All language subtitles for The Night Manager - 01x06 - Episode 6.SHORTBREHD.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,312 --> 00:00:13,922 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 2 00:00:53,360 --> 00:00:54,930 PERMANENT SECRETARY: Aside from the money wasted, 3 00:00:55,000 --> 00:00:57,367 and the embarrassment to our American friends, 4 00:00:58,240 --> 00:01:02,723 the debacle at the Turkish-Syrian border has put us back five years 5 00:01:02,800 --> 00:01:05,883 in terms of intelligence sourcing with Syria and the Middle East. 6 00:01:06,520 --> 00:01:09,126 I'm extending the meeting so we can fully explore the reasons 7 00:01:09,240 --> 00:01:12,961 why the operation went ahead with such poor and corrupted intelligence, 8 00:01:13,360 --> 00:01:16,330 and what lessons can be learnt to ensure this never happens again. 9 00:01:17,280 --> 00:01:20,409 What led you to believe that British arms were being exported 10 00:01:20,480 --> 00:01:22,050 under the counter through Tradepass? 11 00:01:22,640 --> 00:01:25,564 I was shown fake MOD end user certificates 12 00:01:25,840 --> 00:01:29,049 for seven different arms companies, UK and US. 13 00:01:29,920 --> 00:01:31,001 Do you mean these? 14 00:01:38,400 --> 00:01:39,447 Yes. 15 00:01:40,200 --> 00:01:44,728 Those are genuine MOD export certificates for Bulgaria and Italy. 16 00:01:44,880 --> 00:01:45,881 That's not true. 17 00:01:46,000 --> 00:01:50,369 I have signed letters from both Italian and Bulgarian governments confirming the sales. 18 00:01:50,600 --> 00:01:51,800 (CHUCKLES) This is a cover up. 19 00:01:52,040 --> 00:01:55,522 Angela, are you accusing me of lying? 20 00:01:56,560 --> 00:01:58,801 PERMANENT SECRETARY: I spoke to Rex Mayhew during his handover, 21 00:01:58,880 --> 00:02:00,450 before he joined the Royal Commission. 22 00:02:00,560 --> 00:02:04,531 He said that you persuaded someone to leak information from the River House. 23 00:02:04,840 --> 00:02:07,081 Someone you referred to as the Boatman? 24 00:02:08,480 --> 00:02:09,811 (SCOFFS) 25 00:02:10,760 --> 00:02:12,489 I've never heard of such a name. 26 00:02:12,840 --> 00:02:15,160 DROMGOOLE: Then how did you get hold of those certificates? 27 00:02:15,480 --> 00:02:16,970 They're classified documents. 28 00:02:17,400 --> 00:02:19,129 An angel gave them to me. 29 00:02:19,200 --> 00:02:20,611 With a halo. 30 00:02:23,200 --> 00:02:26,170 You do understand the seriousness of this enquiry, Ms Burr? 31 00:02:30,400 --> 00:02:33,051 Let us now move on to the arms swoop itself. 32 00:02:33,560 --> 00:02:36,803 Based on what we now know to be flawed intelligence, 33 00:02:36,880 --> 00:02:39,770 you authorised, through an American Enforcement connection, 34 00:02:39,840 --> 00:02:41,490 and behind the FCO's back, 35 00:02:41,640 --> 00:02:46,567 a full US military raid on 20 aid trucks crossing the Turkish-Syrian border. 36 00:02:47,080 --> 00:02:49,321 Rex Mayhew authorised it. Not me. 37 00:02:49,520 --> 00:02:50,521 PERMANENT SECRETARY: On his last day. 38 00:02:50,720 --> 00:02:54,088 And on your cast-iron guarantee that the intelligence was solid. 39 00:02:56,200 --> 00:02:57,645 Where did you get this intelligence? 40 00:02:57,840 --> 00:02:58,841 (SCOFFS) 41 00:03:00,000 --> 00:03:03,049 A source close to Tradepass and Richard Roper. 42 00:03:04,360 --> 00:03:05,850 Can you be more specific? 43 00:03:06,720 --> 00:03:07,721 (BURR CHUCKLES) 44 00:03:09,680 --> 00:03:13,048 To do so would be to put lives at risk. No, I can't do that. 45 00:03:13,240 --> 00:03:15,971 Mmm, this is a behind-closed-doors enquiry, Ms Burr. 46 00:03:16,040 --> 00:03:18,361 Names will be redacted from the records. So, 47 00:03:19,200 --> 00:03:20,440 why can't you tell us? 48 00:03:21,480 --> 00:03:22,891 You know why. 49 00:03:24,920 --> 00:03:26,570 You all know why. 50 00:03:50,600 --> 00:03:52,125 They pulled out this morning. 51 00:03:52,680 --> 00:03:54,011 Order from the Ministry. 52 00:03:55,560 --> 00:03:57,449 So it's just you and me again then, is it? 53 00:03:57,840 --> 00:03:59,080 Not even that, I'm afraid. 54 00:03:59,560 --> 00:04:01,562 Two weeks and they close the office. 55 00:04:02,240 --> 00:04:05,289 The International Enforcement Agency is officially mothballed. 56 00:04:07,000 --> 00:04:08,286 Go home, Angela. 57 00:04:08,600 --> 00:04:09,840 Have your baby. 58 00:04:10,320 --> 00:04:11,401 Be a teacher's wife. 59 00:04:12,480 --> 00:04:15,006 You mean give up? What about Pine? 60 00:04:15,080 --> 00:04:16,923 Pine gave you false intelligence. 61 00:04:17,000 --> 00:04:18,960 - I don't believe that. - Are you sure about that? 62 00:04:19,000 --> 00:04:21,960 I went to him. I got him involved in this. I can't just leave him in there. 63 00:04:22,520 --> 00:04:23,840 I don't see what choice you have. 64 00:04:27,880 --> 00:04:29,840 Oh, didn't you hear? You don't work here any more. 65 00:04:29,920 --> 00:04:32,082 - I just wanted to say thank you. - (MOBILE RINGING) 66 00:04:32,800 --> 00:04:34,480 And if you ever needed help in the future. 67 00:04:34,520 --> 00:04:35,885 Ah, well, don't hold your breath. 68 00:04:36,880 --> 00:04:37,961 Angela Burr. 69 00:04:39,080 --> 00:04:40,127 Who is this? 70 00:04:40,880 --> 00:04:42,440 JONATHAN: Yes, is Sophie there, please? 71 00:04:42,520 --> 00:04:44,887 - Sophie? No there isn't a... - Well, when she comes, 72 00:04:45,480 --> 00:04:47,369 could you tell her we're all here. 73 00:04:48,360 --> 00:04:49,805 At the same hotel. 74 00:04:50,680 --> 00:04:52,250 Tell her we're all here. 75 00:05:05,080 --> 00:05:06,161 He's in Cairo. 76 00:05:06,520 --> 00:05:07,760 (INDISTINCT CHATTER) 77 00:05:14,560 --> 00:05:17,882 Mr Roper, your courier has arrived. I'll send him up. 78 00:05:17,960 --> 00:05:19,121 Thank you. 79 00:05:33,800 --> 00:05:35,165 Thank you very much. 80 00:05:35,600 --> 00:05:36,601 (DOOR CLOSES) 81 00:05:37,400 --> 00:05:38,526 (KEYPAD BEEPING) 82 00:05:49,360 --> 00:05:50,842 (MUSLIM CALL TO PRAYER) 83 00:05:51,480 --> 00:05:52,960 ROPER: You ever been to Cairo before? 84 00:05:53,680 --> 00:05:54,886 No, erm... 85 00:05:55,000 --> 00:05:58,482 I've spent some time in Morocco and Tunisia, but this is my first time in Egypt. 86 00:05:58,720 --> 00:05:59,846 Well, you should take advantage. 87 00:05:59,920 --> 00:06:01,888 See the sights while we're off down the Nile. 88 00:06:03,480 --> 00:06:04,606 Andrew isn't coming with us? 89 00:06:05,520 --> 00:06:06,760 Absolutely not. 90 00:06:07,840 --> 00:06:09,683 You and I are going to be very busy. 91 00:06:10,680 --> 00:06:15,288 (SOFTFLY) Why, Richard Roper, I do declare... 92 00:06:20,600 --> 00:06:21,601 (CHUCKLES) 93 00:06:21,760 --> 00:06:23,410 Speaking of true love... 94 00:06:26,000 --> 00:06:27,001 What's she doing here? 95 00:06:27,200 --> 00:06:28,884 Thought you might want some female company. 96 00:06:29,400 --> 00:06:30,401 JONATHAN: Caroline. 97 00:06:33,120 --> 00:06:34,281 Look who's back. 98 00:06:34,480 --> 00:06:36,050 Caro, lovely to see you. 99 00:06:36,360 --> 00:06:37,521 - Thank you. - Morning, Sandy. 100 00:06:37,920 --> 00:06:40,002 - Morning. - Hi, darling. 101 00:06:40,640 --> 00:06:41,641 Great to see you. 102 00:06:42,520 --> 00:06:45,171 Er, listen, I just need a few minutes with the young prince here, 103 00:06:45,400 --> 00:06:48,210 so why don't you girls go and lay waste to the local bazaar? 104 00:06:50,440 --> 00:06:51,646 Fine, baby. 105 00:06:54,400 --> 00:06:55,481 Tabby, would you? 106 00:06:56,280 --> 00:06:58,200 CAROLINE: See you later. JONATHAN: See you later. 107 00:06:59,680 --> 00:07:01,409 - Coffee? - Thank you. 108 00:07:07,160 --> 00:07:08,525 You know what this reminds me of? 109 00:07:09,039 --> 00:07:12,566 Winston Churchill and T.E. Lawrence in a Cairo hotel 110 00:07:12,640 --> 00:07:15,371 dividing up the Middle East over champagne and a cigar. 111 00:07:15,440 --> 00:07:16,441 (CHUCKLING) 112 00:07:17,160 --> 00:07:19,731 Drew a map on a napkin and shook hands. 113 00:07:19,800 --> 00:07:21,165 Kings of Arabia. 114 00:07:25,280 --> 00:07:28,648 I'm guessing that you're Churchill in this scenario. 115 00:07:28,800 --> 00:07:29,961 If you insist. 116 00:07:33,320 --> 00:07:34,606 Damn shame about Corky, though. 117 00:07:35,480 --> 00:07:36,766 I feel as if... 118 00:07:37,320 --> 00:07:39,448 If I'd known, I could probably have talked him round. 119 00:07:40,120 --> 00:07:43,602 Could have explained that even traitors can be forgiven. 120 00:07:45,560 --> 00:07:47,050 Actually be pretty useful. 121 00:07:47,120 --> 00:07:49,805 Keep tabs on the enemy. Blow smoke in their face. 122 00:07:50,280 --> 00:07:52,521 But they have to commit, that's the thing. 123 00:07:53,320 --> 00:07:54,810 Have to make a decision. 124 00:07:58,160 --> 00:07:59,889 I don't know why I'm telling you this. 125 00:08:00,160 --> 00:08:02,000 You've already made your decision, haven't you? 126 00:08:03,400 --> 00:08:04,640 A long time ago. 127 00:08:06,400 --> 00:08:07,401 Kings of Arabia. 128 00:08:10,720 --> 00:08:12,643 Freddie Hamid, how are you? 129 00:08:12,840 --> 00:08:14,763 FREDDIE: Hello, sir. ROPER: Good to see you. 130 00:08:15,640 --> 00:08:17,642 May I introduce Andrew Birch, our director. 131 00:08:19,560 --> 00:08:22,723 Pleasure to meet you, Freddie. Dickie's told me lots about you. 132 00:08:25,400 --> 00:08:26,765 Welcome to Cairo. 133 00:08:26,840 --> 00:08:28,569 - Thank you. - It's going to be fun. 134 00:08:29,320 --> 00:08:30,321 Oh, I can't wait. 135 00:08:31,800 --> 00:08:33,086 Well. Shall we? 136 00:08:53,200 --> 00:08:54,531 (CHATTER IN ARABIC) 137 00:08:58,760 --> 00:08:59,886 ROPER: Mr Kouyami. 138 00:09:01,440 --> 00:09:03,841 East is East and West is West. 139 00:09:04,600 --> 00:09:06,443 And never the twain shall meet. 140 00:09:07,120 --> 00:09:08,406 Good to see you, Mr Roper. 141 00:09:10,920 --> 00:09:12,081 ROPER: After you. 142 00:09:19,040 --> 00:09:22,761 So, spec list, not changed? 143 00:09:23,040 --> 00:09:24,121 JONATHAN: It's all there, sir. 144 00:09:24,200 --> 00:09:28,000 The consignment's being held in a secure military zone on the outskirts of the city. 145 00:09:28,280 --> 00:09:29,327 Ready for collection. 146 00:09:29,920 --> 00:09:31,331 And the payment structure? 147 00:09:31,760 --> 00:09:33,842 As discussed. Half now and half on exchange. 148 00:09:34,240 --> 00:09:36,004 We'll meet again in 48 hours' time. 149 00:09:39,320 --> 00:09:41,402 SANDY: Then, if all parties are satisfied, 150 00:09:41,480 --> 00:09:44,802 I suggest we sanction the first half of the payment 151 00:09:44,920 --> 00:09:46,445 to be made to the Tradepass account. 152 00:09:55,400 --> 00:09:56,401 Wait. 153 00:09:57,080 --> 00:10:01,051 We had report of an incident involving US military at the Syrian border. 154 00:10:02,160 --> 00:10:05,642 I want your reassurance that there is no risk attached to this transaction. 155 00:10:06,680 --> 00:10:08,409 Can you give this assurance, Mr Roper? 156 00:10:11,200 --> 00:10:13,407 We had a minor issue. 157 00:10:13,520 --> 00:10:14,601 Internal. 158 00:10:15,120 --> 00:10:17,361 It's been investigated and addressed. 159 00:10:18,040 --> 00:10:19,087 You have my word. 160 00:10:27,000 --> 00:10:28,001 Let us proceed. 161 00:10:39,680 --> 00:10:40,681 (BEEPS) 162 00:10:52,560 --> 00:10:53,561 (BEEPS) 163 00:10:55,800 --> 00:10:57,040 It's done. 164 00:10:57,160 --> 00:10:58,446 (SANDY CHUCKLING) 165 00:11:01,400 --> 00:11:02,401 Thank you. 166 00:11:03,600 --> 00:11:05,040 - Congratulations. - Congratulations. 167 00:11:05,720 --> 00:11:08,246 (SINGING IN ARABIC) 168 00:11:13,720 --> 00:11:15,210 (INDISTINCT CHATTER) 169 00:11:17,120 --> 00:11:18,246 Who needs another drink? 170 00:11:20,080 --> 00:11:21,366 Oh, not for me. 171 00:11:24,920 --> 00:11:26,160 Smile at me. Laugh. 172 00:11:27,000 --> 00:11:28,001 Tell me a joke then. 173 00:11:28,880 --> 00:11:29,881 (BOTH CHUCKLING) 174 00:11:31,880 --> 00:11:33,450 I can't do this any more, Jonathan. 175 00:11:34,160 --> 00:11:36,162 I can't. I can't sleep with him another night. 176 00:11:36,760 --> 00:11:37,761 You have to. 177 00:11:38,840 --> 00:11:40,640 Why can't we go away? Just the two of us. Now. 178 00:11:41,160 --> 00:11:42,730 It isn't just about you and me. 179 00:11:48,000 --> 00:11:49,729 - (CHUCKLES) Funny, funny joke. - (LAUGHS) 180 00:11:53,040 --> 00:11:54,246 A courier came last night. 181 00:11:55,560 --> 00:11:57,085 Delivered papers about the shipment. 182 00:11:57,200 --> 00:11:58,440 They're in the safe. 183 00:11:59,080 --> 00:12:00,200 Do you know the combination? 184 00:12:00,920 --> 00:12:02,081 I'll get it for you. 185 00:12:07,040 --> 00:12:08,041 Be careful. 186 00:12:10,760 --> 00:12:13,764 Excuse me, sir, could I have a vodka martini, please? 187 00:12:20,440 --> 00:12:21,771 (MUSLIM CALLING) 188 00:12:27,440 --> 00:12:29,204 (BREATHING DEEPLY) 189 00:12:46,480 --> 00:12:47,481 (CLEARS THROAT) 190 00:13:01,920 --> 00:13:03,046 You're up early. 191 00:13:03,480 --> 00:13:04,606 We're going shopping. 192 00:13:05,040 --> 00:13:06,769 You can't have too many rugs, apparently. 193 00:13:06,960 --> 00:13:08,007 Right. 194 00:13:08,560 --> 00:13:09,686 Look at you. 195 00:13:10,280 --> 00:13:12,328 - Quite the Roper acolyte. - (CHUCKLES) 196 00:13:12,720 --> 00:13:14,051 How things change. 197 00:13:15,880 --> 00:13:16,961 Yes, they do, don't they? 198 00:13:17,400 --> 00:13:21,007 Me? Oh, I'm the prodigal wife brought to heel. Didn't you hear? 199 00:13:21,960 --> 00:13:22,961 Brought to heel by what? 200 00:13:23,040 --> 00:13:24,724 Roper made me an offer. 201 00:13:25,040 --> 00:13:27,566 Let bygones be bygones and return to the fold. 202 00:13:27,640 --> 00:13:29,244 Very... Very decent of him. 203 00:13:29,880 --> 00:13:30,927 That may be. 204 00:13:32,160 --> 00:13:34,447 Or maybe he just wanted someone to spy on his girlfriend. 205 00:13:40,440 --> 00:13:41,601 Careful, Caro. 206 00:13:42,640 --> 00:13:43,641 Sun's hot out there. 207 00:13:45,920 --> 00:13:46,921 Caro, is that true? 208 00:13:51,880 --> 00:13:54,690 He said if I didn't agree, I'd never see the children again. 209 00:13:57,600 --> 00:13:58,647 I hate him. 210 00:14:05,720 --> 00:14:07,848 (CLEARS THROAT) Message from London. 211 00:14:37,960 --> 00:14:38,961 (JONATHAN CHUCKLES) 212 00:14:42,880 --> 00:14:44,211 I didn't expect you to come. 213 00:14:44,480 --> 00:14:45,686 BURR: Oh, ye of little faith. 214 00:14:48,000 --> 00:14:49,001 (CHUCKLING) 215 00:14:52,680 --> 00:14:54,648 Actually, it was me that took some persuading. 216 00:14:56,320 --> 00:14:57,606 - I don't know who you are. - BURR: Oh, sorry. 217 00:14:57,720 --> 00:14:59,802 Joel Steadman, American Enforcement Agency. 218 00:14:59,920 --> 00:15:00,644 Pine. 219 00:15:00,668 --> 00:15:02,668 And I think you might be playing both sides. 220 00:15:03,800 --> 00:15:05,245 Wait. What are you talking about? What is this? 221 00:15:05,320 --> 00:15:06,367 There was a leak. 222 00:15:06,920 --> 00:15:08,320 The leak was at your end, not mine. 223 00:15:09,640 --> 00:15:10,801 I killed a man to patch it. 224 00:15:11,680 --> 00:15:12,681 Corkoran? 225 00:15:15,160 --> 00:15:17,401 Jonathan, if you want to get out now, I can get you out. 226 00:15:17,480 --> 00:15:18,527 - No. - There is still time left... 227 00:15:18,640 --> 00:15:20,324 You don't want that and nor do I. We're so close. 228 00:15:20,400 --> 00:15:22,084 I don't have an organisation any more. 229 00:15:22,200 --> 00:15:23,611 I've got no recourse to troops. 230 00:15:23,680 --> 00:15:25,250 No international enforcement support. 231 00:15:25,760 --> 00:15:27,922 Just a cowboy and a pregnant woman. That's your army. 232 00:15:28,960 --> 00:15:31,930 Jonathan, if things go wrong, I can't guarantee I can get you out. 233 00:15:33,480 --> 00:15:35,164 I was living half a life when you met me. 234 00:15:35,800 --> 00:15:37,131 I've got nothing to lose. 235 00:15:38,200 --> 00:15:39,611 But I will need your help. 236 00:15:46,160 --> 00:15:47,207 OK. 237 00:15:47,520 --> 00:15:48,681 What can we do? 238 00:15:49,840 --> 00:15:52,002 (CHATTER IN ARABIC) 239 00:15:55,000 --> 00:15:56,240 Yalla, one mixed salad. 240 00:16:02,960 --> 00:16:05,566 Erm, I'm looking for someone called Youssef. 241 00:16:09,360 --> 00:16:10,361 That's me. 242 00:16:10,480 --> 00:16:14,371 I hear you're a good man to speak to about a recipe for, um, tourli. 243 00:16:14,920 --> 00:16:15,967 - Tourli? - Tourli. 244 00:16:16,040 --> 00:16:18,486 - We can speak about that? - You want to speak about tourli? 245 00:16:18,560 --> 00:16:19,686 Yes. 246 00:16:21,000 --> 00:16:22,365 - OK. - OK? 247 00:16:22,440 --> 00:16:23,487 OK. 248 00:16:27,680 --> 00:16:28,727 Wait. 249 00:16:41,840 --> 00:16:43,080 (BOTH LAUGHING) 250 00:16:44,280 --> 00:16:45,361 How are you? 251 00:16:45,440 --> 00:16:48,569 - Jonathan, you look great. Look at you. - Oh, come on, look at you, Mr Head Chef. 252 00:16:48,640 --> 00:16:51,530 - You got the hat and everything. - Are you serious? Look at your watch. 253 00:16:51,600 --> 00:16:52,886 - Oh, come on... - How much is this, huh? 254 00:16:52,960 --> 00:16:54,040 Come on, it's just a watch. 255 00:16:54,400 --> 00:16:55,606 How are you? 256 00:16:56,520 --> 00:16:58,284 What happened to you? You just disappeared. 257 00:16:58,360 --> 00:17:00,124 I know. I know. 258 00:17:00,640 --> 00:17:01,846 And how is your Arabic, eh? 259 00:17:02,040 --> 00:17:03,280 You remember everything I taught you? 260 00:17:03,360 --> 00:17:05,966 Ah, it's a little rusty. I am... I am practising. 261 00:17:07,000 --> 00:17:09,446 Your brother, Akhmed. He's well? 262 00:17:09,520 --> 00:17:10,760 Is he still active? 263 00:17:11,800 --> 00:17:13,040 What do you mean, still active? 264 00:17:13,120 --> 00:17:14,320 Come on, you know what I mean. 265 00:17:14,520 --> 00:17:16,887 His people had their moment and they screwed it up. 266 00:17:17,000 --> 00:17:18,001 (BREATHES DEEPLY) 267 00:17:19,400 --> 00:17:20,765 I need to talk to him. 268 00:17:25,280 --> 00:17:26,361 OK. 269 00:17:26,960 --> 00:17:28,086 How was shopping? 270 00:17:28,160 --> 00:17:29,880 Did you get me some of those curly slippers? 271 00:17:29,920 --> 00:17:31,206 No, I tried. 272 00:17:32,240 --> 00:17:34,527 Apparently, Egyptian men have tiny little feet. 273 00:17:35,000 --> 00:17:36,650 Well, you know what they say? 274 00:17:36,720 --> 00:17:38,688 Tiny feet, tiny shoes. 275 00:17:38,760 --> 00:17:39,761 (CHUCKLES) 276 00:17:42,040 --> 00:17:44,850 It is good to have Caro back, though. She's fun. 277 00:17:45,400 --> 00:17:47,880 Maybe she and Sandy should come to Luxor, too. 278 00:17:47,960 --> 00:17:49,007 Oh, no. 279 00:17:49,280 --> 00:17:51,123 (IN FRENCH ACCENT) That is for the lovers. 280 00:17:51,680 --> 00:17:53,967 Baby, I got these new silver earrings at this souk. 281 00:17:54,680 --> 00:17:55,920 Could you put them in the safe for me? 282 00:17:56,000 --> 00:17:57,680 I don't feel comfortable leaving them out. 283 00:17:57,760 --> 00:17:59,922 Not all Arabs are thieves, darling. 284 00:18:00,360 --> 00:18:01,486 I didn't mean that. 285 00:18:02,120 --> 00:18:04,160 - We always use the safe when we're... - I'm joking. 286 00:18:05,000 --> 00:18:07,162 They are all thieves. Give 'em here. 287 00:18:22,760 --> 00:18:23,840 (SAFE WHIRRING AND BEEPING) 288 00:18:27,000 --> 00:18:28,525 Anything unusual happen today? 289 00:18:28,800 --> 00:18:30,484 - Oh, yes. - What? 290 00:18:31,840 --> 00:18:33,126 I've never been to Cairo, Sandy. 291 00:18:33,200 --> 00:18:35,521 I've never been to Egypt. It's all unusual. 292 00:18:35,880 --> 00:18:36,881 You know what I mean. 293 00:18:37,800 --> 00:18:39,450 Ah, Andrew. 294 00:18:39,960 --> 00:18:41,724 - Feeling lucky? - Very. 295 00:18:42,760 --> 00:18:44,524 - Caro. - Dickie. 296 00:18:51,000 --> 00:18:52,650 Right. Well, let's go and roll some dice. 297 00:18:52,720 --> 00:18:54,324 - (ROPER CLAPS) - (CHUCKLES) 298 00:19:01,520 --> 00:19:03,045 Jed meet with anybody? 299 00:19:03,680 --> 00:19:05,967 - Make a phone call? - Nothing at all. 300 00:19:06,800 --> 00:19:09,371 I don't know why he's so suspicious. She's just a silly girl. 301 00:19:09,840 --> 00:19:14,767 Except if she isn't just a silly girl, that may be exactly how she wants to appear. 302 00:19:14,840 --> 00:19:17,047 - Did you think about that? - No. 303 00:19:17,520 --> 00:19:19,966 I don't have to think like that. That's your world. 304 00:19:20,800 --> 00:19:22,643 My world pays for your world. 305 00:19:23,440 --> 00:19:24,601 Don't you forget it. 306 00:19:34,040 --> 00:19:35,405 SANDY: You can keep Luxor, Dickie. 307 00:19:35,880 --> 00:19:37,245 This is a temple. 308 00:19:37,320 --> 00:19:39,368 ROPER: You are an inspiration to us all, Sandy. 309 00:19:39,440 --> 00:19:40,566 SANDY: I am. 310 00:19:41,000 --> 00:19:42,445 (INDISTINCT CHATTER) 311 00:19:59,200 --> 00:20:00,326 You married? 312 00:20:01,120 --> 00:20:02,246 Uh, no. 313 00:20:02,320 --> 00:20:03,970 - I am married. - Right. 314 00:20:04,040 --> 00:20:05,644 You want me to sort out a girl for you? 315 00:20:06,040 --> 00:20:07,326 - Easily done. - Oh, no, no, no. 316 00:20:07,400 --> 00:20:09,448 (CHUCKLES) Thank you. It's, er... 317 00:20:09,520 --> 00:20:11,010 It's fine. Thank you for the offer. 318 00:20:12,800 --> 00:20:14,165 I feel like we have met before. 319 00:20:14,880 --> 00:20:16,120 Is that possible? 320 00:20:17,600 --> 00:20:18,681 Erm... 321 00:20:18,760 --> 00:20:20,808 I don't think so. Er, it's unlikely. 322 00:20:22,040 --> 00:20:23,166 (ROULETTE WHEEL SPINNING) 323 00:20:23,800 --> 00:20:25,290 Je suis gagneur ! 324 00:20:25,840 --> 00:20:28,241 I'm gonna play some roulette. Anyone else? 325 00:20:28,600 --> 00:20:30,364 - Sure. - Good idea. 326 00:20:31,120 --> 00:20:32,645 See which of us is the lucky one. 327 00:20:37,520 --> 00:20:39,090 This one over here. 328 00:20:39,840 --> 00:20:40,841 Madame. 329 00:20:43,440 --> 00:20:44,441 JONATHAN: Yes. 330 00:20:46,069 --> 00:20:47,498 Faites vos jeux, s'il vous plaît. 331 00:20:48,400 --> 00:20:49,720 - Good luck, darling. - Thank you. 332 00:21:02,800 --> 00:21:05,485 CROUPIER: Les jeux sont faits. Merci. 333 00:21:05,560 --> 00:21:06,800 Thank you. No more bets. 334 00:21:13,600 --> 00:21:15,762 - Drink, Freddie? - Yes. Whisky. 335 00:21:17,760 --> 00:21:19,640 JONATHAN: Can I get a fresh whisky, please, sir? 336 00:21:26,880 --> 00:21:28,166 He's got it. 2-4-7-6. 337 00:21:29,560 --> 00:21:30,641 All right. Well, I'll go. 338 00:21:31,360 --> 00:21:33,567 No. I'm a pregnant woman. Perfect cover. 339 00:21:34,000 --> 00:21:36,401 Ange, that's not cover. You are a pregnant woman. 340 00:21:39,080 --> 00:21:40,525 (SIGHS) All right. 341 00:21:41,400 --> 00:21:43,801 Well, if you're gonna go, take this. 342 00:21:43,880 --> 00:21:44,927 Bloody hell! 343 00:21:45,000 --> 00:21:46,001 Don't be silly, Joel. I'm English. 344 00:21:46,080 --> 00:21:47,081 If there's a problem, I'll call you. 345 00:21:47,160 --> 00:21:49,360 Ange, I'm not letting you walk out that door without it. 346 00:21:53,760 --> 00:21:54,841 Thank you. 347 00:21:56,160 --> 00:21:58,160 - You do know how to use that thing, right? - Oh... 348 00:21:59,280 --> 00:22:01,123 Right. Now. How do I look? 349 00:22:01,200 --> 00:22:03,202 "You look great, Angela." OK. 350 00:22:03,920 --> 00:22:05,600 Look, if there's a problem, I'll call you. 351 00:22:08,760 --> 00:22:10,762 - You look great. - Oh, give over. 352 00:22:14,080 --> 00:22:15,844 (INDISTINCT CHATTER) 353 00:22:19,120 --> 00:22:21,521 CROUPIER: Merci. Rien Ne Va plus. 354 00:22:21,880 --> 00:22:23,211 - There you are, Freddie. - Ah. 355 00:22:25,400 --> 00:22:26,401 How're you getting on? 356 00:23:25,840 --> 00:23:26,841 (LIFT BELL DINGS) 357 00:23:45,360 --> 00:23:47,044 (WHIRS AND BEEPS) 358 00:23:51,720 --> 00:23:52,721 (PANTING) 359 00:23:56,040 --> 00:23:57,041 (DOOR CLOSES) 360 00:24:07,680 --> 00:24:08,920 (TV TURNS ON) 361 00:24:13,960 --> 00:24:14,961 (TV TURNS OFF) 362 00:24:15,720 --> 00:24:16,926 (BREATHING HEAVILY) 363 00:24:35,640 --> 00:24:36,641 (PHONE RINGING) 364 00:24:43,480 --> 00:24:44,561 Yeah? 365 00:24:44,640 --> 00:24:45,766 MAN: Yeah, hi, I'm in reception. 366 00:24:45,840 --> 00:24:47,729 I have an international package for Mr Richard Roper. 367 00:24:47,800 --> 00:24:49,086 I need a signature for that. 368 00:24:49,800 --> 00:24:51,560 I'm sorry, sir, I can't drop it in the lobby. 369 00:24:51,600 --> 00:24:54,524 I need a signature. Thank you. 370 00:24:58,840 --> 00:24:59,841 (SIGHS) 371 00:25:02,640 --> 00:25:03,641 (SIGHS) 372 00:25:03,720 --> 00:25:04,721 (DOOR OPENS) 373 00:25:05,720 --> 00:25:06,721 (DOOR CLOSES) 374 00:25:21,520 --> 00:25:22,885 (BREATHING HEAVILY) 375 00:25:34,280 --> 00:25:35,281 (EXHALES) 376 00:25:38,880 --> 00:25:39,881 (CHUCKLING) 377 00:25:42,360 --> 00:25:43,760 JONATHAN: You should stop, Freddie. 378 00:25:43,920 --> 00:25:46,002 Losing streak never ends until you cut it. 379 00:25:46,440 --> 00:25:47,851 I'll stop when I want. 380 00:25:49,720 --> 00:25:51,768 Ah, I am in this. 381 00:25:53,800 --> 00:25:55,689 Losing in Daddy's casino, Freddie. 382 00:25:55,760 --> 00:25:57,762 That's got to be a metaphor for something. 383 00:25:58,040 --> 00:25:59,041 (CLEARS THROAT) 384 00:25:59,840 --> 00:26:02,002 Let me get you a glass of champagne? 385 00:26:02,080 --> 00:26:03,127 Yes. 386 00:26:03,200 --> 00:26:04,850 (CHUCKLES) Everybody happy'? 387 00:26:05,000 --> 00:26:06,047 I never lose. 388 00:26:06,200 --> 00:26:07,361 Up or down, Dickie? 389 00:26:08,920 --> 00:26:10,570 Something's not right, Sandy. 390 00:26:11,520 --> 00:26:12,806 She's trying too hard. 391 00:26:14,120 --> 00:26:15,167 What did Caro say? 392 00:26:16,080 --> 00:26:17,081 She hasn't seen anything. 393 00:26:20,960 --> 00:26:22,121 He's watching me. 394 00:26:23,040 --> 00:26:24,121 I can tell. 395 00:26:27,120 --> 00:26:28,246 Just keep calm. 396 00:26:30,400 --> 00:26:32,482 Could I have two glasses of champagne, please? 397 00:26:34,120 --> 00:26:35,121 Thank you. 398 00:26:37,280 --> 00:26:39,851 FREDDIE: I never lose. OK. No. 399 00:26:40,360 --> 00:26:42,880 - I never lose. (LAUGHING) - JONATHAN: Freddie, you should stop. 400 00:26:43,880 --> 00:26:45,400 - Whoa... - FREDDIE: You're having fun? 401 00:26:45,720 --> 00:26:46,846 JONATHAN: I think it is time to go home now. 402 00:26:46,920 --> 00:26:48,809 - I don't want to go home. - I think it's time to go home. 403 00:26:48,880 --> 00:26:50,211 - I think so. I think it's probably best. - No. 404 00:26:50,280 --> 00:26:51,281 We play over here. 405 00:26:53,600 --> 00:26:54,761 Big day tomorrow. 406 00:26:55,400 --> 00:26:56,561 Go to bed. 407 00:26:59,200 --> 00:27:00,326 OK. It's all right. 408 00:27:01,560 --> 00:27:02,800 JONATHAN: (CHUCKLES) All right. 409 00:27:03,120 --> 00:27:04,485 He's just had a bit too much to drink. 410 00:27:04,560 --> 00:27:06,050 - Don't you worry, he will be fine. - I like you. 411 00:27:06,160 --> 00:27:07,605 - Come with me. I like her. - Come on now. 412 00:27:07,680 --> 00:27:10,490 JONATHAN: Whoa... This way, this way. FREDDIE: She can come with me. 413 00:27:11,120 --> 00:27:13,691 FREDDIE: (MUMBLING) I drive. JONATHAN: OK. 414 00:27:19,160 --> 00:27:20,605 I think Sandy should go instead, no? 415 00:27:27,400 --> 00:27:28,606 Watch your step now. 416 00:27:28,840 --> 00:27:30,285 Whoa, whoa, whoa... 417 00:27:31,320 --> 00:27:33,721 All right, I think I'll drive, eh? 418 00:27:36,480 --> 00:27:37,481 In you get. 419 00:27:38,280 --> 00:27:39,281 There we go. 420 00:27:40,560 --> 00:27:42,324 (CAR ENGINE RUNNING) 421 00:27:44,280 --> 00:27:45,281 (CAR DOOR OPENING) 422 00:27:48,080 --> 00:27:49,445 Easy. Easy, Freddie. 423 00:27:51,000 --> 00:27:52,889 Whoa, whoa, Freddie. 424 00:27:53,720 --> 00:27:55,200 - (FREDDIE CHUCKLING) - JONATHAN: Now. 425 00:27:56,080 --> 00:27:57,570 - What do you say we sit down, huh? - Sit down. 426 00:27:57,760 --> 00:28:00,081 - Sit down? Just here? - Oh, OK. 427 00:28:00,920 --> 00:28:01,921 A-ha. 428 00:28:02,520 --> 00:28:03,521 (CLEARS THROAT) 429 00:28:04,160 --> 00:28:05,360 Where is your family, Freddie? 430 00:28:05,720 --> 00:28:08,246 This isn't the family house. This one is for business 431 00:28:09,320 --> 00:28:10,321 and pleasure. 432 00:28:10,920 --> 00:28:11,967 No maid? 433 00:28:12,040 --> 00:28:13,724 (SNIFFLES) No, they come in the day. 434 00:28:14,480 --> 00:28:15,720 JONATHAN: They come in the day. 435 00:28:17,840 --> 00:28:18,921 Good. 436 00:28:19,760 --> 00:28:21,000 What do you say to a drink, Freddie? 437 00:28:21,080 --> 00:28:22,127 Yes. 438 00:28:22,280 --> 00:28:23,520 - Whisky? - Yes. 439 00:28:26,400 --> 00:28:27,447 Splash of water OK? 440 00:28:27,800 --> 00:28:28,881 FREDDIE: Yes. 441 00:28:35,280 --> 00:28:36,281 (SNIFFS) 442 00:28:41,120 --> 00:28:42,121 (CLEARS THROAT) 443 00:28:42,440 --> 00:28:43,521 There you go. 444 00:28:45,040 --> 00:28:46,041 (JONATHAN EXHALES) 445 00:28:49,840 --> 00:28:54,641 You know, Freddie, there's, er, something I've been meaning to ask you. 446 00:28:54,720 --> 00:28:55,960 Hmm? 447 00:28:56,040 --> 00:28:57,883 It's been playing on my mind. 448 00:28:59,040 --> 00:29:01,247 You had a girlfriend called Sophie Alekan 449 00:29:02,280 --> 00:29:03,725 in the Nefertiti Hotel. 450 00:29:05,400 --> 00:29:06,765 Do you remember her? 451 00:29:08,320 --> 00:29:09,731 How do you know about her? 452 00:29:09,800 --> 00:29:11,040 Do you remember her? 453 00:29:12,160 --> 00:29:13,161 Did you kill her? 454 00:29:19,880 --> 00:29:20,881 My God. 455 00:29:21,440 --> 00:29:22,726 I know you. 456 00:29:23,440 --> 00:29:24,487 The night manager. 457 00:29:24,560 --> 00:29:25,641 Did you kill her? 458 00:29:26,000 --> 00:29:27,411 Why do you care? She was a whore. 459 00:29:27,960 --> 00:29:29,041 (GROANS) 460 00:29:30,040 --> 00:29:31,371 - Did you kill her? - Argh. 461 00:29:31,440 --> 00:29:32,646 No. 462 00:29:32,720 --> 00:29:35,291 I was there, but I didn't do it. I swear. 463 00:29:35,480 --> 00:29:36,527 Who did? 464 00:29:37,360 --> 00:29:38,441 One of Roper's men. 465 00:29:38,680 --> 00:29:41,286 Roper said he couldn't trust her to stay quiet. 466 00:29:42,200 --> 00:29:43,361 Was Roper there? 467 00:29:44,120 --> 00:29:45,406 Was Roper there? 468 00:29:46,160 --> 00:29:50,722 He wanted her to tell us who had helped her. 469 00:29:52,880 --> 00:29:54,325 But she wouldn't say. 470 00:29:55,560 --> 00:29:56,925 She didn't say a word. 471 00:30:00,000 --> 00:30:02,207 Should not have kept her mouth closed. Whore! 472 00:30:03,080 --> 00:30:04,127 (GASPING) 473 00:30:20,600 --> 00:30:21,647 (EXHALES) 474 00:30:53,800 --> 00:30:54,926 Excuse me. 475 00:30:55,480 --> 00:30:58,165 Andrew Birch. I believe you have an envelope for me. 476 00:30:58,320 --> 00:31:01,130 - Yes, sir. From the lady in Room 2104. - Thank you. 477 00:31:08,640 --> 00:31:10,480 Could you arrange a car for me tonight, please? 478 00:31:21,840 --> 00:31:23,171 (SPEAKING ARABIC) 479 00:31:26,280 --> 00:31:27,441 JONATHAN: Akhmed. 480 00:31:27,600 --> 00:31:29,230 - Salam-alaikum. - Alaikum-salam. 481 00:31:29,560 --> 00:31:30,561 Let's go. 482 00:31:37,000 --> 00:31:38,081 (LIFT BELL DINGS) 483 00:31:42,840 --> 00:31:43,966 Go on ahead. 484 00:31:46,160 --> 00:31:47,207 Go on. 485 00:31:47,280 --> 00:31:50,011 But when I went down to the foyer, there was no parcel. 486 00:31:50,440 --> 00:31:51,885 Check the hotel lists. 487 00:31:52,200 --> 00:31:53,645 Every guest. Get the names to me. 488 00:31:54,120 --> 00:31:55,167 OK. 489 00:31:57,240 --> 00:31:58,446 (GUARD SPEAKING ARABIC) 490 00:32:06,280 --> 00:32:07,441 Andrew Birch. 491 00:32:07,560 --> 00:32:08,846 Tradepass Limited. 492 00:32:13,120 --> 00:32:15,646 I'd like to check the shipment that's leaving tomorrow, please. 493 00:32:19,520 --> 00:32:20,567 (VAN DOOR OPENING) 494 00:32:21,160 --> 00:32:22,241 (SPEAKING ARABIC) 495 00:32:32,240 --> 00:32:33,241 Shukraan. 496 00:33:01,560 --> 00:33:02,641 (PANTING) 497 00:33:04,200 --> 00:33:05,611 OK, now, guys. Go, quick. 498 00:33:08,360 --> 00:33:09,646 Go, go, go! 499 00:33:32,320 --> 00:33:33,481 OK. So you know what to do? 500 00:33:35,840 --> 00:33:36,966 This is the number. 501 00:33:37,600 --> 00:33:38,726 You must memorise it. 502 00:33:39,000 --> 00:33:41,446 And you press connect and it will start the party. 503 00:33:43,200 --> 00:33:44,281 (CHUCKLES SOFTLY) 504 00:33:44,960 --> 00:33:46,720 - Thank you, Akhmed. - Any time. My pleasure. 505 00:33:46,960 --> 00:33:47,961 (SPEAKING ARABIC) 506 00:33:51,120 --> 00:33:52,849 This is because of Miss Alekan, right? 507 00:33:56,320 --> 00:33:57,401 Yes. 508 00:33:59,680 --> 00:34:00,681 And no. 509 00:34:03,440 --> 00:34:04,930 I'll see you, brother. 510 00:34:05,800 --> 00:34:06,961 You take care, brother. 511 00:34:25,400 --> 00:34:26,447 (KNOCKING ON DOOR) 512 00:34:29,280 --> 00:34:30,361 (UNLOCKING DOOR) 513 00:34:32,960 --> 00:34:35,406 NIGHT MANAGER: Breakfast, madam. Compliments of Mr Birch. 514 00:34:35,840 --> 00:34:36,887 (SOFTFLY) Thank you. 515 00:34:39,760 --> 00:34:40,886 (SOFTLY) You're welcome. 516 00:34:43,840 --> 00:34:44,921 (DOOR CLOSES) 517 00:34:55,920 --> 00:34:56,967 (KEYPAD BEEPING) 518 00:34:57,280 --> 00:34:58,281 (ERROR BEEPS) 519 00:35:04,400 --> 00:35:05,401 (BREATHING HEAVILY) 520 00:35:07,920 --> 00:35:09,206 ROPER: Oh, dear. 521 00:35:10,480 --> 00:35:14,007 It's hard keeping track of all those codes and PIN numbers, isn't it? 522 00:35:14,480 --> 00:35:15,811 Have you tried your birthday? 523 00:35:17,640 --> 00:35:18,801 I just found this... 524 00:35:18,880 --> 00:35:20,041 Oh, Jemima. 525 00:35:22,560 --> 00:35:25,166 You let someone break in here and steal from me. 526 00:35:26,760 --> 00:35:29,206 The question is, who? 527 00:35:32,840 --> 00:35:34,444 Please don't tell me it was Corky. 528 00:35:34,720 --> 00:35:36,085 Because I might not believe you. 529 00:35:42,920 --> 00:35:43,967 Morning, Frisky. 530 00:35:44,840 --> 00:35:46,600 Would you mind stepping in here for a moment? 531 00:35:58,160 --> 00:35:59,889 Yes, this is Andrew Birch. 532 00:36:02,120 --> 00:36:03,326 Of course, sir. 533 00:36:43,080 --> 00:36:44,684 (MUSIC PLAYING SOFTLY) 534 00:36:53,400 --> 00:36:54,686 Come on, darling. 535 00:36:54,800 --> 00:36:55,847 (WATER SLOSHING) 536 00:36:55,960 --> 00:36:57,200 Be a good girl. 537 00:36:58,760 --> 00:36:59,761 (JED GAGGING) 538 00:37:00,640 --> 00:37:02,404 No point in thinking he's going to stop. 539 00:37:03,520 --> 00:37:05,204 Frisky never stops. 540 00:37:08,400 --> 00:37:09,640 (JED GASPING FOR BREATH) 541 00:37:11,320 --> 00:37:12,367 (JED STRUGGLING) 542 00:37:24,040 --> 00:37:25,087 (SOBBING) 543 00:37:29,680 --> 00:37:30,727 You know, 544 00:37:30,880 --> 00:37:33,360 I never really thought you had it in you. 545 00:37:33,760 --> 00:37:34,966 You know what I think? 546 00:37:35,880 --> 00:37:39,168 I think you must care very deeply about the person you're protecting. 547 00:37:42,120 --> 00:37:44,441 I saw you look at him. In the casino. 548 00:37:45,200 --> 00:37:46,281 How close you are. 549 00:38:05,880 --> 00:38:07,120 Dromgoole speaking. 550 00:38:07,440 --> 00:38:08,560 Did you get what I sent you? 551 00:38:09,840 --> 00:38:11,126 You know what I think, Geoffrey? 552 00:38:11,920 --> 00:38:13,649 When we open those crates tomorrow 553 00:38:13,720 --> 00:38:18,328 I don't think we're going to find farm machinery inside. Do you? 554 00:38:19,680 --> 00:38:20,681 (SCOFFS) 555 00:38:21,000 --> 00:38:22,809 It doesn't look good for you, Geoffrey. 556 00:38:26,880 --> 00:38:27,881 What do you want? 557 00:38:28,320 --> 00:38:30,322 Stay away from the Egyptian affairs. 558 00:38:31,240 --> 00:38:33,766 If Roper tries to get in contact, cut him off. 559 00:38:34,120 --> 00:38:35,167 No safety net. 560 00:38:35,800 --> 00:38:37,211 You don't even take his call. 561 00:38:38,840 --> 00:38:39,841 What do I get? 562 00:38:42,800 --> 00:38:44,768 You get to survive, Geoffrey. (CHUCKLES) 563 00:38:57,760 --> 00:38:58,807 Morning, Andrew. 564 00:38:59,480 --> 00:39:00,720 My, you look spiffy. 565 00:39:01,160 --> 00:39:02,241 Ready to go? 566 00:39:02,760 --> 00:39:03,966 When you are, sir. 567 00:39:04,200 --> 00:39:05,486 How was the casino? 568 00:39:05,880 --> 00:39:07,370 Very successful night. 569 00:39:07,520 --> 00:39:08,760 I am a winner. 570 00:39:10,000 --> 00:39:12,571 I can't get hold of Freddie. He should be here by now. 571 00:39:12,960 --> 00:39:14,450 You put him to bed, didn't you? 572 00:39:14,600 --> 00:39:16,250 Left him sleeping like a baby, sir. 573 00:39:16,640 --> 00:39:17,880 Never mind. His loss. 574 00:39:43,360 --> 00:39:44,361 (PANTING) 575 00:39:45,720 --> 00:39:47,848 OFFICER: Hello, Mr Roper. The trucks are loaded. 576 00:39:48,000 --> 00:39:49,331 Everything is waiting for you. 577 00:39:49,560 --> 00:39:50,561 Thank you. 578 00:40:11,560 --> 00:40:12,561 Dickie. 579 00:40:13,120 --> 00:40:15,327 I've just been through the hotel list of the medical delegation. 580 00:40:15,400 --> 00:40:16,890 All names check except two. 581 00:40:17,440 --> 00:40:19,044 They're in room 2104. 582 00:40:21,040 --> 00:40:23,088 All right. Call Frisky, get him to clean it up. 583 00:40:25,760 --> 00:40:26,841 Andrew! 584 00:40:27,800 --> 00:40:29,962 Let me show you the hospitality area. 585 00:40:31,720 --> 00:40:32,767 It's me. 586 00:40:34,000 --> 00:40:35,843 He's asked for room service in 2104. 587 00:40:37,440 --> 00:40:39,169 Yeah. OK. 588 00:40:39,840 --> 00:40:41,001 Understood. 589 00:40:45,160 --> 00:40:46,161 Ah, well. 590 00:40:48,280 --> 00:40:52,649 It seems that you and I are going for a little walk. 591 00:40:53,480 --> 00:40:55,767 When I tell you, you are going to get up, 592 00:40:56,680 --> 00:40:57,966 we'll wash your face 593 00:40:58,560 --> 00:40:59,800 and maybe get you dressed. 594 00:41:01,000 --> 00:41:02,525 But you are gonna be very quiet. 595 00:41:04,880 --> 00:41:06,086 - Get up! - (SHUDDERING) 596 00:41:28,360 --> 00:41:29,920 I'll take your phone if you don't mind. 597 00:41:32,320 --> 00:41:33,401 Sure. 598 00:41:37,040 --> 00:41:38,041 Ah! 599 00:41:38,400 --> 00:41:39,401 (GROANING) 600 00:41:45,800 --> 00:41:48,081 Search him for weapons, make sure he's not wearing a wire. 601 00:41:53,880 --> 00:41:56,929 It's a very rare thing, Jonathan Pine, 602 00:41:57,600 --> 00:41:58,806 for me to trust a person. 603 00:42:00,120 --> 00:42:01,201 But you were special. 604 00:42:02,120 --> 00:42:03,929 I knew it the first moment I saw you. 605 00:42:04,840 --> 00:42:06,649 Saved my son. Risked your life. 606 00:42:08,920 --> 00:42:10,440 Should have known something was wrong. 607 00:42:13,760 --> 00:42:15,320 I don't know what you're talking about. 608 00:42:15,400 --> 00:42:16,686 Corky knew it, of course. 609 00:42:18,560 --> 00:42:20,130 Tried to make me see. 610 00:42:20,520 --> 00:42:21,726 Poor old Corks. 611 00:42:22,240 --> 00:42:23,526 You killed him, I suppose. 612 00:42:24,320 --> 00:42:25,401 To save your own skin. 613 00:42:26,360 --> 00:42:27,521 Yes? 614 00:42:29,600 --> 00:42:31,011 He was a good man, Corks. 615 00:42:31,160 --> 00:42:32,400 Loyal man. 616 00:42:33,120 --> 00:42:36,090 Now he is lying in a ditch on a Turkish mountain because of you. 617 00:42:37,800 --> 00:42:39,928 Well, for his sake and for mine, 618 00:42:40,800 --> 00:42:44,009 I can promise you that your death is going to be a hundred times worse. 619 00:42:48,280 --> 00:42:49,406 Who are you working with? 620 00:42:49,520 --> 00:42:50,521 (EXHALES) 621 00:42:53,040 --> 00:42:54,041 No one. 622 00:42:54,720 --> 00:42:56,404 Well, that's not true. For starters, 623 00:42:57,800 --> 00:42:59,086 I know you're working with Jed. 624 00:43:00,680 --> 00:43:01,840 That's a mistake, by the way. 625 00:43:03,640 --> 00:43:05,244 Not the sort of thing a man does. 626 00:43:10,480 --> 00:43:11,481 (BREATHING RAPIDLY) 627 00:43:12,120 --> 00:43:13,360 You sick fuck. 628 00:43:14,400 --> 00:43:15,401 (GRUNTING) 629 00:43:19,280 --> 00:43:20,361 ROPER: Ah, ah, ah... 630 00:43:20,960 --> 00:43:22,769 We need that pretty face for the buyers. 631 00:43:25,320 --> 00:43:27,527 We can make sure that nothing else happens to her, 632 00:43:27,720 --> 00:43:29,051 if you cooperate. 633 00:43:33,000 --> 00:43:34,047 Did you kill Freddie? 634 00:43:37,320 --> 00:43:39,004 You would have killed me, obviously. 635 00:43:41,520 --> 00:43:42,521 (SIGHS) 636 00:43:43,560 --> 00:43:45,369 I got you so wrong. 637 00:43:48,000 --> 00:43:49,001 (CAR APPROACHING) 638 00:43:55,120 --> 00:43:56,121 Now, listen. 639 00:43:56,320 --> 00:43:58,448 Jed is in a very bad way. 640 00:43:59,160 --> 00:44:02,130 And I'm not feeling particularly sentimental about her welfare. 641 00:44:02,720 --> 00:44:07,521 Her life depends on the quality of your performance in the next half-hour. 642 00:44:09,000 --> 00:44:10,650 So smile. 643 00:44:15,280 --> 00:44:16,281 (FRISKY HUMMING) 644 00:44:21,640 --> 00:44:22,641 (RINGING) 645 00:44:23,520 --> 00:44:24,601 Joel? Where are you? 646 00:44:25,080 --> 00:44:26,525 I'm outside the loading area. 647 00:44:28,000 --> 00:44:29,650 (SHUTTER CLICKS) 648 00:44:36,440 --> 00:44:37,487 Oh, my God, Ange! 649 00:44:37,560 --> 00:44:39,927 Get out of there. Pine's blown. So you're blown. Get out! 650 00:44:40,000 --> 00:44:41,001 Can you see him? Is he all right? 651 00:44:41,160 --> 00:44:42,525 Ange, listen to me! Pine is blown! 652 00:44:42,600 --> 00:44:43,726 Get the hell out of there. 653 00:44:43,800 --> 00:44:44,801 (HUMMING) 654 00:44:46,520 --> 00:44:47,521 (SHUDDERING) 655 00:44:50,680 --> 00:44:51,761 Room service. 656 00:44:52,160 --> 00:44:53,161 (KNOCK ON DOOR) 657 00:44:55,520 --> 00:44:56,601 Room service. 658 00:44:57,160 --> 00:44:58,161 (BREATHING HEAVILY) 659 00:45:08,160 --> 00:45:09,161 (JED PANTING) 660 00:45:19,200 --> 00:45:20,884 (MOUTHS) 661 00:45:21,720 --> 00:45:22,721 - (GUNSHOT) - (FRISKY SCREAMING) 662 00:45:22,960 --> 00:45:23,961 (SCREAMING) 663 00:45:24,240 --> 00:45:25,401 Get out! Go on! Go! 664 00:45:25,480 --> 00:45:26,561 Argh! You bitch... 665 00:45:26,840 --> 00:45:28,080 Go. Get out. Get out. 666 00:45:29,880 --> 00:45:30,927 You bloody bitch! 667 00:45:32,760 --> 00:45:33,761 (GROANING) 668 00:45:35,560 --> 00:45:36,561 (INDISTINCT CHATTER) 669 00:45:39,280 --> 00:45:41,726 ROPER: Mr Kouyami. Sorry to keep you. 670 00:45:42,480 --> 00:45:44,369 - Are you well? - How are you? 671 00:45:44,560 --> 00:45:45,686 Good, thank you. 672 00:45:46,560 --> 00:45:49,404 Today marks the beginning of a new trade route, Mr Roper. 673 00:45:49,480 --> 00:45:51,240 And the beginning of a beautiful friendship, 674 00:45:51,360 --> 00:45:52,441 to coin a phrase. 675 00:45:52,680 --> 00:45:54,489 - Mr Birch. - Mr Barghati. 676 00:45:54,640 --> 00:45:56,404 - How are you? - Very well, thank you. 677 00:45:57,320 --> 00:46:00,210 As you can see, the trucks are loaded with the spec as agreed. 678 00:46:00,680 --> 00:46:03,684 The drivers are ready to take them to the destination of your choosing. 679 00:46:03,960 --> 00:46:05,007 Er, Jasper. 680 00:46:05,080 --> 00:46:06,286 Yes, sir? 681 00:46:06,680 --> 00:46:09,490 - Get them rolling, will you? - Yes, sir. Let's go! 682 00:46:10,440 --> 00:46:12,522 Where is Mr Hamid? 683 00:46:14,000 --> 00:46:17,322 I'm afraid Freddie was a little bit of a bad boy last night. 684 00:46:17,400 --> 00:46:19,209 I think he might be paying the price this morning. 685 00:46:19,280 --> 00:46:20,281 (ALL CHUCKLING) 686 00:46:20,680 --> 00:46:22,887 We can make a start without him if you are content. 687 00:46:22,960 --> 00:46:25,486 I suggest we process the second half of the payment. 688 00:46:27,200 --> 00:46:28,281 I am entirely content. 689 00:46:28,920 --> 00:46:30,046 Good. 690 00:46:30,360 --> 00:46:31,691 Mr Barghati, after you. 691 00:46:40,240 --> 00:46:41,321 Beautiful day for it. 692 00:46:42,000 --> 00:46:43,081 The best. 693 00:46:53,120 --> 00:46:54,121 Please check. 694 00:46:54,200 --> 00:46:55,326 Thank you. 695 00:46:58,400 --> 00:47:01,051 Yes, good morning. It's Sandy Langbourne here. 696 00:47:01,120 --> 00:47:02,690 Tradepass. For authorisation. 697 00:47:07,680 --> 00:47:11,162 Mr Birch will now complete the transaction. 698 00:47:12,640 --> 00:47:13,641 Won't you, Mr Birch? 699 00:47:18,000 --> 00:47:19,570 Don't mess it up, Andrew. 700 00:47:19,640 --> 00:47:22,530 Lot of people depending on that beautiful little iris of yours. 701 00:47:30,240 --> 00:47:31,287 Come on, Andrew. 702 00:47:31,640 --> 00:47:32,721 We haven't got all day. 703 00:47:32,800 --> 00:47:33,847 (CHUCKLING) 704 00:47:46,120 --> 00:47:47,960 What's going on, Jasper? Why have they stopped? 705 00:47:48,000 --> 00:47:49,001 I don't know, sir. 706 00:47:52,480 --> 00:47:53,527 ROPER: What? 707 00:48:04,720 --> 00:48:05,721 Jesus. 708 00:48:29,400 --> 00:48:31,084 I want my money back, Mr Roper. 709 00:48:40,440 --> 00:48:41,680 Mr Roper. 710 00:48:46,760 --> 00:48:49,366 You. Transfer my money right now. 711 00:48:50,840 --> 00:48:51,887 Dickie. 712 00:48:52,720 --> 00:48:53,881 Where's the first payment? 713 00:48:54,480 --> 00:48:56,280 There should be $300 million already in here. 714 00:48:59,480 --> 00:49:01,084 Oh, you beauty. 715 00:49:03,240 --> 00:49:04,640 KOUYAMI: Did you hear me, Mr Roper? 716 00:49:04,800 --> 00:49:06,370 I want my money. Now! 717 00:49:06,520 --> 00:49:08,124 We better leave. We mustn't be seen... 718 00:49:08,200 --> 00:49:10,521 I want the full amount returned to me. 719 00:49:10,880 --> 00:49:12,006 Do you understand? 720 00:49:12,960 --> 00:49:14,405 If you do not pay, 721 00:49:15,560 --> 00:49:17,085 there will be consequences. 722 00:49:18,200 --> 00:49:20,441 Don't you dare threaten me! 723 00:49:20,880 --> 00:49:22,245 Who do you think did this? 724 00:49:23,200 --> 00:49:26,283 Arab militia! Little brown rats like the rest of you! 725 00:49:27,360 --> 00:49:29,328 You'll get your money when I'm good and ready! 726 00:49:29,880 --> 00:49:30,881 Understand? 727 00:49:38,640 --> 00:49:39,926 We better leave. 728 00:49:40,000 --> 00:49:41,001 Yala. 729 00:49:41,080 --> 00:49:43,048 - Gentlemen. - Let's go. 730 00:49:43,136 --> 00:49:44,272 Let us reconvene 731 00:49:44,320 --> 00:49:46,159 - in the Nefertiti in one hour. - Let's go. 732 00:49:46,160 --> 00:49:50,529 Our organisation is used to dealing with problems like this, we can deal with it. 733 00:49:50,600 --> 00:49:51,647 Dickie, we need to go. 734 00:49:55,000 --> 00:49:56,001 Pine! 735 00:49:57,400 --> 00:49:59,448 Jed. You let Jed go, you get the money. 736 00:50:02,000 --> 00:50:04,367 You'd buy that girl for $300 million? 737 00:50:10,360 --> 00:50:11,361 (EXHALES) 738 00:50:22,600 --> 00:50:25,809 Call the airfield. Tell them to have the jet ready in one hour. 739 00:50:30,480 --> 00:50:31,925 Boss, maybe the back entrance? 740 00:50:32,240 --> 00:50:33,287 Yes. 741 00:50:51,320 --> 00:50:52,480 ROPER: They come to the room. 742 00:50:52,840 --> 00:50:53,921 You transfer the money. 743 00:50:54,400 --> 00:50:55,845 I let Jed go. 744 00:50:56,200 --> 00:50:57,281 Clear? 745 00:51:02,200 --> 00:51:03,326 We've not been introduced. 746 00:51:03,400 --> 00:51:04,686 My name's Angela Burr. 747 00:51:07,400 --> 00:51:08,526 Dickie Roper. 748 00:51:10,960 --> 00:51:12,883 Where's Jed, if you don't mind me asking? 749 00:51:13,960 --> 00:51:15,246 She's downstairs, Jonathan. 750 00:51:17,240 --> 00:51:20,722 All yours. Dickie. 751 00:51:23,080 --> 00:51:24,320 This is pathetic. 752 00:51:26,360 --> 00:51:27,486 Who the hell are you? 753 00:51:28,280 --> 00:51:30,567 - I'm Angela... - I know your name. 754 00:51:30,840 --> 00:51:33,121 I mean, who are you really, in the grand scheme of things? 755 00:51:33,480 --> 00:51:35,482 Oh, in the grand scheme of things? 756 00:51:35,560 --> 00:51:36,880 Don't know. I live in Bermondsey. 757 00:51:38,520 --> 00:51:40,249 - GALT: This is London... - This is Dickie Roper. 758 00:51:40,320 --> 00:51:41,321 Get me Halo. 759 00:51:45,440 --> 00:51:47,442 There is no Halo at this number, sir. 760 00:51:48,880 --> 00:51:50,086 Don't be a tit. 761 00:51:50,320 --> 00:51:52,607 Geoffrey Dromgoole gave me this number personally. 762 00:51:53,840 --> 00:51:55,808 I'm afraid I'm unable to help you. 763 00:52:03,080 --> 00:52:04,081 (SCOFFS) 764 00:52:05,160 --> 00:52:06,685 Aw. No joy? 765 00:52:07,560 --> 00:52:09,289 Must be a peculiar feeling, is it? 766 00:52:09,800 --> 00:52:12,451 All those VIP rooms, five-star hotels. 767 00:52:12,520 --> 00:52:14,568 You're now on the wrong side of the velvet rope. 768 00:52:15,360 --> 00:52:16,930 Do you feel quite discombobulated? 769 00:52:19,720 --> 00:52:21,640 I suppose you've been preparing this for a while. 770 00:52:23,200 --> 00:52:24,920 Practising in front of the mirror, have we? 771 00:52:25,320 --> 00:52:26,321 Yeah. 772 00:52:27,640 --> 00:52:29,927 Since the sports day in Kurdistan. 773 00:52:30,920 --> 00:52:32,684 I always thought those kids could do with more protection. 774 00:52:32,760 --> 00:52:34,125 So that's what's happening now. 775 00:52:34,200 --> 00:52:35,770 Me and Jonathan. We're protecting them. 776 00:52:36,600 --> 00:52:38,170 Not the ones you've already killed, 777 00:52:38,480 --> 00:52:40,084 obviously, but the next ones. 778 00:52:41,160 --> 00:52:43,447 Protecting from what? From me? 779 00:52:44,480 --> 00:52:45,686 I never killed anyone. 780 00:52:46,240 --> 00:52:50,564 I never stole, never fiddled my taxes. All I did was work for a company. 781 00:52:50,840 --> 00:52:53,002 Owned and operated by your little Pinocchio. 782 00:52:53,800 --> 00:52:56,610 I might get a 50 quid fine. 783 00:52:57,360 --> 00:52:59,806 With a bit of luck, they'll let me pay in instalments. 784 00:53:00,160 --> 00:53:01,491 Yeah. You're probably right. 785 00:53:02,160 --> 00:53:03,969 Government lawyers, useless, aren't they? 786 00:53:04,560 --> 00:53:05,686 I was one once. 787 00:53:07,320 --> 00:53:08,526 Right. So... 788 00:53:08,600 --> 00:53:09,601 (DOOR OPENS) 789 00:53:12,280 --> 00:53:13,725 Mr Roper. 790 00:53:14,080 --> 00:53:15,127 ROPER: The same. 791 00:53:15,360 --> 00:53:16,885 Not a painting. How can I help you? 792 00:53:16,960 --> 00:53:19,247 These gentlemen are here to place you under arrest. 793 00:53:20,080 --> 00:53:21,491 Really. For what? 794 00:53:22,000 --> 00:53:26,369 Uh, contravention of Egyptian import rules, conspiracy to murder. 795 00:53:29,440 --> 00:53:31,090 And do these clowns have names? 796 00:53:31,400 --> 00:53:34,244 Because I'm sure Mr Hamid, Sr would love to know what they are. 797 00:53:34,520 --> 00:53:36,602 Mr Hamid is a very good chum of mine. 798 00:53:37,320 --> 00:53:38,481 Chum? 799 00:53:38,880 --> 00:53:39,961 By this time tomorrow, 800 00:53:40,040 --> 00:53:42,088 I'm going to be back in my humble croft in Majorca, 801 00:53:42,160 --> 00:53:43,810 sipping a 30-year-old Scotch. 802 00:53:44,440 --> 00:53:45,771 It's a possibility. 803 00:53:46,440 --> 00:53:47,487 I hope not. 804 00:53:47,560 --> 00:53:48,607 By the way. 805 00:53:49,360 --> 00:53:50,566 Good luck with the baby. 806 00:53:50,760 --> 00:53:53,491 It's a wonderful thing, to bring a child into this world. 807 00:54:05,640 --> 00:54:06,880 (GRUNTING) 808 00:54:26,720 --> 00:54:28,006 Why did you do it, Jonathan? 809 00:54:30,240 --> 00:54:31,366 You have to commit. 810 00:54:34,640 --> 00:54:36,165 You have to make a decision. 811 00:54:41,640 --> 00:54:43,768 Couldn't just scratch my nose, could you? 812 00:54:45,760 --> 00:54:46,761 See you in a few days. 813 00:55:00,560 --> 00:55:01,925 (MEN CLAMOURING) 814 00:55:02,080 --> 00:55:03,241 (SPEAKING ARABIC) 815 00:55:08,160 --> 00:55:09,366 What the hell's going on here? 816 00:55:09,600 --> 00:55:10,601 I've got no idea. 817 00:55:17,560 --> 00:55:19,449 Hey, wait a minute! 818 00:55:20,040 --> 00:55:21,280 Wait a minute! 819 00:55:25,520 --> 00:55:26,681 Wait a second. 820 00:55:42,160 --> 00:55:43,161 He deserves it. 821 00:55:57,000 --> 00:55:59,685 No! No! No! 822 00:56:00,320 --> 00:56:01,367 No! 823 00:56:02,080 --> 00:56:03,081 No! 824 00:56:29,960 --> 00:56:31,166 What time do you land? 825 00:56:33,120 --> 00:56:34,246 6:00 a.m. 826 00:56:35,640 --> 00:56:37,290 - Bright and early. - (CHUCKLES) 827 00:56:41,560 --> 00:56:42,960 There be someone there to meet you? 828 00:56:43,920 --> 00:56:45,480 (SHAKILY) I think they'll all be there. 829 00:56:51,000 --> 00:56:52,525 I keep thinking, 830 00:56:53,680 --> 00:56:55,170 what if he doesn't recognise me? 831 00:56:57,080 --> 00:56:58,730 A son always recognises his mother. 832 00:57:02,560 --> 00:57:04,801 And if he doesn't, I'll tell him. 833 00:57:05,240 --> 00:57:06,480 - (CHUCKLING) - Okay? 834 00:57:11,880 --> 00:57:13,160 You can come visit soon, though. 835 00:57:16,120 --> 00:57:17,645 I promise. 836 00:57:42,640 --> 00:57:44,051 Be good. 837 00:57:48,440 --> 00:57:50,249 You're a funny fish, Jonathan. 838 00:57:50,720 --> 00:57:51,960 (CHUCKLES) 839 00:57:53,600 --> 00:57:55,887 - I know. - Good. 840 00:58:34,080 --> 00:58:35,081 (EXHALES) 841 00:58:35,560 --> 00:58:37,369 Is there anything I can do for you, sir? 842 00:58:40,440 --> 00:58:42,886 (CHUCKLES) No, thank you. 843 00:58:45,320 --> 00:58:46,526 Nothing at all. 844 00:58:57,775 --> 00:59:02,775 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 58258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.