Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,708 --> 00:00:09,870
Lieutenant Thomas Eugene Paris,
2
00:00:09,943 --> 00:00:13,277
I hereby reduce you
to the rank of Ensign.
3
00:00:13,347 --> 00:00:16,248
And I sentence you to 30
days solitary confinement.
4
00:00:16,316 --> 00:00:17,977
Take Ensign Paris to the brig.
5
00:00:20,721 --> 00:00:22,689
I know the way.
6
00:00:47,314 --> 00:00:49,282
Brig.
7
00:03:34,748 --> 00:03:37,410
One... two... three...
8
00:03:41,354 --> 00:03:47,726
98... 99... 100.
9
00:03:47,794 --> 00:03:49,091
Staying in shape?
10
00:03:49,162 --> 00:03:50,527
Oh, yeah.
11
00:03:50,597 --> 00:03:52,190
1 do it every time I'm in jail.
12
00:03:52,265 --> 00:03:53,699
Well, I hope
13
00:03:53,767 --> 00:03:55,360
all that exercise
gave you an appetite.
14
00:03:55,435 --> 00:03:56,960
Leola root stew again?
15
00:03:57,070 --> 00:03:59,300
That's the third time
this week.
16
00:03:59,372 --> 00:04:01,932
Can't you just
replicate me a pizza?
17
00:04:02,008 --> 00:04:03,203
Sorry, Tom.
18
00:04:03,276 --> 00:04:04,710
Basic nutrition only.
19
00:04:04,778 --> 00:04:05,904
Captain's orders.
20
00:04:06,046 --> 00:04:08,708
Ah, bread and water, huh?
21
00:04:08,782 --> 00:04:10,648
Let's have it.
22
00:04:11,785 --> 00:04:13,549
I got you the padd
you asked for.
23
00:04:13,620 --> 00:04:15,486
Oh... thanks.
24
00:04:15,555 --> 00:04:17,489
So...
25
00:04:17,557 --> 00:04:21,585
did you ask the warden
about those holodeck privileges?
26
00:04:21,661 --> 00:04:23,493
Uh, she said, and I quote:
27
00:04:23,563 --> 00:04:26,624
"Tell Mr. Paris this is
punishment, not shore leave."
28
00:04:27,801 --> 00:04:29,064
It was worth a try.
29
00:04:29,136 --> 00:04:30,069
Well...
30
00:04:30,137 --> 00:04:31,434
see you next meal.
31
00:04:31,505 --> 00:04:32,870
Wait, leaving already?
32
00:04:32,939 --> 00:04:34,202
Uh, pull up a chair.
33
00:04:34,274 --> 00:04:35,673
Stay awhile.
34
00:04:35,742 --> 00:04:39,679
Sorry. No nonessential
conversation with the prisoner.
35
00:04:41,615 --> 00:04:44,516
Do the words "cruel and unusual"
mean anything to her?
36
00:04:44,584 --> 00:04:46,848
I'm telling you, Neelix,
37
00:04:46,920 --> 00:04:48,388
the inmates are getting
restless.
38
00:04:48,455 --> 00:04:51,186
She's going to have a full-blown
prison riot on her hands.
39
00:05:15,182 --> 00:05:16,650
Begin letter.
40
00:05:18,652 --> 00:05:21,280
Dear Father...
41
00:05:21,354 --> 00:05:23,152
pause... and erase.
42
00:05:25,859 --> 00:05:28,385
Begin.
43
00:05:28,461 --> 00:05:31,920
To Admiral Paris...
44
00:05:32,032 --> 00:05:34,194
pause... and erase.
45
00:05:39,439 --> 00:05:42,841
Begin.
46
00:05:42,909 --> 00:05:44,809
Hey, Dad...
47
00:05:44,878 --> 00:05:48,041
Long time, no see.
48
00:05:48,114 --> 00:05:51,448
Chances are you'll never
receive this letter...
49
00:05:51,518 --> 00:05:55,648
but in case you do, there's
a few things I wanted to say.
50
00:05:58,458 --> 00:06:00,620
First of all...
51
00:06:00,694 --> 00:06:02,662
bad news.
52
00:06:03,697 --> 00:06:07,634
Um... I'm in jail again.
53
00:06:08,668 --> 00:06:10,830
Wait! Keep listening.
54
00:06:10,904 --> 00:06:12,998
Don't turn this off.
55
00:06:13,073 --> 00:06:16,043
I want you to know
how I ended up in here...
56
00:06:16,109 --> 00:06:19,875
because...
57
00:06:19,946 --> 00:06:22,210
it's not what you think.
58
00:06:23,683 --> 00:06:26,653
It all started on a morning
I was doing something
59
00:06:26,720 --> 00:06:29,280
you would find
a complete waste of time.
60
00:06:35,428 --> 00:06:37,863
Captain Proton
to Buster Kincaid.
61
00:06:37,931 --> 00:06:41,595
I've destroyed Dr. Chaotica's
mind control machine
62
00:06:41,668 --> 00:06:44,899
and I'm on my way back
to the spaceship.
63
00:06:44,971 --> 00:06:46,598
Hello, Proton.
64
00:06:48,008 --> 00:06:49,442
Who is this?
65
00:06:49,509 --> 00:06:51,705
An old friend.
66
00:06:51,778 --> 00:06:54,804
Make that two old friends.
67
00:06:54,881 --> 00:06:57,646
The Twin Mistresses of Evil...
68
00:06:57,717 --> 00:06:59,481
I should have known.
69
00:06:59,552 --> 00:07:04,319
I'm afraid your trusty sidekick
is indisposed at the moment.
70
00:07:04,391 --> 00:07:06,189
Don't worry about me, Captain.
71
00:07:06,259 --> 00:07:07,488
I can handle myself.
72
00:07:07,560 --> 00:07:09,358
We'll see about that.
73
00:07:09,429 --> 00:07:11,329
Bring me the brain probe.
74
00:07:11,398 --> 00:07:12,365
The what?
75
00:07:12,432 --> 00:07:15,299
The brain probe,
you insolent fool.
76
00:07:15,368 --> 00:07:17,302
Oh, right.
77
00:07:17,370 --> 00:07:19,600
Your wish is my command.
78
00:07:19,673 --> 00:07:21,198
Sorry, Harry.
79
00:07:21,274 --> 00:07:22,901
No problem.
80
00:07:22,976 --> 00:07:25,809
Torture me all you want,
Demonica.
81
00:07:25,879 --> 00:07:26,903
I'll never crack.
82
00:07:26,980 --> 00:07:28,778
Oh, but you will.
83
00:07:28,848 --> 00:07:30,714
By the time
we're through with you,
84
00:07:30,784 --> 00:07:33,583
you'll be begging to tell us
everything you know.
85
00:07:33,653 --> 00:07:35,917
You'll be our puppet.
86
00:07:36,022 --> 00:07:38,491
Our slave.
87
00:07:38,558 --> 00:07:40,048
Great.
88
00:07:40,126 --> 00:07:41,321
You're doing great.
89
00:07:44,097 --> 00:07:46,623
You're done for, Demonica.
90
00:07:46,700 --> 00:07:48,828
Malicia.
She's Demonica.
91
00:07:48,902 --> 00:07:50,233
Whatever.
92
00:07:50,303 --> 00:07:53,671
You two are going to jail
for a very long time.
93
00:07:53,740 --> 00:07:55,367
- Ooh.
- Ooh.
94
00:07:55,442 --> 00:07:57,206
Move it, toots.
95
00:07:57,277 --> 00:07:58,642
He's so brave.
96
00:07:58,712 --> 00:08:01,306
It's a shame
we'll have to kill him.
97
00:08:01,381 --> 00:08:03,873
I've got everything
under control, Proton.
98
00:08:03,984 --> 00:08:06,817
Shouldn't you be
getting back to headquarters?
99
00:08:06,886 --> 00:08:08,786
And leave you at the mercy
of these two?
100
00:08:08,855 --> 00:08:11,085
Come on, Tom. I'm just
getting to the good part.
101
00:08:11,157 --> 00:08:13,489
Senior officers,
report to the Bridge.
102
00:08:13,560 --> 00:08:16,154
I guess the good part
will have to wait.
103
00:08:16,229 --> 00:08:18,197
Any progress
on those star charts?
104
00:08:18,264 --> 00:08:20,028
I'll have them to you by 1400.
105
00:08:20,100 --> 00:08:23,070
1400? You told me they'd
be done yesterday.
106
00:08:23,136 --> 00:08:24,069
I'm sorry, Tom.
107
00:08:24,137 --> 00:08:25,866
The sensor array went off-line.
108
00:08:25,939 --> 00:08:29,000
Seven of Nine will have it
up and running this morning.
109
00:08:29,075 --> 00:08:30,167
1400, I promise.
110
00:08:30,243 --> 00:08:31,267
You need some help?
111
00:08:31,344 --> 00:08:33,142
I'm not on duty again
till tomorrow morning.
112
00:08:33,213 --> 00:08:35,477
No, I don't want
to spoil your day off.
113
00:08:35,548 --> 00:08:37,642
Oh, I don't mind.
114
00:08:37,717 --> 00:08:39,344
Thanks, anyway.
115
00:08:39,419 --> 00:08:40,909
See you later, Lieutenant.
116
00:08:41,021 --> 00:08:42,216
Buster.
117
00:08:43,256 --> 00:08:45,884
Bye.
118
00:08:48,628 --> 00:08:49,595
I think Jenny really likes you.
119
00:08:49,662 --> 00:08:51,061
Yeah, I know.
120
00:08:51,131 --> 00:08:52,860
I thought
the feeling was mutual.
121
00:08:52,932 --> 00:08:54,900
How many times
do I have to tell you?
122
00:08:54,968 --> 00:08:57,562
I like Megan, but she won't
give me the time of day.
123
00:08:57,637 --> 00:08:58,866
What is the difference?
124
00:08:58,938 --> 00:09:00,064
You can't be serious.
125
00:09:00,140 --> 00:09:01,733
They're the Delaney sisters,
Harry.
126
00:09:01,808 --> 00:09:02,866
They're twins.
127
00:09:02,976 --> 00:09:03,875
Are you kidding?
128
00:09:03,977 --> 00:09:05,069
They're nothing alike.
129
00:09:05,145 --> 00:09:07,239
Jenny's aggressive,
and sometimes annoying,
130
00:09:07,313 --> 00:09:08,872
but Megan--
she's quiet, artistic
131
00:09:09,015 --> 00:09:11,882
and she's got that cute little
dimple in her right cheek.
132
00:09:12,018 --> 00:09:13,713
Jenny doesn't have the dimple?
133
00:09:13,787 --> 00:09:15,346
No dimple.
134
00:09:15,422 --> 00:09:17,117
Hmm.
135
00:09:18,558 --> 00:09:20,583
Bridge.
136
00:09:20,660 --> 00:09:23,186
Well, you've done it
again, Harry.
137
00:09:23,263 --> 00:09:24,492
What?
138
00:09:24,564 --> 00:09:27,295
Fallen
for the unattainable woman.
139
00:09:27,367 --> 00:09:30,166
First it was a hologram,
then a Borg,
140
00:09:30,236 --> 00:09:32,170
and now, the wrong twin.
141
00:09:32,238 --> 00:09:34,070
At least I'm consistent.
142
00:09:37,877 --> 00:09:39,538
Sorry to interrupt
your fun, gentlemen,
143
00:09:39,612 --> 00:09:40,670
but long-range sensors
144
00:09:40,747 --> 00:09:42,306
have picked up
something interesting.
145
00:09:42,382 --> 00:09:44,441
A concentrated mass
of oxygen and hydrogen.
146
00:09:44,517 --> 00:09:46,042
Lots of animal and plant life.
147
00:09:47,554 --> 00:09:49,044
An M-Class planet?
148
00:09:49,122 --> 00:09:50,817
No.
That's the interesting part.
149
00:09:50,890 --> 00:09:52,551
We're entering visual range.
150
00:09:52,625 --> 00:09:54,593
On screen.
151
00:09:57,564 --> 00:09:59,555
What is it?
152
00:09:59,632 --> 00:10:01,862
It's an ocean.
153
00:10:09,075 --> 00:10:10,338
According to these readings,
154
00:10:10,410 --> 00:10:13,641
it's bigger than the Atlantic
and Pacific combined.
155
00:10:13,713 --> 00:10:15,272
What's holding it together?
156
00:10:15,348 --> 00:10:17,316
Looks like there's some
sort of a containment field
157
00:10:17,383 --> 00:10:18,441
keeping it from dissipating.
158
00:10:18,518 --> 00:10:20,316
Take us in closer, Tom.
159
00:10:28,394 --> 00:10:30,863
Are those starships
or submarines?
160
00:10:34,934 --> 00:10:36,333
Open a channel.
161
00:10:37,837 --> 00:10:40,306
This is Captain Janeway
of the Starship Voyager.
162
00:10:40,373 --> 00:10:41,807
Please identify yourselves.
163
00:10:41,875 --> 00:10:43,274
They are powering weapons.
164
00:10:43,343 --> 00:10:44,367
Shields.
165
00:10:45,812 --> 00:10:46,973
Red Alert.
166
00:10:47,113 --> 00:10:48,581
Shields holding.
No damage.
167
00:10:48,648 --> 00:10:49,774
Should I return fire?
168
00:10:49,849 --> 00:10:50,975
Not yet.
169
00:10:51,050 --> 00:10:52,677
Voyager to approaching vessels.
170
00:10:52,752 --> 00:10:54,277
We have no hostile intentions.
171
00:10:55,321 --> 00:10:56,550
They're maintaining
their course.
172
00:10:56,623 --> 00:10:59,058
Target the lead ship
and take out their weapons.
173
00:11:05,732 --> 00:11:07,200
Direct hit.
174
00:11:07,267 --> 00:11:08,632
They're hailing.
175
00:11:08,701 --> 00:11:10,692
I guess we got their attention.
176
00:11:10,770 --> 00:11:11,931
On screen.
177
00:11:12,038 --> 00:11:13,631
I'm Deputy Consul Burkus
178
00:11:13,706 --> 00:11:15,640
of the Monean
Maritime Sovereignty.
179
00:11:15,708 --> 00:11:18,734
You violated our space.
180
00:11:18,811 --> 00:11:21,075
Withdraw or we'll resume firing.
181
00:11:21,147 --> 00:11:23,809
Consul, we could have destroyed
your ships, but we didn't.
182
00:11:23,883 --> 00:11:25,317
We have no interest in a fight.
183
00:11:25,385 --> 00:11:27,046
Then why are you here?
184
00:11:27,120 --> 00:11:28,451
Because we're explorers
185
00:11:28,521 --> 00:11:30,546
and we're fascinated
by your ocean,
186
00:11:30,623 --> 00:11:32,785
and we'd like to learn
more about it
187
00:11:32,859 --> 00:11:34,953
and your people,
if you'd be willing.
188
00:11:35,094 --> 00:11:37,256
And if we are not?
189
00:11:37,330 --> 00:11:39,992
We'll be disappointed,
but we'll leave you alone.
190
00:11:42,135 --> 00:11:43,830
Your ship's impressive.
191
00:11:43,903 --> 00:11:46,395
Well, I'd be happy
to give you a tour.
192
00:11:48,274 --> 00:11:49,435
Forgive our vigilance, Captain.
193
00:11:49,509 --> 00:11:51,443
Over the years, my government
has had to protect our ocean
194
00:11:51,511 --> 00:11:53,605
from more than one
hostile species.
195
00:11:53,680 --> 00:11:54,806
I understand.
196
00:11:54,881 --> 00:11:57,316
We're also very protective
of our own natural resources.
197
00:11:57,383 --> 00:11:58,373
...about new cultures.
198
00:11:58,451 --> 00:11:59,782
Yours sounds
particularly fascinating.
199
00:11:59,852 --> 00:12:01,911
And this is Voyager's
command center.
200
00:12:01,988 --> 00:12:03,786
Feel free to have a look around.
201
00:12:03,856 --> 00:12:05,483
I'm curious, Consul.
202
00:12:05,558 --> 00:12:07,686
Have your people
always lived here?
203
00:12:07,760 --> 00:12:09,250
Our ancestors were nomadic.
204
00:12:09,329 --> 00:12:11,923
They only discovered
the waters 300 years ago.
205
00:12:12,065 --> 00:12:13,931
I'll bet they were
as stunned as we were
206
00:12:14,000 --> 00:12:16,367
to find this huge ball
of water floating in space.
207
00:12:16,436 --> 00:12:17,597
Yes.
208
00:12:17,670 --> 00:12:18,603
Mister...?
209
00:12:18,671 --> 00:12:20,161
Paris. Tom Paris.
210
00:12:20,240 --> 00:12:22,470
My First Officer,
Commander Chakotay.
211
00:12:22,542 --> 00:12:24,533
They realized they could
farm sea vegetation,
212
00:12:24,611 --> 00:12:25,874
extract oxygen from the ocean
213
00:12:25,945 --> 00:12:29,677
for their ships...
create a permanent home.
214
00:12:29,749 --> 00:12:31,114
What's your population?
215
00:12:31,184 --> 00:12:33,346
More than 80,000.
216
00:12:33,419 --> 00:12:36,218
And you all live underwater?
217
00:12:36,289 --> 00:12:39,725
Lieutenant, we do have
other business to attend to.
218
00:12:39,792 --> 00:12:42,090
Mr. Tuvok, escort our guests
to the briefing room.
219
00:12:44,130 --> 00:12:45,620
Care to join us, Mr. Paris?
220
00:12:45,698 --> 00:12:47,359
How could you tell?
221
00:12:51,971 --> 00:12:54,497
Do you still live
aboard your ships?
222
00:12:54,574 --> 00:12:56,702
We've built an industrial
infrastructure
223
00:12:56,776 --> 00:12:57,971
and undersea dwellings,
224
00:12:58,044 --> 00:13:00,604
but yes, most of our people
still choose to live
225
00:13:00,680 --> 00:13:01,806
as our ancestors did.
226
00:13:01,881 --> 00:13:04,077
Any idea how the ocean
came into existence?
227
00:13:04,150 --> 00:13:06,346
In my experience,
it's a unique phenomenon.
228
00:13:06,419 --> 00:13:07,682
Riga?
229
00:13:07,754 --> 00:13:09,722
There are several theories.
230
00:13:09,789 --> 00:13:11,780
Our clerics teach
that the ocean
231
00:13:11,858 --> 00:13:14,122
was a divine gift
from the creators
232
00:13:14,193 --> 00:13:15,592
to protect and sustain us,
233
00:13:15,662 --> 00:13:18,791
but, in my opinion, the most
plausible explanation is
234
00:13:18,865 --> 00:13:21,857
that the ocean formed naturally,
much the same way
235
00:13:21,934 --> 00:13:23,265
that a gas giant does.
236
00:13:23,336 --> 00:13:24,497
Makes sense.
237
00:13:24,570 --> 00:13:26,265
Unfortunately,
our limited knowledge
238
00:13:26,339 --> 00:13:30,367
of the phenomenon has created
a few problems.
239
00:13:30,443 --> 00:13:32,036
What do you mean?
240
00:13:32,111 --> 00:13:34,944
I'm not sure
this is an appropriate topic.
241
00:13:35,014 --> 00:13:36,709
But they might be able
to help us.
242
00:13:36,783 --> 00:13:38,547
We'll do anything we can.
243
00:13:38,618 --> 00:13:40,586
The ocean's losing containment.
244
00:13:40,653 --> 00:13:43,850
Hydro-volume has decreased
more than seven percent
245
00:13:43,923 --> 00:13:44,913
in the last year alone.
246
00:13:44,991 --> 00:13:46,152
Any idea what's causing it?
247
00:13:46,225 --> 00:13:47,158
No.
248
00:13:47,226 --> 00:13:48,751
To make a thorough study,
249
00:13:48,828 --> 00:13:51,297
we'd need to explore
the ocean's center
250
00:13:51,364 --> 00:13:53,355
where I believe
the gravitational currents
251
00:13:53,433 --> 00:13:55,128
are fluctuating.
252
00:13:55,201 --> 00:13:57,135
But that's more
than 600 kilometers deep.
253
00:13:57,203 --> 00:14:01,367
Our best research vessel
can only go 100 kilometers.
254
00:14:01,441 --> 00:14:04,467
Beyond that,
the pressure's too great.
255
00:14:04,544 --> 00:14:06,137
Well, we could take you there.
256
00:14:07,180 --> 00:14:08,409
Captain?
257
00:14:14,087 --> 00:14:16,351
I had no idea you were
such an old salt.
258
00:14:16,422 --> 00:14:17,890
When I saw that ocean today,
259
00:14:17,957 --> 00:14:20,927
it reminded me of the first
time I read Jules Verne.
260
00:14:20,993 --> 00:14:22,586
20,000 Leagues Under The Sea.
261
00:14:22,662 --> 00:14:23,788
Mmm!
262
00:14:23,863 --> 00:14:26,491
I must have read it
20,000 times.
263
00:14:26,566 --> 00:14:28,933
I was obsessed
with stories about the ocean.
264
00:14:29,035 --> 00:14:31,902
All of my friends were busy
with their holo-programs.
265
00:14:31,971 --> 00:14:34,338
I had my head buried
in Captains Courageous,
266
00:14:34,407 --> 00:14:35,397
Moby Dick...
267
00:14:35,475 --> 00:14:36,909
So your interest
in history includes
268
00:14:36,976 --> 00:14:38,171
the 19th century, as well.
269
00:14:38,244 --> 00:14:41,839
Ancient sailing ships
were always my first love.
270
00:14:41,914 --> 00:14:43,473
I had it all planned.
271
00:14:43,549 --> 00:14:47,679
Finish high school, join
the Federation Naval Patrol...
272
00:14:47,754 --> 00:14:51,054
but my father had other ideas.
273
00:14:51,124 --> 00:14:52,614
You'd think Admiral Paris
274
00:14:52,692 --> 00:14:54,717
might have understood
his son's passion.
275
00:14:54,794 --> 00:14:57,126
Hmm...
276
00:14:57,196 --> 00:14:58,960
As far as he was concerned,
277
00:14:59,098 --> 00:15:00,930
the only ship
I was going to serve on
278
00:15:01,000 --> 00:15:02,900
had to have
a Starfleet insignia on it.
279
00:15:03,035 --> 00:15:05,470
So now you have an opportunity
to make up for lost time.
280
00:15:06,672 --> 00:15:08,197
Captain...
281
00:15:08,274 --> 00:15:10,174
with a few simple
thruster modifications
282
00:15:10,243 --> 00:15:12,803
to the Delta Flyer, she will
be seaworthy in no time.
283
00:15:12,879 --> 00:15:13,812
Good.
284
00:15:13,880 --> 00:15:15,279
It'd take at least a week
285
00:15:15,348 --> 00:15:17,908
to make the necessary
modifications to Voyager.
286
00:15:18,050 --> 00:15:19,779
Then it's my mission?
287
00:15:19,852 --> 00:15:21,946
Bon voyage.
288
00:15:27,794 --> 00:15:29,558
And so, I thought to myself,
289
00:15:29,629 --> 00:15:32,428
who better than Harry
to be my first mate?
290
00:15:32,498 --> 00:15:33,431
First mate?
291
00:15:33,499 --> 00:15:34,432
Oh... sailor talk.
292
00:15:34,500 --> 00:15:35,831
You'll get the hang of it.
293
00:15:35,902 --> 00:15:36,835
Ah.
294
00:15:36,903 --> 00:15:38,064
I'm telling you, Harry,
295
00:15:38,137 --> 00:15:40,128
I have been dreaming
about something like this
296
00:15:40,206 --> 00:15:41,469
for as long as I can remember.
297
00:15:41,541 --> 00:15:42,667
Correct me if I'm wrong,
298
00:15:42,742 --> 00:15:44,733
but there is a mission
involved here, right?
299
00:15:44,811 --> 00:15:45,744
Of course!
300
00:15:45,812 --> 00:15:46,938
But there's no law that says
301
00:15:47,079 --> 00:15:49,138
we can't have a little
fun along the way.
302
00:15:49,215 --> 00:15:50,614
Ah, bosun.
303
00:15:50,683 --> 00:15:52,651
Ready to shove off?
304
00:15:52,718 --> 00:15:54,618
What are you talking
about, Lieutenant?
305
00:15:54,687 --> 00:15:55,916
Call me Skipper.
306
00:15:55,988 --> 00:15:57,786
Sailor talk.
You'll get used to it.
307
00:15:57,857 --> 00:15:59,086
I think not.
308
00:15:59,158 --> 00:16:00,956
Hull and thruster reinforcements
are complete.
309
00:16:01,093 --> 00:16:02,458
Ah, that's
what I wanted to hear.
310
00:16:02,528 --> 00:16:03,461
Oh, excuse me.
311
00:16:03,529 --> 00:16:05,122
Am I in the right place?
312
00:16:05,198 --> 00:16:07,496
Welcome aboard.
313
00:16:07,567 --> 00:16:09,228
I see you like to travel light.
314
00:16:09,302 --> 00:16:10,701
These are my instruments
315
00:16:10,770 --> 00:16:13,000
for measuring depth,
pressure, currents...
316
00:16:13,072 --> 00:16:14,164
We will not need them.
317
00:16:14,240 --> 00:16:16,299
This vessel is equipped
with a complete sensor array.
318
00:16:16,375 --> 00:16:18,343
- Oh.
- Uh, it's okay.
319
00:16:18,411 --> 00:16:21,073
You can store your gear
in the hold.
320
00:16:36,295 --> 00:16:38,559
20,000 kilometers
to the surface.
321
00:16:39,398 --> 00:16:40,923
Immersion shielding?
322
00:16:41,067 --> 00:16:42,398
Active.
323
00:16:44,504 --> 00:16:46,063
Anchors aweigh.
324
00:17:13,132 --> 00:17:15,396
Those structures, what are they?
325
00:17:15,468 --> 00:17:19,405
It's our main oxygen refinery
and desalination plant.
326
00:17:19,472 --> 00:17:23,636
Corrosion resistant alloys,
variable-density ballast...
327
00:17:23,709 --> 00:17:25,234
an efficient design.
328
00:17:25,311 --> 00:17:27,245
That means she's impressed.
329
00:17:27,313 --> 00:17:30,749
We're very proud
of what we've built here.
330
00:17:30,816 --> 00:17:32,113
I can see why.
331
00:17:39,225 --> 00:17:40,283
Come in.
332
00:17:44,230 --> 00:17:46,289
I'm afraid we have
some disturbing news.
333
00:17:46,365 --> 00:17:48,333
Oh?
334
00:17:48,401 --> 00:17:49,926
We've run a computer simulation
335
00:17:50,002 --> 00:17:52,130
to determine
the rate of dissipation.
336
00:17:52,204 --> 00:17:54,138
It's worse
than Mr. Riga thought.
337
00:17:54,206 --> 00:17:55,537
According to our estimates,
338
00:17:55,608 --> 00:17:58,805
the ocean could experience
a complete loss of containment
339
00:17:58,878 --> 00:18:00,209
in less than five years.
340
00:18:00,279 --> 00:18:02,373
I'm sorry.
341
00:18:02,448 --> 00:18:04,382
Your calculations
could be wrong.
342
00:18:04,450 --> 00:18:05,975
I know it sounds grim,
343
00:18:06,052 --> 00:18:08,817
but there may be some
way to stop the process.
344
00:18:08,888 --> 00:18:10,617
And if there isn't?
345
00:18:12,959 --> 00:18:15,326
You might have to
consider evacuating.
346
00:18:15,394 --> 00:18:18,455
I'm supposed to go back
and explain this
347
00:18:18,531 --> 00:18:20,499
to 47 regional sovereigns?
348
00:18:20,566 --> 00:18:23,900
They'll pass their first
unanimous resolution...
349
00:18:23,970 --> 00:18:25,495
calling for my head.
350
00:18:25,571 --> 00:18:26,834
I can imagine
351
00:18:26,906 --> 00:18:28,897
how difficult this must be
for you...
352
00:18:28,975 --> 00:18:31,740
but you will have
to tell them.
353
00:18:31,811 --> 00:18:33,245
Perhaps...
354
00:18:33,312 --> 00:18:37,271
but I'll wait until
your Delta Flyer returns.
355
00:18:37,350 --> 00:18:40,718
Maybe they'll find
something tangible.
356
00:18:43,155 --> 00:18:46,125
We're at a depth
of 560 kilometers.
357
00:18:55,001 --> 00:18:56,264
What was that?
358
00:18:56,335 --> 00:18:57,860
The hull contracting.
359
00:18:57,937 --> 00:19:01,737
Rerouting additional power
to structural integrity.
360
00:19:01,807 --> 00:19:03,536
Nothing to worry about.
361
00:19:03,609 --> 00:19:10,140
I'm detecting multiphasic energy
discharges, bearing 021 mark 6.
362
00:19:10,216 --> 00:19:12,378
Range: 12 kilometers.
363
00:19:12,451 --> 00:19:13,782
A structure.
364
00:19:13,853 --> 00:19:15,116
At this depth?
365
00:19:15,187 --> 00:19:16,814
Adjusting course.
366
00:19:19,959 --> 00:19:21,120
I can't see anything.
367
00:19:21,193 --> 00:19:24,390
Give me forward illumination,
Harry.
368
00:19:27,767 --> 00:19:29,235
What is it?
369
00:19:29,301 --> 00:19:32,396
It's generating massive amounts
of artificial gravity.
370
00:19:32,471 --> 00:19:35,202
Looks like
some kind of field reactor.
371
00:19:35,274 --> 00:19:36,207
If it's malfunctioning,
372
00:19:36,275 --> 00:19:38,073
that would explain
the loss of hydro-volume.
373
00:19:38,144 --> 00:19:40,704
Maybe it can be repaired.
374
00:19:40,780 --> 00:19:42,578
It looks ancient.
375
00:19:48,654 --> 00:19:50,622
Well, if these readings
are right,
376
00:19:50,690 --> 00:19:52,715
it's at least 100,000 years old.
377
00:19:54,493 --> 00:19:57,155
We've no records
of any previous inhabitants.
378
00:19:57,229 --> 00:19:58,697
Who built it?
Where did they go?
379
00:19:58,764 --> 00:20:00,027
Looks like the reactor
380
00:20:00,099 --> 00:20:01,624
is controlled
by a core computer.
381
00:20:01,701 --> 00:20:05,433
I'll try to upload the database
and get some answers.
382
00:20:05,504 --> 00:20:06,801
Initiate the interface.
383
00:20:06,872 --> 00:20:08,465
Upload in progress.
384
00:20:12,678 --> 00:20:13,770
What's happening?
385
00:20:13,846 --> 00:20:15,780
We've got a visitor.
386
00:20:17,516 --> 00:20:19,314
What was it?!
387
00:20:19,385 --> 00:20:20,910
You're the one that lives here.
You tell us.
388
00:20:20,986 --> 00:20:23,478
No one's ever been
this far down before.
389
00:20:23,556 --> 00:20:26,082
We don't know anything
about marine life
390
00:20:26,158 --> 00:20:27,182
at these depths.
391
00:20:27,259 --> 00:20:29,250
You are about
to have the opportunity
392
00:20:29,328 --> 00:20:30,818
to make a detailed study.
393
00:20:40,039 --> 00:20:42,201
The creature's emitting
biothermic discharges.
394
00:20:42,274 --> 00:20:45,141
It's like some kind
of electric eel.
395
00:20:45,211 --> 00:20:47,509
Only a hell of a lot bigger.
396
00:20:50,382 --> 00:20:52,373
And significantly more powerful.
397
00:20:52,451 --> 00:20:55,148
That last discharge
exceeded 500,000 volts.
398
00:20:55,221 --> 00:20:56,484
The shields are fried, Tom.
399
00:20:56,555 --> 00:20:59,855
You might want to think
about getting us out of here.
400
00:21:05,164 --> 00:21:07,394
Thrusters are off-line.
401
00:21:07,466 --> 00:21:09,457
Targeting forward phasers.
402
00:21:09,535 --> 00:21:10,559
No, you can't kill it.
403
00:21:10,636 --> 00:21:13,196
I do not intend to.
404
00:21:15,875 --> 00:21:18,344
Unfortunately, the creature
does not seem to be
405
00:21:18,410 --> 00:21:19,536
of a similar opinion.
406
00:21:19,612 --> 00:21:20,773
How's that upload coming?
407
00:21:20,846 --> 00:21:22,041
Another couple of minutes.
408
00:21:22,114 --> 00:21:23,639
Firing phasers.
409
00:21:27,553 --> 00:21:29,885
I think we only made him madder.
410
00:21:31,023 --> 00:21:32,513
The creature is retreating.
411
00:21:37,029 --> 00:21:38,155
We've got a breach!
412
00:21:38,230 --> 00:21:40,164
I'm on it.
413
00:21:45,171 --> 00:21:48,300
600 kilometers underwater,
propulsion off-line,
414
00:21:48,374 --> 00:21:49,739
water pouring into the cabin...
415
00:21:50,976 --> 00:21:51,909
It was like something
416
00:21:51,977 --> 00:21:53,502
out of one
of those Jules Verne stories
417
00:21:53,579 --> 00:21:54,978
you used to read me
when I was a kid.
418
00:21:55,114 --> 00:21:56,980
Red Alert!
419
00:21:57,082 --> 00:21:59,244
All hands to battle stations.
420
00:21:59,318 --> 00:22:00,308
Hey, what about me?
421
00:22:00,386 --> 00:22:01,410
If we're in trouble,
422
00:22:01,487 --> 00:22:03,387
we need our best pilot
at the helm.
423
00:22:03,455 --> 00:22:05,082
You can't just leave me here!
424
00:22:19,839 --> 00:22:20,931
Five ships?
425
00:22:21,040 --> 00:22:23,566
And they just opened
fire without warning?
426
00:22:23,642 --> 00:22:24,768
- Mm-hmm.
- Oh...
427
00:22:24,844 --> 00:22:25,936
How did we get away?
428
00:22:26,045 --> 00:22:28,605
Apparently, Ensign Culhane
confused the enemy
429
00:22:28,681 --> 00:22:31,241
with a brilliant series
of evasive maneuvers.
430
00:22:31,317 --> 00:22:33,649
I hear Captain Janeway
is considering him
431
00:22:33,719 --> 00:22:35,050
for Chief Conn Officer.
432
00:22:35,120 --> 00:22:36,053
Oh, yeah?
433
00:22:36,121 --> 00:22:37,953
Well, you just tell the Captain
434
00:22:38,057 --> 00:22:40,116
that Culhane's
brilliant maneuvers
435
00:22:40,192 --> 00:22:41,956
almost knocked me unconscious.
436
00:22:42,061 --> 00:22:44,393
You'd think he'd never
flown a shuttle,
437
00:22:44,463 --> 00:22:45,760
much less a starship.
438
00:22:45,831 --> 00:22:47,128
There we are.
439
00:22:47,199 --> 00:22:48,462
That's it?
440
00:22:48,534 --> 00:22:50,969
Aren't you going to run
a neurological scan?
441
00:22:51,103 --> 00:22:53,629
Maybe I should be granted
a medical reprieve.
442
00:22:53,706 --> 00:22:57,108
Your injury was what Naomi
Wildman refers to as a boo-boo.
443
00:22:57,176 --> 00:22:59,270
Come on, Doc. You don't
understand what it's like
444
00:22:59,345 --> 00:23:01,109
being down here
all day, every day.
445
00:23:01,180 --> 00:23:02,113
I'm going crazy.
446
00:23:02,181 --> 00:23:03,239
Correct me if I'm wrong,
447
00:23:03,315 --> 00:23:04,373
but isn't that the idea?
448
00:23:04,450 --> 00:23:05,383
No, seriously, Doc,
449
00:23:05,451 --> 00:23:06,748
you might want to take me down
450
00:23:06,819 --> 00:23:08,878
to Sick Bay for a full
psychiatric evaluation.
451
00:23:08,954 --> 00:23:11,286
Three or four days
of observation at least.
452
00:23:11,357 --> 00:23:13,052
See you in 20 days.
453
00:23:13,125 --> 00:23:14,786
Doc!
454
00:23:24,203 --> 00:23:26,638
Resume recording.
455
00:23:28,707 --> 00:23:31,335
Okay, Dad, where were we?
456
00:23:31,410 --> 00:23:32,673
Ah, right.
457
00:23:32,745 --> 00:23:35,237
We had just sprung a leak.
458
00:23:44,823 --> 00:23:47,690
Nothing like a cold shower
to wake up the senses.
459
00:23:47,760 --> 00:23:49,728
Structural integrity
is weakening.
460
00:23:49,795 --> 00:23:52,560
We've lost communications,
shields, propulsion.
461
00:23:52,631 --> 00:23:54,963
We can reduce our density
by venting plasma
462
00:23:55,034 --> 00:23:57,366
and transporting
all nonessential equipment
463
00:23:57,436 --> 00:23:58,961
off the ship.
464
00:23:59,104 --> 00:24:02,267
It will take time, but we will
eventually rise to the surface.
465
00:24:02,341 --> 00:24:04,605
I think we should stay.
466
00:24:04,677 --> 00:24:06,076
Stay?
467
00:24:06,145 --> 00:24:09,376
I'm not about to be scared off
by a few damaged systems.
468
00:24:09,448 --> 00:24:11,780
Tom, don't you think
maybe you're carrying
469
00:24:11,850 --> 00:24:14,342
this Captains Courageous thing
a little too far?
470
00:24:14,420 --> 00:24:15,683
Look...
471
00:24:15,754 --> 00:24:17,882
it's a good bet that the
reactor's malfunctioning.
472
00:24:17,957 --> 00:24:20,016
Now, we're only going to get
one shot at fixing it.
473
00:24:20,092 --> 00:24:21,184
You want to leave, fine.
474
00:24:21,260 --> 00:24:22,659
Give me an environmental suit
475
00:24:22,728 --> 00:24:25,026
and you can pick me up
after you've repaired the Flyer.
476
00:24:25,097 --> 00:24:27,156
You're going for a swim?
Are you crazy?
477
00:24:27,232 --> 00:24:29,166
You have a better idea?
478
00:24:30,536 --> 00:24:32,436
Well...
479
00:24:32,504 --> 00:24:35,701
we already managed to interface
with the reactor's computer.
480
00:24:35,774 --> 00:24:38,175
Maybe we can make the repairs,
maybe we can't,
481
00:24:38,243 --> 00:24:40,405
but I'm not leaving you
down here alone.
482
00:24:41,914 --> 00:24:43,712
What about you two?
483
00:24:43,782 --> 00:24:45,648
I'll stay.
484
00:24:46,652 --> 00:24:47,847
Seven?
485
00:24:47,920 --> 00:24:50,890
It is in my nature
to comply with the collective.
486
00:24:59,665 --> 00:25:02,225
I'm detecting a breach
in the containment field.
487
00:25:02,301 --> 00:25:03,496
Any way we can seal it?
488
00:25:03,569 --> 00:25:05,367
We might try reinforcing
the field
489
00:25:05,437 --> 00:25:06,700
with a deflector beam.
490
00:25:06,772 --> 00:25:07,864
Do it.
491
00:25:07,940 --> 00:25:09,601
Try hailing the
Delta Flyer again.
492
00:25:12,244 --> 00:25:13,507
Nothing.
493
00:25:13,579 --> 00:25:15,206
What do you think's happened?
494
00:25:15,280 --> 00:25:18,045
They may be too deep
to receive a transmission.
495
00:25:18,117 --> 00:25:19,846
They may have had an accident.
496
00:25:19,918 --> 00:25:21,249
- It's possible.
- Possible?
497
00:25:21,320 --> 00:25:24,187
Captain, I'll need a better
explanation than that.
498
00:25:24,256 --> 00:25:26,520
What am I supposed
to tell the Council?
499
00:25:26,592 --> 00:25:28,026
Clarify something for me.
500
00:25:28,093 --> 00:25:29,356
Are you more concerned
501
00:25:29,428 --> 00:25:31,920
about the lives
of the people on that shuttle
502
00:25:32,064 --> 00:25:33,554
or your political career?
503
00:25:35,868 --> 00:25:37,461
What's that?
504
00:25:37,536 --> 00:25:38,935
A gravimetric discharge.
505
00:25:39,038 --> 00:25:41,063
The reactor's core is unstable.
506
00:25:41,140 --> 00:25:43,302
You'd be unstable, too, if you
were as old as this thing.
507
00:25:43,375 --> 00:25:44,809
Age has nothing to do with it.
508
00:25:44,877 --> 00:25:47,175
The reactor's diverting
massive amounts of power
509
00:25:47,246 --> 00:25:48,839
to its structural
integrity field,
510
00:25:48,914 --> 00:25:51,246
power normally reserved
for oceanic containment.
511
00:25:51,316 --> 00:25:53,375
That would explain why
containment is weakening.
512
00:25:53,452 --> 00:25:56,615
Looks like the density
of the water's been increasing
513
00:25:56,688 --> 00:25:57,621
over the past few years.
514
00:25:57,689 --> 00:25:58,884
It seems the reactor's
just trying
515
00:25:58,957 --> 00:26:00,220
to keep itself
from being crushed.
516
00:26:02,361 --> 00:26:05,797
Can we initiate a power
transfer, stabilize the core?
517
00:26:05,864 --> 00:26:08,731
I believe so, but it would be
a temporary solution.
518
00:26:08,801 --> 00:26:11,668
It's better than nothing.
519
00:26:18,610 --> 00:26:21,807
Captain, full containment
has just been re-established.
520
00:26:21,880 --> 00:26:23,006
The deflector beam.
521
00:26:23,082 --> 00:26:24,550
Negative. The ocean appears
522
00:26:24,616 --> 00:26:26,584
to have been stabilized
from within.
523
00:26:26,652 --> 00:26:29,144
It looks like our team
has succeeded.
524
00:26:29,221 --> 00:26:32,623
I'm picking up an object
on a slow ascent.
525
00:26:32,691 --> 00:26:34,489
It's the Flyer.
526
00:26:37,529 --> 00:26:39,122
You found something?
527
00:26:39,198 --> 00:26:41,929
I've been studying
the generator's database.
528
00:26:42,000 --> 00:26:43,934
You're not going
to believe this,
529
00:26:44,069 --> 00:26:47,664
but apparently, your ocean
used to be part of a landmass.
530
00:26:47,739 --> 00:26:49,229
Really?
531
00:26:49,308 --> 00:26:50,469
As far as I can tell,
532
00:26:50,542 --> 00:26:52,704
it was part
of a planetary ecosystem
533
00:26:52,778 --> 00:26:55,270
inhabited by
a very advanced civilization.
534
00:26:55,347 --> 00:26:56,610
What happened to them?
535
00:26:56,682 --> 00:26:58,047
That's a good question.
536
00:26:58,117 --> 00:27:01,644
All I know is they launched
this reactor into orbit.
537
00:27:01,720 --> 00:27:03,154
They used some kind
538
00:27:03,222 --> 00:27:05,213
of elaborate
kinetic transfer system
539
00:27:05,290 --> 00:27:09,124
to draw the water and everything
in it up to the reactor.
540
00:27:10,863 --> 00:27:13,389
Extraordinary.
541
00:27:13,465 --> 00:27:16,833
Why would anyone want
to move an entire ocean?
542
00:27:16,902 --> 00:27:20,202
Maybe there was some kind
of disaster on the planet,
543
00:27:20,272 --> 00:27:22,536
or maybe it was
just an experiment.
544
00:27:22,608 --> 00:27:25,305
That must have been
a massive undertaking.
545
00:27:25,377 --> 00:27:27,175
Took them almost 200 years.
546
00:27:27,246 --> 00:27:30,477
I wonder what they'd think
if they knew we settled here
547
00:27:30,549 --> 00:27:32,381
and built another civilization.
548
00:27:32,451 --> 00:27:35,910
Actually, I think
they'd be pretty concerned.
549
00:27:35,988 --> 00:27:37,478
Oh?
550
00:27:37,556 --> 00:27:40,924
This field reactor
that they designed--
551
00:27:40,993 --> 00:27:44,930
it's a pretty amazing piece
of technology-- durable...
552
00:27:45,063 --> 00:27:48,931
I don't think it's responsible
for the loss of containment.
553
00:27:49,067 --> 00:27:52,059
But as soon as we made
the recalibration,
554
00:27:52,137 --> 00:27:53,730
the water stabilized.
555
00:27:53,805 --> 00:27:56,331
I don't see
what else it could be.
556
00:27:56,408 --> 00:28:00,572
Riga, your mining operations
are destroying the ocean.
557
00:28:07,753 --> 00:28:10,188
You'll never get
into Starfleet Academy
558
00:28:10,255 --> 00:28:11,586
by playing with toys.
559
00:28:11,657 --> 00:28:12,715
Do your homework.
560
00:28:12,791 --> 00:28:14,850
Are you listening to me, Thomas?
561
00:28:14,927 --> 00:28:16,691
Thomas Eugene Paris,
562
00:28:16,762 --> 00:28:18,662
I hereby reduce you
to the rank of Ensign.
563
00:28:18,730 --> 00:28:21,199
And I sentence you to 30 years
in solitary confinement.
564
00:28:21,266 --> 00:28:22,859
Go to your room, young man.
565
00:28:22,935 --> 00:28:24,027
That's an order.
566
00:28:24,102 --> 00:28:26,366
Stay there and think
about what I've said.
567
00:28:26,438 --> 00:28:29,772
Tom... Tom...
568
00:28:29,841 --> 00:28:31,036
Tom, wake up.
569
00:28:32,611 --> 00:28:33,874
Bad dream?
570
00:28:33,946 --> 00:28:36,074
Oh...
571
00:28:36,148 --> 00:28:37,638
You could say that.
572
00:28:42,754 --> 00:28:45,155
You know, you look like hell.
573
00:28:45,224 --> 00:28:46,885
Thanks.
574
00:28:46,959 --> 00:28:48,927
How'd you get past the guard?
575
00:28:49,061 --> 00:28:50,927
The Vulcan neck pinch.
576
00:28:51,029 --> 00:28:52,588
Come to spring me?
577
00:28:52,664 --> 00:28:55,690
Well, the Captain finally
gave me permission to visit,
578
00:28:55,767 --> 00:28:57,599
but I've only got a few minutes.
579
00:28:57,669 --> 00:28:59,296
That's big of her.
580
00:28:59,371 --> 00:29:00,896
How are you doing?
581
00:29:00,973 --> 00:29:04,432
Oh, 30 days?
No problem.
582
00:29:04,509 --> 00:29:07,706
How's B'Elanna?
583
00:29:07,779 --> 00:29:09,577
She misses you.
584
00:29:09,648 --> 00:29:12,481
Yeah. I know the feeling.
585
00:29:12,551 --> 00:29:15,885
So, what have you been doing
to pass the time?
586
00:29:15,954 --> 00:29:20,414
Thinking and...
587
00:29:20,492 --> 00:29:22,859
thinking.
588
00:29:22,928 --> 00:29:25,522
Trying not to think.
589
00:29:25,597 --> 00:29:29,625
Actually, I started recording
a letter to my father.
590
00:29:29,701 --> 00:29:31,294
Really?
591
00:29:31,370 --> 00:29:33,532
Yeah.
592
00:29:33,605 --> 00:29:36,006
For some reason, I...
593
00:29:36,074 --> 00:29:39,601
I wanted to explain to him
how I ended up in here.
594
00:29:39,678 --> 00:29:41,703
I didn't want him to think...
595
00:29:41,780 --> 00:29:46,308
Well, anyway, I realized
how ridiculous it was.
596
00:29:46,385 --> 00:29:47,716
You should finish it.
597
00:29:47,786 --> 00:29:49,254
Give me one good reason.
598
00:29:49,321 --> 00:29:51,153
Maybe he'll hear it someday.
599
00:29:51,223 --> 00:29:52,418
Doubtful.
600
00:29:52,491 --> 00:29:54,926
You'll feel better
getting it off your chest.
601
00:29:55,027 --> 00:29:58,053
Are you bucking for
ship's counselor, Harry?
602
00:29:58,130 --> 00:30:01,031
What are you going to do,
delete the letter?
603
00:30:01,099 --> 00:30:02,692
That would be pointless.
604
00:30:02,768 --> 00:30:04,463
At least I'm consistent.
605
00:30:04,536 --> 00:30:05,469
Tom...
606
00:30:05,537 --> 00:30:07,505
Thanks for the visit, Harry.
607
00:30:13,979 --> 00:30:15,572
See you in 14.
608
00:30:21,119 --> 00:30:23,645
What was it you once told me?
609
00:30:23,722 --> 00:30:26,714
That your father used to say
you never finished anything?
610
00:30:42,974 --> 00:30:44,703
Resume recording.
611
00:30:44,776 --> 00:30:48,974
So, we told Consul Burkus
about the alien field reactor
612
00:30:49,081 --> 00:30:52,642
and how his oxygen refineries
were destroying it.
613
00:30:52,718 --> 00:30:56,154
He took the news pretty well...
at first.
614
00:30:56,221 --> 00:30:59,088
The Council's very grateful
for your help, Captain.
615
00:30:59,157 --> 00:31:00,625
They've asked me to request
616
00:31:00,692 --> 00:31:02,592
the shield
and thruster schematics
617
00:31:02,661 --> 00:31:04,026
for your Delta Flyer.
618
00:31:04,096 --> 00:31:07,225
We're hoping to design a probe
that'll allow us to monitor
619
00:31:07,299 --> 00:31:08,698
the containment generator.
620
00:31:08,767 --> 00:31:09,734
Lieutenant Torres
621
00:31:09,801 --> 00:31:11,565
will give you
everything you need.
622
00:31:11,636 --> 00:31:13,365
I've also drawn up some designs
623
00:31:13,438 --> 00:31:15,236
for an oxygen
replication system.
624
00:31:15,307 --> 00:31:17,071
It'll allow you
to create free oxygen
625
00:31:17,142 --> 00:31:18,940
without extricating
it from the water.
626
00:31:19,077 --> 00:31:21,944
It won't solve your problems
overnight,
627
00:31:22,047 --> 00:31:23,344
but it's a start.
628
00:31:23,415 --> 00:31:25,213
I'm sure it'll be very helpful.
629
00:31:25,283 --> 00:31:28,685
Our oxygen extraction levels
are still dangerously high.
630
00:31:28,754 --> 00:31:31,883
I'm going to recommend
shutting down refineries
631
00:31:31,957 --> 00:31:33,288
four, five and six.
632
00:31:33,358 --> 00:31:36,191
We'll take it
under advisement. Well...
633
00:31:36,261 --> 00:31:38,423
Captain, I wish you
a safe journey.
634
00:31:38,497 --> 00:31:40,727
Well, we have
a few more suggestions,
635
00:31:40,799 --> 00:31:41,960
if you'd like to hear them.
636
00:31:42,100 --> 00:31:44,432
Please... pass them along
to Mr. Riga.
637
00:31:44,503 --> 00:31:46,369
He'll include them
in his report.
638
00:31:46,438 --> 00:31:47,462
I'm curious.
639
00:31:47,539 --> 00:31:49,803
Who's going to read that report?
640
00:31:49,875 --> 00:31:51,900
It will be given
to the subcommittees
641
00:31:51,977 --> 00:31:53,706
on life support and agriculture.
642
00:31:53,779 --> 00:31:55,110
Excuse me, Consul,
643
00:31:55,180 --> 00:31:58,343
I'm not sure you understand
the magnitude of the crisis.
644
00:31:58,417 --> 00:32:00,715
What you're suggesting
could take months.
645
00:32:00,786 --> 00:32:02,811
Thank you, Mr. Riga.
646
00:32:02,888 --> 00:32:04,515
You should listen to him.
647
00:32:04,589 --> 00:32:08,219
If you don't make some serious
changes around here soon,
648
00:32:08,293 --> 00:32:10,921
that ocean won't be here
much longer.
649
00:32:10,996 --> 00:32:13,465
As I said,
we understand his concerns.
650
00:32:13,532 --> 00:32:14,693
Do you? It seems to me
651
00:32:14,766 --> 00:32:17,235
like you're just trying
to sidestep the issue
652
00:32:17,302 --> 00:32:18,565
and send us on our way.
653
00:32:18,637 --> 00:32:19,934
With all due respect,
654
00:32:20,038 --> 00:32:22,234
who are you
to tell us what to do
655
00:32:22,307 --> 00:32:23,570
with our ocean?
656
00:32:23,642 --> 00:32:25,940
With all due respect,
it's not your ocean.
657
00:32:26,077 --> 00:32:27,841
Lieutenant.
658
00:32:27,913 --> 00:32:29,438
It's all right, Captain.
659
00:32:29,514 --> 00:32:31,949
I'd like to respond,
but not as a diplomat
660
00:32:32,083 --> 00:32:33,175
as a Monean.
661
00:32:33,251 --> 00:32:35,583
You came here claiming
you wanted to learn
662
00:32:35,654 --> 00:32:36,815
about our way of life,
663
00:32:36,888 --> 00:32:38,913
and now, having spent
three days here,
664
00:32:38,990 --> 00:32:40,754
you're suggesting we abandon it.
665
00:32:40,826 --> 00:32:44,160
We have an expression--
brine in the veins.
666
00:32:44,229 --> 00:32:45,856
Tell him what it means.
667
00:32:45,931 --> 00:32:48,059
It's used to describe someone
668
00:32:48,133 --> 00:32:51,159
who has a special connection
to the waters.
669
00:32:51,236 --> 00:32:56,106
My family has lived here
for ten generations.
670
00:32:56,174 --> 00:33:00,509
We protected this ocean,
cultivated it,
671
00:33:00,579 --> 00:33:03,344
lived in harmony with
the animals that inhabit it.
672
00:33:03,415 --> 00:33:05,543
Can you say the same?
673
00:33:07,419 --> 00:33:08,818
I didn't think so.
674
00:33:08,887 --> 00:33:11,219
Good day, Captain.
675
00:33:17,796 --> 00:33:19,389
We can't just let this go.
676
00:33:19,464 --> 00:33:21,296
What do you want me to do?
677
00:33:21,366 --> 00:33:24,666
Of course.
The almighty Prime Directive.
678
00:33:24,736 --> 00:33:27,797
Would you please excuse us,
Lieutenant.
679
00:33:30,742 --> 00:33:31,903
See you later.
680
00:33:35,480 --> 00:33:36,879
I know you're upset, Lieutenant,
681
00:33:36,948 --> 00:33:38,438
but when you're
in a room with me,
682
00:33:38,517 --> 00:33:40,747
you check that attitude
at the door. Understood?
683
00:33:40,819 --> 00:33:41,877
Captain...
684
00:33:41,953 --> 00:33:43,751
We can't expect
an entire society
685
00:33:43,822 --> 00:33:46,587
to change because we
think they should.
686
00:33:46,658 --> 00:33:48,683
- Then you agree with me.
- Yes.
687
00:33:48,760 --> 00:33:50,751
And we gave them
the help they asked for.
688
00:33:50,829 --> 00:33:52,092
We told them what we know.
689
00:33:52,163 --> 00:33:54,962
Now it's up to them to do
what they think is appropriate.
690
00:33:55,100 --> 00:33:55,965
You heard that consul.
691
00:33:56,101 --> 00:33:57,227
They're not going to do
a damn thing.
692
00:33:57,302 --> 00:33:58,531
Maybe not, but that's
their prerogative.
693
00:33:58,603 --> 00:34:00,901
- Captain...
- End of discussion, Lieutenant.
694
00:34:00,972 --> 00:34:03,134
At 1400 hours,
we'll resume a course
695
00:34:03,208 --> 00:34:05,540
for the Alpha Quadrant.
Is that clear?
696
00:34:05,610 --> 00:34:08,671
Is that clear?
697
00:34:08,747 --> 00:34:10,681
As a bell.
698
00:34:33,305 --> 00:34:35,137
Hey.
699
00:34:35,206 --> 00:34:37,766
Here to stamp out
intergalactic evil?
700
00:34:41,780 --> 00:34:43,248
It's funny.
701
00:34:45,183 --> 00:34:46,480
What?
702
00:34:46,551 --> 00:34:48,519
I went on this mission
703
00:34:48,587 --> 00:34:52,319
expecting to play out
a childhood fantasy,
704
00:34:52,390 --> 00:34:55,553
but along the way,
705
00:34:55,627 --> 00:35:03,000
when I realized that ocean
would just be... gone one day...
706
00:35:03,068 --> 00:35:05,435
it started to matter to me.
707
00:35:09,174 --> 00:35:10,903
Sounds pretty stupid, huh?
708
00:35:10,976 --> 00:35:12,273
No.
709
00:35:15,180 --> 00:35:18,445
No, it sounds like you've
found yourself a cause.
710
00:35:20,785 --> 00:35:23,914
I never thought of myself
as a cause kind of guy.
711
00:35:24,055 --> 00:35:27,548
Well, for what it's worth,
I'm proud of you.
712
00:35:29,194 --> 00:35:30,923
Thanks.
713
00:35:32,964 --> 00:35:36,457
But Captain Proton's
not going to be able
714
00:35:36,534 --> 00:35:39,367
to save the day this time,
is he?
715
00:35:39,437 --> 00:35:42,065
What about Tom Paris?
716
00:35:49,080 --> 00:35:52,175
Council Chamber, please.
717
00:35:52,250 --> 00:35:54,309
Riga...
718
00:35:54,386 --> 00:35:56,616
You're dismissed, crewman.
719
00:36:02,727 --> 00:36:03,819
I want you to tell me honestly--
720
00:36:03,895 --> 00:36:05,363
what do you think's
going to happen now?
721
00:36:05,430 --> 00:36:06,625
I think the bureaucracy
722
00:36:06,698 --> 00:36:09,030
isn't going to make
more than token changes.
723
00:36:09,100 --> 00:36:10,693
Isn't there anything else
you can do?
724
00:36:10,769 --> 00:36:11,895
I don't see how.
725
00:36:11,970 --> 00:36:15,634
Other than taking the oxygen
refineries off-line.
726
00:36:17,075 --> 00:36:20,340
What would happen--
727
00:36:20,412 --> 00:36:22,506
hypothetically--
728
00:36:22,580 --> 00:36:26,881
if someone were to shut down
the refineries?
729
00:36:26,951 --> 00:36:30,410
Well, I suppose
they'd have to be rebuilt.
730
00:36:30,488 --> 00:36:32,684
Yeah, and they'd probably
be more willing
731
00:36:32,757 --> 00:36:34,725
to redesign them
while they're at it.
732
00:36:34,793 --> 00:36:37,387
If nothing else,
it would grab their attention.
733
00:36:38,563 --> 00:36:40,053
Are you suggesting...?
734
00:36:40,131 --> 00:36:42,122
I'm just asking questions...
735
00:36:42,200 --> 00:36:45,226
because I'm not supposed
to get involved
736
00:36:45,303 --> 00:36:48,364
in the internal affairs
of alien worlds...
737
00:36:48,440 --> 00:36:52,775
unless, of course,
someone makes a direct request.
738
00:36:57,615 --> 00:37:01,882
If you can get me down there,
I'd be willing to do it.
739
00:37:01,953 --> 00:37:05,287
You'd be risking your life.
740
00:37:06,491 --> 00:37:07,890
I know.
741
00:37:11,362 --> 00:37:12,887
Captain, there has just been
742
00:37:12,997 --> 00:37:15,625
an unauthorized launch
from Shuttle Bay 1--
743
00:37:15,700 --> 00:37:16,895
the Delta Flyer.
744
00:37:16,968 --> 00:37:19,300
Tom.
745
00:37:30,381 --> 00:37:31,348
Hail him.
746
00:37:32,383 --> 00:37:33,373
No response.
747
00:37:33,451 --> 00:37:34,509
Try a tractor beam.
748
00:37:34,586 --> 00:37:35,781
We're out of range.
749
00:37:35,854 --> 00:37:38,118
We're being hailed, Captain.
It's Consul Burkus.
750
00:37:38,189 --> 00:37:41,090
Your shuttlecraft
has violated our borders.
751
00:37:41,159 --> 00:37:42,820
I demand an explanation.
752
00:37:42,894 --> 00:37:45,386
Mr. Paris is acting
without authorization.
753
00:37:45,463 --> 00:37:46,396
To what end?
754
00:37:46,464 --> 00:37:49,923
According to our scans,
Mr. Riga is with him.
755
00:37:50,068 --> 00:37:53,094
I have to assume they intend
to take some sort of...
756
00:37:53,171 --> 00:37:55,606
radical action
to protect the ocean.
757
00:37:55,673 --> 00:37:56,936
Then I presume
758
00:37:57,041 --> 00:37:59,976
you intend to take
radical action to stop them.
759
00:38:17,695 --> 00:38:21,222
Warning. Hull pressure
approaching critical.
760
00:38:21,299 --> 00:38:22,892
We're going down too fast.
761
00:38:23,034 --> 00:38:25,799
It's the only way we
can outrun your ships.
762
00:38:25,870 --> 00:38:29,431
Janeway to Paris.
Return to Voyager immediately.
763
00:38:29,507 --> 00:38:31,441
I'm sorry, Captain.
764
00:38:31,509 --> 00:38:33,136
I can't do that.
765
00:38:33,211 --> 00:38:37,148
Lieutenant, you are disobeying
a direct order.
766
00:38:37,215 --> 00:38:39,013
I know.
767
00:38:40,919 --> 00:38:41,886
He cut us off.
768
00:38:41,953 --> 00:38:43,250
What the hell are they up to?
769
00:38:43,321 --> 00:38:44,447
Looks like they're heading
770
00:38:44,522 --> 00:38:46,320
directly beneath
the industrial complex.
771
00:38:46,391 --> 00:38:47,916
Can we reach them with phasers?
772
00:38:47,992 --> 00:38:49,118
Unadvisable.
773
00:38:49,194 --> 00:38:51,253
It would create
a hydro-dynamic shock wave.
774
00:38:51,329 --> 00:38:53,297
What about an old-fashioned
depth charge?
775
00:38:53,364 --> 00:38:55,833
It should be possible
to modify a photon torpedo.
776
00:38:55,900 --> 00:38:57,425
We could program it to detonate
777
00:38:57,502 --> 00:38:59,596
once it's in proximity
to the Delta Flyer.
778
00:38:59,671 --> 00:39:01,161
Do it.
779
00:39:07,212 --> 00:39:08,771
The torpedo is ready, Captain.
780
00:39:08,847 --> 00:39:11,680
However,
the Delta Flyer has submerged
781
00:39:11,749 --> 00:39:13,342
below our targeting range.
782
00:39:13,418 --> 00:39:15,216
Consul Burkus, hailing again.
783
00:39:15,286 --> 00:39:16,276
On screen.
784
00:39:16,354 --> 00:39:17,685
Our refinery workers
785
00:39:17,755 --> 00:39:20,884
have been given five minutes
to clear the structure.
786
00:39:21,025 --> 00:39:24,461
Was this the kind of evacuation
you had in mind, Captain?
787
00:39:24,529 --> 00:39:25,894
Can you get them out in time?
788
00:39:25,964 --> 00:39:27,159
Yes, but...
789
00:39:27,232 --> 00:39:28,324
Do it.
790
00:39:28,399 --> 00:39:29,662
I'll find a way
to protect your refinery.
791
00:39:29,734 --> 00:39:30,667
End transmission.
792
00:39:30,735 --> 00:39:31,429
Captain!
793
00:39:32,203 --> 00:39:33,534
He descended to avoid attack.
794
00:39:33,605 --> 00:39:35,004
If my calculations are correct,
795
00:39:35,073 --> 00:39:37,735
he will have to come back up
to a depth of 2,000 meters
796
00:39:37,809 --> 00:39:38,799
to strike his target.
797
00:39:38,877 --> 00:39:40,504
Giving us a window
of opportunity.
798
00:39:40,578 --> 00:39:41,636
Precisely.
799
00:39:41,713 --> 00:39:43,909
Captain, this is Tom
we're talking about.
800
00:39:44,048 --> 00:39:46,073
We're not going
to open fire, are we?
801
00:39:46,150 --> 00:39:48,676
As far as I'm concerned,
he forfeited his status
802
00:39:48,753 --> 00:39:50,517
as a protected member
of this crew
803
00:39:50,588 --> 00:39:52,522
the second he launched
that shuttle.
804
00:39:57,595 --> 00:40:00,087
How long till we reach
our target?
805
00:40:00,164 --> 00:40:02,428
36 seconds.
806
00:40:03,501 --> 00:40:05,526
He's started his ascent.
807
00:40:05,603 --> 00:40:06,695
Hail him.
808
00:40:06,771 --> 00:40:07,932
Go ahead.
809
00:40:08,006 --> 00:40:11,909
Lieutenant Paris,
this is your final warning.
810
00:40:11,976 --> 00:40:14,104
He's not responding.
811
00:40:14,178 --> 00:40:16,545
Arm the torpedo.
812
00:40:16,614 --> 00:40:19,515
20 seconds to weapons range.
813
00:40:19,584 --> 00:40:21,882
Are you sure you want
to go through with this?
814
00:40:23,421 --> 00:40:24,445
You?
815
00:40:24,522 --> 00:40:27,958
I've taken you this far.
816
00:40:28,026 --> 00:40:30,552
We better arm that missile.
817
00:40:35,433 --> 00:40:36,798
Missile armed.
818
00:40:36,868 --> 00:40:41,237
Stand down, Mr. Paris,
or I will open fire.
819
00:40:44,108 --> 00:40:47,408
Still no answer.
820
00:40:47,478 --> 00:40:49,310
Time.
821
00:40:49,380 --> 00:40:51,644
Ten seconds.
822
00:40:51,716 --> 00:40:53,241
Nine...
823
00:40:53,318 --> 00:40:55,412
Eight... seven...
824
00:40:55,486 --> 00:40:56,976
SiX...
825
00:40:57,121 --> 00:40:58,247
Five...
826
00:40:58,323 --> 00:41:00,655
four... three...
827
00:41:00,725 --> 00:41:02,921
Two... one.
828
00:41:02,994 --> 00:41:03,927
Fire.
829
00:41:04,028 --> 00:41:04,722
Fire!
830
00:41:17,742 --> 00:41:19,676
The Flyer has been disabled.
831
00:41:19,744 --> 00:41:21,178
Their missile?
832
00:41:21,245 --> 00:41:22,713
Deflected.
833
00:41:29,253 --> 00:41:33,952
Captain's Log, Stardate 52179.4.
834
00:41:34,025 --> 00:41:36,119
After salvaging the Delta Flyer,
835
00:41:36,194 --> 00:41:38,925
we've resumed our course
toward the Alpha Quadrant.
836
00:41:38,997 --> 00:41:42,092
I now have to turn my attention
to a matter of discipline.
837
00:41:43,868 --> 00:41:46,633
Lieutenant Thomas Eugene Paris,
838
00:41:46,704 --> 00:41:48,695
you are guilty
of insubordination,
839
00:41:48,773 --> 00:41:50,969
unauthorized use
of a spacecraft,
840
00:41:51,042 --> 00:41:52,203
reckless endangerment
841
00:41:52,276 --> 00:41:54,210
and conduct
unbecoming an officer.
842
00:41:54,278 --> 00:41:56,474
Do you have anything to say?
843
00:41:56,547 --> 00:41:57,742
Riga needed my help.
844
00:41:57,815 --> 00:41:59,977
In doing so, you disobeyed
my direct orders.
845
00:42:00,051 --> 00:42:01,246
Yes, ma'am.
846
00:42:01,319 --> 00:42:03,447
You violated the protocols
that govern this crew.
847
00:42:03,521 --> 00:42:04,784
Yes, ma'am.
848
00:42:04,856 --> 00:42:06,915
You nearly caused an armed
conflict with the Moneans.
849
00:42:07,025 --> 00:42:09,255
And frankly, you're lucky to
be standing here right now.
850
00:42:09,327 --> 00:42:11,295
I would have destroyed
your shuttle if necessary.
851
00:42:11,362 --> 00:42:15,162
Yes, ma'am.
852
00:42:15,233 --> 00:42:17,224
Permission to speak freely.
853
00:42:21,072 --> 00:42:23,541
Riga's people
weren't going to listen.
854
00:42:23,608 --> 00:42:24,905
They were going
to ignore our warnings.
855
00:42:24,976 --> 00:42:26,501
You don't know that.
856
00:42:26,577 --> 00:42:29,512
Riga knew, and I was the only
one who could help them.
857
00:42:29,580 --> 00:42:30,706
I understand your passion,
858
00:42:30,782 --> 00:42:32,716
but passion alone
doesn't give you the right
859
00:42:32,784 --> 00:42:34,377
to take matters
into your own hands.
860
00:42:34,452 --> 00:42:36,580
Four years ago,
I released you from prison
861
00:42:36,654 --> 00:42:38,088
and gave you a fresh start.
862
00:42:38,156 --> 00:42:39,954
Until now, you've been
a fine officer.
863
00:42:40,058 --> 00:42:42,220
Your service on this ship
has been exemplary.
864
00:42:42,293 --> 00:42:44,921
I really believed you were
past this kind of conduct.
865
00:42:44,996 --> 00:42:48,591
I've never been very good
at playing by the rules.
866
00:42:48,666 --> 00:42:52,193
That doesn't mean
that serving under your command
867
00:42:52,270 --> 00:42:54,762
hasn't changed me--
for the better.
868
00:42:54,839 --> 00:42:58,241
At least this time,
I broke the rules for a reason,
869
00:42:58,309 --> 00:43:00,778
for something I believed in.
870
00:43:00,845 --> 00:43:02,813
I admire your principles, Tom,
871
00:43:02,880 --> 00:43:05,349
but I can't ignore
what you've done.
872
00:43:06,451 --> 00:43:09,614
I hereby reduce you
to the rank of Ensign.
873
00:43:09,687 --> 00:43:13,282
And I sentence you
to 30 days solitary confinement.
874
00:43:13,357 --> 00:43:15,018
Take Ensign Paris to the brig.
875
00:43:17,395 --> 00:43:19,864
I know the way.
876
00:43:23,234 --> 00:43:24,793
Rise and shine, Ensign.
877
00:43:24,869 --> 00:43:26,894
Your 30 days have been served.
878
00:43:32,577 --> 00:43:34,841
You may want to shave first.
879
00:43:34,912 --> 00:43:36,209
Yes, sir.
880
00:43:48,860 --> 00:43:50,692
Torres to Paris.
881
00:43:50,761 --> 00:43:52,126
Go ahead.
882
00:43:52,196 --> 00:43:55,131
Rumor has it
that you're free for dinner.
883
00:43:55,199 --> 00:43:56,667
Gee, I don't know.
884
00:43:56,734 --> 00:44:00,466
Are you sure you want to be seen
associating with an ex-con?
885
00:44:00,538 --> 00:44:02,028
My quarters, 0700.
886
00:44:02,106 --> 00:44:04,131
That's an order, Ensign.
887
00:44:04,208 --> 00:44:06,336
Yes, ma'am.
888
00:44:13,718 --> 00:44:15,686
Resume recording.
889
00:44:19,724 --> 00:44:23,524
Well, I'm out now
and back to my duties.
890
00:44:28,733 --> 00:44:33,170
I honestly don't know
if I'll ever understand you
891
00:44:33,237 --> 00:44:37,174
or what went wrong between us,
892
00:44:37,241 --> 00:44:42,543
but I hope this letter helps you
understand me a little better.
893
00:44:50,755 --> 00:44:55,659
Computer, file letter
in my personal database...
894
00:44:57,562 --> 00:45:01,328
and transmit when we're
within range of Earth.
62618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.