All language subtitles for The Expanse S02E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,480 --> 00:00:09,845 HOLDEN: Dr. Strickland pulled your daughter 2 00:00:09,920 --> 00:00:12,002 out of the clinic an hour before the battle started. 3 00:00:12,080 --> 00:00:13,366 I believe we'll find your daughter. 4 00:00:13,440 --> 00:00:15,010 We'll leave the Somnabulist once we dock 5 00:00:15,080 --> 00:00:16,684 and then we'll intermingle with the locals. 6 00:00:16,760 --> 00:00:18,842 I'm gonna take the Roci and mosey on down 7 00:00:18,920 --> 00:00:20,081 to the dark side of Ganymede. 8 00:00:20,160 --> 00:00:21,207 I'm gonna tuck her 9 00:00:21,280 --> 00:00:23,203 behind one of those 71 cute little moons. 10 00:00:23,280 --> 00:00:26,682 And we'll rendezvous at one of these service air locks here. 11 00:00:26,760 --> 00:00:28,285 Are your plans always this vague? 12 00:00:28,360 --> 00:00:29,805 This is about average. 13 00:00:30,320 --> 00:00:32,891 We mistook a training exercise as an active engagement 14 00:00:32,960 --> 00:00:34,485 and opened fire without orders. 15 00:00:34,560 --> 00:00:35,686 CHRISJEN: What was the reason? 16 00:00:36,160 --> 00:00:37,446 We thought we were under attack. 17 00:00:37,520 --> 00:00:38,726 CHRISJEN: Under attack? 18 00:00:39,600 --> 00:00:41,568 So you were fired upon? 19 00:00:41,640 --> 00:00:43,722 He was trying to kill the enemy. 20 00:00:43,800 --> 00:00:45,450 I didn't even know what it was, nobody did. 21 00:00:45,520 --> 00:00:46,965 He wasn't wearing a vac suit... 22 00:00:47,280 --> 00:00:49,647 She knows we're working together. 23 00:00:49,800 --> 00:00:51,564 Forced me to explore other options. 24 00:00:51,640 --> 00:00:52,641 SADAVIR: You need me. 25 00:00:52,720 --> 00:00:55,041 You need my government's resources and my protection. 26 00:00:58,120 --> 00:00:59,531 CHRISJEN: Eros changes everything... 27 00:00:59,600 --> 00:01:02,922 Just like a soldier on Ganymede without a suit. 28 00:01:03,600 --> 00:01:06,206 We're taking all of the cargo and the ship. 29 00:01:10,640 --> 00:01:11,641 All clear! 30 00:01:13,320 --> 00:01:14,401 I'm sorry. 31 00:01:14,480 --> 00:01:16,801 Go! Get off my ship! 32 00:01:16,880 --> 00:01:17,927 Go! 33 00:01:20,680 --> 00:01:22,682 (THEME MUSIC PLAYING) 34 00:02:41,280 --> 00:02:42,770 We shouldn't have left her alone. 35 00:02:42,880 --> 00:02:44,245 She didn't want us there. 36 00:02:44,600 --> 00:02:46,170 We got her husband killed. 37 00:02:46,240 --> 00:02:48,208 Those cops were going to kill them both. 38 00:02:48,960 --> 00:02:50,200 It was the right move. 39 00:02:50,760 --> 00:02:52,285 I'm going to keep telling myself that. 40 00:02:52,400 --> 00:02:54,368 If we do what we came here to do, 41 00:02:54,440 --> 00:02:56,090 I'll figure out a way to live with it. 42 00:03:05,960 --> 00:03:07,450 How many people have you killed? 43 00:03:10,600 --> 00:03:11,681 I'm not sure. 44 00:03:11,960 --> 00:03:13,086 You're not sure? 45 00:03:14,120 --> 00:03:16,009 Well, I'm not a homicidal maniac. 46 00:03:18,240 --> 00:03:20,004 Holden and Naomi, they're not like me. 47 00:03:20,080 --> 00:03:21,241 They're better. 48 00:03:21,440 --> 00:03:22,441 I'll watch your back, 49 00:03:22,520 --> 00:03:23,965 but they'll find your little girl. 50 00:03:26,440 --> 00:03:28,568 NAOMI: It's a directory of the dead and missing. 51 00:03:29,440 --> 00:03:30,646 Let's see if they're on it. 52 00:03:38,720 --> 00:03:39,881 She's not dead. 53 00:03:41,640 --> 00:03:44,007 And Strickland's not dead or missing, 54 00:03:44,080 --> 00:03:45,161 which is good. 55 00:03:45,960 --> 00:03:47,450 They could both still be here. 56 00:03:48,240 --> 00:03:49,685 Where was Strickland when he took Mei? 57 00:03:50,240 --> 00:03:52,766 Ganymede Pediatric Care, Clinic 7. 58 00:03:53,360 --> 00:03:55,328 Let's see if anyone who worked there is still around. 59 00:03:58,360 --> 00:03:59,486 There's a few. 60 00:04:00,000 --> 00:04:02,606 They're all in Ag Dome 9. This way. 61 00:04:56,080 --> 00:04:57,730 PRAX: This is where I used to work. 62 00:04:59,880 --> 00:05:00,927 It was beautiful. 63 00:05:01,760 --> 00:05:03,410 I'll try using my imagination. 64 00:05:16,080 --> 00:05:17,923 A single soldier kills a dozen Marines 65 00:05:18,000 --> 00:05:20,401 on the surface of Ganymede without a vac suit? 66 00:05:20,640 --> 00:05:21,880 (SCOFFS) Please. 67 00:05:22,800 --> 00:05:24,962 The MMC trains their people to believe they're invincible, 68 00:05:25,040 --> 00:05:27,042 and that failure is an unacceptable option. 69 00:05:27,560 --> 00:05:28,686 Well, Sergeant Draper failed. 70 00:05:28,760 --> 00:05:29,727 And then she snapped, 71 00:05:29,800 --> 00:05:30,847 because she couldn't deal with it. 72 00:05:30,920 --> 00:05:31,887 So you think she's lying. 73 00:05:31,960 --> 00:05:33,007 I think she's crazy. 74 00:05:33,080 --> 00:05:35,686 Still, l wouldn’t mind getting her in a room alone. 75 00:05:36,320 --> 00:05:38,288 She seemed perfectly sane to me. 76 00:05:38,400 --> 00:05:41,006 And after Eros, my definition of crazy 77 00:05:41,080 --> 00:05:42,684 has contracted significantly. 78 00:05:42,760 --> 00:05:44,125 Well, she has zero credibility. 79 00:05:44,200 --> 00:05:45,486 There's no point talking to her again. 80 00:05:45,560 --> 00:05:47,801 The point is that something was bothering her 81 00:05:47,880 --> 00:05:49,405 and she was ordered to suppress it. 82 00:05:50,240 --> 00:05:52,129 Mars is using peace as a distraction. 83 00:05:52,800 --> 00:05:54,484 CHRISJEN: "Peace as a distraction." 84 00:05:54,800 --> 00:05:57,280 God, I wish I could disagree with you right now. 85 00:05:57,440 --> 00:05:59,488 Our apologies if we kept you waiting. 86 00:05:59,960 --> 00:06:00,961 SADAVIR: Not at all. 87 00:06:01,760 --> 00:06:03,285 How is Sergeant Draper? 88 00:06:03,400 --> 00:06:04,970 In her quarters, resting. 89 00:06:05,640 --> 00:06:06,880 CHRISJEN: And in no frame of mind 90 00:06:06,960 --> 00:06:08,962 to answer any more questions, I assume? 91 00:06:09,160 --> 00:06:10,207 I'm afraid not. 92 00:06:10,280 --> 00:06:12,806 The traumatized mind is a dark place. 93 00:06:12,880 --> 00:06:14,041 But rest assured, we're here, 94 00:06:14,120 --> 00:06:15,565 and happy to help any way we can. 95 00:06:15,640 --> 00:06:18,564 We have Earth's best doctors at our disposal. 96 00:06:18,640 --> 00:06:21,325 Thank you, but the medical team at our embassy 97 00:06:21,440 --> 00:06:22,441 is more than able. 98 00:06:22,560 --> 00:06:23,925 And if it's absolutely necessary, 99 00:06:24,000 --> 00:06:25,809 we can arrange for further testimony 100 00:06:25,880 --> 00:06:27,644 after the sergeant has fully recovered. 101 00:06:27,960 --> 00:06:28,927 But right now, 102 00:06:29,000 --> 00:06:31,082 we need to finalize the terms of our accord. 103 00:06:33,080 --> 00:06:34,809 Who was the officer who spirited 104 00:06:34,880 --> 00:06:36,405 Sergeant Draper away? 105 00:06:36,640 --> 00:06:38,529 A friend of Sergeant Draper's family 106 00:06:38,600 --> 00:06:40,170 here to offer moral support. 107 00:06:40,360 --> 00:06:42,727 He didn't seem like the supportive type. 108 00:06:42,800 --> 00:06:44,882 Madam, your ships are still heading 109 00:06:44,960 --> 00:06:46,405 towards ours at Ganymede. 110 00:06:47,160 --> 00:06:48,446 So unless your intention 111 00:06:48,520 --> 00:06:50,443 is to have us shooting at each other again... 112 00:06:52,200 --> 00:06:53,884 Let's do what we came here to do. 113 00:06:57,600 --> 00:06:59,011 You really fucked up in there, Gunny. 114 00:06:59,600 --> 00:07:00,681 I know. 115 00:07:01,120 --> 00:07:02,804 But I know I saw something. Ah, yes. 116 00:07:03,000 --> 00:07:06,129 A man standing on the surface of Ganymede 117 00:07:06,880 --> 00:07:08,245 without a vac suit. 118 00:07:08,840 --> 00:07:10,842 Are you absolutely sure about that? 119 00:07:13,520 --> 00:07:15,363 (SIGHS) So you think I'm crazy. 120 00:07:15,920 --> 00:07:18,241 I think we asked too much of you too soon. 121 00:07:19,440 --> 00:07:21,204 (SIGHS) Bobbie, 122 00:07:21,280 --> 00:07:24,011 truth and fact are not the same thing. 123 00:07:24,080 --> 00:07:25,366 Now I know this may be too much for you 124 00:07:25,440 --> 00:07:26,930 to grab a hold of right now. 125 00:07:28,120 --> 00:07:30,600 But you believe what you saw is true 126 00:07:30,720 --> 00:07:32,609 because you need it to be true. 127 00:07:33,240 --> 00:07:35,811 To explain how your team was killed. 128 00:07:38,200 --> 00:07:39,406 So what happens now? 129 00:07:39,960 --> 00:07:41,803 Now you go home back to Mars. 130 00:07:42,560 --> 00:07:43,607 You've earned it. 131 00:07:44,800 --> 00:07:45,847 And then what? 132 00:07:47,640 --> 00:07:49,768 Then we do what's best for you and for the Corps. 133 00:07:51,960 --> 00:07:53,644 I'd like to see the ocean before I leave. 134 00:07:57,840 --> 00:07:58,921 If that's possible? 135 00:07:59,920 --> 00:08:01,888 Sorry. You're under restrictions now. 136 00:08:02,040 --> 00:08:03,166 You mean I'm a prisoner. 137 00:08:03,240 --> 00:08:04,241 No. 138 00:08:04,440 --> 00:08:06,442 I mean, you're a Martian. 139 00:08:06,920 --> 00:08:08,649 It takes weeks, sometimes months, 140 00:08:08,720 --> 00:08:10,370 to acclimate to these open spaces. 141 00:08:10,440 --> 00:08:12,363 You saw what happened when we stepped off the ship. 142 00:08:12,440 --> 00:08:13,726 You're breathing natural air. 143 00:08:13,800 --> 00:08:15,450 You're trying to orient yourself 144 00:08:15,520 --> 00:08:17,045 with that damned horizon. 145 00:08:21,440 --> 00:08:22,566 Just rest. 146 00:08:22,880 --> 00:08:24,120 A transport is coming to get you. 147 00:08:24,200 --> 00:08:25,929 You'll be shipping out day after tomorrow. 148 00:08:39,120 --> 00:08:40,451 Open the shades. 149 00:08:51,440 --> 00:08:52,441 Close them. 150 00:09:29,880 --> 00:09:30,881 UN TECH: Our analysts confirmed 151 00:09:30,960 --> 00:09:31,961 that Sergeant Draper's 152 00:09:32,040 --> 00:09:34,441 power armor was subjected to massive concussive 153 00:09:34,520 --> 00:09:35,567 and incendiary forces. 154 00:09:35,640 --> 00:09:37,688 And the suit's internal data logs, as far as they go, 155 00:09:37,760 --> 00:09:40,331 are consistent with the MCRN's account of the battle. 156 00:09:41,240 --> 00:09:42,924 The Martians wouldn't have given us the armor 157 00:09:43,000 --> 00:09:44,126 if it were otherwise. 158 00:09:44,880 --> 00:09:46,041 What about biologicals? 159 00:09:46,360 --> 00:09:47,691 UN TECH". Well, we did find traces 160 00:09:47,760 --> 00:09:49,000 of various plant material, 161 00:09:49,080 --> 00:09:51,208 but again that's consistent with the accounts. 162 00:09:51,280 --> 00:09:53,647 She was found in the wreckage of the ag dome. 163 00:09:53,720 --> 00:09:55,290 I'm not talking about soybeans. 164 00:09:55,360 --> 00:09:57,089 I mean exotic biologicals. 165 00:09:57,200 --> 00:09:58,929 Anything that shouldn't be on Ganymede. 166 00:09:59,360 --> 00:10:00,771 UN TECH: Sir, I'm not sure what you're getting at. 167 00:10:00,840 --> 00:10:02,808 We did a pretty thorough analysis... 168 00:10:02,880 --> 00:10:04,689 I don't want "pretty thorough." 169 00:10:05,480 --> 00:10:08,529 I want you to go over every goddamn molecule on that armor 170 00:10:08,840 --> 00:10:10,410 and tell me if there's anything you've missed. 171 00:10:10,480 --> 00:10:11,481 Do you understand me? 172 00:10:11,840 --> 00:10:13,444 UN TECH: Yes, sir. Right away, sir. 173 00:10:35,120 --> 00:10:36,929 NAOMI: Do you have any idea where Dr. Strickland 174 00:10:37,000 --> 00:10:38,331 might have been going? 175 00:10:38,720 --> 00:10:39,926 Lucky for me, I wasn't anywhere 176 00:10:40,000 --> 00:10:41,729 near the clinic when the mirrors came down. 177 00:10:42,680 --> 00:10:44,444 I have no idea where Dr. Strickland is. 178 00:10:44,720 --> 00:10:45,881 Have you seen any patients with 179 00:10:46,600 --> 00:10:50,321 any kind of bluish mottling or unusual, heavy skin growths? 180 00:10:52,360 --> 00:10:53,885 The growths might have been glowing. 181 00:10:54,880 --> 00:10:55,927 From what? 182 00:10:57,480 --> 00:10:59,642 Radiation exposure, possibly. 183 00:11:00,120 --> 00:11:01,690 I haven't seen anything like that. 184 00:11:02,240 --> 00:11:03,241 What is it? 185 00:11:03,520 --> 00:11:05,010 Something we heard about. 186 00:11:05,160 --> 00:11:06,650 It's probably just a story. 187 00:11:06,960 --> 00:11:09,167 Then do me a favor and don't spread it around. 188 00:11:09,520 --> 00:11:11,249 People don't need anything more to worry about. 189 00:11:11,760 --> 00:11:13,649 The battle took out three of these domes 190 00:11:13,880 --> 00:11:15,484 but we managed to save two. 191 00:11:16,040 --> 00:11:18,202 We've got things moving in the right direction now. 192 00:11:19,280 --> 00:11:20,770 We're going to rebuild this place. 193 00:11:26,440 --> 00:11:28,602 This doesn't feel like Eros, does it? 194 00:11:30,680 --> 00:11:32,444 Maybe it just hasn't started yet. 195 00:11:32,840 --> 00:11:34,888 I haven't seen Strickland around for a while. 196 00:11:35,360 --> 00:11:36,885 There's a lot of turnover these days. 197 00:11:37,560 --> 00:11:40,166 Aid workers come in, refugees go out. 198 00:11:41,000 --> 00:11:42,240 Location services are real spotty. 199 00:11:42,320 --> 00:11:43,367 It's hard to keep track. 200 00:11:44,800 --> 00:11:45,801 Sorry. 201 00:11:46,480 --> 00:11:47,766 What do we do now? 202 00:11:48,640 --> 00:11:50,130 I'm not the guy you should be asking. 203 00:11:57,800 --> 00:12:00,849 This yellowing indicates a nitrogen imbalance. 204 00:12:01,800 --> 00:12:03,086 We have phage-resistance bacteria 205 00:12:03,200 --> 00:12:05,168 in the hydroponic lines to prevent that, 206 00:12:05,800 --> 00:12:07,290 which means that something got in and killed 207 00:12:07,360 --> 00:12:08,600 the good bacteria. 208 00:12:09,960 --> 00:12:11,689 Which means the hydroponics have been contaminated. 209 00:12:12,040 --> 00:12:13,201 Is that a hard fix? 210 00:12:13,280 --> 00:12:15,408 Under normal circumstances, no. 211 00:12:16,760 --> 00:12:18,649 These are too far gone to make it. 212 00:12:27,520 --> 00:12:29,010 Basia? God. is that you? 213 00:12:29,720 --> 00:12:30,926 Prax? Yes, it's me. 214 00:12:31,680 --> 00:12:32,681 (GROANS) 215 00:12:33,520 --> 00:12:37,241 Coward! You goddamn coward... 216 00:12:38,560 --> 00:12:40,005 Our children are out there somewhere 217 00:12:40,520 --> 00:12:42,170 scared and alone and you just... 218 00:12:42,840 --> 00:12:44,046 And you just leave? 219 00:12:44,120 --> 00:12:45,167 You just... (GROANS) 220 00:12:45,400 --> 00:12:46,561 Are you done? 221 00:12:46,960 --> 00:12:48,246 It's got nothing to do with you. 222 00:12:48,360 --> 00:12:49,691 He's helping me find Mei. 223 00:12:53,520 --> 00:12:54,681 I came back to look for her. 224 00:12:56,240 --> 00:12:57,730 Basia, have you seen Mei? 225 00:12:58,240 --> 00:13:00,447 He took Mei out of the clinic before the mirrors fell. 226 00:13:01,880 --> 00:13:05,043 If Mei's still with him, then maybe Katoa is, too. 227 00:13:05,360 --> 00:13:06,486 We... 228 00:13:06,680 --> 00:13:08,728 We gotta go! Do you know where Strickland is? 229 00:13:08,920 --> 00:13:09,967 I don't know... 230 00:13:10,600 --> 00:13:11,761 Roma will know. 231 00:13:12,320 --> 00:13:13,651 (STAMMERS) We gotta... 232 00:13:13,720 --> 00:13:15,165 We gotta show this whole thing to Roma. 233 00:13:15,480 --> 00:13:18,245 We gotta go right now. Hold on, hold on. Who's Roma? 234 00:13:19,200 --> 00:13:20,326 He finds people. 235 00:13:21,000 --> 00:13:22,490 He's helping me. He's... 236 00:13:22,840 --> 00:13:24,001 He's helping all of us. 237 00:13:24,840 --> 00:13:27,446 You guys got things to trade. Okay, that's good... 238 00:13:27,520 --> 00:13:29,443 Because Roma, he doesn't take scrip. 239 00:13:29,520 --> 00:13:30,851 Only barter. 240 00:13:31,000 --> 00:13:33,082 (STAMMERS) He likes chicken. 241 00:13:33,240 --> 00:13:34,810 Only... Only canned chicken. 242 00:13:34,880 --> 00:13:36,041 That works the best. 243 00:13:36,120 --> 00:13:37,849 Canned chicken. Wait. He works for food? 244 00:13:38,080 --> 00:13:39,081 BASIA: Yeah. 245 00:13:39,200 --> 00:13:40,167 You give him canned chicken, 246 00:13:40,240 --> 00:13:42,163 he gives you a video from the security monitor. 247 00:13:42,240 --> 00:13:44,242 You give him more chicken, he gives you more video. 248 00:13:44,400 --> 00:13:45,811 He said that he could find Katoa, 249 00:13:46,720 --> 00:13:48,643 but I... I didn't have enough chicken. 250 00:13:48,920 --> 00:13:50,285 Yeah, that sounds like a scam. 251 00:13:51,280 --> 00:13:52,805 Does this Roma provide results? 252 00:13:52,960 --> 00:13:55,281 Yeah! He's got a place in the AWP Corridor. 253 00:13:55,400 --> 00:13:57,528 Level 2, Room 2K. 254 00:13:57,600 --> 00:13:58,647 Please, I can take you there... 255 00:13:58,720 --> 00:14:00,961 No, no, no, stay, Basia. Stay, rest. 256 00:14:01,440 --> 00:14:02,441 Rest. 257 00:14:03,240 --> 00:14:04,685 I'll talk to Roma for the both of us. 258 00:14:04,760 --> 00:14:05,921 I promise. 259 00:14:06,960 --> 00:14:08,291 For Mei and Katoa. 260 00:14:23,000 --> 00:14:24,001 (KNOCK ON DOOR) 261 00:14:24,800 --> 00:14:25,801 (DOOR OPENS) 262 00:14:34,440 --> 00:14:36,408 A friend at the Martian Embassy 263 00:14:36,520 --> 00:14:37,726 managed to get me 264 00:14:37,800 --> 00:14:39,802 Sergeant Draper's service record. 265 00:14:43,120 --> 00:14:44,326 Anything interesting? 266 00:14:45,480 --> 00:14:46,641 Not at all. 267 00:14:47,040 --> 00:14:50,681 She's an exemplary soldier who does what she's told to. 268 00:14:50,840 --> 00:14:52,046 What's wrong with you? 269 00:14:52,160 --> 00:14:53,161 Hmm? 270 00:14:53,640 --> 00:14:54,766 Sit down. 271 00:15:03,400 --> 00:15:05,323 I think she did see something on Ganymede. 272 00:15:06,640 --> 00:15:08,642 Something we're not supposed to know about. 273 00:15:09,160 --> 00:15:11,811 And what is fueling these thoughts? 274 00:15:12,440 --> 00:15:14,807 I believe that Ganymede was a test of a new weapon 275 00:15:14,880 --> 00:15:17,281 that Jules-Pierre Mao is developing for Mars. 276 00:15:18,720 --> 00:15:21,564 Based on technology he unleashed on Eros. 277 00:15:22,320 --> 00:15:23,845 You've been in contact with him. 278 00:15:24,520 --> 00:15:25,521 No. 279 00:15:26,480 --> 00:15:28,289 But I was aware of his weapons research... 280 00:15:34,040 --> 00:15:35,371 Because I was working with him. 281 00:15:40,280 --> 00:15:41,281 (CHUCKLES) 282 00:15:43,680 --> 00:15:45,125 You've known for a while. 283 00:15:46,000 --> 00:15:48,571 Ever since you had Frank Degraaf killed. 284 00:15:48,640 --> 00:15:50,005 I know it makes no difference, 285 00:15:50,080 --> 00:15:51,844 but I had no hand in that, Chrisjen. 286 00:15:51,920 --> 00:15:53,206 But you covered it up. 287 00:15:53,760 --> 00:15:55,171 You protected Jules. 288 00:15:55,240 --> 00:15:56,526 You need to understand that... 289 00:15:59,280 --> 00:16:01,931 It started out as a conversation about peace. 290 00:16:02,000 --> 00:16:04,082 About the discovery of this incredible 291 00:16:05,160 --> 00:16:07,686 protomolecule on Phoebe. 292 00:16:09,040 --> 00:16:11,441 This was a way to guarantee the safety of Earth. 293 00:16:11,520 --> 00:16:12,760 At a terrible price. 294 00:16:12,840 --> 00:16:14,808 You're the one who taught me that Earth must come first. 295 00:16:14,880 --> 00:16:15,881 And Eros? 296 00:16:16,000 --> 00:16:17,923 A hundred thousand souls. 297 00:16:18,000 --> 00:16:19,047 Did I teach you that? 298 00:16:19,120 --> 00:16:21,487 If I had known what was going to happen on Eros, 299 00:16:21,560 --> 00:16:23,050 I would have stopped the project 300 00:16:23,120 --> 00:16:25,248 and Jules-Pierre Mao along with it and you know that! 301 00:16:25,320 --> 00:16:27,687 Eros nearly destroyed this planet. 302 00:16:28,720 --> 00:16:31,166 You will have to answer for your part in that. 303 00:16:34,040 --> 00:16:35,246 I know. 304 00:16:36,280 --> 00:16:37,281 And I will. 305 00:16:37,840 --> 00:16:39,126 But what we need to do right now 306 00:16:39,200 --> 00:16:40,884 is keep the system from burning down. 307 00:16:42,880 --> 00:16:44,325 This is everything that I know about 308 00:16:44,440 --> 00:16:45,930 the protomolecule project. 309 00:16:50,320 --> 00:16:52,482 If Ganymede really was a test, then this is... 310 00:16:55,000 --> 00:16:56,047 It's just the beginning. 311 00:17:16,360 --> 00:17:17,361 (CLATTERS) 312 00:17:38,640 --> 00:17:39,641 (GASPS) 313 00:17:39,800 --> 00:17:41,643 (WIND WHISTLING) 314 00:17:52,640 --> 00:17:53,641 (EXHALES) 315 00:18:09,280 --> 00:18:10,520 (THUDDING) 316 00:18:23,200 --> 00:18:25,362 (BIRD SQUAWKING) 317 00:18:28,440 --> 00:18:29,441 (GASPS) 318 00:18:49,320 --> 00:18:51,482 Basia's son Katoa and Mei 319 00:18:51,560 --> 00:18:53,050 have the same genetic disorder. 320 00:18:53,120 --> 00:18:55,043 They met under Dr. Strickland's care. 321 00:18:55,720 --> 00:18:57,290 They've been best friends ever since. 322 00:18:57,720 --> 00:18:59,404 Katoa means everything to him. 323 00:18:59,960 --> 00:19:01,086 He's a good father. 324 00:19:02,360 --> 00:19:04,249 AMOS: These plants have been stripped bare. 325 00:19:05,440 --> 00:19:07,363 That nurse said that a dozen freighters packed 326 00:19:07,440 --> 00:19:09,249 with food left the station after the battle 327 00:19:09,320 --> 00:19:12,608 to honor contracts instead of feeding the people here. 328 00:19:12,880 --> 00:19:14,564 They've been eating the plants to survive. 329 00:19:16,080 --> 00:19:17,650 These plants have no nutritional value. 330 00:19:17,760 --> 00:19:18,966 They're air scrubbers 331 00:19:19,080 --> 00:19:20,764 that supplement the station's system. 332 00:19:24,760 --> 00:19:26,888 Roma's place should be somewhere around here. 333 00:19:27,040 --> 00:19:29,088 Looks like no one's got a place around here. 334 00:19:52,800 --> 00:19:54,609 (INDISTINCT SHOUTING) 335 00:19:58,320 --> 00:20:00,129 WOMAN: I have a family to feed! 336 00:20:00,840 --> 00:20:02,410 Please! MAN: Get out! 337 00:20:09,080 --> 00:20:10,525 What you want, pampa? 338 00:20:14,480 --> 00:20:15,527 You Roma? 339 00:20:15,640 --> 00:20:16,687 Who Roma? 340 00:20:17,840 --> 00:20:20,081 There's some people on the station we need to find. 341 00:20:20,360 --> 00:20:21,805 Heard Roma's the man to talk to. 342 00:20:22,600 --> 00:20:24,921 Ah, in that case... 343 00:20:36,520 --> 00:20:39,251 Ah, cute kid, kopeng. 344 00:20:40,000 --> 00:20:41,650 We need to find her and the man with her. 345 00:20:42,120 --> 00:20:43,451 And we need to find them quickly. 346 00:20:44,000 --> 00:20:47,163 Lot of jobs ahead of you. Lot of work for other people. 347 00:20:47,760 --> 00:20:49,000 You got chicken? 348 00:20:49,080 --> 00:20:50,241 That's what I like. 349 00:20:50,720 --> 00:20:51,960 Gonna take a lot. 350 00:20:52,400 --> 00:20:53,731 You guarantee results? 351 00:20:53,800 --> 00:20:54,847 No. 352 00:20:55,000 --> 00:20:57,002 That doesn't give us much faith in your work. 353 00:20:57,240 --> 00:20:58,287 Then leave. 354 00:20:58,920 --> 00:21:01,161 You seem to be doing quite well for yourself. 355 00:21:02,440 --> 00:21:04,568 I mean, you got enough here to feed half the station. 356 00:21:04,640 --> 00:21:05,721 Put that back. 357 00:21:06,720 --> 00:21:09,291 This guy just wants to find his little girl. 358 00:21:10,200 --> 00:21:11,247 She's sick. 359 00:21:12,240 --> 00:21:13,571 She could die if he doesn't find her. 360 00:21:13,640 --> 00:21:15,165 This business. 361 00:21:15,560 --> 00:21:18,723 We got rations, protein bars, 362 00:21:18,880 --> 00:21:21,690 ammunition. We're happy to barter. 363 00:21:21,920 --> 00:21:23,604 What I want is chicken. 364 00:21:23,680 --> 00:21:25,250 No chicken? Back of the line. 365 00:21:25,400 --> 00:21:27,050 (GRUNTING) Amos, no! 366 00:21:27,520 --> 00:21:28,646 NAOMI: Stop! 367 00:21:28,720 --> 00:21:30,006 Amos! Enough. Stop! 368 00:21:30,080 --> 00:21:31,081 Stop it! 369 00:21:31,160 --> 00:21:33,128 He can't find Mei if you bash his head in! 370 00:21:33,320 --> 00:21:34,526 What's wrong with you? 371 00:21:44,520 --> 00:21:45,726 Are you gonna help us? 372 00:21:46,720 --> 00:21:47,926 Absolutely. 373 00:21:48,000 --> 00:21:49,570 I find little girl. 374 00:21:50,280 --> 00:21:51,441 Pro bone. 375 00:21:53,480 --> 00:21:54,561 AMOS: Thank you. 376 00:22:06,240 --> 00:22:07,446 (ALARM BLARING) 377 00:22:07,520 --> 00:22:10,251 AUTOMATED VOICE: (OVER PA) The amnesty has been extended 378 00:22:10,320 --> 00:22:11,481 indefinitely. 379 00:22:11,960 --> 00:22:15,043 Take advantage of basic income, group housing, 380 00:22:15,120 --> 00:22:16,121 medical services. 381 00:22:17,920 --> 00:22:20,526 Register today for a better tomorrow. 382 00:22:23,640 --> 00:22:25,369 (INDISTINCT CHATTER) 383 00:23:09,840 --> 00:23:11,046 Excuse me. 384 00:23:11,160 --> 00:23:12,969 Do you know the fastest way to the ocean? 385 00:23:15,280 --> 00:23:16,725 For 50, l do. 386 00:23:27,280 --> 00:23:29,009 (DRONE WHIRRING) 387 00:23:35,760 --> 00:23:37,410 COTYAR: My source inside the Martian Embassy 388 00:23:37,520 --> 00:23:39,284 just informed me that there's a lot of activity 389 00:23:39,360 --> 00:23:41,601 around Sergeant Draper's quarters... 390 00:23:43,160 --> 00:23:45,083 Because she's no longer in them. 391 00:23:49,160 --> 00:23:51,845 That is very interesting. 392 00:23:52,080 --> 00:23:53,411 Why would she run? 393 00:23:54,360 --> 00:23:56,283 I'm not sure. But I've learned not to look 394 00:23:56,360 --> 00:23:57,885 a gift horse in the mouth. 395 00:23:58,280 --> 00:23:59,281 Hmm. 396 00:24:01,040 --> 00:24:02,929 You have to find her as quickly as possible. 397 00:24:03,000 --> 00:24:04,126 I'm on it. 398 00:24:04,320 --> 00:24:06,891 I can access our full surveillance network, 399 00:24:06,960 --> 00:24:09,804 we'll find her face... And as quietly as possible. 400 00:24:10,440 --> 00:24:13,410 The Martians will, of course, be trying to find her as well. 401 00:24:14,040 --> 00:24:15,644 But they are at a severe disadvantage 402 00:24:15,720 --> 00:24:17,563 on the streets of our planet. 403 00:24:18,360 --> 00:24:20,089 Make sure they are stopped frequently 404 00:24:20,200 --> 00:24:22,043 by the local authorities and checked 405 00:24:22,120 --> 00:24:23,690 for proper identification. 406 00:24:24,000 --> 00:24:25,047 My pleasure. 407 00:24:26,480 --> 00:24:27,720 Oh, uh... 408 00:24:29,400 --> 00:24:32,290 Are we information-sharing with Errinwright now? 409 00:24:32,680 --> 00:24:33,841 I'll tell him later. 410 00:24:35,520 --> 00:24:36,726 Why haven't you turned him in? 411 00:24:37,200 --> 00:24:39,487 At this moment, he's more useful to me 412 00:24:39,560 --> 00:24:41,483 outside of a jail cell. 413 00:24:41,720 --> 00:24:43,802 You're the only person who knows the truth about him. 414 00:24:43,880 --> 00:24:46,008 The only person anyone might actually believe. 415 00:24:46,080 --> 00:24:48,606 And that puts you in a precarious position. 416 00:24:49,480 --> 00:24:51,130 Something changed with Errinwright. 417 00:24:52,760 --> 00:24:55,889 Maybe when he saw Eros hurtling towards Earth 418 00:24:56,560 --> 00:24:58,210 with no way to stop it 419 00:24:59,160 --> 00:25:01,527 and realized what he'd put into motion, 420 00:25:02,760 --> 00:25:05,047 and only miraculously avoided... 421 00:25:06,560 --> 00:25:08,528 That it was time to make amends. 422 00:25:10,080 --> 00:25:11,684 I wasn't trying to be funny. 423 00:25:11,760 --> 00:25:12,807 I wasn't laughing. 424 00:25:12,880 --> 00:25:14,291 It’s just, uh... 425 00:25:16,600 --> 00:25:18,682 I'd forgotten how it felt to be fighting 426 00:25:18,760 --> 00:25:20,091 for the good guys again. 427 00:25:20,360 --> 00:25:21,361 I like it! 428 00:25:21,440 --> 00:25:22,487 It's nice. 429 00:25:22,720 --> 00:25:23,721 (DOOR OPENS) 430 00:25:24,760 --> 00:25:25,761 (DOOR CLOSES) 431 00:25:49,640 --> 00:25:50,641 Uh... 432 00:25:53,320 --> 00:25:54,287 Excuse me. 433 00:25:54,360 --> 00:25:56,328 Could you please tell me how to get to the ocean? 434 00:26:06,320 --> 00:26:07,321 (CRYING) 435 00:26:10,920 --> 00:26:12,490 Don't take it personally. 436 00:26:13,600 --> 00:26:15,602 The clinic stopped giving Peter his meds two months ago. 437 00:26:17,520 --> 00:26:21,047 Makes him forget his manners and his reality sometimes. 438 00:26:22,280 --> 00:26:23,884 But I can tell you how to get to the ocean. 439 00:26:25,280 --> 00:26:26,611 I don't have any scrip. 440 00:26:30,440 --> 00:26:31,771 You're Martian, aren't you? 441 00:26:32,720 --> 00:26:33,846 That obvious? 442 00:26:33,920 --> 00:26:35,604 Well, I've seen a few of you over the years, 443 00:26:35,680 --> 00:26:37,284 being how close we are to the UN. 444 00:26:38,520 --> 00:26:39,851 But that's not what tipped you. 445 00:26:40,840 --> 00:26:41,966 It's the way you're walking. 446 00:26:43,080 --> 00:26:44,809 Like the sky might fall in on you. 447 00:26:45,400 --> 00:26:47,050 Like the ground's gonna bite you. 448 00:26:48,200 --> 00:26:51,921 And if you're Martian, you'll have Osteo-X. 449 00:26:52,720 --> 00:26:54,085 Give me what you can spare and I'll tell you 450 00:26:54,160 --> 00:26:55,161 how to get to the ocean. 451 00:26:56,040 --> 00:26:57,201 You're a drug dealer. 452 00:26:58,360 --> 00:27:00,249 They're not gonna fly you to the moon. 453 00:27:00,720 --> 00:27:02,404 I know what Osteo-X is for. 454 00:27:03,200 --> 00:27:04,406 Then why do you want it? 455 00:27:06,800 --> 00:27:09,610 I can trade that and get a month supply of meds 456 00:27:09,680 --> 00:27:10,886 for the kids who've been exposed to radiation 457 00:27:10,960 --> 00:27:11,961 from the drive plant. 458 00:27:12,040 --> 00:27:15,123 And I can probably get a month's supply of the new chloroquine. 459 00:27:16,440 --> 00:27:18,602 It'll save some of us from dying in the summer 460 00:27:18,680 --> 00:27:20,091 when we're forced to drink sewer water. 461 00:27:20,680 --> 00:27:22,045 Jesus. ls that true? 462 00:27:22,320 --> 00:27:23,685 Would it matter if I said it was? 463 00:27:25,720 --> 00:27:27,563 So you're a doctor? 464 00:27:29,880 --> 00:27:32,008 I put myself on the vocational training list 465 00:27:32,080 --> 00:27:34,082 when I was 17 years old. 466 00:27:35,080 --> 00:27:36,525 I'm 52 now. 467 00:27:38,560 --> 00:27:40,210 Still waiting for my slot. 468 00:27:44,120 --> 00:27:47,363 But we still gotta take care of ourselves down here. 469 00:27:47,760 --> 00:27:48,921 And so we do. 470 00:27:51,360 --> 00:27:52,521 I'm sorry. 471 00:27:58,360 --> 00:27:59,600 That's okay. 472 00:28:01,000 --> 00:28:02,650 Everything we've been told about Martians 473 00:28:02,720 --> 00:28:03,960 is probably garbage anyway. 474 00:28:04,920 --> 00:28:07,002 That you're all a bunch of robots with no souls 475 00:28:07,120 --> 00:28:08,485 who just like to conquer shit. 476 00:28:09,520 --> 00:28:10,760 Oh, and I hear your music ain't nothin' 477 00:28:10,840 --> 00:28:11,841 to write home about neither. 478 00:28:11,960 --> 00:28:13,485 Well, that part might be true, yeah. 479 00:28:13,640 --> 00:28:14,641 (CHUCKLES) 480 00:28:17,840 --> 00:28:18,966 Go back the way you came 481 00:28:19,760 --> 00:28:21,489 until you see a drainage tunnel on your right. 482 00:28:22,120 --> 00:28:23,201 Got it. 483 00:28:24,800 --> 00:28:25,847 What's your name? 484 00:28:26,040 --> 00:28:27,121 Bobbie. 485 00:28:28,120 --> 00:28:29,121 Nico. 486 00:28:31,200 --> 00:28:32,247 Here's what you do. 487 00:28:32,960 --> 00:28:34,405 Feet planted in line with your shoulders. 488 00:28:34,480 --> 00:28:35,641 Back straight. 489 00:28:35,880 --> 00:28:37,644 Head down, staring at your toes. 490 00:28:37,840 --> 00:28:38,966 Then“. 491 00:28:40,040 --> 00:28:42,805 Raise your chin, slowly... 492 00:28:42,960 --> 00:28:43,961 Hmm-mmm. 493 00:28:45,920 --> 00:28:47,206 Millimeter at a time... 494 00:28:49,480 --> 00:28:51,562 Till your eyes are locked on the horizon. 495 00:28:53,400 --> 00:28:54,481 Okay. 496 00:28:55,280 --> 00:28:56,247 In a couple of weeks, 497 00:28:56,320 --> 00:28:57,321 your brain will forge the pathways. 498 00:28:57,440 --> 00:28:58,965 Your inner ear will get the memo. 499 00:28:59,880 --> 00:29:02,008 Then you'll be no different than an Earther. 500 00:29:03,280 --> 00:29:04,327 Thank you. 501 00:29:05,200 --> 00:29:06,247 Now you. 502 00:29:09,360 --> 00:29:10,691 (SOFTLY) Head down. Okay. 503 00:29:14,480 --> 00:29:15,481 Millimeter... 504 00:29:55,400 --> 00:29:57,721 I would've stopped him before it went too far. 505 00:30:01,160 --> 00:30:04,164 Every shitty thing we do makes the next one that much easier, 506 00:30:04,280 --> 00:30:05,281 doesn't it? 507 00:30:17,240 --> 00:30:19,049 You said you weren't a homicidal maniac. 508 00:30:21,080 --> 00:30:22,161 I didn't kill him. 509 00:30:23,400 --> 00:30:24,447 Not yet. 510 00:30:27,840 --> 00:30:28,921 He's a bully. 511 00:30:30,040 --> 00:30:31,007 And where I come from, 512 00:30:31,080 --> 00:30:33,401 bullies take desperate young girls like your daughter 513 00:30:33,600 --> 00:30:35,204 and force them into prostitution. 514 00:30:36,240 --> 00:30:37,924 And when they finally get knocked up, 515 00:30:38,640 --> 00:30:40,768 they peddle them to johns who get off on that. 516 00:30:42,360 --> 00:30:43,771 After they have the kid, 517 00:30:44,080 --> 00:30:45,525 they push them right back out on the streets 518 00:30:45,600 --> 00:30:47,329 even before they have a chance to heal. 519 00:30:48,880 --> 00:30:52,123 And those kids... They use them, too. 520 00:30:54,600 --> 00:30:56,841 Some people deserve to be punished. 521 00:31:05,120 --> 00:31:07,122 When I learned the clinic had been destroyed... 522 00:31:10,280 --> 00:31:12,169 When I had to accept that Mei was dead... 523 00:31:14,080 --> 00:31:15,491 There was a part of me that... 524 00:31:18,200 --> 00:31:19,850 I felt almost relieved. 525 00:31:21,880 --> 00:31:23,211 She was sick her whole life. 526 00:31:23,280 --> 00:31:24,611 I couldn't fix her. 527 00:31:25,960 --> 00:31:27,530 I'm better with plants. 528 00:31:31,480 --> 00:31:33,801 I couldn't help her the way a father is supposed to. 529 00:31:35,200 --> 00:31:37,168 Are you asking me to tell you that's okay? 530 00:31:38,720 --> 00:31:39,846 I know it's not. 531 00:31:45,640 --> 00:31:47,324 (TYPING) 532 00:31:49,600 --> 00:31:50,601 (DOOR CLOSES) 533 00:32:25,520 --> 00:32:26,646 What are you doing? 534 00:32:27,120 --> 00:32:28,610 PRAX: Something I actually know how to do. 535 00:32:29,320 --> 00:32:31,561 Did you notice the Epipremnum patatas on the green wall? 536 00:32:32,920 --> 00:32:34,365 I'm sure that I did not. 537 00:32:34,760 --> 00:32:35,807 Right here. 538 00:32:36,040 --> 00:32:38,566 Pitchfork-shaped leaves on the vine. 539 00:32:41,160 --> 00:32:42,685 Same yellowing as before. 540 00:32:44,360 --> 00:32:45,600 If you say so. 541 00:32:46,800 --> 00:32:49,371 They're using distilled water in the hydroponic supply 542 00:32:49,440 --> 00:32:51,044 instead of the proper mineral solutions needed 543 00:32:51,120 --> 00:32:52,246 for long-term stability. 544 00:32:54,600 --> 00:32:55,931 AMOS: That sounds bad. 545 00:32:57,040 --> 00:32:58,121 They'll only be able to get away with it 546 00:32:58,200 --> 00:32:59,440 for another week, maybe two. 547 00:32:59,520 --> 00:33:02,000 After that, the air, the scrubbing plants, 548 00:33:02,080 --> 00:33:04,082 what's left of them, will die off. 549 00:33:05,040 --> 00:33:06,246 When that happens, they won't be able 550 00:33:06,320 --> 00:33:07,321 to stop the cascade. 551 00:33:07,680 --> 00:33:08,920 What's the cascade? 552 00:33:10,800 --> 00:33:12,040 In real nature, 553 00:33:12,320 --> 00:33:14,561 there's enough diversity to cushion an ecosystem 554 00:33:14,920 --> 00:33:16,524 when something catastrophic happens. 555 00:33:17,440 --> 00:33:19,807 Nothing that we build, our ships, our stations, 556 00:33:19,880 --> 00:33:20,881 has that depth. 557 00:33:21,320 --> 00:33:23,084 Now in an artificial ecosystem, 558 00:33:23,200 --> 00:33:25,282 when one thing goes wrong, there's only a certain amount 559 00:33:25,360 --> 00:33:27,089 of pathways that can compensate for it. 560 00:33:28,280 --> 00:33:29,850 Eventually those pathways get overstressed, 561 00:33:29,920 --> 00:33:31,126 and then they fail. 562 00:33:31,600 --> 00:33:32,931 Which leaves fewer pathways, 563 00:33:34,280 --> 00:33:35,930 and then they'll get overstressed 564 00:33:36,200 --> 00:33:37,440 and then they fail. 565 00:33:37,760 --> 00:33:39,205 So it's not the thing that breaks you 566 00:33:39,280 --> 00:33:40,611 that you need to watch out for. 567 00:33:42,640 --> 00:33:43,880 Exactly. 568 00:33:44,880 --> 00:33:47,326 And Ganymede is a simple complex system. 569 00:33:47,400 --> 00:33:49,243 Because it's simple, it's prone to cascades, 570 00:33:49,320 --> 00:33:50,685 and because it's complex, 571 00:33:50,960 --> 00:33:53,201 you can't predict what's going to break down next 572 00:33:53,280 --> 00:33:54,361 or how. 573 00:33:54,560 --> 00:33:55,721 Yeah, but Ganymede is the most important 574 00:33:55,800 --> 00:33:56,847 food station out here. 575 00:33:56,920 --> 00:33:58,524 They're not going to let it just collapse. 576 00:34:01,360 --> 00:34:02,805 This station is dead already. 577 00:34:04,320 --> 00:34:05,560 They just don't know it yet. 578 00:34:14,680 --> 00:34:16,125 (COUNTRY MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 579 00:34:30,280 --> 00:34:33,170 ALEX: (SINGING) Did you ever see 580 00:34:33,800 --> 00:34:36,485 A robin weep 581 00:34:36,760 --> 00:34:40,890 When the leaves begin to die 582 00:34:43,040 --> 00:34:46,123 Like me he's lost 583 00:34:46,400 --> 00:34:49,483 The will to live 584 00:34:49,680 --> 00:34:53,844 I'm so lonesome I could cry 585 00:35:22,720 --> 00:35:26,406 (COUNTRY MUSIC CONTINUES) 586 00:36:09,000 --> 00:36:10,001 Whoo! 587 00:36:10,080 --> 00:36:11,081 (MONITER BEEPING) 588 00:36:11,160 --> 00:36:13,162 MAN: (OVER RADIO) This is an MCRN priority alert 589 00:36:13,240 --> 00:36:15,527 to all vessels in the Jupiter AO. 590 00:36:15,600 --> 00:36:17,250 A No-Fly Zone is now in effect... 591 00:36:17,360 --> 00:36:18,805 (MUSIC STOPS) Around Ganymede Station 592 00:36:18,880 --> 00:36:19,961 until further notice. Aw, crap. 593 00:36:20,040 --> 00:36:21,041 Any unauthorized ship entering... 594 00:36:21,120 --> 00:36:22,201 Oh, this is bad. 595 00:36:22,280 --> 00:36:23,406 ...or leaving the zone will be fired upon 596 00:36:23,480 --> 00:36:24,527 without warning. 597 00:36:24,600 --> 00:36:25,567 This is an MCRN priority alert... 598 00:36:25,640 --> 00:36:26,641 This is very, very bad. 599 00:36:33,280 --> 00:36:34,281 Ah! 600 00:36:34,360 --> 00:36:35,805 Good news, kopeng. 601 00:36:36,960 --> 00:36:38,564 I find the little girl and the man. 602 00:36:39,360 --> 00:36:41,203 They be moving way away from the battle 603 00:36:41,280 --> 00:36:42,441 and where the mirrors fall. 604 00:36:43,320 --> 00:36:45,448 Those part of the station still be okay, 605 00:36:46,120 --> 00:36:49,408 so if they there, maybe they still be okay, too. 606 00:36:54,640 --> 00:36:56,085 That's as far as you can go? 607 00:36:56,160 --> 00:36:57,446 ROMA: Yeah. Swear. 608 00:36:57,960 --> 00:36:59,883 That's the oldest part of the station, 609 00:36:59,960 --> 00:37:01,166 no camera after that. 610 00:37:01,800 --> 00:37:04,531 But if you wanna find her, that's where you gotta go. 611 00:37:04,600 --> 00:37:05,806 What's down there? 612 00:37:06,960 --> 00:37:08,166 How do I know? 613 00:37:22,200 --> 00:37:23,884 (WATER TRICKLING) 614 00:39:09,760 --> 00:39:11,762 CHRISJEN: ls it everything you thought it would be? 615 00:39:18,400 --> 00:39:21,449 I can't remember the last time I went down to the water. 616 00:39:23,880 --> 00:39:25,166 You take it for granted. 617 00:39:26,800 --> 00:39:28,006 You're right about that. 618 00:39:29,880 --> 00:39:31,564 Your people are on their way. 619 00:39:31,720 --> 00:39:33,210 So we have to be quick. 620 00:39:33,880 --> 00:39:35,325 Uh, quick about what? 621 00:39:36,280 --> 00:39:37,930 We never finished our conversation. 622 00:39:38,600 --> 00:39:40,602 It didn't feel like a conversation to me. 623 00:39:40,960 --> 00:39:42,610 The thing you saw on Ganymede? 624 00:39:42,680 --> 00:39:43,806 It was real. 625 00:39:44,680 --> 00:39:45,806 Here. 626 00:39:46,040 --> 00:39:48,122 This is what attacked you and your team, isn't it? 627 00:39:56,640 --> 00:39:58,324 A new type of weapon. 628 00:39:58,560 --> 00:40:00,403 It was being tested on Ganymede. 629 00:40:00,480 --> 00:40:01,811 Tested? 630 00:40:02,080 --> 00:40:03,605 By your own government. 631 00:40:05,000 --> 00:40:06,126 Fuck you, ma'am. 632 00:40:06,200 --> 00:40:08,487 Sergeant, I wish to God it was my government. 633 00:40:08,800 --> 00:40:11,167 Then I would have some control over the situation. 634 00:40:13,000 --> 00:40:14,490 But right now, all I have is you. 635 00:40:15,760 --> 00:40:17,649 So you're telling me that me and my team, 636 00:40:17,720 --> 00:40:18,721 we were... 637 00:40:19,160 --> 00:40:20,525 Sacrificial lambs. 638 00:40:20,600 --> 00:40:21,761 And your friend Travis... 639 00:40:21,840 --> 00:40:22,841 I don't believe it. 640 00:40:22,920 --> 00:40:25,048 And I don't believe a goddamn thing you were 641 00:40:25,160 --> 00:40:26,366 told to say in that room. 642 00:40:26,960 --> 00:40:30,169 I need to know who is doing this and why. 643 00:40:30,560 --> 00:40:31,891 I need your help. 644 00:40:34,160 --> 00:40:36,288 This has to be a mind game. 645 00:40:36,360 --> 00:40:37,407 You are the enemy. 646 00:40:37,680 --> 00:40:40,411 We cannot afford to be enemies anymore. 647 00:40:40,800 --> 00:40:42,290 We need to go now. 45796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.