All language subtitles for SubtitleTools.com Shahid Kingdom S6 - 09 CR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,420 --> 00:01:33,340 ‫"الموجة الثانية ‫لجيش القائد (ماكو)" 2 00:01:33,780 --> 00:01:35,700 ‫بئساً، هناك موجة جديدة 3 00:01:35,980 --> 00:01:37,860 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- إنهم قادمون 4 00:01:37,940 --> 00:01:39,020 ‫"ثقل العزم" 5 00:01:40,220 --> 00:01:42,900 ‫- "(تشين)" ‫- لا فائدة، تشكيلتنا سيئة 6 00:01:44,060 --> 00:01:47,540 ‫سيد (ماكو)، دخلت الموجة الثانية ‫من دون أي مشاكل 7 00:01:49,380 --> 00:01:51,820 ‫جيش (كيسي) الذي صنع ‫لنفسه اسماً مع (كوكويو) 8 00:01:51,900 --> 00:01:55,140 ‫ليس جديراً بالذكر حين يواجهوننا 9 00:01:55,340 --> 00:01:56,980 ‫كان ذلك تأثير التحويل 10 00:01:59,740 --> 00:02:02,340 ‫- وحدة (غاكوكا)؟ ‫- نعم 11 00:02:03,100 --> 00:02:05,460 ‫بصراحة، لا أتوقع ‫أن جيش (كيسي) الشهير 12 00:02:05,540 --> 00:02:09,300 ‫سيتلاعب به جيش (غاكوكا) ‫بهذا الشكل 13 00:02:10,100 --> 00:02:13,580 ‫ظننت أنه يعرف كيف يتحدث وحسب ‫لكنه الآن يفعل ذلك 14 00:02:14,340 --> 00:02:16,700 ‫أكبر أبناء عائلة (مو) 15 00:02:17,340 --> 00:02:22,660 ‫أفهم تماماً أن دورنا هو أن نكون طعماً ‫ريثما يصل الجناح الأيسر الرئيسي 16 00:02:23,380 --> 00:02:26,740 ‫أظن أنك تفهم، هذا دور مهم 17 00:02:27,020 --> 00:02:32,540 ‫جيش (ماكو) لديه أقوى قوة هجومية ‫في جميع جيوش (أوسن) 18 00:02:33,020 --> 00:02:36,340 ‫والقرار عائد لك 19 00:02:36,820 --> 00:02:39,260 ‫وكيف ستستخدم ذلك ‫ضد جناح جيش (جاو) الأيمن 20 00:02:41,780 --> 00:02:44,500 ‫حسناً، إن فشلت في مهمتك الأخيرة 21 00:02:44,820 --> 00:02:47,940 ‫فليس هناك فرصة ‫أن يخسر الجناح الأيسر 22 00:02:57,740 --> 00:02:59,060 ‫القائد (أوسن) 23 00:02:59,260 --> 00:03:02,700 ‫بالنسبة إلى هذا الشاب ‫الذي كان محظوظاً منذ ولادته 24 00:03:02,900 --> 00:03:06,340 ‫- ربما تريد مشاركة بعض استراتيجياتك ‫- لا داعي لهذا 25 00:03:07,340 --> 00:03:08,660 ‫ماذا؟ 26 00:03:10,540 --> 00:03:13,860 ‫لا داعي للقلق ‫سنستخدم أساليب وحدة (غاكوكا) 27 00:03:13,940 --> 00:03:17,740 ‫سيقود ذلك إلى هجمات ‫موجات جيش (ماكو) 28 00:03:19,740 --> 00:03:24,700 ‫أنت... كيف تعرف أن رجالي ‫سيستخدمون هجوم الموجات؟ 29 00:03:28,980 --> 00:03:31,460 ‫سننتظر اللحظة الأفضل لقدومكم 30 00:03:31,700 --> 00:03:35,100 ‫وبعد ذلك، يحين دور أدائك ‫أيها الجنرال (ماكو) 31 00:03:35,860 --> 00:03:39,420 ‫إن ترددت، فسنتخذ وضعية ‫الهجوم الرئيسية 32 00:03:43,100 --> 00:03:45,620 ‫يبدو أنه لم يكن محظوظاً ‫منذ الولادة وحسب 33 00:03:47,100 --> 00:03:49,820 ‫- هيا بنا ‫- حاضر! 34 00:03:51,580 --> 00:03:56,460 ‫كيف يوجد الكثير منهم؟ ‫ما عدد الجيش الذي أحضروه؟ 35 00:03:57,140 --> 00:03:59,900 ‫جيش (كيسي) ‫الذي تمت مباغتته بعدو خفي 36 00:04:00,020 --> 00:04:03,220 ‫أخطأوا الظن بأن أعدادهم ‫كانت تفوق ما هي عليه حقيقة 37 00:04:03,340 --> 00:04:05,460 ‫مما سبب هزيمة كبيرة لمعنوياتهم 38 00:04:05,860 --> 00:04:10,060 ‫والأكثر من ذلك هو أن هذا الهجوم ‫يأتي بموجتين ثالثة ورابعة 39 00:04:10,660 --> 00:04:16,060 ‫كانت نتيجة هذه المعركة ‫محسومة سلفاً، لكن... 40 00:04:16,420 --> 00:04:19,980 ‫في الحال، أرسلوا ألفاً ‫من فرسان (روغيكي) من الميسرة 41 00:04:20,900 --> 00:04:26,220 ‫تجاهلوا الاشتباك وهاجموا الجبهة اليسرى ‫من الموجة الثالثة القادمة 42 00:04:26,500 --> 00:04:30,700 ‫لا تستدعوا الـ10 آلاف رجل الذين ‫ذهبوا إلى الميمنة حتى ينقذوا (باتي) 43 00:04:31,060 --> 00:04:33,140 ‫بعد أن ينظموا صفوفهم ‫ضعوا (باتي) في القيادة 44 00:04:33,220 --> 00:04:36,460 ‫وبهذا النحو، هاجموا الموجة ‫الثالثة القادمة في جانبهم الأيمن 45 00:04:36,820 --> 00:04:40,380 ‫- القائد (كيسي)؟ ‫- هل تريد إصلاح الوضع؟ 46 00:04:40,780 --> 00:04:42,100 ‫طبعاً 47 00:04:44,340 --> 00:04:45,820 ‫إذاً، انقل الجيش الرئيسي إلى الخلف 48 00:04:46,420 --> 00:04:49,940 ‫- علينا أن نتراجع وتأسيس خط معركة ‫- لا نستطيع 49 00:04:50,020 --> 00:04:52,740 ‫إن تراجعنا ‫فستغطي موجة العدو المنطقة 50 00:04:52,980 --> 00:04:54,740 ‫اطلب من رجالنا في الخلف ‫التقدم نحو الأمام 51 00:04:54,820 --> 00:04:57,940 ‫أثناء فعل ذلك، ليطلقوا صرخة ‫حرب (ريغان) بأعلى صوتهم 52 00:04:58,020 --> 00:04:59,340 ‫حاضر، سيدي! 53 00:04:59,700 --> 00:05:02,620 ‫وأيضاً، أخبرهم بأن ‫أعداد العدو أقل منا بكثير 54 00:05:03,340 --> 00:05:08,100 ‫- أقل منا؟ ‫- جميعكم انطلت عليكم حيل (أوسن) 55 00:05:08,380 --> 00:05:10,980 ‫أوهمونا بأن جيشاً هائلاً قد أتى 56 00:05:11,060 --> 00:05:14,260 ‫لكن أعداد قوات العدو ‫هي خمسة آلاف في كل موجة 57 00:05:14,340 --> 00:05:16,700 ‫بينما لدينا 30 ألف جندي ضدهم 58 00:05:18,740 --> 00:05:22,300 ‫حتى لو أضفنا الخمسة آلاف الأولى ‫فإن عدد العدو هو 25 ألف جندي فقط؟ 59 00:05:22,420 --> 00:05:24,620 ‫نحن نتفوق عليهم بخمسة آلاف 60 00:05:24,780 --> 00:05:30,260 ‫ولأنهم يفتقرون إلى العدد بالضبط ‫لجأوا إلى هذه الحيل لسد الفجوة 61 00:05:31,020 --> 00:05:35,140 ‫إن استطعنا إيقاف ‫زخمهم الحالي بفارق عددنا 62 00:05:35,260 --> 00:05:37,940 ‫ومهارة جنود (ريغان) ‫فبالتأكيد سنفوز 63 00:05:38,220 --> 00:05:41,020 ‫لنقلب الموقف عليهم ‫يا جنود (ريغان) 64 00:05:41,100 --> 00:05:44,180 ‫- حاضر! ‫- "(ريغان)، (كيسي)، (جاو)" 65 00:05:44,500 --> 00:05:46,300 ‫بسرعة، أرسلوا رسالة ‫إلى مشاة (روغيكي) 66 00:05:46,860 --> 00:05:51,620 ‫كلمة (كيسي) التي ألقاها تواً ‫احتوت على كذبة واحدة بين الحقائق 67 00:05:52,460 --> 00:05:55,620 ‫خسر جيش (كيسي) آلاف الجنود 68 00:05:55,900 --> 00:05:58,820 ‫كانت القوة العسكرية متساوية ‫أو حتى انقلبت 69 00:05:59,340 --> 00:06:02,340 ‫وطبعاً، إنه يعرف هذا ‫بينما يدلي بتصريحات جريئة 70 00:06:02,860 --> 00:06:09,420 ‫لكن في ظل هذه الظروف، شعر (كيسي) ‫بتهديد كيان أكبر على جناحه الأيمن 71 00:06:11,300 --> 00:06:13,500 ‫قائد وحدة (غاكوكا)، (موتين) 72 00:06:14,620 --> 00:06:17,580 ‫بئساً، لم نستطع هزيمة (باتي) 73 00:06:18,260 --> 00:06:19,860 ‫كانت فرصة مثالية 74 00:06:23,540 --> 00:06:26,780 ‫يبدو أن جيش (كيسي) الرئيسي ‫تعرضت لهجوم من قوة (ماكو) 75 00:06:27,340 --> 00:06:29,780 ‫ماذا نفعل، أيها القائد (موتين)؟ 76 00:06:30,260 --> 00:06:35,020 ‫حقيقة أن (باتي) يتقدم تعني أن جيش ‫(كيسي) الرئيسي لا يزال صامداً 77 00:06:35,420 --> 00:06:38,260 ‫ربما ذهب ليوقف هجوم ‫الموجات من الخلف 78 00:06:38,660 --> 00:06:42,340 ‫يبدو أن جيش (كيسي) ‫يتلقى هجوماً من جيش (ماكو) 79 00:06:42,460 --> 00:06:43,780 ‫أي أن هذا... 80 00:06:44,580 --> 00:06:48,340 ‫ما تخيل الجنرال (أوسن) ‫أنهم سيتصرفون عليه بالضبط 81 00:06:49,220 --> 00:06:51,900 ‫هل هناك خطر أن يحاول الخمسة آلاف ‫جندي الأوائل على اليمين 82 00:06:52,020 --> 00:06:53,460 ‫- إجراء هجوم الكماشة؟ ‫- "الجيش الرئيسي لـ(كيسي)" 83 00:06:53,580 --> 00:06:56,100 ‫لكن، أليسوا مجرد طعم؟ 84 00:06:57,260 --> 00:07:02,820 ‫ليس لدينا خيار الآن سوى تركيز ‫كل جهودنا لإيقاف موجة الهجمات 85 00:07:03,460 --> 00:07:08,860 ‫في هذا الحال، أول خمسة آلاف ‫من جنود العدو الذين كانوا يتحركون 86 00:07:09,100 --> 00:07:14,060 ‫يمكنهم تسديد ضربة حاسمة ‫من الجانب أو من الخلف 87 00:07:14,140 --> 00:07:16,300 ‫فيصبحون أكبر تهديد 88 00:07:18,580 --> 00:07:22,140 ‫نتيجة الحرب تعتمد ‫على تصرفات تلك الوحدة الأولى 89 00:07:22,500 --> 00:07:25,140 ‫والجنرال الذي يقود هذا الهجوم ‫ليس جنرالاً عادياً 90 00:07:25,420 --> 00:07:30,340 ‫القائد (كيسي)، إذاً ألا يجب أن نقضي ‫على هؤلاء الخمسة آلاف جندي؟ 91 00:07:30,420 --> 00:07:35,220 ‫لا فائدة، إن حركنا تلك القوة ‫فسنهزم بموجات هجوم العدو 92 00:07:37,020 --> 00:07:40,060 ‫لا يمكن أن يحدث هذا صدفة 93 00:07:40,660 --> 00:07:42,580 ‫- "جيش (جاو)، الجناح الأيمن" ‫- من الصعب التصديق 94 00:07:42,740 --> 00:07:45,260 ‫لكن (أوسن) الذي بدأ بخمسة آلاف جندي ‫على الجناح الأيسر... 95 00:07:45,380 --> 00:07:50,060 ‫أظهر هذا الأداء فعلاً ‫قبل بدء الحرب 96 00:07:50,620 --> 00:07:52,700 ‫يا لها من نظرة استراتيجية مرعبة 97 00:07:52,860 --> 00:07:56,420 ‫إذاً هذا هو القائد الأعلى ‫لقوات (تشين)، الجنرال (أوسن) 98 00:07:57,100 --> 00:07:59,220 ‫- "(تشين)" ‫- التحم جيش (ماكو) 99 00:07:59,300 --> 00:08:01,980 ‫لكن قوات (جاو) تصمد 100 00:08:02,620 --> 00:08:06,660 ‫- كما هو متوقع من القائد (ماكو) ‫- لكن العدو صامد أيضاً 101 00:08:09,020 --> 00:08:13,060 ‫هل رأيت ذلك بعد كل شيء، (موتين)؟ 102 00:08:13,620 --> 00:08:17,220 ‫إن ترددت، فسنتخذ وضعية ‫الهجوم الرئيسية 103 00:08:18,820 --> 00:08:20,140 ‫مهلاً 104 00:08:22,260 --> 00:08:25,900 ‫إن برعت في الدور المطلوب منك ‫في الجناح الأيسر 105 00:08:26,340 --> 00:08:31,140 ‫فقد أفكر في دعوتك للانضمام ‫إلى حاشيتي كتابع لي، (موتين) 106 00:08:35,740 --> 00:08:37,860 ‫هل يفترض بأن يكون هذا طريفاً؟ 107 00:08:38,500 --> 00:08:39,820 ‫مشاكس... 108 00:08:41,940 --> 00:08:43,780 ‫إن كنت ستدعوني 109 00:08:44,260 --> 00:08:49,580 ‫إذاً، ألا يجب أن تدعو رجلاً يستحق ‫هذا أكثر مني، أيها الجنرال (أوسن)؟ 110 00:09:03,260 --> 00:09:07,740 ‫القائد (أوهون) ‫جناح (جاو) الأيسر قد ظهر 111 00:09:09,780 --> 00:09:10,980 ‫"(جاو)" 112 00:09:11,220 --> 00:09:13,500 ‫"جيش (جاو)، الجناح الأيسر ‫ثلاثون ألف رجل" 113 00:09:13,660 --> 00:09:15,380 ‫"(جاو)" 114 00:09:18,700 --> 00:09:23,700 ‫الآن إذاً، السؤال هو... ‫من منا يجب أن ينطلق أولاً؟ 115 00:09:23,780 --> 00:09:25,100 ‫أنا سأنطلق 116 00:09:25,220 --> 00:09:28,060 ‫انتظر، حامل الرمح ‫القرار لا يعود لك 117 00:09:28,780 --> 00:09:31,420 ‫أكاد لا أعرف شيئاً عنكما 118 00:09:31,660 --> 00:09:36,140 ‫كيف يمكنني ائتمان الضربة الأولى ‫في المعركة إليكما؟ 119 00:09:36,660 --> 00:09:40,420 ‫بجسمه الكبير ‫ولقب مساعد القائد (ريبوكو) 120 00:09:40,540 --> 00:09:45,140 ‫أظن أنك تستطيع رؤية ‫أن (بانانجي) ليس رجلاً عادياً 121 00:09:46,020 --> 00:09:50,060 ‫وهل يفترض بي أن أعرف ‫شخصاً مثلك بلا اسم؟ 122 00:09:50,780 --> 00:09:54,140 ‫هل "بلا اسم" هي إهانة كبيرة ‫يا سيد (غاكوي)؟ 123 00:09:54,700 --> 00:09:57,660 ‫تابع مخلص لـ(رينشوجو) أحد الجنرالات ‫السماويين الأسطوريين السابقين 124 00:09:57,780 --> 00:09:59,460 ‫إنه السيد (تشوغاريو) 125 00:10:00,220 --> 00:10:03,140 ‫برفقة (غيو أون) ‫في الجيش الأوسط 126 00:10:03,300 --> 00:10:08,580 ‫إنهما بطلان في الظلال حافظا على السلام ‫في منطقة (جاو) الداخلية لسنوات طويلة 127 00:10:08,940 --> 00:10:10,940 ‫تابع (رينشوجو)؟ 128 00:10:11,740 --> 00:10:14,180 ‫حسناً، طريقة أخرى ‫للتفكير في ذلك هي... 129 00:10:14,340 --> 00:10:17,420 ‫أنه مشابه لتابعي الجنرال ‫السماوي الأسطوري السابق (رينبا) 130 00:10:17,580 --> 00:10:22,500 ‫الملوك السماويين الأربعة ‫(كايشيبو) و(رينكو) 131 00:10:30,060 --> 00:10:31,540 ‫"جيش (تشين)، جيش (آكو) 20 ألف ‫رجل، وحدة (غيوكو هو) 5 آلاف رجل" 132 00:10:31,620 --> 00:10:35,660 ‫ماذا يحدث؟ ‫انتشر جيش (آكو) لتشكيل الصفوف 133 00:10:35,820 --> 00:10:38,380 ‫لكننا ما زلنا ننتظر وصول التعليمات 134 00:10:38,740 --> 00:10:42,660 ‫(كانجو)، هل أنت واثق من أن هناك ‫مرسالاً قادماً من جيش (آكو)؟ 135 00:10:42,780 --> 00:10:45,340 ‫توقف عن الصراخ، هذا ما سمعته 136 00:10:45,500 --> 00:10:49,340 ‫إذاً، لماذا لم يصل بعد؟ ‫العدو ظاهر أمامنا فعلاً 137 00:10:49,420 --> 00:10:51,340 ‫لا أعلم، توقف عن الصراخ 138 00:10:57,300 --> 00:10:58,980 ‫الجنرال (آكو)؟ 139 00:10:59,780 --> 00:11:03,340 ‫أول قادة جيش (أوسن)، (آكو) 140 00:11:03,700 --> 00:11:07,340 ‫أتيت لأشارك معكم خطة المعركة 141 00:11:08,100 --> 00:11:09,420 ‫خطة؟ 142 00:11:10,100 --> 00:11:12,180 ‫قال "القائد الشاب"؟ 143 00:11:13,180 --> 00:11:16,540 ‫سيتعامل مع المعركة الأولى ‫جيش (آكو) 144 00:11:17,020 --> 00:11:20,940 ‫لن يشارك جيش (غيوكوهو) ‫لكن ابتعدوا عن الاشتباك 145 00:11:21,140 --> 00:11:24,740 ‫بدل ذلك، سنستفيد من تخصص ‫وحدة (غيوكوهو) بالقتل بضربة واحدة 146 00:11:25,100 --> 00:11:28,140 ‫سنرسل رسالة حين تظهر الفرصة 147 00:11:28,260 --> 00:11:29,700 ‫لذا انتظروا حتى ذلك الحين 148 00:11:32,180 --> 00:11:36,820 ‫- خطة من هي هذه؟ ‫- خطتي أنا والقائد (أوسن) 149 00:11:38,580 --> 00:11:41,500 ‫إنها خطة حمقاء، أعيدا وضعها الآن 150 00:11:47,260 --> 00:11:49,180 ‫هذه ليست فكرة حمقاء 151 00:11:51,580 --> 00:11:54,300 ‫لماذا لا يمكن لوحدة (غيوكوهو) ‫الدخول إلى ساحة المعركة؟ 152 00:11:54,900 --> 00:11:59,260 ‫في الحقيقة، يمكن لوحدة (غيوكوهو) ‫الآن هزيمة 10 آلاف جندي 153 00:11:59,900 --> 00:12:01,780 ‫جيش (تشين) الأقل عدداً 154 00:12:02,060 --> 00:12:05,980 ‫يجب أن يسمح لوحدة (غيوكوهو) ‫بالدخول وموازنة القوى 155 00:12:06,740 --> 00:12:08,380 ‫- "(آكو)، 20 ألف، (غيوكوهو)، 4000" ‫- اسمحوا لوحدة (غيوكوهو) 156 00:12:08,460 --> 00:12:10,060 ‫بالتمركز في الجانب الأيسر 157 00:12:10,300 --> 00:12:12,700 ‫سنريكم أننا نستطيع تحريك ‫خط المعركة من الجانب الأيسر 158 00:12:13,420 --> 00:12:15,220 ‫سأرفض هذا، سيدي الشاب 159 00:12:15,500 --> 00:12:18,660 ‫إن كان كذلك، فإن الكثير من دماء وحدة ‫(غيوكوهو) ستراق في اليوم الأول 160 00:12:20,460 --> 00:12:24,020 ‫أطلب منك التوقف عن منحي ‫معاملة خاصة، (آكو) 161 00:12:26,140 --> 00:12:30,100 ‫ليس لديك سبب وجيه لإبقاء وحدة ‫(غيوكوهو) في القوات الاحتياطية اليوم 162 00:12:30,860 --> 00:12:32,180 ‫القائد (أوهون) 163 00:12:32,540 --> 00:12:35,660 ‫أم أنك تقصد أنك وأبي ‫ما زلتما تظنان أن (غيوكوهو)... 164 00:12:35,740 --> 00:12:38,220 ‫لا تقلق، سيدي الشاب 165 00:12:38,940 --> 00:12:42,100 ‫لا أحد يعاملك معاملة خاصة 166 00:12:44,300 --> 00:12:49,060 ‫طبعاً قد يعني هذا بطرق جيدة وسيئة 167 00:12:49,580 --> 00:12:51,580 ‫- جيدة؟ ‫- وسيئة؟ 168 00:12:53,220 --> 00:12:56,660 ‫هذا هو الجنرال (آكو) ‫بالتأكيد يفهم ذلك 169 00:12:57,340 --> 00:13:01,140 ‫إن كان السيد الشاب ‫يعرف أن والده مشارك في التخطيط 170 00:13:01,300 --> 00:13:04,740 ‫وأنه سيتم استثناؤه من المعركة ‫في هذه اللحظة 171 00:13:05,060 --> 00:13:08,620 ‫طبعاً سيظن أنه كان ذلك ‫بسبب قلق والده 172 00:13:09,100 --> 00:13:11,300 ‫لكن لأنه ليس لديه أي توقعات 173 00:13:12,220 --> 00:13:13,780 ‫وسبب هذا هو... 174 00:13:13,860 --> 00:13:15,300 ‫القائد (آكو) 175 00:13:15,740 --> 00:13:18,980 ‫أرسل العدو الموجة الأولى ‫أرجو أن تسرع 176 00:13:19,540 --> 00:13:20,900 ‫سآتي حالاً 177 00:13:21,060 --> 00:13:26,340 ‫سيدي الشاب، أرجو أن تقدر أهمية ‫هذه الرسالة التي أرسلتها إليك بنفسي 178 00:13:26,460 --> 00:13:28,140 ‫في خضم المعركة 179 00:13:29,060 --> 00:13:33,460 ‫حين نحتاج إلى استخدام قوة (غيوكوهو) ‫ويتم تقليص العدد إلى النصف 180 00:13:33,580 --> 00:13:35,700 ‫ستنتهي الاستراتيجية حينها 181 00:13:36,700 --> 00:13:39,100 ‫أرجو أن تهدأ إلى أن يحين الوقت 182 00:13:41,460 --> 00:13:46,140 ‫من دون التفكير في ذلك ‫بالنسبة إلى المعركة في الجانب الأيمن 183 00:13:46,380 --> 00:13:49,620 ‫على جيشي (آكو) و(غيوكوهو) ‫استخدام جميع قوتنا 184 00:13:50,620 --> 00:13:52,980 ‫ليكون لدينا أي فرصة بالفوز 185 00:13:53,060 --> 00:13:56,700 ‫"(جاو)" 186 00:13:56,900 --> 00:14:00,020 ‫"المجموعة الأولى من الجناح الأيمن ‫لجيش (جاو)، جيش (غاكو إي)" 187 00:14:00,420 --> 00:14:03,180 ‫العدو يقترب، نحو 10 آلاف جندي 188 00:14:03,420 --> 00:14:05,380 ‫سنقابلهم بـ10 آلاف جندي 189 00:14:05,660 --> 00:14:09,460 ‫تلك الرايات ‫يبدو أن قائد العدو هناك أيضاً 190 00:14:09,780 --> 00:14:11,580 ‫إذاً سأذهب معهم أيضاً 191 00:14:12,340 --> 00:14:13,540 ‫"(تشين)" 192 00:14:16,940 --> 00:14:18,740 ‫انطلق جيش (آكو) 193 00:14:19,580 --> 00:14:22,180 ‫يبدو أن الجنرال (آكو) ‫انطلق معهم أيضاً 194 00:14:22,460 --> 00:14:23,780 ‫ماذا؟ 195 00:14:24,020 --> 00:14:27,740 ‫الجنرال (آكو) محارب ‫لا يحب اللجوء إلى الدقة 196 00:14:28,700 --> 00:14:32,740 ‫يقال إن الجنرال (ماكو)، القائد الثاني ‫قوي جداً في الهجوم 197 00:14:33,060 --> 00:14:35,060 ‫لكن (ماكو) يحب استخدام الحيل 198 00:14:35,580 --> 00:14:37,220 ‫نعم، اسمه من دون لقبه 199 00:14:37,580 --> 00:14:43,820 ‫من الناحية الأخرى، الجنرال (آكو) ‫يفضل الاصطدام المباشر بثقة وعزيمة 200 00:14:44,660 --> 00:14:47,820 ‫رجاله جميعاً مثله 201 00:14:48,140 --> 00:14:50,540 ‫يهاجمون بلا خوف ‫ويستمرون بالتقدم 202 00:14:51,380 --> 00:14:54,900 ‫لن أكذب لكن جيش (آكو) ‫يدب القشعريرة في جسمي 203 00:14:55,140 --> 00:14:57,060 ‫"(جاو)" 204 00:14:57,460 --> 00:15:02,980 ‫- اقضوا على حمقى (تشين) ‫- حاضر، سيدي 205 00:15:03,540 --> 00:15:05,380 ‫سيلتحم الجيشان 206 00:15:05,580 --> 00:15:09,700 ‫إن أردت أن يعترف والدك بقوتك ‫فراقب هذا جيداً 207 00:15:11,260 --> 00:15:16,380 ‫فهذا أكثر تابع يثق به والدك 208 00:15:17,260 --> 00:15:20,020 ‫القائد الأول، (آكو) 209 00:15:31,470 --> 00:15:34,350 ‫هذا... الجيشان قويان 210 00:15:34,430 --> 00:15:38,710 ‫لا، من هذه اللحظة فصاعداً ‫سيظهر جيش (آكو) جديّته 211 00:15:43,030 --> 00:15:45,750 ‫هؤلاء الجنود ‫لا يهتمون برجالهم أصلاً 212 00:15:45,870 --> 00:15:50,070 ‫ما زالوا يتقدمون ‫من دون التفكير في رجالهم؟ 213 00:15:50,430 --> 00:15:51,750 ‫هذا صحيح 214 00:15:54,430 --> 00:15:59,790 ‫هؤلاء الفرسان الذين أتوا من الخلف ‫لن يبطئوا تقدمهم مهما حدث 215 00:16:00,630 --> 00:16:04,870 ‫حتى لو كان أبوهم أو أخوهم من أمامهم ‫سيستمرون بالتقدم بأقصى سرعة 216 00:16:06,150 --> 00:16:12,190 ‫قلة التردد القاسية هذه تنشئ فجوة ‫في القوة بينهم وبين خصومهم 217 00:16:12,990 --> 00:16:18,870 ‫بسبب هذا، لم تحدث مرة واحدة ‫هزم فيها جيش (آكو) في صدام مباشر 218 00:16:20,230 --> 00:16:22,550 ‫جيش (آكو) ‫يتقدم بين صفوف (جاو) 219 00:16:23,030 --> 00:16:30,030 ‫بصراحة أظن أن فرسان (غيوكوهو) ‫هم من أقوى فرسان جيش (تشين) كاملاً 220 00:16:30,630 --> 00:16:36,430 ‫لكن ليس لديهم قسوة ‫تكريس أنفسهم بالكامل للقتال 221 00:16:36,990 --> 00:16:43,510 ‫جيش والدك بقيادة الجنرال الأول ‫أقوى بكثير مما تظن، سيدي الشاب 222 00:16:44,270 --> 00:16:49,190 ‫- اكتسحوا كل من يقف في وجهنا ‫- حاضر، سيدي 223 00:16:49,390 --> 00:16:53,710 ‫القائد (غاكوي)، جناحنا الأيمن ‫يتراجع بضغط من العدو 224 00:16:53,950 --> 00:16:55,670 ‫الأمر عينه في الجناح الأيسر 225 00:16:56,430 --> 00:16:59,630 ‫هذا مستحيل ‫نحن نخسر في جميع الجبهات؟ 226 00:16:59,750 --> 00:17:02,030 ‫جيش متخصص في الهجوم المباشر؟ 227 00:17:02,390 --> 00:17:05,190 ‫استخففنا بهم قليلاً، لنستهدف قائدهم 228 00:17:05,270 --> 00:17:08,710 ‫أولاً، علينا صد تقدمهم ‫هيا بنا 229 00:17:08,790 --> 00:17:10,270 ‫- "(جاو)" ‫- حاضر 230 00:17:13,030 --> 00:17:17,590 ‫(تشوغاريو)، لماذا سلّمت ‫الهجوم الأول لـ(غاكوي)؟ 231 00:17:18,390 --> 00:17:20,950 ‫(غاكوي) وجيشه أقوياء 232 00:17:21,350 --> 00:17:25,790 ‫بمراقبة كيف يواجه العدو ‫أولاً، يمكننا قياس قوته الحقيقية 233 00:17:27,270 --> 00:17:29,030 ‫شعرت بذلك أيضاً 234 00:17:30,110 --> 00:17:36,710 ‫وعلى الفور، نعرف أنه لا يمكننا ‫الاستخفاف بقلة عددهم بـ20 ألف جندي 235 00:17:36,950 --> 00:17:38,270 ‫أتفق معك 236 00:17:38,550 --> 00:17:40,950 ‫إذاً، سأنطلق بعده 237 00:17:41,790 --> 00:17:43,230 ‫أليس الوقت مبكراً؟ 238 00:17:44,550 --> 00:17:45,870 ‫ماذا؟ 239 00:17:46,590 --> 00:17:48,630 ‫ولدت في الشمال 240 00:17:49,190 --> 00:17:53,310 ‫لذا أشياء كالفخر الوطني ‫لا يمثل أي مشاعر لدي 241 00:17:53,470 --> 00:17:58,630 ‫لكن غزو (تشين) هذه المرة ‫جعلني أفكر في شيء 242 00:17:59,110 --> 00:18:02,950 ‫أتوا لمحو دولة (جاو) عن الخريطة 243 00:18:04,070 --> 00:18:08,070 ‫إلى الحمقى المتغطرسين ‫الذين ضلوا طريقهم 244 00:18:08,670 --> 00:18:13,750 ‫أرادوا تذوق مطرقة ‫غضب (بانانجي) الحديدية 245 00:18:14,310 --> 00:18:17,190 ‫- (غيبو) ‫- نعم، هيا بنا 246 00:18:17,270 --> 00:18:19,830 ‫- "(جاو)" ‫- حاضر! 247 00:18:21,510 --> 00:18:25,790 ‫إلى الأمام، استمروا بالتقدم ‫سنعلمهم الخوف من (آكو)... 248 00:18:28,790 --> 00:18:30,270 ‫إلى اليسار، العدو يهاجم 249 00:18:33,070 --> 00:18:34,390 ‫"الفرقة الثانية من جيش (آكو) ‫خمسة آلاف رجل " 250 00:18:34,510 --> 00:18:39,230 ‫هذا سيئ، جيش آخر لـ(جاو) يهاجم ‫الموجة الأولى من جيش (آكو) من اليسار 251 00:18:39,710 --> 00:18:42,350 ‫- الوحدتان الأولى والثانية ‫- حاضر! 252 00:18:42,510 --> 00:18:44,110 ‫لنساعدهم 253 00:18:47,150 --> 00:18:49,710 ‫المزيد يتقدمون نحونا من اليسار 254 00:18:50,070 --> 00:18:51,390 ‫ماذا؟ 255 00:18:52,270 --> 00:18:54,430 ‫- "جيش (تشوغاريو)، جيش (بانانجي)" ‫- عند انضمام (بانانجي) إلى المعركة 256 00:18:54,710 --> 00:18:58,550 ‫قسم قواته إلى قسمين ‫3 آلاف للهجوم و7 آلاف للإلهاء 257 00:18:58,750 --> 00:18:59,910 ‫- "جيش (غاكو إي)" ‫- السبعة آلاف الذين أرسلهم للإلهاء 258 00:19:00,030 --> 00:19:04,030 ‫أرسلوا لاعتراض الموجة الثانية ‫وتشكيل جدار 259 00:19:05,190 --> 00:19:06,630 ‫- "جيش (غاكو إي)" ‫- بينما الثلاثة آلاف مهاجم 260 00:19:06,790 --> 00:19:11,310 ‫يسددون ضربة قوية إلى جناحي ‫موجة (آكو) الأولى الضعيفين 261 00:19:15,470 --> 00:19:16,950 ‫"(جاو)" 262 00:19:18,150 --> 00:19:22,950 ‫ليس مقاتلاً شرساً وحسب ‫بل لديه نظرة ثاقبة في التكتيكات 263 00:19:23,670 --> 00:19:28,350 ‫لا بد من أنه يتميز بشيء ‫إن عيّنه القائد (ريبوكو) كنائب له 264 00:19:29,270 --> 00:19:34,590 ‫إن افترض المرء أن قوة (بانانجي) ‫قريبة من (كايشيبو) أو (رينبا) 265 00:19:34,990 --> 00:19:36,310 ‫فإن (بانانجي)... 266 00:19:37,270 --> 00:19:41,150 ‫قد يكون من العوامل الأساسية... 267 00:19:41,670 --> 00:19:45,310 ‫في حسم النصر أو الهزيمة في المعركة ‫بين جيشي (ريبوكو) و(أوسن) 268 00:19:45,790 --> 00:19:47,310 ‫- "المجموعة الأولى من جيش (آكو)" ‫- القائد (آكو) 269 00:19:47,390 --> 00:19:50,630 ‫هناك شيء خاطئ في الجهة اليسرى ‫يبدو أنهم يتعرضون للهجوم 270 00:19:52,550 --> 00:19:55,790 ‫- "المجموعة الثانية من جيش (آكو)" ‫- بئساً، هذا بلا فائدة، لا يمكننا العبور 271 00:19:56,150 --> 00:19:58,670 ‫لا يمكننا مساعدة القائد (آكو) 272 00:19:59,230 --> 00:20:01,030 ‫لكن في هذه اللحظة 273 00:20:01,350 --> 00:20:06,150 ‫ظهرت وحدة فرسان تنطلق مسرعة ‫في الفراغات الضيقة بين الوحدتين 274 00:20:06,230 --> 00:20:08,110 ‫اللتين تشكلان الموجتين ‫الأولى والثانية في جيش (آكو) 275 00:20:10,270 --> 00:20:14,350 ‫القائد (بانانجي) ‫هناك وحدة فرسان تتقدم بجانبنا 276 00:20:14,710 --> 00:20:17,550 ‫ليست من وحداتنا 277 00:20:17,870 --> 00:20:21,110 ‫- سنتوغل من هنا ‫- حاضر! 278 00:20:22,470 --> 00:20:25,710 ‫هل تستهدف مهاجمة المركز لعزلي؟ 279 00:20:26,470 --> 00:20:29,230 ‫قادمون جدد إلى اليمين ‫صدوا هجومهم 280 00:20:29,830 --> 00:20:31,590 ‫ها هم قادمون، اقتلوهم جميعاً 281 00:20:36,390 --> 00:20:40,750 ‫- سيوبخك الجنرال (آكو) لاحقاً ‫- اصمت 282 00:20:40,950 --> 00:20:43,710 ‫وحدة (غيوكوهو) ‫تشق طريقها من اليسار 283 00:20:44,190 --> 00:20:48,670 ‫ماذا تقول؟ ‫ألم يكن من المفترض أن ينتظروا الأوامر؟ 284 00:20:51,150 --> 00:20:54,990 ‫- (إيغان)، تولّ القيادة للوقت الحالي ‫- حاضر، سيدي 285 00:20:55,070 --> 00:20:56,390 ‫ليلحق بي مئة خيّال 286 00:20:56,470 --> 00:20:59,830 ‫مع وحدة (غيوكوهو) ‫يجب أن نقتل قائدهم 287 00:20:59,910 --> 00:21:01,230 ‫حاضر، سيدي! 288 00:21:03,430 --> 00:21:06,150 ‫القائد (بانانجي) ‫القسم الخلفي لا يلحقون بنا 289 00:21:06,470 --> 00:21:09,350 ‫هل أوقفتهم وحدة الفرسان ‫التي أتت تواً؟ 290 00:21:10,630 --> 00:21:14,430 ‫القائد (بانانجي) ‫هناك فرسان للعدو قادمون من أمامنا 291 00:21:14,870 --> 00:21:16,670 ‫- هناك الكثير من الرايات ‫- "(تشين)" 292 00:21:16,750 --> 00:21:18,070 ‫هل هذا قائدهم؟ 293 00:21:21,070 --> 00:21:22,390 ‫حسناً... 294 00:21:27,790 --> 00:21:29,750 ‫- (كانجو) ‫- نعم 295 00:21:30,390 --> 00:21:33,990 ‫سأترك البقية لك هنا ‫استمر في صد قوات جيش العدو الخلفي 296 00:21:34,590 --> 00:21:37,630 ‫سأتقدم لأحظى برأس قائد العدو 297 00:21:40,070 --> 00:21:43,710 ‫كما تأمر، طالما أنني هنا ‫فلا داعي للقلق لما يحدث وراءك 298 00:21:43,790 --> 00:21:45,110 ‫حظاً موفقاً 299 00:21:45,710 --> 00:21:47,990 ‫(كيوكو)، الحق بالسيد الشاب 300 00:21:48,790 --> 00:21:50,150 ‫حسناً 301 00:21:50,710 --> 00:21:53,790 ‫إن حدث شيء ‫احم السيد الشاب بحياتك 302 00:21:54,030 --> 00:21:55,350 ‫ماذا؟ 303 00:21:56,750 --> 00:21:59,670 ‫- جيد، هيا بنا، (بانيو) ‫- حاضر! 304 00:22:02,750 --> 00:22:04,070 ‫هذا نادر 305 00:22:04,230 --> 00:22:06,630 ‫سمح له القائد بالذهاب ‫من دون تحذير 306 00:22:07,990 --> 00:22:10,910 ‫ليس كأنني أريد الجدال معه ‫في كل مرة 307 00:22:11,350 --> 00:22:15,110 ‫لكن وجودنا هنا ‫هو انتهاك واضح للأوامر 308 00:22:15,710 --> 00:22:20,550 ‫لكن هذا الهجوم سينقذ الموجة الأولى ‫من جيش (آكو) من موقف خطير 309 00:22:20,630 --> 00:22:24,390 ‫ويضع قائد العدو ‫في موقف خطر آخر 310 00:22:24,550 --> 00:22:27,110 ‫- "جيش (جاو) ، وحدة (غيوكو هو)" ‫- إن استطعنا قتل قائد العدو 311 00:22:27,590 --> 00:22:31,830 ‫فإن ساحة المعركة على اليمين ‫تسير في صالحنا منذ البداية 312 00:22:32,310 --> 00:22:38,150 ‫أشعر بأن نظرة القائد (أوهون) ‫الاستراتيجية تصبح أكثر حدة 313 00:22:38,790 --> 00:22:40,550 ‫نعم، لا شك في هذا 314 00:22:40,950 --> 00:22:44,430 ‫أظن أن هذا يسري ‫في دمائهما في النهاية 315 00:22:47,230 --> 00:22:49,470 ‫نعم، أنت محق 316 00:22:59,270 --> 00:23:02,310 ‫(كاكو)، للاحتياط فحسب ‫تقدم أمام السيد الشاب 317 00:23:02,390 --> 00:23:03,710 ‫حاضر 318 00:23:04,750 --> 00:23:06,110 ‫ماذا يحدث، (كيوكو)؟ 319 00:23:06,510 --> 00:23:11,150 ‫لا شيء، كان يراودني شعور سيئ ‫منذ بعض الوقت 320 00:24:49,390 --> 00:24:52,950 ‫الحلقة القادمة بعنوان ‫"أحفاد (تشوان رونغ)" 35275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.