Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,120 --> 00:00:58,400
Wil ze hem thuis hebben?
-Ja.
2
00:00:59,520 --> 00:01:01,080
Wat vindt Silas ervan?
3
00:01:01,160 --> 00:01:04,800
Hij wil er niet heen, hij wil blijven.
-En wat vind jij?
4
00:01:09,800 --> 00:01:11,000
Ik wil dat ook.
5
00:01:11,080 --> 00:01:14,160
Hij testte wel positief
bij z'n laatste urinemonster...
6
00:01:14,240 --> 00:01:16,160
voor zowel cannabis als benzo.
7
00:01:20,480 --> 00:01:22,040
En Oliver ook.
8
00:01:23,120 --> 00:01:25,160
Wat?
-Ja.
9
00:01:26,760 --> 00:01:31,320
Wanneer gaf hij een monster af?
-Toen ze werden betrapt op winkeldiefstal.
10
00:01:32,760 --> 00:01:35,120
Je moet weten dat ze elkaar be�nvloeden.
11
00:01:39,320 --> 00:01:40,420
Dani.
12
00:01:41,480 --> 00:01:42,680
Wat denk je?
13
00:01:48,600 --> 00:01:51,960
Hij wil niet naar z'n moeder.
-Ik begrijp het.
14
00:02:13,320 --> 00:02:15,920
Wat zeg je?
-Het Zondeland.
15
00:02:16,000 --> 00:02:17,360
Wat is daarmee?
16
00:02:18,320 --> 00:02:20,600
Ik trek dat gezeik niet meer.
17
00:02:20,680 --> 00:02:24,160
We hadden net als Ragnar
de boel de boel moeten laten.
18
00:02:24,240 --> 00:02:26,800
Precies.
-Dan hadden we gezien hoe het ging.
19
00:02:32,280 --> 00:02:33,440
Hoi.
20
00:02:50,520 --> 00:02:53,560
Jullie hadden naar mij toe moeten komen.
-Wat?
21
00:02:54,280 --> 00:02:57,000
Waarom?
-Om hulp te krijgen.
22
00:02:57,080 --> 00:03:02,360
Hulp? Jij neemt alleen wat je wilt.
-Jezus, daar blijf je maar over doorgaan.
23
00:03:02,440 --> 00:03:04,200
Accepteer het gewoon.
-Elis...
24
00:03:04,280 --> 00:03:07,840
Dat besloot pa, niet ik.
Ik had er niets mee te maken.
25
00:03:07,920 --> 00:03:11,360
Onze zoon is dood.
-Spreekt ze namens jou, Ivar?
26
00:03:11,440 --> 00:03:17,280
Wat? Ik spreek voor mezelf.
In tegenstelling tot dat kreng van je.
27
00:03:17,360 --> 00:03:19,360
Waar heb je 't verdomme over?
-Jou.
28
00:03:19,440 --> 00:03:21,560
Bek dicht.
-Denk aan waar je bent.
29
00:03:21,640 --> 00:03:23,680
Laat je haar zo praten?
30
00:03:23,760 --> 00:03:26,360
Toon wat respect. Er ligt daar een dode.
31
00:03:26,440 --> 00:03:27,640
Hou op met staren.
32
00:03:40,000 --> 00:03:41,100
Hoi.
33
00:03:41,600 --> 00:03:42,700
Gaat het?
34
00:03:46,000 --> 00:03:49,240
Zijn ze altijd zo geweest?
Waar gaat het over?
35
00:03:53,640 --> 00:03:56,760
Waarom maken ze ruzie?
Gaat het om een erfenis?
36
00:04:00,280 --> 00:04:03,720
Het moerasland. Achter Elis' boerderij.
37
00:04:05,320 --> 00:04:06,420
Het moerasland?
38
00:04:14,520 --> 00:04:18,560
En Nathalie?
Wie is zij, Silas' vriendin?
39
00:04:22,800 --> 00:04:24,880
Mama wil niet dat ik met je praat.
40
00:04:26,200 --> 00:04:28,120
Maar ik wil hetzelfde als jij.
41
00:04:28,760 --> 00:04:30,360
De dader vinden.
42
00:04:36,560 --> 00:04:40,080
Silas had een armband,
die was weg toen we hem vonden.
43
00:04:40,160 --> 00:04:41,520
Weet jij daar wat van?
44
00:04:43,880 --> 00:04:45,240
Ik kan je niet helpen.
45
00:05:19,000 --> 00:05:21,480
Ja?
-Hoi, met Malik. Waar ben je?
46
00:05:26,160 --> 00:05:31,080
We doen wat we kunnen.
De TR weet zeker dat hij het is.
47
00:05:32,200 --> 00:05:35,520
Ik zag dat er iets niet klopte.
-Ok�.
48
00:05:35,600 --> 00:05:38,080
Ik woon hier alleen, dus ik wil niet...
49
00:05:38,160 --> 00:05:39,480
Hoi.
-Hallo.
50
00:05:39,560 --> 00:05:42,040
Ik wil er niet bij betrokken raken.
-Nee.
51
00:05:42,120 --> 00:05:46,720
Gotthard hier heeft wat
interessante observaties gedaan.
52
00:05:46,800 --> 00:05:52,800
Dat het geen prettige situatie was,
besefte ik snel, en ik woon hier alleen...
53
00:05:52,880 --> 00:05:55,960
Heb je iets gehoord,
waar ze het over hadden?
54
00:05:56,040 --> 00:05:59,600
Je zei dat ze ruzie hadden.
-Ja, en naar het strand renden.
55
00:05:59,680 --> 00:06:03,480
Weet je wie de smid is?
-Ja, ik weet wie de smid is.
56
00:06:03,560 --> 00:06:05,560
Maar...
-Nee, hij was het niet.
57
00:06:05,640 --> 00:06:08,240
Nee, hij was het niet.
Ik hoorde ze ruzi�n.
58
00:06:18,400 --> 00:06:19,720
Hoe zeker zijn ze?
59
00:06:20,200 --> 00:06:24,320
Het soort zeewier en de slakken
kloppen met de uitslag van de autopsie.
60
00:06:24,840 --> 00:06:27,000
Dus hier kan het zijn gebeurd.
61
00:06:27,920 --> 00:06:30,560
Daar lijkt het wel op.
-Is dat zo?
62
00:06:33,720 --> 00:06:34,820
Ok�.
63
00:06:36,440 --> 00:06:41,360
De getuige zei dat hij twee mannen
uit de auto zag rennen, ruzi�nd.
64
00:06:41,440 --> 00:06:43,680
Een van hen was Ivars zoon.
65
00:06:44,200 --> 00:06:47,960
Silas, dus. Over de andere weten we niets.
66
00:06:48,440 --> 00:06:53,080
Kan het de smid geweest zijn?
-Nee, die niet. Hij wist wie de smid was.
67
00:06:53,160 --> 00:06:56,880
En z'n zus gaf hem een alibi
voor de avond van de moord.
68
00:06:57,400 --> 00:07:01,960
Het forensisch bewijs
uit z'n huis wijst op zelfmoord.
69
00:07:02,480 --> 00:07:05,040
De strips waren nog vol toen wij er waren.
70
00:07:05,120 --> 00:07:09,200
Je ziet de sporen van bloed,
en z'n voetafdrukken in het bloed.
71
00:07:09,280 --> 00:07:13,120
Dan is er nog het feit
dat Silas hem chanteerde.
72
00:07:13,200 --> 00:07:15,360
Welk drukmiddel had Silas?
73
00:07:15,440 --> 00:07:18,320
Is het autopsierapport terug?
74
00:07:18,400 --> 00:07:21,440
Nee, ze zijn er nu mee bezig.
-Juist.
75
00:07:21,520 --> 00:07:24,280
We kunnen moord niet uitsluiten, maar...
76
00:07:24,360 --> 00:07:27,160
Jij kent ze goed.
Dus waarom bel jij ze niet?
77
00:07:27,240 --> 00:07:30,000
Ik regel 't wel.
-Zet er wat vaart achter. Ok�.
78
00:07:30,080 --> 00:07:30,920
We gaan door.
79
00:07:31,000 --> 00:07:36,320
We gaan de huizen langs
aan die weg naar het kiezelstrand.
80
00:07:36,400 --> 00:07:38,920
Vergeet alle benzinestations niet.
81
00:07:39,000 --> 00:07:42,280
En andere plekken met camera's.
-Dat doen we ook gelijk.
82
00:07:42,360 --> 00:07:43,520
O, en dat...
83
00:07:44,600 --> 00:07:47,520
teken op Silas' arm?
-Dat is nieuw, geloof ik.
84
00:07:47,600 --> 00:07:50,280
Ik heb gezocht, maar ik kan niets vinden.
85
00:07:50,360 --> 00:07:54,800
Maar ik ken iemand
die er meer over weet, die zal ik bellen.
86
00:07:54,880 --> 00:07:59,960
Kijk ook naar de analyse
van wat onder Silas' vingernagels zat.
87
00:08:00,480 --> 00:08:02,520
En die kaartjes voor de veerboot...
88
00:08:02,600 --> 00:08:05,600
Waarom had hij zo'n haast?
Waar vluchtte hij voor?
89
00:08:06,120 --> 00:08:12,000
We kunnen de zendmasten en netwerken
controleren, de jeugd is altijd online.
90
00:08:12,640 --> 00:08:15,560
Welke bendes hangen daar rond?
Zijn er conflicten?
91
00:08:25,120 --> 00:08:26,220
Hallo?
92
00:08:26,800 --> 00:08:29,360
Hoi, mam.
-Hoi, Oliver.
93
00:08:30,040 --> 00:08:32,400
Wat ben je aan het doen?
-Niets.
94
00:08:35,680 --> 00:08:39,280
Waar ben je?
-Ik ben in Bj�re.
95
00:08:40,320 --> 00:08:41,560
Zoeken jullie hem?
96
00:08:43,920 --> 00:08:45,040
Hij is dood.
97
00:08:45,800 --> 00:08:46,900
Dat is niet waar.
98
00:08:48,320 --> 00:08:49,600
Hij is vermoord.
99
00:08:50,160 --> 00:08:51,640
Dat is niet waar.
100
00:08:52,320 --> 00:08:53,880
Hij is dood, Oliver.
101
00:09:24,000 --> 00:09:25,880
Wie heeft verdomme m'n drugs?
102
00:09:26,440 --> 00:09:32,200
Ik had vijf strips Tramadol en drie Xanax.
-Oliver, je hebt ze zelf genomen.
103
00:10:39,240 --> 00:10:43,720
H�, broer, hoe gaat het?
Is het fijn om thuis te zijn?
104
00:10:43,800 --> 00:10:46,360
Het is klote. Het is gebeurd met me.
105
00:10:52,680 --> 00:10:54,480
Elis, hoe gaat het?
106
00:10:55,560 --> 00:10:57,160
Zo simpel is het niet.
107
00:10:57,960 --> 00:11:03,600
Weet je nog dat ik op de dansvloer
die zich misdragende idioot heb geslagen?
108
00:11:05,320 --> 00:11:08,880
Het ging er toen gelijk van.
We stelden toen iets voor.
109
00:11:09,880 --> 00:11:11,720
Er waren consequenties.
110
00:11:12,640 --> 00:11:15,080
Wat kan ik nog zeggen?
111
00:11:16,600 --> 00:11:18,000
Elis.
112
00:11:19,640 --> 00:11:21,840
Je weet wat er moet gebeuren.
113
00:11:23,920 --> 00:11:25,360
Voor Silas.
114
00:11:26,920 --> 00:11:28,020
En ons gezin.
115
00:11:29,880 --> 00:11:31,480
Beloof je het?
116
00:11:33,560 --> 00:11:34,660
H�...
117
00:11:35,000 --> 00:11:36,100
Elis...
118
00:11:47,040 --> 00:11:49,240
Hoe gaat het?
-Waarmee?
119
00:11:49,880 --> 00:11:51,240
Met waar hij om vroeg.
120
00:11:53,840 --> 00:11:55,320
Je bent ons wat schuldig.
121
00:11:55,400 --> 00:11:56,640
Schuldig?
-Ja.
122
00:11:56,720 --> 00:12:00,200
Jullie? Hoe vaak moet ik 't je nog zeggen?
123
00:12:00,280 --> 00:12:04,920
Ik heb 't testament niet geschreven.
-Kom op. Jullie zijn broers.
124
00:12:05,000 --> 00:12:06,960
Dat doen broers elkaar niet aan.
125
00:12:07,560 --> 00:12:09,080
Lees het testament.
126
00:12:09,840 --> 00:12:14,560
Of laat maar, jouw naam staat er niet in.
Dit is iets tussen mij en Ivar.
127
00:12:15,920 --> 00:12:17,320
Verdomde idioot.
128
00:12:21,680 --> 00:12:24,520
Luister niet naar die idioot.
Hoor je me, Kimmen?
129
00:12:24,600 --> 00:12:27,080
Mam, kom op.
-Nee, luister niet naar hem.
130
00:12:27,160 --> 00:12:29,200
We hebben nauwelijks te eten.
131
00:12:29,280 --> 00:12:32,680
Ze vinden ons
alleen maar een last, en dat weet je.
132
00:12:34,520 --> 00:12:39,120
Hetzelfde gold voor Silas.
Hem vonden ze ook een last.
133
00:13:04,080 --> 00:13:07,120
Ik ben Dani Anttila van de politie.
134
00:13:07,640 --> 00:13:12,480
Ik kijk nu naar een kaart
van een stuk land in 't noorden van Bj�re.
135
00:13:13,160 --> 00:13:15,520
L�ngvida Gentofta 12:3.
136
00:13:15,600 --> 00:13:17,440
Zei je 12:3?
-Dat klopt.
137
00:13:17,520 --> 00:13:21,680
Het lijkt erop dat het eigenaarschap
juridisch wat onduidelijk is.
138
00:13:21,760 --> 00:13:25,680
Een juridische kwestie? Een geschil?
-Precies.
139
00:13:26,280 --> 00:13:27,380
Ok�.
140
00:13:28,760 --> 00:13:33,760
Er staat dat er drie broers zijn.
Elis, Ivar en Ragnar.
141
00:13:33,840 --> 00:13:36,800
Wie hebben er ruzie?
-Ivar en Elis.
142
00:13:36,880 --> 00:13:38,440
Ivar en Elis?
-Ja.
143
00:13:39,400 --> 00:13:41,000
Ok�. Bedankt.
144
00:13:46,760 --> 00:13:52,320
We hebben de inhoud
van Silas' mobiel. Twee nummers vallen op.
145
00:13:53,440 --> 00:13:56,840
Silas had een sms-gesprek met een van hen.
146
00:13:56,920 --> 00:13:59,920
Hij staat op de lijst als 'OM1'.
147
00:14:00,640 --> 00:14:04,000
Hier zijn de berichten.
Ze proberen in code te spreken.
148
00:14:04,080 --> 00:14:06,560
Maar niet erg succesvol.
-Nee.
149
00:14:09,440 --> 00:14:11,600
Ze maken ruzie over geld.
150
00:14:11,680 --> 00:14:16,800
Geven elkaar de schuld.
Onbekende man nummer ��n. Of 'OM1'.
151
00:14:19,560 --> 00:14:23,560
Als Silas op het strand was,
is OM1 dan de andere persoon?
152
00:14:23,640 --> 00:14:24,840
Dat zou kunnen.
153
00:14:25,880 --> 00:14:28,520
Wat weten we over het abonnement van OM1?
154
00:14:28,600 --> 00:14:32,600
Zoals altijd staat het op naam
van een stroman, dus niet erg nuttig.
155
00:14:32,680 --> 00:14:35,080
Maar hij wil niet gevonden worden.
-Ok�.
156
00:14:37,240 --> 00:14:39,360
We moeten 'OM1' vinden.
157
00:14:41,440 --> 00:14:44,320
Je had nog een nummer.
-Klopt. Eens kijken.
158
00:14:45,600 --> 00:14:49,520
Dat is van een begeleider
in een jeugdinrichting.
159
00:14:49,600 --> 00:14:51,400
In �ngelholm?
-Ja.
160
00:14:53,440 --> 00:14:54,800
Silas zat daar.
161
00:15:00,720 --> 00:15:03,040
Ren� Guzm�n, 25 jaar.
162
00:15:03,560 --> 00:15:08,280
Hij werkt er al lang. In zowel
de mannelijke, als de vrouwelijke sectie.
163
00:15:09,200 --> 00:15:12,480
Hij heeft zelf een strafblad.
-Waarvoor dan?
164
00:15:13,560 --> 00:15:15,440
Wat gevallen van mishandeling.
165
00:15:16,720 --> 00:15:18,160
Een geweldig rolmodel.
166
00:15:27,400 --> 00:15:30,400
Er is nogal wat personeelsverloop.
167
00:15:30,480 --> 00:15:35,520
Maar Ren� bleef gelukkig.
De jongeren mogen hem graag.
168
00:15:35,600 --> 00:15:39,760
Wanneer was z'n laatste veroordeling?
-Toen hij zo oud was als zij.
169
00:15:41,960 --> 00:15:47,000
Je hebt ongeveer 20 keer
met Silas gebeld. Wat heb je te zeggen?
170
00:15:47,080 --> 00:15:51,280
Niets. Iedereen gebruikt die telefoon.
Dat weet iedereen hier.
171
00:15:51,360 --> 00:15:54,560
Mogen we de logboeken zien?
-Logboeken?
172
00:15:54,640 --> 00:15:58,120
Jullie registreren incidenten, toch?
-Natuurlijk.
173
00:16:01,280 --> 00:16:02,840
Je kende Silas.
174
00:16:03,440 --> 00:16:04,540
Toch?
175
00:16:04,840 --> 00:16:08,400
Ik heb hem tijden niet gesproken.
Niet sinds hij hier zat.
176
00:16:10,080 --> 00:16:11,880
Ik ga naar buiten.
-Prima.
177
00:16:16,160 --> 00:16:17,260
Hoi.
178
00:16:22,640 --> 00:16:24,080
Hebben jullie vuur?
179
00:16:24,160 --> 00:16:28,480
Waar ben jij van, dan? Sociale dienst?
-Nee, ze is een agent. Toch?
180
00:16:29,080 --> 00:16:31,440
Kun je het zien?
-Ik ruik het.
181
00:16:31,960 --> 00:16:33,060
Grapje.
182
00:16:34,080 --> 00:16:35,600
Wat vinden jullie ervan?
183
00:16:36,600 --> 00:16:39,400
Waarvan?
-Deze plek, de bewakers?
184
00:16:40,840 --> 00:16:42,640
Het is gewoon een opslag.
-Ja.
185
00:16:42,720 --> 00:16:45,480
En Ren�, hoe is hij?
186
00:16:45,560 --> 00:16:49,280
Zit hij in de problemen?
-We zijn gewoon aan het kletsen.
187
00:16:49,880 --> 00:16:51,560
Meiden onderling?
-Precies.
188
00:17:00,760 --> 00:17:03,600
Ik heb wel vuur,
als je een sigaret voor me hebt.
189
00:17:15,000 --> 00:17:17,280
Mag ik hier zitten?
-Ga je gang.
190
00:17:27,520 --> 00:17:29,560
Het ging daar niet echt goed, h�?
191
00:17:33,760 --> 00:17:36,640
Katja is boos
omdat haar verlof is ingetrokken.
192
00:17:37,160 --> 00:17:40,360
Het meisje daar.
Dus vat het niet persoonlijk op.
193
00:17:40,440 --> 00:17:41,920
Waarom is 't ingetrokken?
194
00:17:44,200 --> 00:17:45,680
Ze gedroeg zich niet.
195
00:17:46,800 --> 00:17:47,960
Arme meid.
196
00:17:49,320 --> 00:17:50,920
Ze is nog een nieuweling.
197
00:17:51,440 --> 00:17:53,320
En gedraag jij je?
198
00:17:54,200 --> 00:17:55,300
Nou?
199
00:17:56,200 --> 00:17:58,680
Ik gedraag me, ik heb morgen verlof.
200
00:18:00,080 --> 00:18:03,000
Wat ga je doen? Ga je naar huis?
201
00:18:04,440 --> 00:18:05,540
Naar huis...
202
00:18:06,320 --> 00:18:09,200
Ik woon in instellingen, zie je dat niet?
203
00:18:25,240 --> 00:18:27,320
Ben je hier vanwege die moord?
204
00:18:30,680 --> 00:18:32,000
Welke moord?
205
00:18:37,240 --> 00:18:38,520
Hoe heette hij nou?
206
00:18:44,800 --> 00:18:46,040
Silas.
207
00:18:48,200 --> 00:18:49,400
Kende je hem?
208
00:18:51,920 --> 00:18:53,020
Nee.
209
00:18:53,720 --> 00:18:55,400
Hij zat hier een tijdje.
210
00:18:57,320 --> 00:18:58,640
Op de jongensafdeling.
211
00:19:01,280 --> 00:19:02,720
Nathalie, samenkomst.
212
00:19:03,880 --> 00:19:05,240
Jullie ook, meiden.
213
00:19:07,400 --> 00:19:09,280
Hou de aansteker maar.
-Ok�.
214
00:19:18,400 --> 00:19:22,080
Kunnen we haar schaduwen?
Ze heeft morgen verlof.
215
00:19:23,080 --> 00:19:25,720
We moeten zien waar ze heen gaat.
216
00:19:28,200 --> 00:19:34,400
Ze loog en zei dat ze Silas niet kende.
Hoewel ze er tegelijkertijd zaten.
217
00:19:35,120 --> 00:19:39,400
Nee, ze is geen verdachte,
maar ze verbergt iets.
218
00:19:41,720 --> 00:19:43,960
Kijk of er iemand beschikbaar is.
219
00:19:44,920 --> 00:19:49,040
En kijk na of we OM1 al
hebben ge�dentificeerd. Ok�? Mooi.
220
00:19:51,240 --> 00:19:54,600
Hoe was ze?
-Nathalie? Onaangedaan.
221
00:19:57,760 --> 00:19:59,200
Wat vind je van Ren�?
222
00:20:02,600 --> 00:20:03,720
Hij liegt.
223
00:20:04,440 --> 00:20:06,080
De vraag is waarover.
224
00:20:06,760 --> 00:20:09,000
De meisjes leken hem leuk te vinden.
225
00:20:09,680 --> 00:20:11,120
Is dat goed, of slecht?
226
00:20:12,680 --> 00:20:13,880
Dat weet ik niet.
227
00:20:18,080 --> 00:20:19,200
Wat gaan we doen?
228
00:20:23,400 --> 00:20:25,000
Ik wil nog iets nagaan.
229
00:20:32,160 --> 00:20:34,120
Hoezo hoort dit bij 't onderzoek?
230
00:20:35,120 --> 00:20:38,560
Wat doen we hier?
-We laten geen middel onbeproefd.
231
00:20:42,000 --> 00:20:43,560
Wie heeft er ruzie?
232
00:20:46,320 --> 00:20:47,600
De families.
233
00:21:04,400 --> 00:21:09,400
Heb jullie koffie meegenomen?
Of valt dat niet onder het politiebudget?
234
00:21:12,440 --> 00:21:15,520
Jullie zijn hier dus op mijn land.
235
00:21:16,320 --> 00:21:20,000
Mooie plek. Ik snap wel
waarom jullie erom vechten.
236
00:21:21,640 --> 00:21:25,320
Vechten? Boel is niet goed bij haar hoofd.
237
00:21:25,920 --> 00:21:27,440
Ze is niet helemaal...
238
00:21:29,680 --> 00:21:35,080
Het zijn jouw zaken niet, maar Ivar
heeft machines, koeien en varkens.
239
00:21:36,120 --> 00:21:37,220
Ik het Zondeland.
240
00:21:38,800 --> 00:21:40,040
Zondeland?
241
00:21:40,720 --> 00:21:42,440
Zo heet dit stuk land.
242
00:21:43,800 --> 00:21:45,200
Waarom 'Zondeland'?
243
00:21:47,720 --> 00:21:51,120
Zo heet het al zolang ik het me herinner.
244
00:21:51,640 --> 00:21:53,880
Het is echt compleet waardeloos.
245
00:21:53,960 --> 00:21:58,000
Maar Harald komt hier graag
om kikkervisjes te vangen.
246
00:22:01,480 --> 00:22:04,960
De volgende keer
dat je iets wilt, kom dan naar mij.
247
00:22:05,920 --> 00:22:07,640
Val de kinderen niet lastig.
248
00:22:08,160 --> 00:22:09,840
Wat bedoel je? Kimmen?
249
00:22:11,080 --> 00:22:12,800
Ik heb wat vragen gesteld.
250
00:22:14,240 --> 00:22:15,440
Doe dat niet.
251
00:22:16,600 --> 00:22:19,320
Ivar en jij hebben nog een broer.
252
00:22:20,840 --> 00:22:21,940
Ragnar.
253
00:22:22,320 --> 00:22:24,400
Hij is 20 jaar geleden vertrokken.
254
00:22:25,400 --> 00:22:26,500
Vertrokken?
255
00:22:27,200 --> 00:22:31,520
En hij liet jou achter, in 't moeras?
-Zo zou je het kunnen stellen.
256
00:22:32,680 --> 00:22:35,720
Hij deed afstand
van z'n erfenis en wat nog meer?
257
00:22:36,320 --> 00:22:38,040
Van z'n verantwoordelijkheid.
258
00:22:40,600 --> 00:22:43,040
Van alles. Maar...
259
00:22:44,960 --> 00:22:47,040
Hij is me wat schuldig, dus prima.
260
00:22:47,560 --> 00:22:49,040
Wat schuldig? Hoezo?
261
00:22:53,360 --> 00:22:55,200
Hij zat vast onder de tractor.
262
00:22:55,280 --> 00:22:58,360
Als ik er niet was geweest,
zou hij niet meer leven.
263
00:22:59,960 --> 00:23:04,480
En dat weet hij.
Daar, in z'n schuilplaats in Markaryd.
264
00:23:11,320 --> 00:23:14,160
We weten 't goed
te verpesten voor onze kinderen.
265
00:23:15,040 --> 00:23:16,800
Daar weet jij ook alles van.
266
00:23:18,960 --> 00:23:21,080
Zeker, Ivar en ik hadden onenigheid.
267
00:23:21,160 --> 00:23:26,200
Maar als de autoriteiten onze kinderen
ontvoeren, vormt onze familie ��n front.
268
00:23:29,800 --> 00:23:31,040
De jouwe niet.
269
00:23:31,840 --> 00:23:33,720
Je weet niks over mijn familie.
270
00:23:34,240 --> 00:23:36,360
Ik weet genoeg.
271
00:23:39,920 --> 00:23:41,480
De koffiepauze is voorbij.
272
00:23:59,600 --> 00:24:01,720
Hallo.
-Hoi.
273
00:24:01,800 --> 00:24:04,360
Heb je kikkervisjes gevangen?
-Heel veel.
274
00:24:07,200 --> 00:24:09,520
We vonden wel meer dan kikkervisjes.
275
00:24:10,480 --> 00:24:11,580
Ok�.
276
00:24:12,720 --> 00:24:15,360
Wat bedoel je?
-De politie, verdomme.
277
00:24:16,520 --> 00:24:17,620
Wat?
278
00:24:18,400 --> 00:24:20,560
Was Dani daar?
-Ja.
279
00:24:21,840 --> 00:24:25,400
Wat deed ze daar?
-Rondneuzen, zoals alle agenten.
280
00:24:25,480 --> 00:24:28,720
Ja.
-Ik moet wat halen in de stad.
281
00:24:28,800 --> 00:24:32,600
Wat dan?
-Een reserveonderdeel voor de tractor.
282
00:24:39,240 --> 00:24:41,640
Is er iets mis?
-Nee.
283
00:24:41,720 --> 00:24:43,920
Goed. Ik ben thuis voor 't avondeten.
284
00:24:45,560 --> 00:24:49,200
Harald, tot straks.
-Dag, pap.
285
00:25:19,280 --> 00:25:20,480
Elis?
286
00:25:25,400 --> 00:25:26,500
Kom maar mee.
287
00:25:28,160 --> 00:25:29,400
Hoi, Elis.
-Hoi.
288
00:25:29,480 --> 00:25:32,920
Welkom. Fijn dat je er bent. Deze kant op.
289
00:25:33,000 --> 00:25:36,880
Ik heb de uitslag van je r�ntgenfoto.
-Ok�.
290
00:25:37,440 --> 00:25:39,120
Ga zitten.
-Bedankt.
291
00:25:56,040 --> 00:25:59,240
Dag, jongen.
-Hoi, pap. Wanneer kom je terug?
292
00:25:59,320 --> 00:26:04,680
Ik ben zo thuis. We zijn bijna klaar.
-Wil je me voorlezen?
293
00:26:05,200 --> 00:26:06,300
Alsjeblieft?
294
00:26:06,960 --> 00:26:11,520
Ja, poets je tanden
maar vast, ik kom er zo aan.
295
00:26:11,600 --> 00:26:15,600
Ok�. Tot snel, pap. Ok�?
-Dat is goed, Harald.
296
00:26:15,680 --> 00:26:17,640
Dag.
297
00:26:27,560 --> 00:26:28,680
Kak.
298
00:26:32,360 --> 00:26:33,460
Dani.
299
00:26:34,200 --> 00:26:35,300
Kom mee.
300
00:26:36,280 --> 00:26:39,280
We hebben de beelden
van Nathalie van vanochtend.
301
00:26:39,360 --> 00:26:43,160
Ik weet dat je liegt.
Hij weet dingen die hij niet mag weten.
302
00:26:43,240 --> 00:26:45,360
Het kan niemand anders geweest zijn.
303
00:26:45,440 --> 00:26:47,640
Wat? Dat is K�re L�nn.
304
00:26:47,720 --> 00:26:49,400
Wie is dat?
-Lokaal tuig.
305
00:26:50,840 --> 00:26:54,160
Hij heeft 12 jaar vastgezeten
voor doodslag in H�rby.
306
00:26:55,200 --> 00:26:58,040
Staat hij onder toezicht?
-Nee, dat niet.
307
00:26:59,240 --> 00:27:03,720
Wat? Ik mol hem, verdomme,
zodra ik hem zie. Onthoud dat.
308
00:27:03,800 --> 00:27:05,280
Wat is dit in godsnaam?
309
00:27:05,920 --> 00:27:09,680
Waarom treft ze hem tijdens d'r verlof?
-Pik haar op, voor verhoor.
310
00:27:10,200 --> 00:27:12,680
We kunnen ook gewoon met haar gaan praten.
311
00:27:14,920 --> 00:27:16,120
Is alles in orde?
312
00:27:17,760 --> 00:27:19,320
Jawel.
-Mooi.
313
00:27:28,720 --> 00:27:31,680
Je loog toen we elkaar ontmoetten.
-Jij ook.
314
00:27:32,200 --> 00:27:34,840
Je kende Silas.
Jullie waren aan het daten.
315
00:27:36,120 --> 00:27:37,800
Kende je hem van 't centrum?
316
00:27:42,880 --> 00:27:45,080
Jullie zouden samen vertrekken, toch?
317
00:27:46,400 --> 00:27:47,680
Hoezo zou ik jou dat zeggen?
318
00:27:50,080 --> 00:27:52,080
We kunnen je beschermen, Nathalie.
319
00:27:54,040 --> 00:27:55,400
Dat meen ik.
320
00:27:55,480 --> 00:27:58,320
Jullie hebben m'n leven
alleen maar verpest.
321
00:27:58,880 --> 00:28:00,800
Waarom zou ik jou nu vertrouwen?
322
00:28:01,320 --> 00:28:03,200
Silas vertrouwde me.
323
00:28:15,360 --> 00:28:18,120
De smid, wat weet je over hem?
324
00:28:19,080 --> 00:28:20,180
Wat?
325
00:28:20,440 --> 00:28:22,800
Silas chanteerde hem voor geld.
326
00:28:23,320 --> 00:28:24,800
Wat wist Silas over hem?
327
00:28:29,040 --> 00:28:30,280
Kom op.
328
00:28:32,880 --> 00:28:33,980
Nou?
329
00:28:34,280 --> 00:28:35,760
Nathalie?
-Video's.
330
00:28:36,880 --> 00:28:38,200
Hij had video's.
331
00:28:39,480 --> 00:28:41,160
Wat voor video's?
332
00:28:41,840 --> 00:28:43,760
Van lokale minderjarige jongens.
333
00:28:44,280 --> 00:28:46,000
Silas kreeg ze in handen.
334
00:28:49,680 --> 00:28:51,520
Dus hij gebruikte ze tegen hem?
335
00:28:52,880 --> 00:28:54,240
Om hem te chanteren.
336
00:28:55,120 --> 00:28:57,160
En toen?
-Wat bedoel je?
337
00:28:57,240 --> 00:28:59,800
Silas vroeg steeds meer geld.
338
00:28:59,880 --> 00:29:02,560
Waarom werd hij wanhopig?
-Dat weet ik niet.
339
00:29:05,120 --> 00:29:07,040
Ik heb genoeg gezegd.
340
00:29:08,360 --> 00:29:10,240
Nathalie, zeg de waarheid maar.
341
00:29:10,320 --> 00:29:12,960
En ga jij maar weg. Rot op.
342
00:29:13,520 --> 00:29:17,720
Silas was geld schuldig.
Z'n maat en hij hadden schulden.
343
00:29:19,320 --> 00:29:20,600
OM1.
344
00:29:21,480 --> 00:29:25,120
Ze hadden ruzie over geld in de sms'jes.
-Wie is OM1?
345
00:29:26,040 --> 00:29:27,360
Silas' maat.
346
00:29:29,000 --> 00:29:30,800
Zette hij ze onder druk?
347
00:29:36,400 --> 00:29:37,720
Wat wilde hij van je?
348
00:29:38,920 --> 00:29:40,020
Nou?
349
00:29:43,160 --> 00:29:45,920
Weten wie het was
en waar hij hem kon vinden.
350
00:29:47,520 --> 00:29:50,280
Maar ik heb hem nooit gezien.
-Heb je wat gezegd?
351
00:29:52,800 --> 00:29:56,200
Alleen waar Silas
hem altijd ophaalde in Malm�.
352
00:29:56,280 --> 00:29:57,380
In Malm�?
353
00:29:58,680 --> 00:30:00,000
Waar in Malm�?
354
00:30:04,400 --> 00:30:08,880
K�re probeerde de schuld te innen
bij Silas. En nu zit hij achter OM1 aan.
355
00:30:09,760 --> 00:30:13,800
Silas' maat.
-Denk je dat K�re het heeft gedaan?
356
00:30:14,680 --> 00:30:17,960
Hem heeft vermoord?
-Dat, of hij leidt ons naar OM1.
357
00:30:22,240 --> 00:30:25,000
Ik moet Cennerb�ck bellen.
-Dat duurt te lang.
358
00:30:25,080 --> 00:30:27,240
Wil je de commandostructuur negeren?
359
00:30:27,320 --> 00:30:30,040
Ik schrijf 't verslag later.
-Zonder mijn naam.
360
00:30:49,000 --> 00:30:50,120
Daar is hij.
361
00:31:01,400 --> 00:31:02,520
Waar gaat hij heen?
362
00:31:13,400 --> 00:31:14,500
Wat doet hij?
363
00:31:16,560 --> 00:31:18,000
Geeft hij ze geld?
364
00:31:28,240 --> 00:31:29,680
Wat doen ze in godsnaam?
365
00:31:31,160 --> 00:31:32,560
Ze hebben hem verraden.
366
00:31:33,560 --> 00:31:34,760
K�re weet waar hij woont.
367
00:31:35,720 --> 00:31:38,080
Dani. Dani, verdomme.
368
00:31:49,680 --> 00:31:50,780
Doe open.
369
00:31:51,800 --> 00:31:53,240
Doe die klotedeur open.
370
00:31:54,400 --> 00:31:58,160
Is hij hier? Waar is hij?
-Over wie heb je het? Hou op.
371
00:31:58,240 --> 00:32:00,800
Lieg niet tegen me, eikel.
Waar is hij? Nou?
372
00:32:00,880 --> 00:32:03,280
Laat me los, verdomme. Ik weet het niet.
373
00:32:03,360 --> 00:32:08,240
Je hebt nog ��n kans voordat ik
je knieschijven breek. Waar is hij?
374
00:32:08,320 --> 00:32:10,960
Hij dacht dat we z'n spul
hadden gejat, toen vertrok hij.
375
00:32:11,040 --> 00:32:14,000
Wat een onzin. Waar is hij? Geef antwoord.
376
00:32:14,520 --> 00:32:17,400
Wie?
-Hij vermoordde een van ons. Waar is hij?
377
00:32:17,480 --> 00:32:20,200
Weet ik niet.
Ergens aan Kristinelundsv�gen.
378
00:32:20,280 --> 00:32:25,840
Dat drugshol daar.
Aan Kristinelundsv�gen. Ok�?
379
00:32:38,560 --> 00:32:41,240
Hij hoorde me. Hij gaat naar buiten.
380
00:32:49,880 --> 00:32:52,640
Heb je hem gezien?
-Nee.
381
00:33:08,880 --> 00:33:11,440
Heb je OM1 gevonden?
-Verdomme.
382
00:33:12,920 --> 00:33:14,520
Nee, maar luister.
383
00:33:14,600 --> 00:33:18,080
Silas en z'n maat
ware K�re geld schuldig, toch?
384
00:33:18,160 --> 00:33:19,880
Silas raakte in paniek.
385
00:33:21,320 --> 00:33:25,360
Ze troffen elkaar op het strand
en hun ruzie liep uit de hand.
386
00:33:25,960 --> 00:33:27,520
Ik hoorde het K�re zeggen.
387
00:33:28,040 --> 00:33:29,840
De maat is onze dader.
388
00:33:31,840 --> 00:33:32,940
H�.
389
00:33:37,520 --> 00:33:39,280
Hoi. Politie.
-H�.
390
00:33:39,360 --> 00:33:43,800
Nee. Blijf staan. Politie.
-Wat doe je? Laat me los.
391
00:33:43,880 --> 00:33:47,960
Wat zit er in je zakken?
-Ik heb niets gedaan.
392
00:33:49,000 --> 00:33:50,760
Ik heb niets.
-Wat is dit dan?
393
00:33:51,280 --> 00:33:55,160
Het is van mij, mijn geld, geef hier.
-Wacht even. Luister.
394
00:33:55,680 --> 00:33:58,040
Kennen jullie een drugshol
aan Kristinelundsv�gen?
395
00:33:58,120 --> 00:34:03,040
Welke straat? Ik wil m'n spul.
-Ok�. Dit kan twee kanten op.
396
00:34:03,120 --> 00:34:06,120
Ik geef je aan voor drugsbezit.
-Wat bedoel je?
397
00:34:06,200 --> 00:34:07,300
Wat?
398
00:34:07,840 --> 00:34:09,760
Kom. Ga hier staan.
399
00:34:10,280 --> 00:34:14,720
Weten jullie waar het drugshol
aan Kristinelundsv�gen is, of niet?
400
00:34:17,520 --> 00:34:18,960
Wat is het huisnummer?
401
00:34:20,200 --> 00:34:23,000
Krijg ik m'n wiet terug?
-Nee, wel je geld.
402
00:34:23,080 --> 00:34:25,400
Ik hou de wiet, en ik geef je niet aan.
403
00:34:26,760 --> 00:34:29,320
Nummer 23.
-Wegwezen.
404
00:34:37,240 --> 00:34:41,640
We kunnen niet zomaar naar binnen.
Eerst Cennerb�ck en de aanklager bellen.
405
00:34:41,720 --> 00:34:44,440
Voor een dwangbevel.
-Dan is K�re ons voor.
406
00:34:44,520 --> 00:34:47,960
Het is ambtsovertreding.
-Nee. Weet je wat het is?
407
00:34:48,680 --> 00:34:49,780
Vertragingsgevaar.
408
00:34:51,800 --> 00:34:52,640
Hou op.
409
00:34:52,720 --> 00:34:56,120
Moeten we kloppen?
-Nee, kijk of hij op slot zit.
410
00:34:59,480 --> 00:35:00,580
Ok�.
411
00:35:04,320 --> 00:35:08,080
Ben je hier alleen? Politie.
-Ik en twee vrienden.
412
00:35:08,160 --> 00:35:09,200
Jouw flat?
-Nee.
413
00:35:09,280 --> 00:35:11,480
Er is hier iemand geweest.
-Ok�?
414
00:35:11,560 --> 00:35:13,960
Is hij hier nu?
-Nee, er is niemand.
415
00:35:14,040 --> 00:35:16,280
Er is hier niemand geweest.
-Niemand?
416
00:35:16,360 --> 00:35:18,240
Niemand.
-En het is jouw flat?
417
00:35:18,320 --> 00:35:21,000
Als je niet helpt, ben je je flat kwijt.
418
00:35:21,080 --> 00:35:23,880
Je kunt m'n flat niet afpakken
omdat ik 't niet weet.
419
00:35:23,960 --> 00:35:25,360
Ga naar de keuken.
420
00:35:26,960 --> 00:35:28,920
Verdomme...
-Blijf daar. Wat zei je?
421
00:35:29,000 --> 00:35:34,520
Een paar dagen geleden was hier
een vent die een paar tassen bracht.
422
00:35:34,600 --> 00:35:36,920
Ok�. Wat deed hij hier?
423
00:35:37,000 --> 00:35:38,480
Geen idee.
-Ok�.
424
00:35:38,560 --> 00:35:41,440
Daar heb ik geen antwoord op.
-Woont hij hier?
425
00:35:41,520 --> 00:35:45,200
Nee, hij woont hier niet.
-Niet? Dus hij verstopt zich hier?
426
00:35:46,880 --> 00:35:49,560
Misschien.
-Misschien? Voor wie?
427
00:35:49,640 --> 00:35:52,160
De politie? Criminelen?
-Weet ik ook niet.
428
00:35:52,240 --> 00:35:54,320
Ok�.
-Waarschijnlijk voor allebei.
429
00:35:54,400 --> 00:35:55,600
Misschien allebei?
430
00:35:55,680 --> 00:35:57,880
Hoe heet hij?
-Ik weet het niet.
431
00:35:57,960 --> 00:35:59,120
Hoe heette hij nou...
432
00:35:59,200 --> 00:36:02,000
Juist. Wil je dat we je flat doorzoeken?
-Nee.
433
00:36:02,080 --> 00:36:05,800
Ik weet het niet.
-Wat ik niet weet, kan ik niet antwoorden.
434
00:36:05,880 --> 00:36:11,520
Wie was hier?
-Ik weet niet wie hier geweest is.
435
00:36:17,360 --> 00:36:22,720
Denk je niet dat wat jij doet illegaal is?
Wil je je flat kwijt? Hoe heet hij?
436
00:36:22,800 --> 00:36:24,720
Z'n naam.
-Pak je haar flat af?
437
00:36:24,800 --> 00:36:26,640
Zeg me hoe hij heet.
-Oliver.
438
00:36:26,720 --> 00:36:29,080
Hoe heet hij?
-Oliver. Dus.
439
00:36:29,160 --> 00:36:30,520
Oliver?
440
00:36:33,080 --> 00:36:34,240
Naar de keuken.
441
00:38:22,320 --> 00:38:24,320
Vertaling: Martijn Beunk
32723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.