All language subtitles for Storyville.S2025E02.Black.Box.Diaries.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-RAWR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,040 This programme contains scenes which some viewers may find upsetting and deals with Suicide and Sexual Abuse 2 00:00:39,960 --> 00:00:43,080 So I decided to document myself, um... 3 00:00:45,520 --> 00:00:47,560 ..how I feel, and... 4 00:00:49,480 --> 00:00:54,160 Yeah. Um, what's going to happen next, I don't know, but... 5 00:00:56,840 --> 00:01:01,440 I know by next week, after 10th of May, 6 00:01:01,440 --> 00:01:04,680 which is five days before my 28th birthday, 7 00:01:04,680 --> 00:01:07,280 things will change. And... 8 00:01:10,920 --> 00:01:15,440 I have a chance to talk about the truth what happened to me 9 00:01:15,440 --> 00:01:17,760 two years ago, 10 00:01:17,760 --> 00:01:21,960 which happened, I feel... which has been ignored. 11 00:01:24,720 --> 00:01:25,760 Um... 12 00:01:27,600 --> 00:01:32,400 This could be a big change in my life 13 00:01:32,400 --> 00:01:36,200 and some others, or many others, 14 00:01:36,200 --> 00:01:37,840 and I am... 15 00:01:40,040 --> 00:01:41,320 ..not sure... 16 00:01:42,440 --> 00:01:45,720 I'm scared and I'm not sure if I could be responsible for that, 17 00:01:45,720 --> 00:01:49,080 but all I want to do is talk about the truth. 18 00:03:17,680 --> 00:03:19,280 Hai. Hai. 19 00:07:26,640 --> 00:07:28,680 CAMERAS CLICK 20 00:08:24,600 --> 00:08:27,200 VOICE BREAKING: 21 00:09:23,040 --> 00:09:24,080 Hai. 22 00:10:06,840 --> 00:10:07,880 Hai. 23 00:10:22,760 --> 00:10:24,080 DIFFERENT VOICES: 24 00:11:08,040 --> 00:11:11,560 I want to hide myself and just, you know, try to not be in public, 25 00:11:11,560 --> 00:11:13,880 so, yep. Say that again? 26 00:11:13,880 --> 00:11:16,800 Sunglasses. OK, Yeah, I will do that. 27 00:13:00,240 --> 00:13:02,280 LAUGHTER 28 00:14:13,560 --> 00:14:14,920 SHE SIGHS 29 00:14:17,680 --> 00:14:19,480 APPLAUSE 30 00:15:00,960 --> 00:15:02,920 You know, many people already witnessed 31 00:15:02,920 --> 00:15:05,160 what kind of negative reaction I've got. 32 00:15:06,600 --> 00:15:07,800 And... 33 00:15:09,960 --> 00:15:11,600 ..that's not OK. 34 00:15:11,600 --> 00:15:15,800 I mean, I don't want to be a bad example 35 00:15:15,800 --> 00:15:20,000 for these people who need to speak, 36 00:15:20,000 --> 00:15:23,520 need to ask for help and let them think, 37 00:15:23,520 --> 00:15:27,040 "OK, this is what's going to happen and I can't do this." 38 00:15:27,040 --> 00:15:29,200 No, this is... This is not OK. 39 00:15:29,200 --> 00:15:32,920 So, I have to be speaking up. 40 00:15:32,920 --> 00:15:36,840 I have... I shouldn't stop speaking 41 00:15:36,840 --> 00:15:39,480 because I don't want to let people know this...this... 42 00:15:41,240 --> 00:15:45,200 You know, this... "Shut up." No. 43 00:16:05,480 --> 00:16:08,640 These are transcripts. 44 00:16:08,640 --> 00:16:10,280 I recorded our conversation 45 00:16:10,280 --> 00:16:13,840 between investigators and prosecutors 46 00:16:13,840 --> 00:16:16,640 just because, from the beginning, 47 00:16:16,640 --> 00:16:19,040 I didn't feel like they were doing their job, 48 00:16:19,040 --> 00:16:22,680 and I felt like everything they say was an excuse. 49 00:16:22,680 --> 00:16:28,200 So, yeah, I hid a small recorder in my bra, or wherever I can, 50 00:16:28,200 --> 00:16:30,000 you know, hide on my body. 51 00:16:30,000 --> 00:16:32,480 I record it in past two years. 52 00:16:35,160 --> 00:16:36,920 One of the, I think, most important thing 53 00:16:36,920 --> 00:16:40,600 in this recording is that this investigator, 54 00:16:40,600 --> 00:16:44,960 I'm calling him Investigator A, 55 00:16:44,960 --> 00:16:47,680 he... "A" helped me 56 00:16:47,680 --> 00:16:51,080 to give us insider information. 57 00:16:51,080 --> 00:16:55,520 So, yeah, here, like, we can see what he said, what he found. Um... 58 00:16:58,760 --> 00:17:02,040 And without these recordings, no-one would have believed. 59 00:17:02,040 --> 00:17:04,720 No-one would believe what I heard. 60 00:19:46,040 --> 00:19:49,080 TELEPHONE RINGS 61 00:22:08,680 --> 00:22:09,760 Hai. 62 00:23:24,720 --> 00:23:25,760 Hai. 63 00:25:00,480 --> 00:25:01,520 Hai. 64 00:27:33,760 --> 00:27:36,200 Tell me, tell me what it is. 65 00:27:36,200 --> 00:27:39,560 Black Box. That's the title of our... Of MY book. 66 00:27:39,560 --> 00:27:43,080 It's a term the prosecutor was always using. 67 00:27:43,080 --> 00:27:45,600 He was always saying, "Because it's in a black box, 68 00:27:45,600 --> 00:27:49,280 "we'll never know what... what's really happening." 69 00:27:49,280 --> 00:27:54,000 And I think that tells everything about our justice system, 70 00:27:54,000 --> 00:27:55,640 that how it's not working. 71 00:27:57,080 --> 00:27:59,600 It just came. This is the... 72 00:27:59,600 --> 00:28:04,320 Now I feel complete that I have the name for my book. 73 00:28:07,840 --> 00:28:09,600 Black Box. 74 00:28:10,720 --> 00:28:14,200 Yay! More wine. Whoo! This is the green box. 75 00:28:14,200 --> 00:28:17,480 Look what we have. It's, like, five litres of wine. 76 00:28:17,480 --> 00:28:19,200 I love my green box. 77 00:29:04,080 --> 00:29:06,560 That was the investigator. 78 00:29:06,560 --> 00:29:11,440 So, yeah, we're going to meet at six next week on 13th and Wednesday. 79 00:29:12,680 --> 00:29:16,920 And I have a feeling, of course, he wants to talk about something. 80 00:29:18,320 --> 00:29:22,080 Maybe he decided to come out, you know? I hope so. 81 00:29:22,080 --> 00:29:25,520 Maybe he would talk that he wants to... 82 00:29:27,240 --> 00:29:30,960 He wants to believe, and he wants to take his own path 83 00:29:30,960 --> 00:29:35,240 to tell the truth and, 84 00:29:35,240 --> 00:29:37,400 yeah, be part of it. 85 00:30:08,520 --> 00:30:09,560 THEY LAUGH 86 00:30:13,520 --> 00:30:15,240 THEY LAUGH 87 00:30:44,160 --> 00:30:46,280 I have mixed emotions now 88 00:30:46,280 --> 00:30:48,680 because if I reveal 89 00:30:48,680 --> 00:30:51,200 what I've been writing in my book, if that gets out... 90 00:30:52,840 --> 00:30:55,040 ..he could lose his job. So... 91 00:30:59,280 --> 00:31:04,120 It's so hard to think. I don't know what's the good thing to do. 92 00:31:08,640 --> 00:31:11,160 But, you know, he's a journalist who... 93 00:31:12,200 --> 00:31:15,400 ..would go really into the politicians, you know... 94 00:31:16,400 --> 00:31:18,880 ..house and stomach. And you have... 95 00:31:18,880 --> 00:31:21,600 They have to know you're a journalist 96 00:31:21,600 --> 00:31:23,800 and they have to know this can get out. 97 00:31:26,120 --> 00:31:29,280 And our job is to... to tell the truth. 98 00:31:32,640 --> 00:31:35,880 But he's the good guy. So... 99 00:31:35,880 --> 00:31:37,120 Ah! 100 00:32:34,680 --> 00:32:36,160 NO AUDIO 101 00:32:45,640 --> 00:32:47,120 AUDIO RETURNS 102 00:33:49,320 --> 00:33:50,800 ALL TALK AT ONCE 103 00:35:41,160 --> 00:35:42,640 SIRENS IN DISTANCE 104 00:36:19,240 --> 00:36:22,280 LAUGHTER 105 00:37:04,000 --> 00:37:05,040 I don't understand. 106 00:38:34,000 --> 00:38:35,040 What? 107 00:38:36,440 --> 00:38:40,040 That looks like the van we saw. Really? 108 00:38:43,040 --> 00:38:44,880 LINE RINGS 109 00:39:02,000 --> 00:39:03,560 HOLD MUSIC PLAYS 110 00:39:03,560 --> 00:39:05,360 I feel like I just say it so casual. 111 00:39:05,360 --> 00:39:09,200 "Do you have, um, wiretap detector?" 112 00:39:09,200 --> 00:39:10,880 LAUGHTER 113 00:39:10,880 --> 00:39:12,880 He's like, "OK, let me check." 114 00:39:27,320 --> 00:39:28,360 BEEPING 115 00:39:33,440 --> 00:39:34,920 BEEPING 116 00:39:38,160 --> 00:39:39,640 BEEPING 117 00:39:40,800 --> 00:39:42,280 BEEPING 118 00:39:44,120 --> 00:39:46,120 Oh, is it my radio mic, maybe? 119 00:39:46,120 --> 00:39:47,600 BEEPING 120 00:39:52,120 --> 00:39:54,800 I'm the one! Hello! 121 00:39:54,800 --> 00:39:56,280 Let's try again. 122 00:40:03,960 --> 00:40:05,000 SINGLE BEEP 123 00:40:06,560 --> 00:40:08,880 BEEPING 124 00:40:20,600 --> 00:40:21,640 Still working. 125 00:41:09,880 --> 00:41:11,920 PHONE RINGS 126 00:42:32,960 --> 00:42:34,000 Hai. 127 00:43:03,760 --> 00:43:05,040 THEY LAUGH 128 00:43:06,080 --> 00:43:07,360 SHIORI LAUGHS NERVOUSLY 129 00:43:14,680 --> 00:43:16,160 LINE RINGS 130 00:45:14,280 --> 00:45:16,200 My publisher just sent it to me. 131 00:45:24,280 --> 00:45:27,200 My family doesn't know that this would come out in 13 days. 132 00:45:31,960 --> 00:45:34,720 I couldn't deal with them saying no, 133 00:45:34,720 --> 00:45:36,720 cos I knew this has to happen, 134 00:45:36,720 --> 00:45:39,320 but...I'm putting them in danger. 135 00:45:51,200 --> 00:45:53,880 I still remember... 136 00:45:55,480 --> 00:45:58,040 ..what my dad told me. Like, they knew... 137 00:45:58,040 --> 00:46:01,200 I was telling him, I'm going to do the press conference. 138 00:46:01,200 --> 00:46:02,240 And they're like, 139 00:46:02,240 --> 00:46:05,400 "I know that you're not here to discuss with us. 140 00:46:05,400 --> 00:46:08,560 "You decided, and you're just telling us that you're going to do. 141 00:46:08,560 --> 00:46:10,360 "But we want to stop this." 142 00:46:10,360 --> 00:46:14,520 And my dad said, "You know, as a father, 143 00:46:14,520 --> 00:46:19,080 "I want my daughter to have a normal, happy life, 144 00:46:19,080 --> 00:46:21,120 "meet someone, 145 00:46:21,120 --> 00:46:23,840 "married, have a child. 146 00:46:23,840 --> 00:46:26,280 "Hope you can live close to us." 147 00:46:32,000 --> 00:46:34,800 I know I can do it anywhere, I... 148 00:46:34,800 --> 00:46:39,400 And for me, being silenced was... wasn't an option to be happy. 149 00:46:40,800 --> 00:46:45,120 But if this takes away the opportunity to be close to them... 150 00:46:57,640 --> 00:47:00,320 The funny thing is, I even wrote my will, 151 00:47:00,320 --> 00:47:03,880 saying, "I know my condition wasn't good 152 00:47:03,880 --> 00:47:07,640 "right after the press conference but I was never going to... 153 00:47:07,640 --> 00:47:10,440 "..commit suicide. If something happened to me, 154 00:47:10,440 --> 00:47:12,320 "seems like I commit suicide, 155 00:47:12,320 --> 00:47:16,640 "please investigate, cos that's not who I am now. 156 00:47:16,640 --> 00:47:19,040 "And, I mean, if that happened, 157 00:47:19,040 --> 00:47:24,720 "Please promise me to publish the book and publish this documentary." 158 00:47:24,720 --> 00:47:27,920 I wrote this last Saturday, just thinking, 159 00:47:27,920 --> 00:47:30,440 I want to go to see the nature, and I couldn't, 160 00:47:30,440 --> 00:47:33,040 I was so scared going by myself. 161 00:48:01,640 --> 00:48:02,800 Hai, hai. 162 00:48:12,560 --> 00:48:14,040 SHE LAUGHS 163 00:49:28,160 --> 00:49:29,200 LAUGHTER ON PHONE 164 00:49:33,560 --> 00:49:35,600 LAUGHTER 165 00:52:25,560 --> 00:52:27,880 We received a call. 166 00:52:27,880 --> 00:52:31,160 I received a call from my lawyer, 167 00:52:31,160 --> 00:52:36,600 and he was saying the Tokyo mayor wanted me to join her new party 168 00:52:36,600 --> 00:52:39,120 and run for the next snap election. 169 00:52:41,880 --> 00:52:45,040 And people were saying, 170 00:52:45,040 --> 00:52:50,760 after this election, if things go on the other side... 171 00:52:52,240 --> 00:52:54,520 ..there is no guarantee for my life. 172 00:52:54,520 --> 00:52:56,040 Which is bullshit, but... 173 00:52:57,640 --> 00:52:58,920 Can I say that? 174 00:52:58,920 --> 00:53:00,400 Which is really bad. 175 00:53:00,400 --> 00:53:04,200 CHEERING AND APPLAUSE 176 00:53:31,720 --> 00:53:34,680 Tomorrow, it's going to be the election. 177 00:53:34,680 --> 00:53:39,680 My publisher thought it would be better if I would stay 178 00:53:39,680 --> 00:53:43,520 somewhere away from the media and where it's a bit more secure. 179 00:53:49,520 --> 00:53:51,400 The election is tomorrow. 180 00:53:51,400 --> 00:53:53,960 That's that, and, yeah, we're all going to see the result, 181 00:53:53,960 --> 00:53:56,480 and that's that. And I'm not part of it. 182 00:54:00,200 --> 00:54:03,960 I'm just a journalist who experienced it, and period. 183 00:54:05,800 --> 00:54:08,800 I don't know what people were expecting me to do and say. 184 00:54:08,800 --> 00:54:11,200 I'm not an activist, I'm not a figure, 185 00:54:11,200 --> 00:54:13,960 I'm not propaganda for anything. 186 00:54:17,000 --> 00:54:18,640 I'm so tired all of a sudden. 187 00:54:18,640 --> 00:54:20,440 SHE SIGHS 188 00:54:20,440 --> 00:54:23,680 Do you miss all the pressure? 189 00:54:23,680 --> 00:54:27,240 I don't feel pressure and I don't need this pressure, 190 00:54:27,240 --> 00:54:30,920 and, really, it's not my...it's not my... 191 00:54:32,000 --> 00:54:33,800 ..yeah, it's not my... 192 00:55:00,760 --> 00:55:03,760 CHANTING 193 00:55:30,040 --> 00:55:34,000 I saw one guy reading it, standing there, but he just put it down, 194 00:55:34,000 --> 00:55:36,160 so I should have said something, 195 00:55:36,160 --> 00:55:38,600 telling him, "I read that book and it's good. 196 00:55:38,600 --> 00:55:41,480 "I read it, like, four times already, and it's good." 197 00:55:41,480 --> 00:55:46,320 And the thing is, because this famous producer from Hollywood, 198 00:55:46,320 --> 00:55:51,680 as many women came forward to talk about what he had done to them, 199 00:55:51,680 --> 00:55:56,000 there's a hashtag called #MeToo, and I feel like, yeah, everywhere 200 00:55:56,000 --> 00:56:00,320 in the world people start speaking up and talking about it. 201 00:56:00,320 --> 00:56:02,920 It's just amazing, I'm very excited. 202 00:56:17,400 --> 00:56:19,360 I don't know her name, 203 00:56:19,360 --> 00:56:22,640 it's just there is an email address. 204 00:56:25,400 --> 00:56:28,200 "I was thinking for a while, but now you're publishing a book, 205 00:56:28,200 --> 00:56:31,480 "so I really want to tell you that I was so ashamed 206 00:56:31,480 --> 00:56:33,240 "that we are the same gender. 207 00:56:34,800 --> 00:56:38,440 "Do you think you had nothing done wrong? 208 00:56:39,800 --> 00:56:44,360 "I have been raised very strictly that I can avoid these things. 209 00:56:45,800 --> 00:56:49,400 "Even though whatever you are saying is the truth, 210 00:56:49,400 --> 00:56:52,360 "I feel so bad for the man you are accusing. 211 00:56:53,480 --> 00:56:54,680 "Shame on you." 212 00:56:59,920 --> 00:57:01,600 Yeah. 213 01:00:07,680 --> 01:00:10,160 It just makes me think it's been six months... 214 01:00:10,160 --> 01:00:11,720 ..hmm... 215 01:00:13,600 --> 01:00:15,200 SHE LAUGHS 216 01:00:20,400 --> 01:00:24,640 ..since I became this girl who was raped, to the public. 217 01:03:23,200 --> 01:03:25,480 RADIO PLAYS 218 01:03:51,640 --> 01:03:54,280 I just got an email from the New York Times' 219 01:03:54,280 --> 01:03:55,720 Tokyo bureau chief. 220 01:03:58,080 --> 01:04:00,280 She finally published my story. 221 01:04:00,280 --> 01:04:04,320 I met her about half a year ago, and, 222 01:04:04,320 --> 01:04:07,360 yeah, they've been waiting for the chance to publish 223 01:04:07,360 --> 01:04:09,560 their story, and they thought this is the time, 224 01:04:09,560 --> 01:04:10,800 so they just did. 225 01:04:12,640 --> 01:04:18,440 So far, they have been the only media which succeeded 226 01:04:18,440 --> 01:04:20,280 to talk to Mr Yamaguchi. 227 01:04:21,480 --> 01:04:25,000 She told me that over the phone about two weeks ago, 228 01:04:25,000 --> 01:04:30,160 and I was just reading the article, 229 01:04:30,160 --> 01:04:32,000 and suddenly, 230 01:04:32,000 --> 01:04:35,320 I could see his forehead 231 01:04:35,320 --> 01:04:39,840 as I was scrolling down the article. 232 01:04:42,760 --> 01:04:44,040 I got a panic attack. 233 01:04:53,960 --> 01:04:59,120 Just the latest photo of him makes me feel this way. 234 01:04:59,120 --> 01:05:03,240 I don't know how I was thinking to be in a court, thinking 235 01:05:03,240 --> 01:05:06,280 I might be going to see him in front of my eyes. 236 01:06:07,480 --> 01:06:08,720 WHISPERS: Hold on. 237 01:07:13,000 --> 01:07:15,200 What I realised was that I... 238 01:07:18,960 --> 01:07:21,400 ..the only motivation of talking 239 01:07:21,400 --> 01:07:24,200 about this, being alive, doing this... 240 01:07:26,200 --> 01:07:30,760 ..is the way for me to be a journalist, 241 01:07:30,760 --> 01:07:33,640 to look at what happened to me 242 01:07:33,640 --> 01:07:36,240 as a sort of third person. 243 01:07:36,240 --> 01:07:40,080 And when I became that person, I didn't think 244 01:07:40,080 --> 01:07:42,120 I could stand this any more. 245 01:07:46,920 --> 01:07:48,800 I realised how... 246 01:07:51,040 --> 01:07:54,880 ..how I haven't been faced to myself. 247 01:08:19,680 --> 01:08:23,040 I want to meet the person from the Ministry of Justice. 248 01:08:23,040 --> 01:08:24,840 Yes, yeah, yeah. Yeah. 249 01:08:27,560 --> 01:08:30,040 FEMALE VOICES 250 01:08:44,480 --> 01:08:45,720 Thank you so much. 251 01:08:47,840 --> 01:08:50,440 It's not just about sexual violence, 252 01:08:50,440 --> 01:08:54,560 it's about a problem of power, of misusing the power. 253 01:08:55,880 --> 01:08:59,400 It's all of us who could be victim, 254 01:08:59,400 --> 01:09:02,960 perpetrator or observer. 255 01:09:09,400 --> 01:09:12,880 You know that story about the CEO? 256 01:09:12,880 --> 01:09:16,480 She said all her friends didn't want to push her, 257 01:09:16,480 --> 01:09:18,160 cos it's just too much for her. 258 01:09:18,160 --> 01:09:19,640 Yeah. Yeah. 259 01:12:13,320 --> 01:12:15,560 SHE SNIFFS 260 01:18:05,280 --> 01:18:06,920 MUSIC: I Will Survive by Gloria Gaynor 261 01:18:06,920 --> 01:18:08,320 # Walk out the door 262 01:18:08,320 --> 01:18:10,400 # Just turn around now 263 01:18:10,400 --> 01:18:13,080 # Cos you're not welcome any more 264 01:18:13,080 --> 01:18:16,120 # Aren't you the one who tried to hurt me with goodbye? 265 01:18:16,120 --> 01:18:18,520 # Did you think I'd crumble? 266 01:18:18,520 --> 01:18:20,040 # Did you think I'd lay down and die? 267 01:18:20,040 --> 01:18:22,440 # Oh, no, not I, I will survive 268 01:18:22,440 --> 01:18:25,360 # As long as I know how to love... # 269 01:18:39,440 --> 01:18:41,880 TANNOY 270 01:20:48,720 --> 01:20:50,000 Mm-hm... 271 01:20:57,080 --> 01:20:59,120 SHE LAUGHS 272 01:21:24,680 --> 01:21:30,000 I got this email from the doorman at the Sheraton Hotel. 273 01:21:31,520 --> 01:21:34,040 He remembers that night very well. 274 01:21:34,040 --> 01:21:37,440 He reported it to the police, but the hotel made him not 275 01:21:37,440 --> 01:21:38,680 talk about it. 276 01:22:06,080 --> 01:22:07,680 MAN ON PHONE: 277 01:26:22,000 --> 01:26:24,680 SHE SNIFFS 278 01:27:10,680 --> 01:27:13,320 SHE SOBS 279 01:29:13,520 --> 01:29:16,440 CHEERING AND APPLAUSE 280 01:30:55,240 --> 01:30:59,320 Ladies and gentlemen, please welcome today's guest, Mr Yamaguchi. 281 01:30:59,320 --> 01:31:01,640 APPLAUSE 282 01:31:11,480 --> 01:31:15,360 You have asserted very clearly that you have done nothing illegal. 283 01:31:15,360 --> 01:31:18,960 However, when you look back on the events of that night, 284 01:31:18,960 --> 01:31:20,440 do you have any regrets? 285 01:31:20,440 --> 01:31:23,720 Are there any things which you wish you had done differently? 286 01:31:23,720 --> 01:31:26,320 Do you believe you made any mistakes, even though they may 287 01:31:26,320 --> 01:31:29,360 not have been mistakes that broke the law? 288 01:31:31,320 --> 01:31:37,480 Erm, I'm not fighting that I didn't commit any crime at all. 289 01:31:37,480 --> 01:31:39,080 This is my first step. 290 01:31:41,520 --> 01:31:45,800 But if I'm measuring, 291 01:31:45,800 --> 01:31:51,000 besides the legal point of view, there might be some kind 292 01:31:51,000 --> 01:31:56,200 of misunderstanding that, if I say regret, that some journalists 293 01:31:56,200 --> 01:31:58,800 might connect illegality. 294 01:31:58,800 --> 01:32:03,040 But I really regret what happened 295 01:32:03,040 --> 01:32:06,280 because she suffered a lot. 296 01:32:06,280 --> 01:32:12,240 She got so many, erm, PTSD. 297 01:32:12,240 --> 01:32:14,400 Then, me, too. 298 01:32:14,400 --> 01:32:17,920 So that's really an unfortunate incident, 299 01:32:17,920 --> 01:32:21,960 and I have a lot of regrets ethically. 300 01:32:22,960 --> 01:32:27,840 But still I have to claim that I didn't do anything illegal. 301 01:32:29,480 --> 01:32:31,040 Is that enough for you? 302 01:34:09,280 --> 01:34:12,840 MUSIC: I Will Survive by Gloria Gaynor 303 01:34:12,840 --> 01:34:14,840 # First I was afraid 304 01:34:14,840 --> 01:34:16,080 # I was petrified 305 01:34:16,080 --> 01:34:19,880 # Kept thinking I could never live without you by my side 306 01:34:19,880 --> 01:34:22,200 # But then I spent so many nights 307 01:34:22,200 --> 01:34:24,560 # Thinking how you did me wrong... # 308 01:34:24,560 --> 01:34:26,480 THEY LAUGH 309 01:34:26,480 --> 01:34:28,360 # I was strong and I learned how to get along 310 01:34:28,360 --> 01:34:30,160 # And so you're back... 311 01:34:33,040 --> 01:34:35,680 # For just one second you'd be back to bother me 312 01:34:35,680 --> 01:34:38,040 # Go on now, go 313 01:34:38,040 --> 01:34:39,840 # Walk out the door 314 01:34:39,840 --> 01:34:41,360 # Just turn around now 315 01:34:41,360 --> 01:34:43,800 # I don't need you any more... # 316 01:34:55,000 --> 01:34:57,840 # I'm not that chained-up little person 317 01:34:57,840 --> 01:34:59,680 # Still in love with you 318 01:34:59,680 --> 01:35:01,640 # And so you felt like dropping in 319 01:35:01,640 --> 01:35:03,600 # And just expect me to be free... # 23310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.