All language subtitles for Storyville.S2025E11.The.Contestant.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-RAWR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:20,800 If you put what we're about to show you in a movie, 2 00:00:20,800 --> 00:00:22,280 I doubt anybody would believe it. 3 00:00:22,280 --> 00:00:25,880 It centres on a man trying to win his way out of a tiny apartment. 4 00:00:25,880 --> 00:00:29,800 Surviving just on the prizes from magazine sweepstakes. 5 00:00:29,800 --> 00:00:31,320 It's the hit of the season. 6 00:00:31,320 --> 00:00:34,600 Every week, more than 30 million people tune in 7 00:00:34,600 --> 00:00:38,400 to watch some young hopeful endure intense hardship. 8 00:00:38,400 --> 00:00:40,560 Japan's latest human experiment 9 00:00:40,560 --> 00:00:42,600 in popular television. 10 00:00:42,600 --> 00:00:43,760 MAN GROANS 11 00:00:43,760 --> 00:00:45,720 SPEAKING JAPANESE 12 00:00:50,160 --> 00:00:51,240 SPEAKS JAPANESE 13 00:00:51,240 --> 00:00:52,920 AUDIENCE LAUGHTER 14 00:01:00,280 --> 00:01:02,760 The producers say, he doesn't even know he's on television. 15 00:01:02,760 --> 00:01:05,880 - TRANSLATION: - He could leave at any time. The door isn't locked. 16 00:01:05,880 --> 00:01:08,640 - REPORTER: - His delight at winning is apparently genuine. 17 00:01:08,640 --> 00:01:11,640 Even if it's dog food or something inedible. 18 00:01:11,640 --> 00:01:16,160 - TRANSLATED: - We're trying to show the most basic primitive form of human being. 19 00:01:19,880 --> 00:01:22,240 LAUGHTER 20 00:01:24,120 --> 00:01:25,360 DEVICE BEEPS 21 00:01:32,160 --> 00:01:33,720 AUDIENCE LAUGHTER 22 00:01:42,880 --> 00:01:45,360 MUSIC: Way Out, by Miho Hatori 23 00:01:47,760 --> 00:01:49,280 # How many days? 24 00:01:50,200 --> 00:01:51,760 # How many lies? 25 00:01:52,920 --> 00:01:55,760 # Oh, na, na, na, na, na, na 26 00:01:57,680 --> 00:02:00,120 # Na, na, na, na, na 27 00:02:03,080 --> 00:02:06,800 # Is there a way out? 28 00:02:07,800 --> 00:02:11,240 # Is there a way out? 29 00:02:12,560 --> 00:02:16,080 # Is there a way out? # 30 00:03:14,680 --> 00:03:17,160 BIRDS CHIRP 31 00:06:10,360 --> 00:06:11,920 Hmm. 32 00:06:11,920 --> 00:06:14,840 DRAMATIC MUSIC 33 00:07:22,240 --> 00:07:24,280 CROWD YELLS 34 00:07:24,280 --> 00:07:26,440 AUDIENCE LAUGHTER 35 00:07:27,680 --> 00:07:30,040 SHOUTING IN JAPANESE 36 00:07:39,040 --> 00:07:41,520 SHOW THEME MUSIC 37 00:07:44,960 --> 00:07:47,800 AUDIENCE APPLAUSE 38 00:07:59,080 --> 00:08:02,240 CONTESTANTS SCREAM 39 00:08:21,880 --> 00:08:24,480 The show has become hugely popular. 40 00:08:24,480 --> 00:08:26,400 It's a show dedicated to putting 41 00:08:26,400 --> 00:08:28,600 young people through endurance tests. 42 00:08:30,720 --> 00:08:32,480 In the late 1990s, 43 00:08:32,480 --> 00:08:35,240 I was the BBC Tokyo correspondent. 44 00:08:35,240 --> 00:08:38,320 It just so happened that the BBC bureau was in the same building 45 00:08:38,320 --> 00:08:41,680 as the production company that was making Denpa Shonen. 46 00:08:41,680 --> 00:08:45,120 So it was kind of in the air, the success of this programme. 47 00:08:45,120 --> 00:08:47,880 And all my Japanese colleagues were watching it. 48 00:08:47,880 --> 00:08:49,880 OMINOUS MUSIC 49 00:08:49,880 --> 00:08:52,320 Whenever the producer Tsuchiya came into the room, 50 00:08:52,320 --> 00:08:54,720 you knew something big was going to happen. 51 00:09:06,280 --> 00:09:08,120 AUDIENCE LAUGHTER 52 00:09:11,560 --> 00:09:13,760 It was a show where unknown people... 53 00:09:15,600 --> 00:09:18,240 ...could make their name and become celebrities practically overnight. 54 00:09:18,240 --> 00:09:20,040 It was astonishing. 55 00:09:51,600 --> 00:09:54,120 DRAMATIC THEME MUSIC 56 00:10:01,360 --> 00:10:03,360 - HOST: - Prize competitions. 57 00:10:03,360 --> 00:10:05,880 People pin all their hopes and dreams 58 00:10:05,880 --> 00:10:08,160 on just one postcard. 59 00:10:08,160 --> 00:10:10,600 But whether you win or lose 60 00:10:10,600 --> 00:10:13,120 is in the lap of the gods. 61 00:10:15,400 --> 00:10:17,400 Now, at the end of the 20th century, 62 00:10:17,400 --> 00:10:19,680 for the first time in human history, 63 00:10:19,680 --> 00:10:23,400 a man will attempt to live on competition prizes alone! 64 00:10:26,040 --> 00:10:28,080 It's a snowy day in Tokyo. 65 00:10:29,080 --> 00:10:31,480 January 1998, 66 00:10:31,480 --> 00:10:33,320 somewhere in the city... 67 00:10:52,160 --> 00:10:54,160 - HOST: - What does Tsuchiya, the producer, 68 00:10:54,160 --> 00:10:55,880 say to these expectant participants? 69 00:11:01,040 --> 00:11:03,080 Luck? 70 00:11:01,040 --> 00:11:03,080 AUDIENCE LAUGHTER 71 00:11:03,080 --> 00:11:04,280 And then... 72 00:11:05,560 --> 00:11:07,600 ..a lottery box is wheeled in. 73 00:11:08,720 --> 00:11:11,000 Meticulous preparations have been made for this audition. 74 00:11:11,000 --> 00:11:13,840 But for these young hopefuls, it is still shrouded in mystery. 75 00:11:18,360 --> 00:11:20,440 EXCITED CHATTER 76 00:11:20,440 --> 00:11:22,920 Who is this very lucky man? 77 00:11:22,920 --> 00:11:24,840 Nasubi! 78 00:11:24,840 --> 00:11:26,640 And this guy's face is... 79 00:11:27,640 --> 00:11:30,120 ..long! 80 00:11:30,120 --> 00:11:32,800 He's excited, shocked, and happy to have drawn the winning ticket. 81 00:11:42,040 --> 00:11:43,240 HE EXCLAIMS 82 00:11:43,240 --> 00:11:44,640 AUDIENCE LAUGHTER 83 00:11:44,640 --> 00:11:45,880 Woo! 84 00:11:53,400 --> 00:11:54,760 NASUBI LAUGHS 85 00:11:56,960 --> 00:11:59,320 CHEERING, CLAPPING 86 00:12:28,160 --> 00:12:30,760 {\an8}- HOST: - He thinks he's used up all his luck. 87 00:12:30,760 --> 00:12:33,920 {\an8}He has no clue that luck is the key to this challenge. 88 00:12:40,640 --> 00:12:42,080 HE EXCLAIMS 89 00:13:21,000 --> 00:13:23,040 AUDIENCE LAUGHTER 90 00:14:04,600 --> 00:14:06,160 AUDIENCE LAUGHTER 91 00:14:30,160 --> 00:14:32,200 HE LAUGHS 92 00:14:50,440 --> 00:14:52,560 AUDIENCE LAUGHTER 93 00:15:06,400 --> 00:15:08,720 {\an8}- HOST: - Susunu! Denpa Shonen Challenge Number 1 94 00:15:08,720 --> 00:15:10,680 {\an8}will be... 95 00:15:10,680 --> 00:15:13,640 ..Denpa Shonen's A Life In Prizes. 96 00:15:13,640 --> 00:15:16,280 JULIET: At the time when there were all these competitions 97 00:15:16,280 --> 00:15:19,080 in magazines, usually, all it consisted of was sending in 98 00:15:19,080 --> 00:15:20,760 a postcard with your name and address on. 99 00:15:20,760 --> 00:15:23,560 Whether you would win or not was in the hands of the gods. 100 00:15:23,560 --> 00:15:25,840 - HOST: - Let's recap, there's a room 101 00:15:25,840 --> 00:15:27,640 and inside the room, a table, 102 00:15:27,640 --> 00:15:30,280 a pile of new postcards, a ballpoint pen, 103 00:15:30,280 --> 00:15:35,280 {\an8}a telephone, a radio, a floor cushion, an air conditioner 104 00:15:35,280 --> 00:15:37,880 {\an8}and lots of the latest issues of magazines. 105 00:15:39,200 --> 00:15:40,840 The challenge is to see whether someone 106 00:15:40,840 --> 00:15:43,000 can survive on competition prizes alone. 107 00:15:43,000 --> 00:15:44,840 {\an8}Nasubi starts totally naked. 108 00:15:44,840 --> 00:15:47,200 {\an8}Using magazine and radio competitions, 109 00:15:47,200 --> 00:15:50,560 {\an8}he will diligently apply for prizes by postcard and phone. 110 00:15:50,560 --> 00:15:53,000 {\an8}As Nasubi's wealth grows and the room fills with prizes, 111 00:15:53,000 --> 00:15:55,800 {\an8}this programme will bring you weekly progress reports. 112 00:15:55,800 --> 00:15:58,640 {\an8}The ultimate goal is to win prizes worth a total monetary value 113 00:15:58,640 --> 00:16:00,080 {\an8}of one million yen. 114 00:16:00,080 --> 00:16:02,840 {\an8}Only then will Nasubi's challenge come to an end. 115 00:16:02,840 --> 00:16:06,280 {\an8}A Life In Prizes! Go! 116 00:16:02,840 --> 00:16:06,280 {\an8}BELL DINGS 117 00:16:34,000 --> 00:16:36,040 AUDIENCE LAUGHTER 118 00:16:43,120 --> 00:16:45,640 AUDIENCE LAUGHTER 119 00:16:50,320 --> 00:16:52,360 CHEERING AND APPLAUSE 120 00:17:07,320 --> 00:17:10,000 - HOST: - A diary! 121 00:17:07,320 --> 00:17:10,000 AUDIENCE LAUGHTER 122 00:17:14,520 --> 00:17:16,560 AUDIENCE LAUGHTER 123 00:17:19,960 --> 00:17:22,000 AUDIENCE LAUGHTER 124 00:17:22,000 --> 00:17:24,040 HE SINGS INDISTINCTLY 125 00:17:26,120 --> 00:17:27,520 - HOST: - He enjoys himself. 126 00:18:23,840 --> 00:18:27,760 Nasubi was completely naked, so they had to cover up his genitalia 127 00:18:27,760 --> 00:18:29,120 with something. 128 00:18:29,120 --> 00:18:31,040 They started with a big black dot. 129 00:18:31,040 --> 00:18:34,440 But Nasubi's name means eggplant, 130 00:18:34,440 --> 00:18:37,480 so they quickly switched that out for an emoji 131 00:18:37,480 --> 00:18:39,320 in the shape of an eggplant. 132 00:18:40,280 --> 00:18:42,320 AUDIENCE LAUGHTER 133 00:18:42,320 --> 00:18:45,240 Which, as years have gone by, has now become 134 00:18:45,240 --> 00:18:49,240 completely current parlance in emoji for penis. 135 00:18:49,240 --> 00:18:52,040 So that's probably where it all started. 136 00:18:57,800 --> 00:18:59,840 AUDIENCE LAUGHTER 137 00:19:11,160 --> 00:19:14,680 HE SINGS 138 00:19:19,600 --> 00:19:22,040 - HOST: - A total of 963 applications 139 00:19:22,040 --> 00:19:24,160 and he has won... 140 00:19:24,160 --> 00:19:26,840 ..nothing! 141 00:19:24,160 --> 00:19:26,840 LAUGHTER 142 00:19:26,840 --> 00:19:28,760 SILENCE 143 00:19:35,320 --> 00:19:38,240 - NASUBI: - My head is full of thoughts of food. 144 00:19:38,240 --> 00:19:40,360 It doesn't matter what, 145 00:19:40,360 --> 00:19:42,560 but please let me win something. 146 00:19:42,560 --> 00:19:44,080 I'm begging you. 147 00:19:55,160 --> 00:19:58,160 - HOST: - Nasubi is intently writing his application postcards. 148 00:19:58,160 --> 00:19:59,720 And then... 149 00:20:01,480 --> 00:20:02,680 Hai? 150 00:20:07,400 --> 00:20:09,280 DOOR OPENS 151 00:20:28,880 --> 00:20:30,920 AUDIENCE LAUGHTER 152 00:20:35,200 --> 00:20:37,240 AUDIENCE LAUGHTER 153 00:20:50,960 --> 00:20:52,000 Hai? 154 00:20:54,200 --> 00:20:56,240 HE SQUEALS 155 00:21:01,000 --> 00:21:03,280 HE SQUEALS 156 00:21:03,280 --> 00:21:05,080 AUDIENCE LAUGHS 157 00:21:08,680 --> 00:21:10,440 - HOST: - What has he won? 158 00:21:20,640 --> 00:21:22,680 AUDIENCE LAUGHTER 159 00:21:24,800 --> 00:21:27,480 HE EXCLAIMS AUDIENCE LAUGHS 160 00:21:57,200 --> 00:21:58,640 - HOST: - Could it be rice? 161 00:21:59,920 --> 00:22:01,520 - SING-SONG: - Dun-dun-da-da! 162 00:22:01,520 --> 00:22:03,560 - HOST: - It's rice! 163 00:22:06,560 --> 00:22:08,600 AUDIENCE LAUGHTER 164 00:22:32,680 --> 00:22:35,080 HOST: 165 00:22:38,440 --> 00:22:41,120 LOUD CHEWING AUDIENCE LAUGHS 166 00:22:48,120 --> 00:22:49,840 - HOST: - Next day... 167 00:23:03,040 --> 00:23:05,080 - HOST: - Three hours later. 168 00:23:07,200 --> 00:23:09,240 HE MUTTERS 169 00:23:13,440 --> 00:23:15,480 - HOST: - And what's the result of this experiment? 170 00:23:18,480 --> 00:23:20,720 Ooh! 171 00:23:18,480 --> 00:23:20,720 AUDIENCE LAUGHTER 172 00:23:34,000 --> 00:23:36,280 AUDIENCE EXCLAIMS 173 00:23:34,000 --> 00:23:36,280 Oh. Hmm. 174 00:23:37,400 --> 00:23:38,760 Mm. 175 00:23:40,280 --> 00:23:42,680 AUDIENCE EXCLAIMS 176 00:23:40,280 --> 00:23:42,680 - HOST: - Success! 177 00:23:52,200 --> 00:23:54,240 AUDIENCE EXCLAIMS 178 00:24:02,080 --> 00:24:03,680 AUDIENCE LAUGHTER 179 00:24:13,080 --> 00:24:16,480 - NASUBI: - Normally my thoughts are how to survive this ordeal. 180 00:24:16,480 --> 00:24:18,360 And I don't have enough nutrition 181 00:24:18,360 --> 00:24:21,400 going to my brain to think of anything else. 182 00:24:21,400 --> 00:24:25,280 But recently, my thoughts keep wandering to the outside world. 183 00:24:27,280 --> 00:24:31,480 Scenes of what it was like to be an ordinary person. 184 00:24:31,480 --> 00:24:33,920 The smiling faces of my family. 185 00:24:36,240 --> 00:24:40,320 It hurts my heart to think of my parents back in the countryside. 186 00:24:42,800 --> 00:24:45,600 I'm worried that my mum is shedding tears. 187 00:24:45,600 --> 00:24:49,360 Worrying about her shabby naked, idiotic son. 188 00:26:06,800 --> 00:26:10,720 - HOST: - Nasubi does this week's winning dance with sake. 189 00:26:10,720 --> 00:26:12,920 AUDIENCE APPLAUDS 190 00:26:12,920 --> 00:26:14,960 Ooh, ooh, ooh! 191 00:26:12,920 --> 00:26:14,960 AUDIENCE LAUGHTER 192 00:26:40,240 --> 00:26:41,920 JULIET: You just were rooting for him. 193 00:26:41,920 --> 00:26:44,800 You were rooting for him to make it to the end. 194 00:26:52,520 --> 00:26:54,600 NASUBI HUMS AUDIENCE LAUGHS 195 00:27:07,640 --> 00:27:10,520 Nasubi. Nasubi. Nasubi. Nasubi... 196 00:27:14,200 --> 00:27:15,960 Nasubi. Nasubi. 197 00:27:29,520 --> 00:27:31,200 - HOST: - It's sake! 198 00:27:31,200 --> 00:27:32,520 Boiled beans, 199 00:27:32,520 --> 00:27:33,760 chocolate, 200 00:27:33,760 --> 00:27:35,520 a Pokemon desk mat. 201 00:27:38,200 --> 00:27:40,240 AUDIENCE LAUGHTER 202 00:27:44,480 --> 00:27:46,840 AUDIENCE LAUGHTER 203 00:27:56,600 --> 00:27:59,120 AUDIENCE LAUGHTER 204 00:28:02,920 --> 00:28:05,720 AUDIENCE LAUGHTER APPLAUSE 205 00:28:10,440 --> 00:28:12,040 {\an8}HE CHUCKLES 206 00:28:12,040 --> 00:28:13,760 AUDIENCE LAUGHS, APPLAUDS 207 00:28:20,280 --> 00:28:21,840 CRUNCHING 208 00:28:23,520 --> 00:28:25,440 - HOST: - And then... 209 00:28:28,440 --> 00:28:30,480 ..a miracle has happened. 210 00:28:32,960 --> 00:28:35,320 CRUNCHING CONTINUES 211 00:28:43,840 --> 00:28:46,280 AUDIENCE LAUGHS, APPLAUDS 212 00:29:19,920 --> 00:29:23,000 MUSIC: New Wave Jacket by Polysics 213 00:29:57,680 --> 00:29:59,960 SONG FADES OUT 214 00:30:21,400 --> 00:30:22,560 TENSE MUSIC 215 00:30:22,560 --> 00:30:24,760 - NASUBI: - I'm proud of all the loot 216 00:30:24,760 --> 00:30:28,200 I've acquired, sitting behind me. 217 00:30:30,000 --> 00:30:34,400 I concentrate on writing postcards as if my life depends on it. 218 00:30:36,120 --> 00:30:39,640 I see the shadowy figures of people outside my window. 219 00:30:39,640 --> 00:30:42,240 And hear the murmur of voices. 220 00:30:44,360 --> 00:30:46,400 I'm lonely. 221 00:30:48,640 --> 00:30:51,920 I feel like I want to cry, I'm so miserable. 222 00:30:55,720 --> 00:30:59,160 Being alienated from human contact for this long, 223 00:30:59,160 --> 00:31:02,560 makes you absolutely long for human warmth. 224 00:31:38,000 --> 00:31:41,080 Nasubi. Nasubi. Nasubi... 225 00:31:41,080 --> 00:31:45,480 ..Nasubi. Nasubi. Nasubi. Nasubi. Nasubi. Nasubi. Nasubi. Nasubi... 226 00:31:45,480 --> 00:31:49,080 ..Nasubi. Nasubi. Nasubi... 227 00:31:49,080 --> 00:31:50,760 - HOST: - A globe! 228 00:31:50,760 --> 00:31:51,960 A face pack. 229 00:31:51,960 --> 00:31:53,480 Shoes. 230 00:31:53,480 --> 00:31:55,320 This week's winning dance. 231 00:32:25,200 --> 00:32:27,240 NASUBI SINGS ERRATICALLY 232 00:32:27,240 --> 00:32:29,360 TENSE MUSIC PLAYS 233 00:32:35,520 --> 00:32:36,800 MUSIC STOPS 234 00:32:36,800 --> 00:32:38,200 NASUBI EXCLAIMS 235 00:32:49,480 --> 00:32:51,520 CRUNCHES 236 00:33:12,520 --> 00:33:14,720 HE SIGHS AUDIENCE LAUGHS 237 00:33:14,720 --> 00:33:17,160 JULIET: Denpa Shonen had a pretty good audience 238 00:33:17,160 --> 00:33:19,360 but this segment was totally different 239 00:33:19,360 --> 00:33:21,400 than anything they had done before. 240 00:33:21,400 --> 00:33:24,680 And people started talking about it, and it gradually grew and grew. 241 00:33:24,680 --> 00:33:26,360 And it became this sensation. 242 00:33:26,360 --> 00:33:28,640 And it was one of the most successful 243 00:33:28,640 --> 00:33:31,080 and popular shows in Japan at the time. 244 00:33:40,000 --> 00:33:42,600 Reality TV was not yet a thing. 245 00:33:42,600 --> 00:33:45,640 The Truman Show, which was that same sort of concept, 246 00:33:45,640 --> 00:33:48,120 didn't come out till later the same year. 247 00:33:48,120 --> 00:33:51,160 And Big Brother was a couple of years in the future. 248 00:33:51,160 --> 00:33:55,040 {\an8}Japanese television has always been famous for its extreme programmes 249 00:33:55,040 --> 00:33:56,880 {\an8}in which participants undergo 250 00:33:56,880 --> 00:33:59,400 {\an8}some fairly unusual acts of endurance. 251 00:33:59,400 --> 00:34:01,160 Well, now the most popular programme 252 00:34:01,160 --> 00:34:03,200 has come up with a really bizarre feature. 253 00:34:25,600 --> 00:34:28,320 He has no food and he only wears clothes 254 00:34:28,320 --> 00:34:30,840 when he's won enough competitions to earn them. 255 00:34:30,840 --> 00:34:32,240 - NASUBI: - I'm cold. 256 00:34:33,760 --> 00:34:36,760 - REPORTER: - Another televised moment in the life of Nasubi. 257 00:34:36,760 --> 00:34:40,480 It's all part of a new phenomenon which is called webcam. 258 00:34:40,480 --> 00:34:42,440 - REPORTER: - Nasubi does know he's 259 00:34:42,440 --> 00:34:44,720 being filmed but he doesn't know why. 260 00:34:44,720 --> 00:34:46,840 The audience aren't laughing at him. 261 00:34:46,840 --> 00:34:48,720 They're laughing in sympathy. 262 00:34:48,720 --> 00:34:51,800 - REPORTER: - Every week, more than 30 million people tune in. 263 00:35:02,840 --> 00:35:04,640 - REPORTER: - The highlights of Nasubi's life 264 00:35:04,640 --> 00:35:05,920 are broadcast once a week. 265 00:35:05,920 --> 00:35:08,280 The studio audience roar with laughter 266 00:35:08,280 --> 00:35:10,640 at each new mishap or triumph. 267 00:35:10,640 --> 00:35:12,440 When he reaches the target, 268 00:35:12,440 --> 00:35:14,520 or he gives up, or goes crazy, 269 00:35:14,520 --> 00:35:16,440 it's sure to be on TV. 270 00:35:28,760 --> 00:35:32,360 Videos of his life and his diary are now bestsellers. 271 00:35:32,360 --> 00:35:34,840 But not everyone in Japan is fascinated. 272 00:35:34,840 --> 00:35:39,400 I think it's a rather bizarre and grotesque programme. 273 00:35:39,400 --> 00:35:43,440 Younger people seemed to find it funnier than older people. 274 00:35:43,440 --> 00:35:46,560 People who had experienced hardship in their own lives, 275 00:35:46,560 --> 00:35:49,640 you know, people who'd lived through the Second World War in Japan, 276 00:35:49,640 --> 00:35:52,400 didn't think it was funny that he... The only thing he had to eat 277 00:35:52,400 --> 00:35:54,440 was uncooked rice or dog food. 278 00:36:32,960 --> 00:36:35,160 SPEAKS JAPANESE AUDIENCE LAUGHTER 279 00:36:35,160 --> 00:36:36,680 GRAND ORCHESTRAL MUSIC PLAYS 280 00:36:36,680 --> 00:36:38,280 - HOST: - This is the control room. 281 00:36:38,280 --> 00:36:40,760 50 staff wearing special T-shirts 282 00:36:40,760 --> 00:36:42,760 are working 24 hours a day. 283 00:36:48,400 --> 00:36:50,760 {\an8}Protecting Nasubi's modesty with an eggplant 284 00:36:50,760 --> 00:36:54,400 is an unprecedented challenge for live broadcast streaming. 285 00:36:54,400 --> 00:36:57,080 Tensions can be high, with some near misses. 286 00:37:15,160 --> 00:37:17,200 OMINOUS MUSIC PLAYS 287 00:37:17,200 --> 00:37:19,920 - HOST: - Tschuiya the producer has entered Nasubi's room. 288 00:37:23,640 --> 00:37:25,680 AUDIENCE LAUGHTER 289 00:37:26,800 --> 00:37:28,600 LAUGHTER INTENSIFIES 290 00:37:57,320 --> 00:37:58,920 - HOST: - And then... 291 00:38:07,080 --> 00:38:08,440 - HOST: - But... 292 00:38:09,560 --> 00:38:11,640 ..he naps! 293 00:40:01,120 --> 00:40:02,800 - HOST: - Could it be a prize? 294 00:40:07,000 --> 00:40:10,160 - SPEAKS JAPANESE HOST: - Nasubi has a full check-up. 295 00:40:12,120 --> 00:40:15,000 {\an8}According to the health report later received... 296 00:40:16,560 --> 00:40:19,120 ..Nasubi is deemed to be in good health. 297 00:40:19,120 --> 00:40:20,400 AUDIENCE APPLAUSE 298 00:40:22,360 --> 00:40:26,320 - NASUBI: - I asked the doctor if he thought it was dangerous to carry on. 299 00:40:26,320 --> 00:40:29,960 He completely brushed it aside, saying I was young. 300 00:40:30,960 --> 00:40:33,480 But I keep losing more and more hair. 301 00:40:35,360 --> 00:40:38,280 I really notice how much my body hurts. 302 00:40:56,880 --> 00:41:00,320 Having lost all awareness of days of the week, 303 00:41:00,320 --> 00:41:03,400 my grip on reality cannot be relied upon. 304 00:41:04,760 --> 00:41:08,120 For months, my life has just been a struggle 305 00:41:08,120 --> 00:41:10,760 between sanity and madness. 306 00:41:15,160 --> 00:41:21,440 Nasubi. Nasubi. Nasubi. Nasubi. Nasubi. Nasubi. Nasubi... 307 00:41:21,440 --> 00:41:24,800 ..Nasubi. Nasubi. Nasubi. 308 00:41:27,520 --> 00:41:32,000 Who am I? What am I doing? What am I living for? 309 00:41:33,840 --> 00:41:36,760 Maybe it's all over and they're clearing up 310 00:41:36,760 --> 00:41:38,880 and have forgotten about me. 311 00:41:39,960 --> 00:41:41,920 Sometimes I wonder 312 00:41:41,920 --> 00:41:44,720 if I'm even in Tokyo or in Japan. 313 00:41:45,800 --> 00:41:48,160 Maybe I've been abducted by aliens. 314 00:41:49,640 --> 00:41:52,520 OMINOUS MUSIC PLAYS 315 00:42:10,600 --> 00:42:12,680 HE SNIFFS 316 00:42:24,960 --> 00:42:27,560 HE SINGS AUDIENCE LAUGH 317 00:42:31,000 --> 00:42:33,400 AUDIENCE LAUGH 318 00:42:51,880 --> 00:42:53,920 HE MUTTERS 319 00:43:01,240 --> 00:43:02,640 - HOST: - What's the prize? 320 00:43:02,640 --> 00:43:04,920 MUSIC: Bolero, by Maurice Ravel 321 00:43:04,920 --> 00:43:07,840 AUDIENCE CHEERING, APPLAUSE 322 00:43:07,840 --> 00:43:09,760 - HOST: - Two kilograms of rice is 750 yen. 323 00:43:09,760 --> 00:43:11,320 Which means... 324 00:43:12,880 --> 00:43:15,840 ..his total has reached 1,000,164 yen. 325 00:43:15,840 --> 00:43:17,160 Which means... 326 00:43:17,160 --> 00:43:19,400 ..he's reached his one million yen goal. 327 00:43:19,400 --> 00:43:21,320 And his Life In Prizes is over! 328 00:43:23,240 --> 00:43:26,240 That night, Mr Tsuchiya enters his room. 329 00:43:26,240 --> 00:43:27,760 {\an8}OMINOUS MUSIC PLAYS 330 00:43:29,960 --> 00:43:31,280 Take a look. 331 00:43:33,200 --> 00:43:35,240 SPARK SNAPS 332 00:43:35,240 --> 00:43:38,000 NASUBI GROANS AUDIENCE LAUGHS 333 00:43:40,320 --> 00:43:42,360 {\an8}SPARK SNAPS NASUBI YELPS 334 00:43:48,920 --> 00:43:50,960 HE WHIMPERS 335 00:43:50,960 --> 00:43:54,200 {\an8}- HOST: - He's using them to celebrate the goal. 336 00:43:54,200 --> 00:43:55,680 Ooh! 337 00:43:55,680 --> 00:43:57,960 {\an8}- HOST: - But Nasubi doesn't seem to realise... 338 00:44:02,160 --> 00:44:04,720 PARTY POPPER SNAPS AUDIENCE LAUGHS 339 00:44:17,760 --> 00:44:19,840 AUDIENCE LAUGHTER 340 00:44:43,320 --> 00:44:45,600 POPPER POPS AUDIENCE LAUGHTER 341 00:44:45,600 --> 00:44:47,760 HE GASPS 342 00:44:50,000 --> 00:44:52,040 AUDIENCE LAUGHTER 343 00:45:01,640 --> 00:45:03,680 HE EXCLAIMS 344 00:45:03,680 --> 00:45:07,760 - HOST: - A Life In Prizes, Nasubi reaches his goal! 345 00:45:09,720 --> 00:45:13,360 FANFARE MUSIC PLAYS 346 00:45:13,360 --> 00:45:16,200 FANFARE CONTINUES CHEERING AND APPLAUSE 347 00:45:22,880 --> 00:45:25,040 Oh! 348 00:45:22,880 --> 00:45:25,040 HE CHUCKLES 349 00:45:33,000 --> 00:45:34,640 {\an8}- HOST: - His clothes are being returned! 350 00:45:37,080 --> 00:45:39,280 FANFARE MUSIC PLAYS 351 00:45:55,920 --> 00:45:57,880 {\an8}- HOST: - Wearing clothes, he travels by car. 352 00:45:57,880 --> 00:45:59,920 Then he arrives...somewhere. 353 00:46:14,320 --> 00:46:16,360 NASUBI SPEAKS JAPANESE 354 00:46:41,000 --> 00:46:43,600 {\an8}- HOST: - Nasubi gets a present of Korean BBQ meat 355 00:46:43,600 --> 00:46:45,360 {\an8}to celebrate his goal. 356 00:46:45,360 --> 00:46:47,520 And a day in an amusement park. 357 00:46:47,520 --> 00:46:51,840 MUSIC: The Blue Danube Waltz, by Johann Strauss II 358 00:46:55,480 --> 00:46:58,760 - HOST: - The producer treats Nasubi to a jar of kimchi. 359 00:47:19,040 --> 00:47:20,720 - HOST: - And then... 360 00:47:31,200 --> 00:47:33,320 AUDIENCE EXCLAIMS 361 00:47:33,320 --> 00:47:35,360 HE GROANS 362 00:47:55,960 --> 00:47:57,800 - HOST: - But then... 363 00:48:03,520 --> 00:48:05,560 PRODUCER LAUGHS 364 00:48:10,600 --> 00:48:12,120 AUDIENCE LAUGHTER 365 00:48:52,520 --> 00:48:54,640 TAPE REWINDING 366 00:48:55,760 --> 00:48:58,200 TENSE MUSIC PLAYS 367 00:50:17,080 --> 00:50:19,560 {\an8}- HOST: - A Life In Prizes in Korea, go! 368 00:50:19,560 --> 00:50:20,800 {\an8}DOOR SHUTS 369 00:50:50,280 --> 00:50:52,200 {\an8}- BOTH: - Aaaah?! 370 00:50:55,160 --> 00:50:56,800 AUDIENCE LAUGHTER 371 00:51:06,320 --> 00:51:08,960 GAME SHOW THEME MUSIC PLAYS 372 00:51:18,400 --> 00:51:22,440 MUSIC: Electro-Shock Blues, by Eels 373 00:51:28,440 --> 00:51:31,800 # Feelin' scared today 374 00:51:33,480 --> 00:51:36,760 # Write down "I am OK" 375 00:51:38,160 --> 00:51:41,000 # Woo, ooh Sticking around 376 00:51:41,000 --> 00:51:43,080 # For this shit 377 00:51:46,880 --> 00:51:48,920 # Another day 378 00:51:51,760 --> 00:51:53,800 # Another day 379 00:51:57,200 --> 00:51:59,680 # Not another day. # 380 00:52:22,240 --> 00:52:25,520 I'm frantically staying alive in this room. 381 00:52:25,520 --> 00:52:29,760 {\an8}I never know what monsters are lying ahead in wait for me. 382 00:52:29,760 --> 00:52:31,640 {\an8}Seriously. 383 00:52:31,640 --> 00:52:34,320 {\an8}It is not impossible that I might die. 384 00:53:25,920 --> 00:53:28,240 He had to learn Korean 385 00:53:28,240 --> 00:53:29,760 in order to survive. 386 00:53:29,760 --> 00:53:32,920 There is no correlation between being able to read Japanese 387 00:53:32,920 --> 00:53:34,440 and being able to read Korean. 388 00:53:34,440 --> 00:53:36,640 They are completely different languages. 389 00:53:36,640 --> 00:53:38,240 It's unthinkable, really. 390 00:53:38,240 --> 00:53:40,840 You are so cruel, Denpa Shonen. 391 00:53:40,840 --> 00:53:42,640 I want to teach you a lesson. 392 00:53:42,640 --> 00:53:44,320 This is my revelation. 393 00:53:44,320 --> 00:53:46,480 Everything starts from now. 394 00:53:46,480 --> 00:53:48,840 I'm on my countdown to going home. 395 00:53:51,640 --> 00:53:53,720 {\an8}ENERGETIC MUSIC PLAYS 396 00:53:51,640 --> 00:53:53,720 {\an8}# Go, go, Nasubi 397 00:53:54,840 --> 00:53:56,320 {\an8}# Go, go, Nasubi 398 00:53:56,320 --> 00:53:57,680 {\an8}# Go, go, go 399 00:53:57,680 --> 00:53:59,680 {\an8}# Go, go, Nasubi 400 00:53:59,680 --> 00:54:00,720 {\an8}HE GAGS 401 00:54:00,720 --> 00:54:01,960 {\an8}# Go, go, Nasubi 402 00:54:01,960 --> 00:54:03,600 {\an8}# Go, go, go 403 00:54:03,600 --> 00:54:06,920 AUDIENCE LAUGHTER 404 00:54:21,480 --> 00:54:23,560 HE STAMMERS 405 00:54:30,760 --> 00:54:32,480 {\an8}# Go, go, Nasubi 406 00:54:32,480 --> 00:54:33,800 {\an8}# Go, go, go 407 00:54:36,480 --> 00:54:37,680 {\an8}# Go, go, Nasubi 408 00:54:37,680 --> 00:54:39,920 - # Go, go, go - # Yeah... 409 00:54:39,920 --> 00:54:42,800 By the time Nasubi reached Korea, 410 00:54:42,800 --> 00:54:45,840 he really knew how to win these competitions. 411 00:54:45,840 --> 00:54:49,120 So, he sort of gamed the system 412 00:54:49,120 --> 00:54:51,800 and was beating the producers at their own game. 413 00:54:51,800 --> 00:54:54,200 But he still didn't know that 414 00:54:54,200 --> 00:54:56,680 he was well-known across Japan. 415 00:55:02,040 --> 00:55:05,040 {\an8}- HOST: - So, then, his goal changes to first class. 416 00:55:06,560 --> 00:55:08,200 Which means... 417 00:55:08,200 --> 00:55:11,040 ..his new goal is 81,600 yen. 418 00:55:11,040 --> 00:55:14,680 Which means, to reach his goal, 419 00:55:14,680 --> 00:55:16,960 he still needs 33,800 yen. 420 00:55:16,960 --> 00:55:18,840 You can do it, Nasubi! 421 00:55:18,840 --> 00:55:21,640 ENERGETIC MUSIC CONTINUES 422 00:55:23,520 --> 00:55:25,080 # Go, go, Nasubi 423 00:55:25,080 --> 00:55:26,360 # Go, go, go 424 00:55:26,360 --> 00:55:27,840 # Go, go, Nasubi 425 00:55:27,840 --> 00:55:29,120 # Go, go, go 426 00:55:29,120 --> 00:55:30,520 # Go, go, Nasubi 427 00:55:30,520 --> 00:55:31,960 # Go, go, go 428 00:55:31,960 --> 00:55:34,560 {\an8}# Go, go, Nasubi 429 00:55:34,560 --> 00:55:37,080 # Go, go, Nasubi Go, go, go... # 430 00:55:37,080 --> 00:55:38,160 Ah! 431 00:55:42,000 --> 00:55:46,040 He's gone past his goal of 81,600 yen. 432 00:55:46,040 --> 00:55:47,400 But then... 433 00:55:50,160 --> 00:55:51,920 {\an8}..yikes! He's noticed! 434 00:56:21,800 --> 00:56:23,440 {\an8}ITEMS CLATTER 435 00:56:31,040 --> 00:56:32,360 Huh? 436 00:56:42,360 --> 00:56:43,400 HE SCOFFS 437 00:56:46,480 --> 00:56:48,440 {\an8}And then, the producer says... 438 00:56:52,960 --> 00:56:54,880 {\an8}AUDIENCE LAUGHTER 439 00:58:05,720 --> 00:58:07,320 SHUSHING 440 00:58:14,760 --> 00:58:17,000 {\an8}FOOTSTEPS APPROACHING 441 00:58:30,440 --> 00:58:32,240 NASUBI EXHALES SHARPLY 442 00:58:55,800 --> 00:58:57,400 Ah... 443 00:59:05,840 --> 00:59:07,880 SHE MOUTHS 444 00:59:14,920 --> 00:59:17,160 SHE MOUTHS 445 00:59:24,360 --> 00:59:27,160 SHE MOUTHS NASUBI SIGHS 446 00:59:39,640 --> 00:59:44,080 Oh! No, no, no! Ooh! 447 00:59:44,080 --> 00:59:47,040 NASUBI SHRIEKS AUDIENCE LAUGHS 448 00:59:54,760 --> 00:59:56,760 CHEERING AND APPLAUSE 449 00:59:56,760 --> 00:59:59,440 TRIUMPHANT MUSIC PLAYS 450 01:00:35,240 --> 01:00:37,960 CHEERING AND APPLAUSE CONTINUE 451 01:00:47,400 --> 01:00:50,040 SHOUTING AND CHEERING 452 01:01:09,400 --> 01:01:12,320 DISTANT AUDIENCE LAUGHTER 453 01:01:31,320 --> 01:01:34,320 AUDIENCE LAUGHS APPLAUSE 454 01:01:45,640 --> 01:01:47,240 AUDIENCE LAUGHS 455 01:01:49,120 --> 01:01:52,000 LAUGHTER CONTINUES 456 01:01:58,280 --> 01:01:59,320 Er... 457 01:02:00,760 --> 01:02:02,080 Er... 458 01:02:12,680 --> 01:02:13,720 Hmm. 459 01:02:25,440 --> 01:02:26,880 AUDIENCE LAUGHS 460 01:02:36,840 --> 01:02:39,240 CHEERING AND APPLAUSE 461 01:02:48,120 --> 01:02:50,560 - CO-HOSTS: - Yay! 462 01:02:48,120 --> 01:02:50,560 AUDIENCE APPLAUDS 463 01:03:10,760 --> 01:03:11,960 {\an8}AUDIENCE LAUGHS 464 01:03:19,240 --> 01:03:20,560 {\an8}Hmm. 465 01:03:30,880 --> 01:03:32,360 {\an8}AUDIENCE LAUGHS 466 01:03:48,960 --> 01:03:50,440 {\an8}LAUGHTER 467 01:04:01,040 --> 01:04:02,520 {\an8}AUDIENCE LAUGHS 468 01:04:11,920 --> 01:04:13,040 {\an8}Whoa... 469 01:04:15,400 --> 01:04:16,440 {\an8}LAUGHTER 470 01:04:35,360 --> 01:04:36,880 {\an8}- HOST: - And the diaries in which 471 01:04:36,880 --> 01:04:39,080 {\an8}Nasubi got everything off his chest - 472 01:04:39,080 --> 01:04:41,400 {\an8}four volumes were made from the Japan series, 473 01:04:41,400 --> 01:04:43,320 {\an8}and one volume from Korea. 474 01:04:43,320 --> 01:04:46,400 {\an8}So far, 800,000 copies have been sold. 475 01:04:46,400 --> 01:04:48,440 {\an8}They've become bestsellers. 476 01:04:48,440 --> 01:04:51,280 I was invited to take part in 477 01:04:51,280 --> 01:04:53,560 the press conference, that they called it. 478 01:04:53,560 --> 01:04:55,160 It was actually an audience show. 479 01:05:03,240 --> 01:05:05,560 {\an8}They didn't know what I was going to ask. 480 01:05:05,560 --> 01:05:08,880 {\an8}And...I wanted to ask a provocative question. 481 01:05:12,600 --> 01:05:13,640 Wow. 482 01:05:26,960 --> 01:05:29,560 {\an8}LAUGHTER AND APPLAUSE 483 01:05:45,080 --> 01:05:48,560 {\an8}And that brings us to the end of Denpa Shonen's Naked Special. 484 01:05:48,560 --> 01:05:50,440 {\an8}TRIUMPHANT MUSIC PLAYS APPLAUSE 485 01:06:06,240 --> 01:06:07,680 Mm. 486 01:06:38,720 --> 01:06:40,840 MUSIC: Big In Japan, by Ane Brun 487 01:06:46,480 --> 01:06:48,960 {\an8}# Winter's city side 488 01:06:48,960 --> 01:06:50,840 {\an8}# Crystal bits of snowflakes 489 01:06:50,840 --> 01:06:53,760 {\an8}# All around my head and in the wind 490 01:06:56,160 --> 01:06:58,480 {\an8}# I had no illusions 491 01:06:58,480 --> 01:07:00,760 {\an8}# That I'd ever find a glimpse of 492 01:07:00,760 --> 01:07:03,600 {\an8}# Summer heatwaves in your eyes 493 01:07:05,720 --> 01:07:07,920 {\an8}# You did what you did to me 494 01:07:07,920 --> 01:07:10,520 # Now it's history, I see 495 01:07:10,520 --> 01:07:13,800 # Here's my comeback on the road again 496 01:07:15,160 --> 01:07:17,440 # Things will happen while they can 497 01:07:17,440 --> 01:07:18,920 {\an8}# I will wait here 498 01:07:18,920 --> 01:07:20,520 {\an8}# For my man tonight 499 01:07:20,520 --> 01:07:23,120 {\an8}# It's easy when you're big in Japan 500 01:07:24,720 --> 01:07:27,600 # When you're big in Japan 501 01:07:28,640 --> 01:07:30,280 {\an8}# Tonight 502 01:07:30,280 --> 01:07:33,080 {\an8}# Big in Japan 503 01:07:33,080 --> 01:07:35,120 # Be tight 504 01:07:35,120 --> 01:07:37,080 # Big in Japan 505 01:07:39,880 --> 01:07:43,040 {\an8}# Big in Japan... # 506 01:07:54,760 --> 01:07:56,560 {\an8}Tokyo... 507 01:08:13,960 --> 01:08:15,960 INDISTINCT CHATTER 508 01:08:41,520 --> 01:08:43,040 CAMERA SHUTTERS 509 01:08:59,640 --> 01:09:02,680 INDISTINCT CHATTER SHUTTER SNAPS 510 01:09:05,920 --> 01:09:07,400 LAUGHTER 511 01:09:34,280 --> 01:09:35,840 Nasubi-san! 512 01:09:35,840 --> 01:09:37,440 AUDIENCE CHEERING 513 01:10:10,520 --> 01:10:11,640 Nasubi! 514 01:10:11,640 --> 01:10:13,720 CHEERING AND APPLAUSE 515 01:10:23,160 --> 01:10:25,120 LAUGHTER 516 01:10:36,320 --> 01:10:38,640 CROWD CHEERING 517 01:11:14,840 --> 01:11:16,960 - REPORTER: - For those of you that are just tuning in, 518 01:11:16,960 --> 01:11:19,440 a major earthquake with a magnitude 519 01:11:19,440 --> 01:11:21,760 of 7.9 has hit Japan. 520 01:11:21,760 --> 01:11:24,000 In the Japanese seismic scale, 521 01:11:24,000 --> 01:11:26,800 that is the maximum, from zero to seven. 522 01:11:34,280 --> 01:11:37,360 The Meteorological Agency is issuing a tsunami warning 523 01:11:37,360 --> 01:11:39,560 for Japan's Pacific coast. 524 01:12:10,680 --> 01:12:14,040 The nuclear crisis at the Fukushima plant today, 525 01:12:14,040 --> 01:12:16,960 a second explosion in one of the reactors. 526 01:13:22,840 --> 01:13:25,400 BOTH SPEAKING IN JAPANESE 527 01:15:36,920 --> 01:15:38,840 Hi, namaste! 528 01:15:57,720 --> 01:15:59,520 WIND RUSTLING 529 01:16:13,920 --> 01:16:15,920 RUMBLING 530 01:16:15,920 --> 01:16:18,560 DEBRIS CLATTERS INDISTINCT SHOUTING 531 01:16:20,360 --> 01:16:22,840 Breaking news this morning of a strong earthquake 532 01:16:22,840 --> 01:16:26,720 measuring around about 7.5, hitting Nepal. 533 01:16:37,440 --> 01:16:40,120 LOUD RUMBLING 534 01:16:40,120 --> 01:16:42,160 PANICKED CHATTER 535 01:16:52,800 --> 01:16:55,200 SCREAMING 536 01:16:57,160 --> 01:16:59,360 RUMBLING CONTINUES 537 01:17:08,680 --> 01:17:13,240 MUFFLED CHATTER HEAVY BREATHING 538 01:21:16,600 --> 01:21:18,600 AUDIENCE APPLAUSE 539 01:22:00,280 --> 01:22:01,440 Oh... 540 01:22:25,120 --> 01:22:26,440 HE LAUGHS 541 01:23:20,880 --> 01:23:23,800 SPEAKING IN JAPANESE 542 01:23:20,880 --> 01:23:23,800 - ALL: - Nasubi! 543 01:24:34,640 --> 01:24:35,960 HE SIGHS 544 01:24:43,120 --> 01:24:45,440 HE SPEAKS IN JAPANESE 545 01:25:02,920 --> 01:25:05,240 WIND WHISTLING 546 01:25:31,680 --> 01:25:33,640 LADDER RATTLING 547 01:25:52,240 --> 01:25:54,160 WIND HOWLING 548 01:26:02,480 --> 01:26:03,880 INDISTINCT CHATTER 549 01:26:13,920 --> 01:26:16,280 INSPIRING MUSIC 550 01:27:02,200 --> 01:27:05,520 {\an8}MUSIC: There Will Be Love There, by The Brilliant Green 37924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.