Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,480 --> 00:00:09,845
HOLDEN: Dr. Strickland pulled
your daughter
2
00:00:09,920 --> 00:00:12,002
out of the clinic an hour
before the battle started.
3
00:00:12,080 --> 00:00:13,366
I believe we'll
find your daughter.
4
00:00:13,440 --> 00:00:15,010
We'll leave the Somnabulist
once we dock
5
00:00:15,080 --> 00:00:16,684
and then we'll intermingle
with the locals.
6
00:00:16,760 --> 00:00:18,842
I'm gonna take the Roci
and mosey on down
7
00:00:18,920 --> 00:00:20,081
to the dark side of Ganymede.
8
00:00:20,160 --> 00:00:21,207
I'm gonna tuck her
9
00:00:21,280 --> 00:00:23,203
behind one of those
71 cute little moons.
10
00:00:23,280 --> 00:00:26,682
And we'll rendezvous at one of
these service air locks here.
11
00:00:26,760 --> 00:00:28,285
Are your plans
always this vague?
12
00:00:28,360 --> 00:00:29,805
This is about average.
13
00:00:30,320 --> 00:00:32,891
We mistook a training exercise
as an active engagement
14
00:00:32,960 --> 00:00:34,485
and opened fire
without orders.
15
00:00:34,560 --> 00:00:35,686
CHRISJEN: What was the reason?
16
00:00:36,160 --> 00:00:37,446
We thought we were
under attack.
17
00:00:37,520 --> 00:00:38,726
CHRISJEN: Under attack?
18
00:00:39,600 --> 00:00:41,568
So you were fired upon?
19
00:00:41,640 --> 00:00:43,722
He was trying to
kill the enemy.
20
00:00:43,800 --> 00:00:45,450
I didn't even know
what it was, nobody did.
21
00:00:45,520 --> 00:00:46,965
He wasn't wearing
a vac suit...
22
00:00:47,280 --> 00:00:49,647
She knows
we're working together.
23
00:00:49,800 --> 00:00:51,564
Forced me to explore
other options.
24
00:00:51,640 --> 00:00:52,641
SADAVIR:
You need me.
25
00:00:52,720 --> 00:00:55,041
You need my government's
resources and my protection.
26
00:00:58,120 --> 00:00:59,531
CHRISJEN: Eros
changes everything...
27
00:00:59,600 --> 00:01:02,922
Just like a soldier
on Ganymede without a suit.
28
00:01:03,600 --> 00:01:06,206
We're taking all of the
cargo and the ship.
29
00:01:10,640 --> 00:01:11,641
All clear!
30
00:01:13,320 --> 00:01:14,401
I'm sorry.
31
00:01:14,480 --> 00:01:16,801
Go! Get off
my ship!
32
00:01:16,880 --> 00:01:17,927
Go!
33
00:01:20,680 --> 00:01:22,682
(THEME MUSIC PLAYING)
34
00:02:41,280 --> 00:02:42,770
We shouldn't have
left her alone.
35
00:02:42,880 --> 00:02:44,245
She didn't want us there.
36
00:02:44,600 --> 00:02:46,170
We got her husband killed.
37
00:02:46,240 --> 00:02:48,208
Those cops were going
to kill them both.
38
00:02:48,960 --> 00:02:50,200
It was the right move.
39
00:02:50,760 --> 00:02:52,285
I'm going to keep
telling myself that.
40
00:02:52,400 --> 00:02:54,368
If we do what we came
here to do,
41
00:02:54,440 --> 00:02:56,090
I'll figure out a way
to live with it.
42
00:03:05,960 --> 00:03:07,450
How many people
have you killed?
43
00:03:10,600 --> 00:03:11,681
I'm not sure.
44
00:03:11,960 --> 00:03:13,086
You're not sure?
45
00:03:14,120 --> 00:03:16,009
Well, I'm not
a homicidal maniac.
46
00:03:18,240 --> 00:03:20,004
Holden and Naomi,
they're not like me.
47
00:03:20,080 --> 00:03:21,241
They're better.
48
00:03:21,440 --> 00:03:22,441
I'll watch your back,
49
00:03:22,520 --> 00:03:23,965
but they'll find
your little girl.
50
00:03:26,440 --> 00:03:28,568
NAOMI: It's a directory
of the dead and missing.
51
00:03:29,440 --> 00:03:30,646
Let's see if they're on it.
52
00:03:38,720 --> 00:03:39,881
She's not dead.
53
00:03:41,640 --> 00:03:44,007
And Strickland's not
dead or missing,
54
00:03:44,080 --> 00:03:45,161
which is good.
55
00:03:45,960 --> 00:03:47,450
They could both
still be here.
56
00:03:48,240 --> 00:03:49,685
Where was Strickland
when he took Mei?
57
00:03:50,240 --> 00:03:52,766
Ganymede Pediatric Care,
Clinic 7.
58
00:03:53,360 --> 00:03:55,328
Let's see if anyone who
worked there is still around.
59
00:03:58,360 --> 00:03:59,486
There's a few.
60
00:04:00,000 --> 00:04:02,606
They're all in Ag Dome 9.
This way.
61
00:04:56,080 --> 00:04:57,730
PRAX: This is where
I used to work.
62
00:04:59,880 --> 00:05:00,927
It was beautiful.
63
00:05:01,760 --> 00:05:03,410
I'll try using
my imagination.
64
00:05:16,080 --> 00:05:17,923
A single soldier kills
a dozen Marines
65
00:05:18,000 --> 00:05:20,401
on the surface of Ganymede
without a vac suit?
66
00:05:20,640 --> 00:05:21,880
(SCOFFS) Please.
67
00:05:22,800 --> 00:05:24,962
The MMC trains their people
to believe they're invincible,
68
00:05:25,040 --> 00:05:27,042
and that failure
is an unacceptable option.
69
00:05:27,560 --> 00:05:28,686
Well, Sergeant Draper failed.
70
00:05:28,760 --> 00:05:29,727
And then she snapped,
71
00:05:29,800 --> 00:05:30,847
because she couldn't
deal with it.
72
00:05:30,920 --> 00:05:31,887
So you think she's lying.
73
00:05:31,960 --> 00:05:33,007
I think she's crazy.
74
00:05:33,080 --> 00:05:35,686
Still, l wouldn’t mind
getting her in a room alone.
75
00:05:36,320 --> 00:05:38,288
She seemed perfectly sane
to me.
76
00:05:38,400 --> 00:05:41,006
And after Eros,
my definition of crazy
77
00:05:41,080 --> 00:05:42,684
has contracted significantly.
78
00:05:42,760 --> 00:05:44,125
Well, she has
zero credibility.
79
00:05:44,200 --> 00:05:45,486
There's no point talking
to her again.
80
00:05:45,560 --> 00:05:47,801
The point is that something
was bothering her
81
00:05:47,880 --> 00:05:49,405
and she was ordered
to suppress it.
82
00:05:50,240 --> 00:05:52,129
Mars is using peace
as a distraction.
83
00:05:52,800 --> 00:05:54,484
CHRISJEN: "Peace as
a distraction."
84
00:05:54,800 --> 00:05:57,280
God, I wish I could disagree
with you right now.
85
00:05:57,440 --> 00:05:59,488
Our apologies
if we kept you waiting.
86
00:05:59,960 --> 00:06:00,961
SADAVIR: Not at all.
87
00:06:01,760 --> 00:06:03,285
How is Sergeant Draper?
88
00:06:03,400 --> 00:06:04,970
In her quarters,
resting.
89
00:06:05,640 --> 00:06:06,880
CHRISJEN: And in
no frame of mind
90
00:06:06,960 --> 00:06:08,962
to answer any more
questions, I assume?
91
00:06:09,160 --> 00:06:10,207
I'm afraid not.
92
00:06:10,280 --> 00:06:12,806
The traumatized mind
is a dark place.
93
00:06:12,880 --> 00:06:14,041
But rest assured,
we're here,
94
00:06:14,120 --> 00:06:15,565
and happy to help
any way we can.
95
00:06:15,640 --> 00:06:18,564
We have Earth's best doctors
at our disposal.
96
00:06:18,640 --> 00:06:21,325
Thank you, but the medical
team at our embassy
97
00:06:21,440 --> 00:06:22,441
is more than able.
98
00:06:22,560 --> 00:06:23,925
And if it's absolutely
necessary,
99
00:06:24,000 --> 00:06:25,809
we can arrange
for further testimony
100
00:06:25,880 --> 00:06:27,644
after the sergeant
has fully recovered.
101
00:06:27,960 --> 00:06:28,927
But right now,
102
00:06:29,000 --> 00:06:31,082
we need to finalize
the terms of our accord.
103
00:06:33,080 --> 00:06:34,809
Who was the officer
who spirited
104
00:06:34,880 --> 00:06:36,405
Sergeant Draper away?
105
00:06:36,640 --> 00:06:38,529
A friend of
Sergeant Draper's family
106
00:06:38,600 --> 00:06:40,170
here to offer moral support.
107
00:06:40,360 --> 00:06:42,727
He didn't seem like
the supportive type.
108
00:06:42,800 --> 00:06:44,882
Madam, your ships
are still heading
109
00:06:44,960 --> 00:06:46,405
towards ours at Ganymede.
110
00:06:47,160 --> 00:06:48,446
So unless your intention
111
00:06:48,520 --> 00:06:50,443
is to have us shooting
at each other again...
112
00:06:52,200 --> 00:06:53,884
Let's do what we came
here to do.
113
00:06:57,600 --> 00:06:59,011
You really fucked up
in there, Gunny.
114
00:06:59,600 --> 00:07:00,681
I know.
115
00:07:01,120 --> 00:07:02,804
But I know I saw something.
Ah, yes.
116
00:07:03,000 --> 00:07:06,129
A man standing on the
surface of Ganymede
117
00:07:06,880 --> 00:07:08,245
without a vac suit.
118
00:07:08,840 --> 00:07:10,842
Are you absolutely sure
about that?
119
00:07:13,520 --> 00:07:15,363
(SIGHS)
So you think I'm crazy.
120
00:07:15,920 --> 00:07:18,241
I think we asked too
much of you too soon.
121
00:07:19,440 --> 00:07:21,204
(SIGHS) Bobbie,
122
00:07:21,280 --> 00:07:24,011
truth and fact are
not the same thing.
123
00:07:24,080 --> 00:07:25,366
Now I know this may be
too much for you
124
00:07:25,440 --> 00:07:26,930
to grab a hold of right now.
125
00:07:28,120 --> 00:07:30,600
But you believe what
you saw is true
126
00:07:30,720 --> 00:07:32,609
because you need it
to be true.
127
00:07:33,240 --> 00:07:35,811
To explain how your team
was killed.
128
00:07:38,200 --> 00:07:39,406
So what happens now?
129
00:07:39,960 --> 00:07:41,803
Now you go home
back to Mars.
130
00:07:42,560 --> 00:07:43,607
You've earned it.
131
00:07:44,800 --> 00:07:45,847
And then what?
132
00:07:47,640 --> 00:07:49,768
Then we do what's best
for you and for the Corps.
133
00:07:51,960 --> 00:07:53,644
I'd like to see the ocean
before I leave.
134
00:07:57,840 --> 00:07:58,921
If that's possible?
135
00:07:59,920 --> 00:08:01,888
Sorry. You're under
restrictions now.
136
00:08:02,040 --> 00:08:03,166
You mean I'm a prisoner.
137
00:08:03,240 --> 00:08:04,241
No.
138
00:08:04,440 --> 00:08:06,442
I mean, you're a Martian.
139
00:08:06,920 --> 00:08:08,649
It takes weeks,
sometimes months,
140
00:08:08,720 --> 00:08:10,370
to acclimate
to these open spaces.
141
00:08:10,440 --> 00:08:12,363
You saw what happened
when we stepped off the ship.
142
00:08:12,440 --> 00:08:13,726
You're breathing
natural air.
143
00:08:13,800 --> 00:08:15,450
You're trying
to orient yourself
144
00:08:15,520 --> 00:08:17,045
with that damned horizon.
145
00:08:21,440 --> 00:08:22,566
Just rest.
146
00:08:22,880 --> 00:08:24,120
A transport is coming
to get you.
147
00:08:24,200 --> 00:08:25,929
You'll be shipping out
day after tomorrow.
148
00:08:39,120 --> 00:08:40,451
Open the shades.
149
00:08:51,440 --> 00:08:52,441
Close them.
150
00:09:29,880 --> 00:09:30,881
UN TECH:
Our analysts confirmed
151
00:09:30,960 --> 00:09:31,961
that Sergeant Draper's
152
00:09:32,040 --> 00:09:34,441
power armor was subjected to
massive concussive
153
00:09:34,520 --> 00:09:35,567
and incendiary forces.
154
00:09:35,640 --> 00:09:37,688
And the suit's internal
data logs, as far as they go,
155
00:09:37,760 --> 00:09:40,331
are consistent with the MCRN's
account of the battle.
156
00:09:41,240 --> 00:09:42,924
The Martians wouldn't have
given us the armor
157
00:09:43,000 --> 00:09:44,126
if it were otherwise.
158
00:09:44,880 --> 00:09:46,041
What about biologicals?
159
00:09:46,360 --> 00:09:47,691
UN TECH".
Well, we did find traces
160
00:09:47,760 --> 00:09:49,000
of various plant material,
161
00:09:49,080 --> 00:09:51,208
but again that's consistent
with the accounts.
162
00:09:51,280 --> 00:09:53,647
She was found in the wreckage
of the ag dome.
163
00:09:53,720 --> 00:09:55,290
I'm not talking
about soybeans.
164
00:09:55,360 --> 00:09:57,089
I mean exotic biologicals.
165
00:09:57,200 --> 00:09:58,929
Anything that shouldn't be
on Ganymede.
166
00:09:59,360 --> 00:10:00,771
UN TECH: Sir, I'm not sure
what you're getting at.
167
00:10:00,840 --> 00:10:02,808
We did a pretty
thorough analysis...
168
00:10:02,880 --> 00:10:04,689
I don't want
"pretty thorough."
169
00:10:05,480 --> 00:10:08,529
I want you to go over every
goddamn molecule on that armor
170
00:10:08,840 --> 00:10:10,410
and tell me if there's
anything you've missed.
171
00:10:10,480 --> 00:10:11,481
Do you understand me?
172
00:10:11,840 --> 00:10:13,444
UN TECH: Yes, sir.
Right away, sir.
173
00:10:35,120 --> 00:10:36,929
NAOMI: Do you have any idea
where Dr. Strickland
174
00:10:37,000 --> 00:10:38,331
might have been going?
175
00:10:38,720 --> 00:10:39,926
Lucky for me,
I wasn't anywhere
176
00:10:40,000 --> 00:10:41,729
near the clinic when
the mirrors came down.
177
00:10:42,680 --> 00:10:44,444
I have no idea where
Dr. Strickland is.
178
00:10:44,720 --> 00:10:45,881
Have you seen
any patients with
179
00:10:46,600 --> 00:10:50,321
any kind of bluish mottling or
unusual, heavy skin growths?
180
00:10:52,360 --> 00:10:53,885
The growths might have
been glowing.
181
00:10:54,880 --> 00:10:55,927
From what?
182
00:10:57,480 --> 00:10:59,642
Radiation exposure,
possibly.
183
00:11:00,120 --> 00:11:01,690
I haven't seen anything
like that.
184
00:11:02,240 --> 00:11:03,241
What is it?
185
00:11:03,520 --> 00:11:05,010
Something we heard about.
186
00:11:05,160 --> 00:11:06,650
It's probably just a story.
187
00:11:06,960 --> 00:11:09,167
Then do me a favor and
don't spread it around.
188
00:11:09,520 --> 00:11:11,249
People don't need anything
more to worry about.
189
00:11:11,760 --> 00:11:13,649
The battle took out three
of these domes
190
00:11:13,880 --> 00:11:15,484
but we managed to save two.
191
00:11:16,040 --> 00:11:18,202
We've got things moving in
the right direction now.
192
00:11:19,280 --> 00:11:20,770
We're going to rebuild
this place.
193
00:11:26,440 --> 00:11:28,602
This doesn't feel like Eros,
does it?
194
00:11:30,680 --> 00:11:32,444
Maybe it just hasn't
started yet.
195
00:11:32,840 --> 00:11:34,888
I haven't seen Strickland
around for a while.
196
00:11:35,360 --> 00:11:36,885
There's a lot of turnover
these days.
197
00:11:37,560 --> 00:11:40,166
Aid workers come in,
refugees go out.
198
00:11:41,000 --> 00:11:42,240
Location services
are real spotty.
199
00:11:42,320 --> 00:11:43,367
It's hard to keep track.
200
00:11:44,800 --> 00:11:45,801
Sorry.
201
00:11:46,480 --> 00:11:47,766
What do we do now?
202
00:11:48,640 --> 00:11:50,130
I'm not the guy
you should be asking.
203
00:11:57,800 --> 00:12:00,849
This yellowing indicates
a nitrogen imbalance.
204
00:12:01,800 --> 00:12:03,086
We have phage-resistance
bacteria
205
00:12:03,200 --> 00:12:05,168
in the hydroponic lines
to prevent that,
206
00:12:05,800 --> 00:12:07,290
which means that something
got in and killed
207
00:12:07,360 --> 00:12:08,600
the good bacteria.
208
00:12:09,960 --> 00:12:11,689
Which means the hydroponics
have been contaminated.
209
00:12:12,040 --> 00:12:13,201
Is that a hard fix?
210
00:12:13,280 --> 00:12:15,408
Under normal
circumstances, no.
211
00:12:16,760 --> 00:12:18,649
These are too far gone
to make it.
212
00:12:27,520 --> 00:12:29,010
Basia? God.
is that you?
213
00:12:29,720 --> 00:12:30,926
Prax?
Yes, it's me.
214
00:12:31,680 --> 00:12:32,681
(GROANS)
215
00:12:33,520 --> 00:12:37,241
Coward! You goddamn coward...
216
00:12:38,560 --> 00:12:40,005
Our children are out there
somewhere
217
00:12:40,520 --> 00:12:42,170
scared and alone
and you just...
218
00:12:42,840 --> 00:12:44,046
And you just leave?
219
00:12:44,120 --> 00:12:45,167
You just... (GROANS)
220
00:12:45,400 --> 00:12:46,561
Are you done?
221
00:12:46,960 --> 00:12:48,246
It's got nothing to do
with you.
222
00:12:48,360 --> 00:12:49,691
He's helping me find Mei.
223
00:12:53,520 --> 00:12:54,681
I came back to look for her.
224
00:12:56,240 --> 00:12:57,730
Basia, have you seen Mei?
225
00:12:58,240 --> 00:13:00,447
He took Mei out of the clinic
before the mirrors fell.
226
00:13:01,880 --> 00:13:05,043
If Mei's still with him,
then maybe Katoa is, too.
227
00:13:05,360 --> 00:13:06,486
We...
228
00:13:06,680 --> 00:13:08,728
We gotta go! Do you know
where Strickland is?
229
00:13:08,920 --> 00:13:09,967
I don't know...
230
00:13:10,600 --> 00:13:11,761
Roma will know.
231
00:13:12,320 --> 00:13:13,651
(STAMMERS) We gotta...
232
00:13:13,720 --> 00:13:15,165
We gotta show this
whole thing to Roma.
233
00:13:15,480 --> 00:13:18,245
We gotta go right now.
Hold on, hold on. Who's Roma?
234
00:13:19,200 --> 00:13:20,326
He finds people.
235
00:13:21,000 --> 00:13:22,490
He's helping me. He's...
236
00:13:22,840 --> 00:13:24,001
He's helping all of us.
237
00:13:24,840 --> 00:13:27,446
You guys got things to trade.
Okay, that's good...
238
00:13:27,520 --> 00:13:29,443
Because Roma,
he doesn't take scrip.
239
00:13:29,520 --> 00:13:30,851
Only barter.
240
00:13:31,000 --> 00:13:33,082
(STAMMERS)
He likes chicken.
241
00:13:33,240 --> 00:13:34,810
Only...
Only canned chicken.
242
00:13:34,880 --> 00:13:36,041
That works the best.
243
00:13:36,120 --> 00:13:37,849
Canned chicken.
Wait. He works for food?
244
00:13:38,080 --> 00:13:39,081
BASIA: Yeah.
245
00:13:39,200 --> 00:13:40,167
You give him canned chicken,
246
00:13:40,240 --> 00:13:42,163
he gives you a video
from the security monitor.
247
00:13:42,240 --> 00:13:44,242
You give him more chicken,
he gives you more video.
248
00:13:44,400 --> 00:13:45,811
He said that he could
find Katoa,
249
00:13:46,720 --> 00:13:48,643
but I... I didn't have
enough chicken.
250
00:13:48,920 --> 00:13:50,285
Yeah, that sounds
like a scam.
251
00:13:51,280 --> 00:13:52,805
Does this Roma
provide results?
252
00:13:52,960 --> 00:13:55,281
Yeah! He's got a place
in the AWP Corridor.
253
00:13:55,400 --> 00:13:57,528
Level 2, Room 2K.
254
00:13:57,600 --> 00:13:58,647
Please,
I can take you there...
255
00:13:58,720 --> 00:14:00,961
No, no, no, stay, Basia.
Stay, rest.
256
00:14:01,440 --> 00:14:02,441
Rest.
257
00:14:03,240 --> 00:14:04,685
I'll talk to Roma
for the both of us.
258
00:14:04,760 --> 00:14:05,921
I promise.
259
00:14:06,960 --> 00:14:08,291
For Mei and Katoa.
260
00:14:23,000 --> 00:14:24,001
(KNOCK ON DOOR)
261
00:14:24,800 --> 00:14:25,801
(DOOR OPENS)
262
00:14:34,440 --> 00:14:36,408
A friend
at the Martian Embassy
263
00:14:36,520 --> 00:14:37,726
managed to get me
264
00:14:37,800 --> 00:14:39,802
Sergeant Draper's
service record.
265
00:14:43,120 --> 00:14:44,326
Anything interesting?
266
00:14:45,480 --> 00:14:46,641
Not at all.
267
00:14:47,040 --> 00:14:50,681
She's an exemplary soldier
who does what she's told to.
268
00:14:50,840 --> 00:14:52,046
What's wrong with you?
269
00:14:52,160 --> 00:14:53,161
Hmm?
270
00:14:53,640 --> 00:14:54,766
Sit down.
271
00:15:03,400 --> 00:15:05,323
I think she did
see something on Ganymede.
272
00:15:06,640 --> 00:15:08,642
Something we're not supposed
to know about.
273
00:15:09,160 --> 00:15:11,811
And what is fueling
these thoughts?
274
00:15:12,440 --> 00:15:14,807
I believe that Ganymede was
a test of a new weapon
275
00:15:14,880 --> 00:15:17,281
that Jules-Pierre Mao
is developing for Mars.
276
00:15:18,720 --> 00:15:21,564
Based on technology
he unleashed on Eros.
277
00:15:22,320 --> 00:15:23,845
You've been
in contact with him.
278
00:15:24,520 --> 00:15:25,521
No.
279
00:15:26,480 --> 00:15:28,289
But I was aware
of his weapons research...
280
00:15:34,040 --> 00:15:35,371
Because I was working
with him.
281
00:15:40,280 --> 00:15:41,281
(CHUCKLES)
282
00:15:43,680 --> 00:15:45,125
You've known for a while.
283
00:15:46,000 --> 00:15:48,571
Ever since you had
Frank Degraaf killed.
284
00:15:48,640 --> 00:15:50,005
I know it makes
no difference,
285
00:15:50,080 --> 00:15:51,844
but I had no hand in that,
Chrisjen.
286
00:15:51,920 --> 00:15:53,206
But you covered it up.
287
00:15:53,760 --> 00:15:55,171
You protected Jules.
288
00:15:55,240 --> 00:15:56,526
You need to
understand that...
289
00:15:59,280 --> 00:16:01,931
It started out as
a conversation about peace.
290
00:16:02,000 --> 00:16:04,082
About the discovery
of this incredible
291
00:16:05,160 --> 00:16:07,686
protomolecule on Phoebe.
292
00:16:09,040 --> 00:16:11,441
This was a way to guarantee
the safety of Earth.
293
00:16:11,520 --> 00:16:12,760
At a terrible price.
294
00:16:12,840 --> 00:16:14,808
You're the one who taught me
that Earth must come first.
295
00:16:14,880 --> 00:16:15,881
And Eros?
296
00:16:16,000 --> 00:16:17,923
A hundred thousand souls.
297
00:16:18,000 --> 00:16:19,047
Did I teach you that?
298
00:16:19,120 --> 00:16:21,487
If I had known what was going
to happen on Eros,
299
00:16:21,560 --> 00:16:23,050
I would have stopped
the project
300
00:16:23,120 --> 00:16:25,248
and Jules-Pierre Mao along
with it and you know that!
301
00:16:25,320 --> 00:16:27,687
Eros nearly destroyed
this planet.
302
00:16:28,720 --> 00:16:31,166
You will have to answer
for your part in that.
303
00:16:34,040 --> 00:16:35,246
I know.
304
00:16:36,280 --> 00:16:37,281
And I will.
305
00:16:37,840 --> 00:16:39,126
But what we need
to do right now
306
00:16:39,200 --> 00:16:40,884
is keep the system
from burning down.
307
00:16:42,880 --> 00:16:44,325
This is everything
that I know about
308
00:16:44,440 --> 00:16:45,930
the protomolecule project.
309
00:16:50,320 --> 00:16:52,482
If Ganymede really
was a test, then this is...
310
00:16:55,000 --> 00:16:56,047
It's just the beginning.
311
00:17:16,360 --> 00:17:17,361
(CLATTERS)
312
00:17:38,640 --> 00:17:39,641
(GASPS)
313
00:17:39,800 --> 00:17:41,643
(WIND WHISTLING)
314
00:17:52,640 --> 00:17:53,641
(EXHALES)
315
00:18:09,280 --> 00:18:10,520
(THUDDING)
316
00:18:23,200 --> 00:18:25,362
(BIRD SQUAWKING)
317
00:18:28,440 --> 00:18:29,441
(GASPS)
318
00:18:49,320 --> 00:18:51,482
Basia's son Katoa
and Mei
319
00:18:51,560 --> 00:18:53,050
have the same
genetic disorder.
320
00:18:53,120 --> 00:18:55,043
They met under
Dr. Strickland's care.
321
00:18:55,720 --> 00:18:57,290
They've been best friends
ever since.
322
00:18:57,720 --> 00:18:59,404
Katoa means
everything to him.
323
00:18:59,960 --> 00:19:01,086
He's a good father.
324
00:19:02,360 --> 00:19:04,249
AMOS: These plants have
been stripped bare.
325
00:19:05,440 --> 00:19:07,363
That nurse said that a dozen
freighters packed
326
00:19:07,440 --> 00:19:09,249
with food left the station
after the battle
327
00:19:09,320 --> 00:19:12,608
to honor contracts instead
of feeding the people here.
328
00:19:12,880 --> 00:19:14,564
They've been eating
the plants to survive.
329
00:19:16,080 --> 00:19:17,650
These plants have
no nutritional value.
330
00:19:17,760 --> 00:19:18,966
They're air scrubbers
331
00:19:19,080 --> 00:19:20,764
that supplement
the station's system.
332
00:19:24,760 --> 00:19:26,888
Roma's place should
be somewhere around here.
333
00:19:27,040 --> 00:19:29,088
Looks like no one's
got a place around here.
334
00:19:52,800 --> 00:19:54,609
(INDISTINCT SHOUTING)
335
00:19:58,320 --> 00:20:00,129
WOMAN:
I have a family to feed!
336
00:20:00,840 --> 00:20:02,410
Please!
MAN: Get out!
337
00:20:09,080 --> 00:20:10,525
What you want, pampa?
338
00:20:14,480 --> 00:20:15,527
You Roma?
339
00:20:15,640 --> 00:20:16,687
Who Roma?
340
00:20:17,840 --> 00:20:20,081
There's some people on the
station we need to find.
341
00:20:20,360 --> 00:20:21,805
Heard Roma's
the man to talk to.
342
00:20:22,600 --> 00:20:24,921
Ah, in that case...
343
00:20:36,520 --> 00:20:39,251
Ah, cute kid, kopeng.
344
00:20:40,000 --> 00:20:41,650
We need to find her
and the man with her.
345
00:20:42,120 --> 00:20:43,451
And we need to find
them quickly.
346
00:20:44,000 --> 00:20:47,163
Lot of jobs ahead of you.
Lot of work for other people.
347
00:20:47,760 --> 00:20:49,000
You got chicken?
348
00:20:49,080 --> 00:20:50,241
That's what I like.
349
00:20:50,720 --> 00:20:51,960
Gonna take a lot.
350
00:20:52,400 --> 00:20:53,731
You guarantee results?
351
00:20:53,800 --> 00:20:54,847
No.
352
00:20:55,000 --> 00:20:57,002
That doesn't give us
much faith in your work.
353
00:20:57,240 --> 00:20:58,287
Then leave.
354
00:20:58,920 --> 00:21:01,161
You seem to be doing quite
well for yourself.
355
00:21:02,440 --> 00:21:04,568
I mean, you got enough here
to feed half the station.
356
00:21:04,640 --> 00:21:05,721
Put that back.
357
00:21:06,720 --> 00:21:09,291
This guy just wants
to find his little girl.
358
00:21:10,200 --> 00:21:11,247
She's sick.
359
00:21:12,240 --> 00:21:13,571
She could die if he
doesn't find her.
360
00:21:13,640 --> 00:21:15,165
This business.
361
00:21:15,560 --> 00:21:18,723
We got rations,
protein bars,
362
00:21:18,880 --> 00:21:21,690
ammunition.
We're happy to barter.
363
00:21:21,920 --> 00:21:23,604
What I want is chicken.
364
00:21:23,680 --> 00:21:25,250
No chicken?
Back of the line.
365
00:21:25,400 --> 00:21:27,050
(GRUNTING)
Amos, no!
366
00:21:27,520 --> 00:21:28,646
NAOMI: Stop!
367
00:21:28,720 --> 00:21:30,006
Amos!
Enough. Stop!
368
00:21:30,080 --> 00:21:31,081
Stop it!
369
00:21:31,160 --> 00:21:33,128
He can't find Mei
if you bash his head in!
370
00:21:33,320 --> 00:21:34,526
What's wrong with you?
371
00:21:44,520 --> 00:21:45,726
Are you gonna help us?
372
00:21:46,720 --> 00:21:47,926
Absolutely.
373
00:21:48,000 --> 00:21:49,570
I find little girl.
374
00:21:50,280 --> 00:21:51,441
Pro bone.
375
00:21:53,480 --> 00:21:54,561
AMOS: Thank you.
376
00:22:06,240 --> 00:22:07,446
(ALARM BLARING)
377
00:22:07,520 --> 00:22:10,251
AUTOMATED VOICE: (OVER PA)
The amnesty has been extended
378
00:22:10,320 --> 00:22:11,481
indefinitely.
379
00:22:11,960 --> 00:22:15,043
Take advantage of
basic income, group housing,
380
00:22:15,120 --> 00:22:16,121
medical services.
381
00:22:17,920 --> 00:22:20,526
Register today for
a better tomorrow.
382
00:22:23,640 --> 00:22:25,369
(INDISTINCT CHATTER)
383
00:23:09,840 --> 00:23:11,046
Excuse me.
384
00:23:11,160 --> 00:23:12,969
Do you know the fastest way
to the ocean?
385
00:23:15,280 --> 00:23:16,725
For 50, l do.
386
00:23:27,280 --> 00:23:29,009
(DRONE WHIRRING)
387
00:23:35,760 --> 00:23:37,410
COTYAR: My source inside
the Martian Embassy
388
00:23:37,520 --> 00:23:39,284
just informed me that
there's a lot of activity
389
00:23:39,360 --> 00:23:41,601
around Sergeant Draper's
quarters...
390
00:23:43,160 --> 00:23:45,083
Because she's no longer
in them.
391
00:23:49,160 --> 00:23:51,845
That is very interesting.
392
00:23:52,080 --> 00:23:53,411
Why would she run?
393
00:23:54,360 --> 00:23:56,283
I'm not sure.
But I've learned not to look
394
00:23:56,360 --> 00:23:57,885
a gift horse in the mouth.
395
00:23:58,280 --> 00:23:59,281
Hmm.
396
00:24:01,040 --> 00:24:02,929
You have to find her
as quickly as possible.
397
00:24:03,000 --> 00:24:04,126
I'm on it.
398
00:24:04,320 --> 00:24:06,891
I can access our full
surveillance network,
399
00:24:06,960 --> 00:24:09,804
we'll find her face...
And as quietly as possible.
400
00:24:10,440 --> 00:24:13,410
The Martians will, of course,
be trying to find her as well.
401
00:24:14,040 --> 00:24:15,644
But they are at
a severe disadvantage
402
00:24:15,720 --> 00:24:17,563
on the streets
of our planet.
403
00:24:18,360 --> 00:24:20,089
Make sure they are
stopped frequently
404
00:24:20,200 --> 00:24:22,043
by the local authorities
and checked
405
00:24:22,120 --> 00:24:23,690
for proper identification.
406
00:24:24,000 --> 00:24:25,047
My pleasure.
407
00:24:26,480 --> 00:24:27,720
Oh, uh...
408
00:24:29,400 --> 00:24:32,290
Are we information-sharing
with Errinwright now?
409
00:24:32,680 --> 00:24:33,841
I'll tell him later.
410
00:24:35,520 --> 00:24:36,726
Why haven't you
turned him in?
411
00:24:37,200 --> 00:24:39,487
At this moment,
he's more useful to me
412
00:24:39,560 --> 00:24:41,483
outside of a jail cell.
413
00:24:41,720 --> 00:24:43,802
You're the only person who
knows the truth about him.
414
00:24:43,880 --> 00:24:46,008
The only person anyone
might actually believe.
415
00:24:46,080 --> 00:24:48,606
And that puts you in
a precarious position.
416
00:24:49,480 --> 00:24:51,130
Something changed
with Errinwright.
417
00:24:52,760 --> 00:24:55,889
Maybe when he saw Eros
hurtling towards Earth
418
00:24:56,560 --> 00:24:58,210
with no way to stop it
419
00:24:59,160 --> 00:25:01,527
and realized what he'd
put into motion,
420
00:25:02,760 --> 00:25:05,047
and only
miraculously avoided...
421
00:25:06,560 --> 00:25:08,528
That it was time
to make amends.
422
00:25:10,080 --> 00:25:11,684
I wasn't trying to be funny.
423
00:25:11,760 --> 00:25:12,807
I wasn't laughing.
424
00:25:12,880 --> 00:25:14,291
It’s just, uh...
425
00:25:16,600 --> 00:25:18,682
I'd forgotten how
it felt to be fighting
426
00:25:18,760 --> 00:25:20,091
for the good guys again.
427
00:25:20,360 --> 00:25:21,361
I like it!
428
00:25:21,440 --> 00:25:22,487
It's nice.
429
00:25:22,720 --> 00:25:23,721
(DOOR OPENS)
430
00:25:24,760 --> 00:25:25,761
(DOOR CLOSES)
431
00:25:49,640 --> 00:25:50,641
Uh...
432
00:25:53,320 --> 00:25:54,287
Excuse me.
433
00:25:54,360 --> 00:25:56,328
Could you please tell me
how to get to the ocean?
434
00:26:06,320 --> 00:26:07,321
(CRYING)
435
00:26:10,920 --> 00:26:12,490
Don't take it personally.
436
00:26:13,600 --> 00:26:15,602
The clinic stopped giving Peter
his meds two months ago.
437
00:26:17,520 --> 00:26:21,047
Makes him forget his manners
and his reality sometimes.
438
00:26:22,280 --> 00:26:23,884
But I can tell you how
to get to the ocean.
439
00:26:25,280 --> 00:26:26,611
I don't have any scrip.
440
00:26:30,440 --> 00:26:31,771
You're Martian,
aren't you?
441
00:26:32,720 --> 00:26:33,846
That obvious?
442
00:26:33,920 --> 00:26:35,604
Well, I've seen a few of
you over the years,
443
00:26:35,680 --> 00:26:37,284
being how close
we are to the UN.
444
00:26:38,520 --> 00:26:39,851
But that's not
what tipped you.
445
00:26:40,840 --> 00:26:41,966
It's the way you're walking.
446
00:26:43,080 --> 00:26:44,809
Like the sky might
fall in on you.
447
00:26:45,400 --> 00:26:47,050
Like the ground's
gonna bite you.
448
00:26:48,200 --> 00:26:51,921
And if you're Martian,
you'll have Osteo-X.
449
00:26:52,720 --> 00:26:54,085
Give me what you can spare
and I'll tell you
450
00:26:54,160 --> 00:26:55,161
how to get to the ocean.
451
00:26:56,040 --> 00:26:57,201
You're a drug dealer.
452
00:26:58,360 --> 00:27:00,249
They're not gonna fly you
to the moon.
453
00:27:00,720 --> 00:27:02,404
I know what Osteo-X is for.
454
00:27:03,200 --> 00:27:04,406
Then why do you want it?
455
00:27:06,800 --> 00:27:09,610
I can trade that and get
a month supply of meds
456
00:27:09,680 --> 00:27:10,886
for the kids who've been
exposed to radiation
457
00:27:10,960 --> 00:27:11,961
from the drive plant.
458
00:27:12,040 --> 00:27:15,123
And I can probably get a month's
supply of the new chloroquine.
459
00:27:16,440 --> 00:27:18,602
It'll save some of us from
dying in the summer
460
00:27:18,680 --> 00:27:20,091
when we're forced
to drink sewer water.
461
00:27:20,680 --> 00:27:22,045
Jesus. ls that true?
462
00:27:22,320 --> 00:27:23,685
Would it matter
if I said it was?
463
00:27:25,720 --> 00:27:27,563
So you're a doctor?
464
00:27:29,880 --> 00:27:32,008
I put myself on the
vocational training list
465
00:27:32,080 --> 00:27:34,082
when I was 17 years old.
466
00:27:35,080 --> 00:27:36,525
I'm 52 now.
467
00:27:38,560 --> 00:27:40,210
Still waiting for my slot.
468
00:27:44,120 --> 00:27:47,363
But we still gotta take care
of ourselves down here.
469
00:27:47,760 --> 00:27:48,921
And so we do.
470
00:27:51,360 --> 00:27:52,521
I'm sorry.
471
00:27:58,360 --> 00:27:59,600
That's okay.
472
00:28:01,000 --> 00:28:02,650
Everything we've been told
about Martians
473
00:28:02,720 --> 00:28:03,960
is probably garbage anyway.
474
00:28:04,920 --> 00:28:07,002
That you're all a bunch
of robots with no souls
475
00:28:07,120 --> 00:28:08,485
who just like to conquer shit.
476
00:28:09,520 --> 00:28:10,760
Oh, and I hear your music
ain't nothin'
477
00:28:10,840 --> 00:28:11,841
to write
home about neither.
478
00:28:11,960 --> 00:28:13,485
Well, that part might
be true, yeah.
479
00:28:13,640 --> 00:28:14,641
(CHUCKLES)
480
00:28:17,840 --> 00:28:18,966
Go back the way you came
481
00:28:19,760 --> 00:28:21,489
until you see a drainage
tunnel on your right.
482
00:28:22,120 --> 00:28:23,201
Got it.
483
00:28:24,800 --> 00:28:25,847
What's your name?
484
00:28:26,040 --> 00:28:27,121
Bobbie.
485
00:28:28,120 --> 00:28:29,121
Nico.
486
00:28:31,200 --> 00:28:32,247
Here's what you do.
487
00:28:32,960 --> 00:28:34,405
Feet planted
in line with your shoulders.
488
00:28:34,480 --> 00:28:35,641
Back straight.
489
00:28:35,880 --> 00:28:37,644
Head down,
staring at your toes.
490
00:28:37,840 --> 00:28:38,966
Then“.
491
00:28:40,040 --> 00:28:42,805
Raise your chin, slowly...
492
00:28:42,960 --> 00:28:43,961
Hmm-mmm.
493
00:28:45,920 --> 00:28:47,206
Millimeter at a time...
494
00:28:49,480 --> 00:28:51,562
Till your eyes are locked
on the horizon.
495
00:28:53,400 --> 00:28:54,481
Okay.
496
00:28:55,280 --> 00:28:56,247
In a couple of weeks,
497
00:28:56,320 --> 00:28:57,321
your brain will
forge the pathways.
498
00:28:57,440 --> 00:28:58,965
Your inner ear
will get the memo.
499
00:28:59,880 --> 00:29:02,008
Then you'll be no different
than an Earther.
500
00:29:03,280 --> 00:29:04,327
Thank you.
501
00:29:05,200 --> 00:29:06,247
Now you.
502
00:29:09,360 --> 00:29:10,691
(SOFTLY) Head down.
Okay.
503
00:29:14,480 --> 00:29:15,481
Millimeter...
504
00:29:55,400 --> 00:29:57,721
I would've stopped him
before it went too far.
505
00:30:01,160 --> 00:30:04,164
Every shitty thing we do makes
the next one that much easier,
506
00:30:04,280 --> 00:30:05,281
doesn't it?
507
00:30:17,240 --> 00:30:19,049
You said you weren't
a homicidal maniac.
508
00:30:21,080 --> 00:30:22,161
I didn't kill him.
509
00:30:23,400 --> 00:30:24,447
Not yet.
510
00:30:27,840 --> 00:30:28,921
He's a bully.
511
00:30:30,040 --> 00:30:31,007
And where I come from,
512
00:30:31,080 --> 00:30:33,401
bullies take desperate young
girls like your daughter
513
00:30:33,600 --> 00:30:35,204
and force them
into prostitution.
514
00:30:36,240 --> 00:30:37,924
And when they finally
get knocked up,
515
00:30:38,640 --> 00:30:40,768
they peddle them to johns
who get off on that.
516
00:30:42,360 --> 00:30:43,771
After they have the kid,
517
00:30:44,080 --> 00:30:45,525
they push them right back out
on the streets
518
00:30:45,600 --> 00:30:47,329
even before they
have a chance to heal.
519
00:30:48,880 --> 00:30:52,123
And those kids...
They use them, too.
520
00:30:54,600 --> 00:30:56,841
Some people deserve
to be punished.
521
00:31:05,120 --> 00:31:07,122
When I learned the clinic
had been destroyed...
522
00:31:10,280 --> 00:31:12,169
When I had to accept
that Mei was dead...
523
00:31:14,080 --> 00:31:15,491
There was a part of me that...
524
00:31:18,200 --> 00:31:19,850
I felt almost relieved.
525
00:31:21,880 --> 00:31:23,211
She was sick her whole life.
526
00:31:23,280 --> 00:31:24,611
I couldn't fix her.
527
00:31:25,960 --> 00:31:27,530
I'm better with plants.
528
00:31:31,480 --> 00:31:33,801
I couldn't help her the way
a father is supposed to.
529
00:31:35,200 --> 00:31:37,168
Are you asking me
to tell you that's okay?
530
00:31:38,720 --> 00:31:39,846
I know it's not.
531
00:31:45,640 --> 00:31:47,324
(TYPING)
532
00:31:49,600 --> 00:31:50,601
(DOOR CLOSES)
533
00:32:25,520 --> 00:32:26,646
What are you doing?
534
00:32:27,120 --> 00:32:28,610
PRAX: Something I actually
know how to do.
535
00:32:29,320 --> 00:32:31,561
Did you notice the Epipremnum
patatas on the green wall?
536
00:32:32,920 --> 00:32:34,365
I'm sure that I did not.
537
00:32:34,760 --> 00:32:35,807
Right here.
538
00:32:36,040 --> 00:32:38,566
Pitchfork-shaped leaves
on the vine.
539
00:32:41,160 --> 00:32:42,685
Same yellowing as before.
540
00:32:44,360 --> 00:32:45,600
If you say so.
541
00:32:46,800 --> 00:32:49,371
They're using distilled water
in the hydroponic supply
542
00:32:49,440 --> 00:32:51,044
instead of the proper mineral
solutions needed
543
00:32:51,120 --> 00:32:52,246
for long-term stability.
544
00:32:54,600 --> 00:32:55,931
AMOS: That sounds bad.
545
00:32:57,040 --> 00:32:58,121
They'll only be able
to get away with it
546
00:32:58,200 --> 00:32:59,440
for another week, maybe two.
547
00:32:59,520 --> 00:33:02,000
After that, the air,
the scrubbing plants,
548
00:33:02,080 --> 00:33:04,082
what's left of them,
will die off.
549
00:33:05,040 --> 00:33:06,246
When that happens,
they won't be able
550
00:33:06,320 --> 00:33:07,321
to stop the cascade.
551
00:33:07,680 --> 00:33:08,920
What's the cascade?
552
00:33:10,800 --> 00:33:12,040
In real nature,
553
00:33:12,320 --> 00:33:14,561
there's enough diversity
to cushion an ecosystem
554
00:33:14,920 --> 00:33:16,524
when something
catastrophic happens.
555
00:33:17,440 --> 00:33:19,807
Nothing that we build,
our ships, our stations,
556
00:33:19,880 --> 00:33:20,881
has that depth.
557
00:33:21,320 --> 00:33:23,084
Now in an
artificial ecosystem,
558
00:33:23,200 --> 00:33:25,282
when one thing goes wrong,
there's only a certain amount
559
00:33:25,360 --> 00:33:27,089
of pathways that
can compensate for it.
560
00:33:28,280 --> 00:33:29,850
Eventually those pathways
get overstressed,
561
00:33:29,920 --> 00:33:31,126
and then they fail.
562
00:33:31,600 --> 00:33:32,931
Which leaves fewer pathways,
563
00:33:34,280 --> 00:33:35,930
and then they'll get
overstressed
564
00:33:36,200 --> 00:33:37,440
and then they fail.
565
00:33:37,760 --> 00:33:39,205
So it's not the thing
that breaks you
566
00:33:39,280 --> 00:33:40,611
that you need
to watch out for.
567
00:33:42,640 --> 00:33:43,880
Exactly.
568
00:33:44,880 --> 00:33:47,326
And Ganymede is
a simple complex system.
569
00:33:47,400 --> 00:33:49,243
Because it's simple,
it's prone to cascades,
570
00:33:49,320 --> 00:33:50,685
and because it's complex,
571
00:33:50,960 --> 00:33:53,201
you can't predict what's going
to break down next
572
00:33:53,280 --> 00:33:54,361
or how.
573
00:33:54,560 --> 00:33:55,721
Yeah, but Ganymede
is the most important
574
00:33:55,800 --> 00:33:56,847
food station out here.
575
00:33:56,920 --> 00:33:58,524
They're not going
to let it just collapse.
576
00:34:01,360 --> 00:34:02,805
This station is dead already.
577
00:34:04,320 --> 00:34:05,560
They just don't know it yet.
578
00:34:14,680 --> 00:34:16,125
(COUNTRY MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS)
579
00:34:30,280 --> 00:34:33,170
ALEX: (SINGING)
Did you ever see
580
00:34:33,800 --> 00:34:36,485
A robin weep
581
00:34:36,760 --> 00:34:40,890
When the leaves
begin to die
582
00:34:43,040 --> 00:34:46,123
Like me he's lost
583
00:34:46,400 --> 00:34:49,483
The will to live
584
00:34:49,680 --> 00:34:53,844
I'm so lonesome I could cry
585
00:35:22,720 --> 00:35:26,406
(COUNTRY MUSIC CONTINUES)
586
00:36:09,000 --> 00:36:10,001
Whoo!
587
00:36:10,080 --> 00:36:11,081
(MONITER BEEPING)
588
00:36:11,160 --> 00:36:13,162
MAN: (OVER RADIO)
This is an MCRN priority alert
589
00:36:13,240 --> 00:36:15,527
to all vessels
in the Jupiter AO.
590
00:36:15,600 --> 00:36:17,250
A No-Fly Zone
is now in effect...
591
00:36:17,360 --> 00:36:18,805
(MUSIC STOPS)
Around Ganymede Station
592
00:36:18,880 --> 00:36:19,961
until further notice.
Aw, crap.
593
00:36:20,040 --> 00:36:21,041
Any unauthorized
ship entering...
594
00:36:21,120 --> 00:36:22,201
Oh, this is bad.
595
00:36:22,280 --> 00:36:23,406
...or leaving the zone
will be fired upon
596
00:36:23,480 --> 00:36:24,527
without warning.
597
00:36:24,600 --> 00:36:25,567
This is an
MCRN priority alert...
598
00:36:25,640 --> 00:36:26,641
This is very, very bad.
599
00:36:33,280 --> 00:36:34,281
Ah!
600
00:36:34,360 --> 00:36:35,805
Good news, kopeng.
601
00:36:36,960 --> 00:36:38,564
I find the little girl
and the man.
602
00:36:39,360 --> 00:36:41,203
They be moving way away
from the battle
603
00:36:41,280 --> 00:36:42,441
and where the mirrors fall.
604
00:36:43,320 --> 00:36:45,448
Those part of the station
still be okay,
605
00:36:46,120 --> 00:36:49,408
so if they there,
maybe they still be okay, too.
606
00:36:54,640 --> 00:36:56,085
That's as far
as you can go?
607
00:36:56,160 --> 00:36:57,446
ROMA: Yeah. Swear.
608
00:36:57,960 --> 00:36:59,883
That's the oldest part
of the station,
609
00:36:59,960 --> 00:37:01,166
no camera after that.
610
00:37:01,800 --> 00:37:04,531
But if you wanna find her,
that's where you gotta go.
611
00:37:04,600 --> 00:37:05,806
What's down there?
612
00:37:06,960 --> 00:37:08,166
How do I know?
613
00:37:22,200 --> 00:37:23,884
(WATER TRICKLING)
614
00:39:09,760 --> 00:39:11,762
CHRISJEN: ls it everything
you thought it would be?
615
00:39:18,400 --> 00:39:21,449
I can't remember the last time
I went down to the water.
616
00:39:23,880 --> 00:39:25,166
You take it for granted.
617
00:39:26,800 --> 00:39:28,006
You're right about that.
618
00:39:29,880 --> 00:39:31,564
Your people are on their way.
619
00:39:31,720 --> 00:39:33,210
So we have to be quick.
620
00:39:33,880 --> 00:39:35,325
Uh, quick about what?
621
00:39:36,280 --> 00:39:37,930
We never finished
our conversation.
622
00:39:38,600 --> 00:39:40,602
It didn't feel like
a conversation to me.
623
00:39:40,960 --> 00:39:42,610
The thing you saw
on Ganymede?
624
00:39:42,680 --> 00:39:43,806
It was real.
625
00:39:44,680 --> 00:39:45,806
Here.
626
00:39:46,040 --> 00:39:48,122
This is what attacked you
and your team, isn't it?
627
00:39:56,640 --> 00:39:58,324
A new type of weapon.
628
00:39:58,560 --> 00:40:00,403
It was being tested
on Ganymede.
629
00:40:00,480 --> 00:40:01,811
Tested?
630
00:40:02,080 --> 00:40:03,605
By your own government.
631
00:40:05,000 --> 00:40:06,126
Fuck you, ma'am.
632
00:40:06,200 --> 00:40:08,487
Sergeant, I wish to God
it was my government.
633
00:40:08,800 --> 00:40:11,167
Then I would have some
control over the situation.
634
00:40:13,000 --> 00:40:14,490
But right now,
all I have is you.
635
00:40:15,760 --> 00:40:17,649
So you're telling me
that me and my team,
636
00:40:17,720 --> 00:40:18,721
we were...
637
00:40:19,160 --> 00:40:20,525
Sacrificial lambs.
638
00:40:20,600 --> 00:40:21,761
And your friend Travis...
639
00:40:21,840 --> 00:40:22,841
I don't believe it.
640
00:40:22,920 --> 00:40:25,048
And I don't believe
a goddamn thing you were
641
00:40:25,160 --> 00:40:26,366
told to say in that room.
642
00:40:26,960 --> 00:40:30,169
I need to know
who is doing this and why.
643
00:40:30,560 --> 00:40:31,891
I need your help.
644
00:40:34,160 --> 00:40:36,288
This has to be a mind game.
645
00:40:36,360 --> 00:40:37,407
You are the enemy.
646
00:40:37,680 --> 00:40:40,411
We cannot afford
to be enemies anymore.
647
00:40:40,800 --> 00:40:42,290
We need to go now.
45796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.