 177 00:12:54,793 --> 00:12:56,962 Only one in the country... congressman morton. 178 00:12:56,963 --> 00:12:58,684 - Where is he? - D.C. 179 00:12:59,603 --> 00:13:03,006 Find him, pin him down, g-5, wheels up to 20 for d.c. 180 00:13:03,007 --> 00:13:04,243 Roger that. 181 00:13:04,244 --> 00:13:05,791 Nice work. 182 00:14:22,984 --> 00:14:25,792 Why would he die in a training fight? 183 00:14:26,392 --> 00:14:28,721 Eh? Why did he fight? 184 00:14:28,915 --> 00:14:31,103 If not, they were going to shoot him. 185 00:14:32,021 --> 00:14:34,801 Why did ... try to fight? 186 00:14:34,802 --> 00:14:36,308 To frighten. 187 00:14:36,954 --> 00:14:39,367 Why did you want me to see it? 188 00:14:39,453 --> 00:14:41,838 To take the scales from your eyes. 189 00:14:42,041 --> 00:14:44,774 Don't think of this as a fight for money. 190 00:14:44,775 --> 00:14:47,018 He isn't fighting for money. 191 00:14:47,133 --> 00:14:49,086 He's fighting to kill. 192 00:14:49,367 --> 00:14:51,325 You must fight to kill... 193 00:14:51,607 --> 00:14:53,607 or he will kill you. 194 00:15:17,512 --> 00:15:20,641 - Congressman morton? - Do you have an appointment? 195 00:15:20,642 --> 00:15:22,523 Colonel ryan. I believe my staff notified you. 196 00:15:22,524 --> 00:15:24,538 And this is in reference to what... sir! 197 00:15:24,539 --> 00:15:26,994 Sir! Sir, do you have an appointment? 198 00:15:26,995 --> 00:15:29,834 - Please, where is the congressman? - Do you have an appointment? 199 00:15:29,835 --> 00:15:31,895 What's your job description, son? 200 00:15:31,896 --> 00:15:34,531 Sir, my name is jeremy sousamel, congressman morton's aide. 201 00:15:34,532 --> 00:15:37,291 Well, mr. Sousamel, i suggest you get your playbook out, 202 00:15:37,292 --> 00:15:38,834 the one with the striped cover on it 203 00:15:38,835 --> 00:15:41,409 call joint special operations command and give them my name, 204 00:15:41,410 --> 00:15:43,035 follow their instructions. 205 00:15:43,261 --> 00:15:44,537 Yes, sir. 206 00:15:48,713 --> 00:15:49,867 Ryan. 207 00:15:49,868 --> 00:15:52,386 Oni reports a change in patrol patterns. 208 00:15:52,387 --> 00:15:55,331 Kingfish advises advance incursion. 209 00:15:55,332 --> 00:15:56,729 Awaiting release. 210 00:15:56,730 --> 00:15:59,036 - They advise leaving - The national waters soonest. 211 00:15:59,037 --> 00:16:01,841 Window closes 11:35 lima. 212 00:16:01,842 --> 00:16:02,954 All right. 213 00:16:02,955 --> 00:16:05,611 Thank you, sir. Thank you very much. 214 00:16:05,736 --> 00:16:08,233 I beg your pardon and to extend to you 215 00:16:08,234 --> 00:16:10,163 all requested aid and every courtesy. 216 00:16:15,683 --> 00:16:17,599 He's not picking up. 217 00:16:17,600 --> 00:16:19,884 - Where's your boss? - Sir, he's... 218 00:16:20,546 --> 00:16:22,705 i believe he's absent on a personal concern. 219 00:16:22,706 --> 00:16:24,148 You know where he is. 220 00:16:24,554 --> 00:16:26,328 Sir, i do not. 221 00:16:26,622 --> 00:16:29,186 Young fella, i have men in combat. 222 00:16:29,265 --> 00:16:32,649 All i need is a signature, but i need it from your boss. 223 00:16:32,704 --> 00:16:35,124 And i ain't leaving you until i got it. 224 00:16:35,632 --> 00:16:37,219 Where is he? 225 00:16:47,669 --> 00:16:50,204 We are going to try it now. 226 00:16:53,288 --> 00:16:54,657 Stop. Stop! 227 00:16:54,658 --> 00:16:57,268 No, these fumes are highly flammable. 228 00:16:57,269 --> 00:16:58,447 Ok? 229 00:16:58,582 --> 00:16:59,840 All right. 230 00:16:59,912 --> 00:17:01,086 Pigment? 231 00:17:03,142 --> 00:17:04,428 Base. 232 00:17:04,429 --> 00:17:08,229 Cocaine hydrochloride soluble in water. In water. 233 00:17:08,230 --> 00:17:12,709 This paint will dry sufficiently to apply another coat. 234 00:17:12,710 --> 00:17:15,138 It will not completely harden like regular paint 235 00:17:15,139 --> 00:17:16,933 or we would not be able to reclaim it. 236 00:17:16,934 --> 00:17:20,640 In order to apply it to the outside of the plane, 237 00:17:20,641 --> 00:17:22,580 the paint would have to bond with the polymer. 238 00:17:22,581 --> 00:17:25,251 We addressed that problem through the composition of the catalyst. 239 00:17:25,252 --> 00:17:26,666 Show me. 240 00:17:27,050 --> 00:17:29,820 And you will, as i've said, go free with that. 241 00:17:30,496 --> 00:17:32,778 What is the matter with your friend? 242 00:17:40,065 --> 00:17:41,802 May i have a bible? 243 00:17:41,803 --> 00:17:46,025 Show us a demonstration, and believe me you will be on your way home. 244 00:17:46,760 --> 00:17:50,272 I know you have to kill us. My friends know it, too. 245 00:17:50,273 --> 00:17:53,443 They know, but they can't face it, all right? 246 00:17:54,022 --> 00:17:56,970 The key is the preparation of the surface. 247 00:17:57,037 --> 00:18:00,495 In your case, the aluminum fuselage we have discussed. 248 00:18:01,209 --> 00:18:02,937 At this point... 249 00:18:03,030 --> 00:18:07,030 we will apply heat, and it will evaporate the water. 250 00:18:17,797 --> 00:18:21,985 And this substance here runs off into the catch basin. 251 00:18:21,986 --> 00:18:24,080 It's pure cocaine residue. 252 00:18:24,905 --> 00:18:27,046 I've asked for my bible. 253 00:18:27,047 --> 00:18:29,761 - It's in my suitcase. - Bring him his suitcase. 254 00:18:30,768 --> 00:18:33,717 Is there any way at all that i could appeal to you? 255 00:18:34,821 --> 00:18:36,445 The bible... 256 00:18:36,446 --> 00:18:37,769 check it... 257 00:18:37,770 --> 00:18:40,464 - We've checked everything. - Nonetheless. 258 00:18:41,113 --> 00:18:44,500 I've lived a long life. I've lived a good life. 259 00:18:45,023 --> 00:18:47,906 And i guess it's just the time. 260 00:18:47,907 --> 00:18:50,580 No. Once you've accomplished your tasks... 261 00:18:50,581 --> 00:18:53,985 oh, no, please. We understand each other. 262 00:18:55,321 --> 00:18:57,331 Give him the bible. 263 00:19:04,008 --> 00:19:05,244 George. 264 00:19:05,447 --> 00:19:09,165 He's a coward. He always has been. 265 00:19:09,548 --> 00:19:11,046 Base natural. 266 00:19:11,047 --> 00:19:13,323 Highly toxic. Highly flammable. 267 00:19:13,324 --> 00:19:16,065 They have reconstituted cocaine hydrochloride. 268 00:19:16,066 --> 00:19:18,477 On an 80-foot fuselage, 269 00:19:18,478 --> 00:19:21,876 the paint could yield 300 pounds. 270 00:19:22,114 --> 00:19:24,415 All right. Let's see it work. 271 00:19:27,757 --> 00:19:29,335 Smoke it. 272 00:19:29,557 --> 00:19:31,528 - I, uh... - Smoke the damn thing! 273 00:19:31,556 --> 00:19:33,329 And show me what you have done. 274 00:19:35,013 --> 00:19:37,078 Explosive, isn't it? 275 00:19:37,519 --> 00:19:40,208 What do you think, that i am a fool? 276 00:19:41,380 --> 00:19:44,235 You think that i am a fool and that you can toy with me. 277 00:19:45,380 --> 00:19:47,087 Soften him up. 278 00:19:47,760 --> 00:19:49,517 Hey, wait. 279 00:19:49,518 --> 00:19:50,869 Wait! 280 00:19:51,796 --> 00:19:53,984 No! Wait! 281 00:19:55,775 --> 00:19:59,414 Yes, papa. Yes, there was a small hitch. 282 00:19:59,897 --> 00:20:02,310 We'll have it tonight. 283 00:20:04,939 --> 00:20:08,367 I want to see this process working by tonight, 284 00:20:08,368 --> 00:20:10,740 or you're going to watch your friend die. 285 00:20:11,708 --> 00:20:13,600 Hit him again. 286 00:20:18,877 --> 00:20:21,159 What do you want me to do? 287 00:20:41,569 --> 00:20:44,837 There is an extraordinarily large bettinon your fight tonight. 288 00:20:45,573 --> 00:20:48,719 Well, i don't know how that affects me one way or another. 289 00:20:48,720 --> 00:20:51,629 A large better would like to meet you. 290 00:20:51,630 --> 00:20:53,713 So you want me to throw the fight. 291 00:20:53,714 --> 00:20:57,154 No. He's my backer. He's bet on you. 292 00:20:57,155 --> 00:20:59,636 He would like to look you in the eyes. 293 00:21:00,510 --> 00:21:02,454 Mate, i want my money... 294 00:21:02,455 --> 00:21:05,118 - and my passport. - Of course. 295 00:21:05,119 --> 00:21:07,598 Now. You understand? 296 00:21:07,599 --> 00:21:09,800 Or i'm not stepping in the ring. 297 00:21:10,073 --> 00:21:13,088 - I have to go get them. - Oh, no, you got 'em on you now. 298 00:21:13,089 --> 00:21:14,600 Why would i bother bringing them here? 299 00:21:14,601 --> 00:21:16,750 Because you freakin' know i've gotta ask. 300 00:21:16,751 --> 00:21:18,622 What, do you think i'm stupid? 301 00:21:18,623 --> 00:21:21,294 I win this one, you say "just one more". 302 00:21:21,295 --> 00:21:23,334 This is my only fight. 303 00:21:23,335 --> 00:21:26,718 And you gotta have me go into that ring, or it's your... on the line. 304 00:21:26,719 --> 00:21:28,789 You're gonna fight. 305 00:21:29,052 --> 00:21:32,423 My money and my passport. Now. 306 00:21:34,381 --> 00:21:35,758 All right. 307 00:21:42,679 --> 00:21:44,660 Now, get out of here. 308 00:21:45,127 --> 00:21:46,752 Let me think. 309 00:21:46,882 --> 00:21:49,871 - There are my men in the hole. - I understand. 310 00:21:49,872 --> 00:21:52,227 And there is someone who wants to meet you. 311 00:21:54,190 --> 00:21:56,133 Leave me alone. 312 00:22:04,215 --> 00:22:05,492 Hi. 313 00:22:05,493 --> 00:22:07,696 Miss, i swear there'll be no repurcussions. 314 00:22:07,697 --> 00:22:10,455 This is a matter of national security. I need to speak with the congressman. 315 00:22:10,456 --> 00:22:12,164 No one will know that he or you were here. 316 00:22:12,165 --> 00:22:14,286 - The congressman? - You work for congressman morton. 317 00:22:14,287 --> 00:22:17,758 He keeps this room. That's fine. I'm sure you two use it for legislative business, 318 00:22:17,759 --> 00:22:19,139 but i need him right now. 319 00:22:19,140 --> 00:22:21,093 The congressman is not in that room. 320 00:22:21,094 --> 00:22:22,349 Sir! 321 00:22:22,889 --> 00:22:24,242 Congressman! 322 00:22:25,567 --> 00:22:26,956 Where's the congressman? 323 00:22:26,957 --> 00:22:27,957 I... 324 00:22:27,958 --> 00:22:30,077 this is the congressman's bungalow, eh? 325 00:22:30,427 --> 00:22:31,733 Where is he? 326 00:22:32,230 --> 00:22:34,868 He was too tired to stay. 327 00:22:45,734 --> 00:22:48,298 - Is my daughter all right? - Miss dole, 328 00:22:48,299 --> 00:22:50,781 - We have some questions. - All right. 329 00:22:50,782 --> 00:22:52,281 Do you have any guns in your home? 330 00:22:52,282 --> 00:22:54,265 Guns in our home? 331 00:22:54,266 --> 00:22:56,500 - Of course not. - Does your husband? 332 00:22:56,501 --> 00:22:59,613 My husband is opposed to guns. Is someone saying... 333 00:22:59,614 --> 00:23:03,063 mom, i told them i read something about guns in a book. 334 00:23:03,064 --> 00:23:06,541 Your daughter was associating with a boy who brought a gun to school. 335 00:23:06,542 --> 00:23:10,560 I said... the teacher said "the rifles that napoleon used." 336 00:23:10,561 --> 00:23:12,033 And i said, "they weren't rifles." 337 00:23:12,034 --> 00:23:14,385 - How do you know that? - They were muskets. 338 00:23:14,386 --> 00:23:17,649 - Are you so interested in guns? - I read it in a book! 339 00:23:17,650 --> 00:23:20,029 - What was the name of the book? - I don't remember! 340 00:23:22,272 --> 00:23:25,024 Miss dole, your daughter's been behaving very oddly 341 00:23:25,025 --> 00:23:27,014 since she came to this school. 342 00:23:27,015 --> 00:23:29,497 She seems to have no friends. 343 00:23:29,498 --> 00:23:32,785 Miss grimes reports that she has shunned overtures of friendship 344 00:23:32,786 --> 00:23:34,639 from her classmates. 345 00:23:34,640 --> 00:23:37,361 She reports that you are reclusive, 346 00:23:37,425 --> 00:23:40,752 secretive, and... i beg your pardon, 347 00:23:40,753 --> 00:23:42,933 and i assure you that i intend no disrespect; 348 00:23:42,934 --> 00:23:45,868 i only speak in your best interest... furtive. 349 00:23:45,869 --> 00:23:48,875 I'm not! I'm not! I'm telling the truth. 350 00:23:48,876 --> 00:23:50,949 But why are you so interested in guns? 351 00:23:50,950 --> 00:23:53,253 Just let me explain. 352 00:23:53,254 --> 00:23:55,860 I'm not. I hate them, and i hate you, too. 353 00:23:55,861 --> 00:23:57,853 I don't understand why you're torturing me. 354 00:23:57,854 --> 00:23:59,584 I wish everybody in this school would just... 355 00:23:59,585 --> 00:24:01,265 would just what? 356 00:24:01,266 --> 00:24:04,598 You wish everybody in the school would what? 357 00:24:08,177 --> 00:24:10,828 It was about a book report. 358 00:24:10,829 --> 00:24:13,678 - I understand. - I didn't do anything wrong. 359 00:24:13,679 --> 00:24:16,109 - I'm sure you didn't. - I know you didn't. 360 00:24:16,110 --> 00:24:18,377 Now, just excuse us, ok? 361 00:24:18,378 --> 00:24:20,574 It's all right. Just wait in the other room. 362 00:24:22,405 --> 00:24:24,045 Everything all right? 363 00:24:24,046 --> 00:24:26,254 Lissy was called out in school today. 364 00:24:26,255 --> 00:24:28,206 - She was suspended. - What happened? 365 00:24:28,207 --> 00:24:30,352 They dragged some comment out of her about guns, 366 00:24:30,358 --> 00:24:32,386 said she knew too much about a rifle. 367 00:24:32,406 --> 00:24:34,622 Call our friend. Find out what he has on the principal. 368 00:24:34,623 --> 00:24:36,493 Tell him the crash code. 369 00:24:37,795 --> 00:24:40,105 The comment was this trigger. 370 00:24:40,106 --> 00:24:42,165 - What did the trigger release? - Their suspicions. 371 00:24:42,235 --> 00:24:45,018 Since she came to the school, she's been acting strangely. 372 00:24:45,051 --> 00:24:48,923 Consciously, they made allowances... new student and so on, 373 00:24:48,924 --> 00:24:51,219 but deep down inside they knew she was wrong. 374 00:24:51,220 --> 00:24:53,899 Last week, she knew a boy who had a gun. 375 00:24:53,900 --> 00:24:56,098 Now she likes guns. 376 00:24:56,099 --> 00:24:59,859 And she gets up and says, "i hate you all. I wish you would die." 377 00:24:59,860 --> 00:25:02,003 - They think she might be homicidal. - Well, 378 00:25:02,004 --> 00:25:05,178 from their perspective it brings things into focus. 379 00:25:05,179 --> 00:25:07,435 Janet green. Principal. 380 00:25:07,436 --> 00:25:11,177 We're not gonna play the cards. We're gonna play the players. 381 00:25:11,256 --> 00:25:14,181 School principal. Janet green. 37 years old. 382 00:25:14,182 --> 00:25:17,113 M.a., education. M.a., psychology. 383 00:25:17,114 --> 00:25:20,694 Divorced twice. No children. 2 years working for the church 384 00:25:20,695 --> 00:25:22,809 in nicaragua. 385 00:25:22,810 --> 00:25:24,537 Good woman, one with a conscience. 386 00:25:24,538 --> 00:25:26,840 She only wants to protect her students. 387 00:25:26,841 --> 00:25:29,335 There it is. There it is. 388 00:25:29,336 --> 00:25:31,886 We can only see what we can imagine. 389 00:25:31,887 --> 00:25:36,180 Her sister is serving life for narcotics and murder. 390 00:25:36,181 --> 00:25:38,909 So she never again wants to say, 391 00:25:38,910 --> 00:25:41,505 - "I knew it all the time." - The last thing in the world she wants 392 00:25:41,506 --> 00:25:44,031 is the first thing in the world she sees. 393 00:25:44,032 --> 00:25:46,907 - She sees what she fears. - What does she fear? 394 00:25:46,908 --> 00:25:48,552 Loss of control. 395 00:25:48,553 --> 00:25:51,125 I'm afraid they're gonna call in their psychiatrist. 396 00:25:51,126 --> 00:25:53,036 How do we stop them? 397 00:25:53,037 --> 00:25:55,860 - We'll bring our psychiatrist. - And who would that be? 398 00:25:55,861 --> 00:25:57,438 That'll be you. 399 00:26:07,238 --> 00:26:10,432 I saw them make the paint... i saw them dry the paint... 400 00:26:10,433 --> 00:26:12,304 - This is the residue. - The residue? 401 00:26:12,305 --> 00:26:14,819 The residue of the paint. 402 00:26:18,405 --> 00:26:21,726 All right. Let's see you smoke it. 403 00:26:21,865 --> 00:26:23,847 It's ok. Smoke it. 404 00:26:36,198 --> 00:26:38,057 More, please. 405 00:26:44,313 --> 00:26:46,568 Now you. 406 00:26:55,231 --> 00:26:57,787 It's cocaine. 407 00:27:01,422 --> 00:27:03,951 We set up the factory tomorrow. 408 00:27:03,952 --> 00:27:06,301 - Well... - Well done. 409 00:27:06,377 --> 00:27:09,075 - Thank you. - With the thanks of my father and me. 410 00:27:09,076 --> 00:27:10,864 You can leave now. 411 00:27:14,882 --> 00:27:17,165 Yes, yes papa. 412 00:27:17,166 --> 00:27:19,465 Yes it works. 413 00:27:19,890 --> 00:27:22,964 We're going to keep them overnight. 414 00:27:22,965 --> 00:27:26,265 Make sure they stay well, but... 415 00:27:47,434 --> 00:27:51,554 - There's been an explosion! - It's your son, he's badly burned! 416 00:27:51,555 --> 00:27:54,301 - Does he want us to kill them? - No don't kill them. 417 00:27:54,377 --> 00:27:58,113 Take care of the boy! He's coming to kill them himself. 418 00:28:12,799 --> 00:28:16,762 How are you? Where are you? 419 00:28:17,693 --> 00:28:20,255 I'm way in the back. 420 00:28:20,256 --> 00:28:22,880 I'm here on the side, where are you? 421 00:28:22,881 --> 00:28:24,773 I'm here... 422 00:28:29,999 --> 00:28:33,689 Senior Mecias. Senior Ortiz. 423 00:28:34,124 --> 00:28:37,165 Nice to meet you both. 424 00:28:37,788 --> 00:28:41,656 - You must be betting a lot tonight. - Exactly. 425 00:28:41,657 --> 00:28:44,827 - I want you to get drunk tonight. - It's too late for that. 426 00:28:44,828 --> 00:28:47,165 Excuse me, i have to introduce him to one of the fighters. 427 00:28:47,166 --> 00:28:49,165 I want to introduce you to someone. 428 00:28:49,166 --> 00:28:52,433 It's not the guy... i mentioned before but... 429 00:28:52,434 --> 00:28:54,717 i think he makes the cut. 430 00:29:01,621 --> 00:29:06,131 Not this one. I want you to meet the Australian fighter. 431 00:29:07,204 --> 00:29:10,279 This is mr. Finley. 432 00:29:10,449 --> 00:29:12,595 Mr. Finley. 433 00:29:14,288 --> 00:29:17,664 So you're the big better. 434 00:29:17,665 --> 00:29:20,286 I wanted to look you in the eyes. 435 00:29:20,287 --> 00:29:22,525 Before you bet on me. 436 00:29:22,884 --> 00:29:25,002 Yes, that's right. 437 00:29:28,540 --> 00:29:30,740 They're calling your fight. 438 00:29:39,314 --> 00:29:42,990 - I need to talk to you. - Are you making the bet? 439 00:29:43,191 --> 00:29:45,067 One second... 440 00:29:45,585 --> 00:29:47,895 i need to talk to you, mate. 441 00:30:53,185 --> 00:30:55,864 - What is cover? - Cover is what's true. 442 00:30:55,865 --> 00:30:59,236 - What's true? - It is true that my name is kate logan, 443 00:30:59,283 --> 00:31:02,217 - That i'm a psychologist. - Where did you get your degree? 444 00:31:02,218 --> 00:31:05,168 George washington u... did they clear that with... 445 00:31:05,169 --> 00:31:07,060 they can call the alumni office. It'll hold. 446 00:31:07,061 --> 00:31:08,937 Because i'm concerned that they'll ask... 447 00:31:08,938 --> 00:31:10,768 cover is what's true. 448 00:31:10,769 --> 00:31:13,308 Cover is what's true. 449 00:31:13,336 --> 00:31:14,853 What is true? 450 00:31:14,854 --> 00:31:17,535 Lissy was referred to me by dr. Harriet... 451 00:31:19,502 --> 00:31:20,951 voight. 452 00:31:20,952 --> 00:31:23,357 Lissy is suffering from a mild, 453 00:31:23,358 --> 00:31:26,364 mild depression and free-floating anxiety. 454 00:31:26,436 --> 00:31:29,807 Good. Now, put it out of your mind. Don't obsess on it. 455 00:31:29,808 --> 00:31:33,197 You think on it, you'll bring it to pass. 456 00:31:33,198 --> 00:31:37,148 Acute but transient anxiety, worsened by the move. 457 00:31:37,149 --> 00:31:39,704 - The... - The incident. 458 00:31:39,705 --> 00:31:41,503 - The incident. - Right. 459 00:31:41,505 --> 00:31:44,912 You tell them something private, sexual, or shameful, 460 00:31:44,913 --> 00:31:46,910 and they'll look away. 461 00:31:46,911 --> 00:31:48,696 That's right. 462 00:31:51,273 --> 00:31:53,091 Well, out you go. 463 00:31:57,365 --> 00:31:59,906 Miss green, i understand that your responsability 464 00:31:59,907 --> 00:32:01,680 - is to the school. - Ok, one moment. 465 00:32:01,681 --> 00:32:05,391 I've scheduled a meeting with lissy and our district school psychologist. 466 00:32:05,392 --> 00:32:10,289 I hope you don't... i sincerely hope you will not take offense or... 467 00:32:10,290 --> 00:32:11,723 no. 468 00:32:11,724 --> 00:32:13,433 On the contrary. 469 00:32:13,434 --> 00:32:16,284 Lissy has her own psychologist i'd like you to meet. 470 00:32:17,494 --> 00:32:20,528 Miss green, this is dr. Kate logan. 471 00:32:21,103 --> 00:32:23,692 - Miss green. - Kate logan. 472 00:32:23,693 --> 00:32:25,767 I hope you didn't have to rearrange your day. 473 00:32:25,768 --> 00:32:28,721 Not at all. Miss green, 474 00:32:29,308 --> 00:32:33,171 lissy has been under my care since their arrival here. 475 00:32:33,172 --> 00:32:35,874 You've been treating lissy for... 476 00:32:35,963 --> 00:32:38,548 depression and acute anxiety. 477 00:32:38,549 --> 00:32:41,473 - Is she dangerous? - No, she is not. 478 00:32:41,474 --> 00:32:44,820 Are you sure, because i have to tell you, doctor... 479 00:32:44,891 --> 00:32:46,759 - Logan. - Dr. Logan. 480 00:32:46,760 --> 00:32:48,318 Yes. 481 00:32:48,336 --> 00:32:51,014 - You said acute. - That's right. 482 00:32:51,020 --> 00:32:53,999 Do you know what occasioned it? 483 00:32:56,395 --> 00:32:58,267 Is it necessary? 484 00:32:58,883 --> 00:33:02,054 It's all right. It's all right. 485 00:33:03,499 --> 00:33:09,801 About a year ago, my daughter was the victim of a sexual... 486 00:33:17,972 --> 00:33:19,210 Hello? 487 00:33:19,966 --> 00:33:21,146 Yes. 488 00:33:23,436 --> 00:33:26,525 George watson university. 489 00:33:26,558 --> 00:33:29,947 George washington university is unsafe. 490 00:33:30,339 --> 00:33:33,018 It wasn't safe. Why? 491 00:33:33,019 --> 00:33:35,670 What? What do you mean unsafe? 492 00:33:35,671 --> 00:33:37,475 You cleared it. 493 00:33:37,476 --> 00:33:40,883 I understand, and i will, of course, guard your confidence. 494 00:33:40,884 --> 00:33:42,445 Excuse me. 495 00:33:43,012 --> 00:33:46,250 It's a classical situation... patient confidentiality 496 00:33:46,251 --> 00:33:48,807 versus the institutional need to know. 497 00:33:50,036 --> 00:33:53,821 - Oh, what school did you go to? - George Washington university. 498 00:33:53,822 --> 00:33:57,111 Oh, my first husband went there. Yeah, when were you there? 499 00:33:58,491 --> 00:34:00,364 Come on, kim. 500 00:34:01,445 --> 00:34:03,563 When were you at gw? 501 00:34:03,564 --> 00:34:07,059 - I... when was your husband there? - Well, he taught there. 502 00:34:07,073 --> 00:34:10,511 '81 to '95. Bill nelson. 503 00:34:11,085 --> 00:34:14,978 I beg your pardon, miss green. A patient. 504 00:34:14,979 --> 00:34:18,354 Yes, thank you, dr. Logan, for your time and coming in. 505 00:34:18,355 --> 00:34:21,982 Well, you must have had him. Bill nelson. 506 00:34:22,706 --> 00:34:25,289 Kind of small, retiring fellow, 507 00:34:25,290 --> 00:34:27,504 - Twinkle in his eye? - Oh, yes 508 00:34:27,505 --> 00:34:29,636 Bill Nelson. 509 00:34:29,736 --> 00:34:32,142 Lonely, retiring fellow. 510 00:34:32,143 --> 00:34:34,728 Yeah, but he's 6' 4". He's an ex-marine. 511 00:34:34,729 --> 00:34:36,862 And i'm calling the police. 512 00:34:39,761 --> 00:34:42,920 Put the phone down, please. Please, put the phone down, mrs. Green. 513 00:34:42,921 --> 00:34:44,593 Ok, who are you? 514 00:34:44,594 --> 00:34:46,736 My name is tamara tillings. I'm a federal agent. 515 00:34:46,737 --> 00:34:49,087 Please show me your identification. 516 00:34:49,098 --> 00:34:50,666 I don't carry it. 517 00:34:50,667 --> 00:34:54,160 I don't carry it, miss green, because i can't. 518 00:34:54,315 --> 00:34:58,123 What you have discovered, miss green, is a cell 519 00:34:58,203 --> 00:35:00,942 of a federal witness protection agency. 520 00:35:00,943 --> 00:35:03,610 These people are all under my protection. 521 00:35:03,611 --> 00:35:06,303 - So you're with the f.b.i.? - That's right. 522 00:35:06,349 --> 00:35:09,500 - You can call the local office. - They won't have my name. 523 00:35:09,501 --> 00:35:13,464 You can call washington. They'll deny my existence to you. 524 00:35:13,465 --> 00:35:15,164 Why to me? 525 00:35:15,165 --> 00:35:19,515 That's great. Theoretically, i shouldn't even be speaking to you. 526 00:35:19,516 --> 00:35:20,945 Why? 527 00:35:20,946 --> 00:35:22,982 Take her out. 528 00:35:25,603 --> 00:35:29,777 Your sister, confined in a federal penitentiary. 529 00:35:29,778 --> 00:35:32,452 For you, in contact with a federal prisoner, 530 00:35:32,453 --> 00:35:35,130 to have any knowledge of our operations here 531 00:35:35,131 --> 00:35:37,333 is a great breach of security, 532 00:35:37,334 --> 00:35:42,987 which my superior would say greatly endangers miss dole and her daughter. 533 00:35:44,892 --> 00:35:46,778 Now, you tell me. 534 00:35:46,817 --> 00:35:48,785 What am i supposed to do? 535 00:35:58,673 --> 00:36:02,727 What the hell is going on here? You idiots! 536 00:36:02,728 --> 00:36:04,203 We didn't want to move him. 537 00:36:04,244 --> 00:36:07,582 What are you doing, get moving! Get the helicopter! 538 00:36:09,079 --> 00:36:12,728 It's the boy's father. Let's go. 539 00:36:16,085 --> 00:36:17,903 My son... 540 00:36:18,477 --> 00:36:22,792 Don't speak. I'll take care of everything. 541 00:36:22,970 --> 00:36:25,757 Where is the doctor...? you, get the doctor. 542 00:36:25,758 --> 00:36:27,562 The doctor is coming. 543 00:36:27,594 --> 00:36:30,264 I swear to you, i will take care of all this. 544 00:36:30,265 --> 00:36:33,009 Take the shot. Get that filth out of your system. 545 00:36:33,010 --> 00:36:34,448 I got it. 546 00:36:41,910 --> 00:36:47,213 Where are the men who did this to him? Where are the men who did this to him? 547 00:36:50,700 --> 00:36:52,572 Kill them! 548 00:37:04,132 --> 00:37:06,346 - Move it! - No one tells me what to do. 549 00:37:06,347 --> 00:37:08,104 - Move it! - No one tells me what to do. 550 00:37:08,105 --> 00:37:09,826 Do you know who i am? 551 00:37:12,921 --> 00:37:15,134 I am going to kill you, and your whole family. 552 00:37:15,135 --> 00:37:17,611 I'll never forget your face. 553 00:37:21,257 --> 00:37:23,184 Night-night. 554 00:37:58,083 --> 00:37:59,930 You hit? 555 00:38:00,443 --> 00:38:03,136 It's just a little nick. I'm fine. 556 00:38:07,042 --> 00:38:09,803 - Looks like he caught one. - He's dead? 557 00:40:04,489 --> 00:40:07,915 - tThank you for your patriotism. - You can be assured of it. 558 00:40:07,916 --> 00:40:11,400 One other thing. If anyone, anyone is overinquisitive 559 00:40:11,401 --> 00:40:13,651 about miss dole and her daughters, 560 00:40:14,572 --> 00:40:17,873 - Call me. - I will call you. Thank you. 561 00:40:19,058 --> 00:40:20,698 Miss dole... 562 00:40:21,618 --> 00:40:24,611 - I beg your pardon. - It's all right. 563 00:40:25,304 --> 00:40:27,081 Thank you. 564 00:40:37,808 --> 00:40:41,129 - How did you put one over on her? - I told her the secret. 565 00:40:41,130 --> 00:40:43,295 Reminder her she already knew it. 566 00:40:43,363 --> 00:40:44,756 Secret? 567 00:40:44,757 --> 00:40:47,616 Nothing is what it seems. 568 00:40:56,151 --> 00:40:58,912 - Mrs. Morton, where is the congressman? - Yes. 569 00:40:58,913 --> 00:41:02,752 - He's lying down. He's resting. - Congressman morton! 570 00:41:03,049 --> 00:41:04,839 Congressman morton. 571 00:41:05,443 --> 00:41:06,591 Yes. 572 00:41:06,592 --> 00:41:09,147 Thank god, sir. I need you to sign this. 573 00:41:09,148 --> 00:41:10,595 What is it? 574 00:41:10,596 --> 00:41:12,643 Sir, this is the authorization for extraction 575 00:41:12,644 --> 00:41:16,463 of 2 narco terrorists from foreign waters. Mission name conduit. 576 00:41:16,464 --> 00:41:19,142 You were briefed in committee. It's of the utmost urgency, sir. 577 00:41:19,194 --> 00:41:20,998 - Conduit. - Yes, of course. 578 00:41:20,999 --> 00:41:22,443 Thank god. 579 00:41:22,444 --> 00:41:23,799 Going further. 580 00:41:27,753 --> 00:41:29,516 Hello. I'm in possession. 581 00:41:29,517 --> 00:41:32,823 Yes. Negative. They weren't able to hold, colonel. 582 00:41:32,824 --> 00:41:35,713 Navy relates they have "missed the window." 583 00:41:35,714 --> 00:41:37,900 They ran up against patrol boat schedules, 584 00:41:37,904 --> 00:41:39,991 and they have withdrawn the sub. 585 00:41:39,992 --> 00:41:41,788 The extraction's scrubbed. 586 00:41:41,789 --> 00:41:44,631 Dirt diver will have to self-extract without the package. 587 00:41:50,098 --> 00:41:52,776 I hope this gives you everything that you require. 588 00:41:52,784 --> 00:41:54,872 I'm deeply sorry for the disruption. 589 00:41:54,873 --> 00:41:56,677 Anything for our boys. 590 00:41:58,733 --> 00:42:00,715 Thanks for your help, ma'am. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.