All language subtitles for Star Trek - Voyager - S05E09 - Thirty Days.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,708 --> 00:00:09,870 Lieutenant Thomas Eugene Paris, 2 00:00:09,943 --> 00:00:13,277 I hereby reduce you to the rank of Ensign. 3 00:00:13,347 --> 00:00:16,248 And I sentence you to 30 days solitary confinement. 4 00:00:16,316 --> 00:00:17,977 Take Ensign Paris to the brig. 5 00:00:20,721 --> 00:00:22,689 I know the way. 6 00:00:47,314 --> 00:00:49,282 Brig. 7 00:03:34,748 --> 00:03:37,410 One... two... three... 8 00:03:41,354 --> 00:03:47,726 98... 99... 100. 9 00:03:47,794 --> 00:03:49,091 Staying in shape? 10 00:03:49,162 --> 00:03:50,527 Oh, yeah. 11 00:03:50,597 --> 00:03:52,190 1 do it every time I'm in jail. 12 00:03:52,265 --> 00:03:53,699 Well, I hope 13 00:03:53,767 --> 00:03:55,360 all that exercise gave you an appetite. 14 00:03:55,435 --> 00:03:56,960 Leola root stew again? 15 00:03:57,070 --> 00:03:59,300 That's the third time this week. 16 00:03:59,372 --> 00:04:01,932 Can't you just replicate me a pizza? 17 00:04:02,008 --> 00:04:03,203 Sorry, Tom. 18 00:04:03,276 --> 00:04:04,710 Basic nutrition only. 19 00:04:04,778 --> 00:04:05,904 Captain's orders. 20 00:04:06,046 --> 00:04:08,708 Ah, bread and water, huh? 21 00:04:08,782 --> 00:04:10,648 Let's have it. 22 00:04:11,785 --> 00:04:13,549 I got you the padd you asked for. 23 00:04:13,620 --> 00:04:15,486 Oh... thanks. 24 00:04:15,555 --> 00:04:17,489 So... 25 00:04:17,557 --> 00:04:21,585 did you ask the warden about those holodeck privileges? 26 00:04:21,661 --> 00:04:23,493 Uh, she said, and I quote: 27 00:04:23,563 --> 00:04:26,624 "Tell Mr. Paris this is punishment, not shore leave." 28 00:04:27,801 --> 00:04:29,064 It was worth a try. 29 00:04:29,136 --> 00:04:30,069 Well... 30 00:04:30,137 --> 00:04:31,434 see you next meal. 31 00:04:31,505 --> 00:04:32,870 Wait, leaving already? 32 00:04:32,939 --> 00:04:34,202 Uh, pull up a chair. 33 00:04:34,274 --> 00:04:35,673 Stay awhile. 34 00:04:35,742 --> 00:04:39,679 Sorry. No nonessential conversation with the prisoner. 35 00:04:41,615 --> 00:04:44,516 Do the words "cruel and unusual" mean anything to her? 36 00:04:44,584 --> 00:04:46,848 I'm telling you, Neelix, 37 00:04:46,920 --> 00:04:48,388 the inmates are getting restless. 38 00:04:48,455 --> 00:04:51,186 She's going to have a full-blown prison riot on her hands. 39 00:05:15,182 --> 00:05:16,650 Begin letter. 40 00:05:18,652 --> 00:05:21,280 Dear Father... 41 00:05:21,354 --> 00:05:23,152 pause... and erase. 42 00:05:25,859 --> 00:05:28,385 Begin. 43 00:05:28,461 --> 00:05:31,920 To Admiral Paris... 44 00:05:32,032 --> 00:05:34,194 pause... and erase. 45 00:05:39,439 --> 00:05:42,841 Begin. 46 00:05:42,909 --> 00:05:44,809 Hey, Dad... 47 00:05:44,878 --> 00:05:48,041 Long time, no see. 48 00:05:48,114 --> 00:05:51,448 Chances are you'll never receive this letter... 49 00:05:51,518 --> 00:05:55,648 but in case you do, there's a few things I wanted to say. 50 00:05:58,458 --> 00:06:00,620 First of all... 51 00:06:00,694 --> 00:06:02,662 bad news. 52 00:06:03,697 --> 00:06:07,634 Um... I'm in jail again. 53 00:06:08,668 --> 00:06:10,830 Wait! Keep listening. 54 00:06:10,904 --> 00:06:12,998 Don't turn this off. 55 00:06:13,073 --> 00:06:16,043 I want you to know how I ended up in here... 56 00:06:16,109 --> 00:06:19,875 because... 57 00:06:19,946 --> 00:06:22,210 it's not what you think. 58 00:06:23,683 --> 00:06:26,653 It all started on a morning I was doing something 59 00:06:26,720 --> 00:06:29,280 you would find a complete waste of time. 60 00:06:35,428 --> 00:06:37,863 Captain Proton to Buster Kincaid. 61 00:06:37,931 --> 00:06:41,595 I've destroyed Dr. Chaotica's mind control machine 62 00:06:41,668 --> 00:06:44,899 and I'm on my way back to the spaceship. 63 00:06:44,971 --> 00:06:46,598 Hello, Proton. 64 00:06:48,008 --> 00:06:49,442 Who is this? 65 00:06:49,509 --> 00:06:51,705 An old friend. 66 00:06:51,778 --> 00:06:54,804 Make that two old friends. 67 00:06:54,881 --> 00:06:57,646 The Twin Mistresses of Evil... 68 00:06:57,717 --> 00:06:59,481 I should have known. 69 00:06:59,552 --> 00:07:04,319 I'm afraid your trusty sidekick is indisposed at the moment. 70 00:07:04,391 --> 00:07:06,189 Don't worry about me, Captain. 71 00:07:06,259 --> 00:07:07,488 I can handle myself. 72 00:07:07,560 --> 00:07:09,358 We'll see about that. 73 00:07:09,429 --> 00:07:11,329 Bring me the brain probe. 74 00:07:11,398 --> 00:07:12,365 The what? 75 00:07:12,432 --> 00:07:15,299 The brain probe, you insolent fool. 76 00:07:15,368 --> 00:07:17,302 Oh, right. 77 00:07:17,370 --> 00:07:19,600 Your wish is my command. 78 00:07:19,673 --> 00:07:21,198 Sorry, Harry. 79 00:07:21,274 --> 00:07:22,901 No problem. 80 00:07:22,976 --> 00:07:25,809 Torture me all you want, Demonica. 81 00:07:25,879 --> 00:07:26,903 I'll never crack. 82 00:07:26,980 --> 00:07:28,778 Oh, but you will. 83 00:07:28,848 --> 00:07:30,714 By the time we're through with you, 84 00:07:30,784 --> 00:07:33,583 you'll be begging to tell us everything you know. 85 00:07:33,653 --> 00:07:35,917 You'll be our puppet. 86 00:07:36,022 --> 00:07:38,491 Our slave. 87 00:07:38,558 --> 00:07:40,048 Great. 88 00:07:40,126 --> 00:07:41,321 You're doing great. 89 00:07:44,097 --> 00:07:46,623 You're done for, Demonica. 90 00:07:46,700 --> 00:07:48,828 Malicia. She's Demonica. 91 00:07:48,902 --> 00:07:50,233 Whatever. 92 00:07:50,303 --> 00:07:53,671 You two are going to jail for a very long time. 93 00:07:53,740 --> 00:07:55,367 - Ooh. - Ooh. 94 00:07:55,442 --> 00:07:57,206 Move it, toots. 95 00:07:57,277 --> 00:07:58,642 He's so brave. 96 00:07:58,712 --> 00:08:01,306 It's a shame we'll have to kill him. 97 00:08:01,381 --> 00:08:03,873 I've got everything under control, Proton. 98 00:08:03,984 --> 00:08:06,817 Shouldn't you be getting back to headquarters? 99 00:08:06,886 --> 00:08:08,786 And leave you at the mercy of these two? 100 00:08:08,855 --> 00:08:11,085 Come on, Tom. I'm just getting to the good part. 101 00:08:11,157 --> 00:08:13,489 Senior officers, report to the Bridge. 102 00:08:13,560 --> 00:08:16,154 I guess the good part will have to wait. 103 00:08:16,229 --> 00:08:18,197 Any progress on those star charts? 104 00:08:18,264 --> 00:08:20,028 I'll have them to you by 1400. 105 00:08:20,100 --> 00:08:23,070 1400? You told me they'd be done yesterday. 106 00:08:23,136 --> 00:08:24,069 I'm sorry, Tom. 107 00:08:24,137 --> 00:08:25,866 The sensor array went off-line. 108 00:08:25,939 --> 00:08:29,000 Seven of Nine will have it up and running this morning. 109 00:08:29,075 --> 00:08:30,167 1400, I promise. 110 00:08:30,243 --> 00:08:31,267 You need some help? 111 00:08:31,344 --> 00:08:33,142 I'm not on duty again till tomorrow morning. 112 00:08:33,213 --> 00:08:35,477 No, I don't want to spoil your day off. 113 00:08:35,548 --> 00:08:37,642 Oh, I don't mind. 114 00:08:37,717 --> 00:08:39,344 Thanks, anyway. 115 00:08:39,419 --> 00:08:40,909 See you later, Lieutenant. 116 00:08:41,021 --> 00:08:42,216 Buster. 117 00:08:43,256 --> 00:08:45,884 Bye. 118 00:08:48,628 --> 00:08:49,595 I think Jenny really likes you. 119 00:08:49,662 --> 00:08:51,061 Yeah, I know. 120 00:08:51,131 --> 00:08:52,860 I thought the feeling was mutual. 121 00:08:52,932 --> 00:08:54,900 How many times do I have to tell you? 122 00:08:54,968 --> 00:08:57,562 I like Megan, but she won't give me the time of day. 123 00:08:57,637 --> 00:08:58,866 What is the difference? 124 00:08:58,938 --> 00:09:00,064 You can't be serious. 125 00:09:00,140 --> 00:09:01,733 They're the Delaney sisters, Harry. 126 00:09:01,808 --> 00:09:02,866 They're twins. 127 00:09:02,976 --> 00:09:03,875 Are you kidding? 128 00:09:03,977 --> 00:09:05,069 They're nothing alike. 129 00:09:05,145 --> 00:09:07,239 Jenny's aggressive, and sometimes annoying, 130 00:09:07,313 --> 00:09:08,872 but Megan-- she's quiet, artistic 131 00:09:09,015 --> 00:09:11,882 and she's got that cute little dimple in her right cheek. 132 00:09:12,018 --> 00:09:13,713 Jenny doesn't have the dimple? 133 00:09:13,787 --> 00:09:15,346 No dimple. 134 00:09:15,422 --> 00:09:17,117 Hmm. 135 00:09:18,558 --> 00:09:20,583 Bridge. 136 00:09:20,660 --> 00:09:23,186 Well, you've done it again, Harry. 137 00:09:23,263 --> 00:09:24,492 What? 138 00:09:24,564 --> 00:09:27,295 Fallen for the unattainable woman. 139 00:09:27,367 --> 00:09:30,166 First it was a hologram, then a Borg, 140 00:09:30,236 --> 00:09:32,170 and now, the wrong twin. 141 00:09:32,238 --> 00:09:34,070 At least I'm consistent. 142 00:09:37,877 --> 00:09:39,538 Sorry to interrupt your fun, gentlemen, 143 00:09:39,612 --> 00:09:40,670 but long-range sensors 144 00:09:40,747 --> 00:09:42,306 have picked up something interesting. 145 00:09:42,382 --> 00:09:44,441 A concentrated mass of oxygen and hydrogen. 146 00:09:44,517 --> 00:09:46,042 Lots of animal and plant life. 147 00:09:47,554 --> 00:09:49,044 An M-Class planet? 148 00:09:49,122 --> 00:09:50,817 No. That's the interesting part. 149 00:09:50,890 --> 00:09:52,551 We're entering visual range. 150 00:09:52,625 --> 00:09:54,593 On screen. 151 00:09:57,564 --> 00:09:59,555 What is it? 152 00:09:59,632 --> 00:10:01,862 It's an ocean. 153 00:10:09,075 --> 00:10:10,338 According to these readings, 154 00:10:10,410 --> 00:10:13,641 it's bigger than the Atlantic and Pacific combined. 155 00:10:13,713 --> 00:10:15,272 What's holding it together? 156 00:10:15,348 --> 00:10:17,316 Looks like there's some sort of a containment field 157 00:10:17,383 --> 00:10:18,441 keeping it from dissipating. 158 00:10:18,518 --> 00:10:20,316 Take us in closer, Tom. 159 00:10:28,394 --> 00:10:30,863 Are those starships or submarines? 160 00:10:34,934 --> 00:10:36,333 Open a channel. 161 00:10:37,837 --> 00:10:40,306 This is Captain Janeway of the Starship Voyager. 162 00:10:40,373 --> 00:10:41,807 Please identify yourselves. 163 00:10:41,875 --> 00:10:43,274 They are powering weapons. 164 00:10:43,343 --> 00:10:44,367 Shields. 165 00:10:45,812 --> 00:10:46,973 Red Alert. 166 00:10:47,113 --> 00:10:48,581 Shields holding. No damage. 167 00:10:48,648 --> 00:10:49,774 Should I return fire? 168 00:10:49,849 --> 00:10:50,975 Not yet. 169 00:10:51,050 --> 00:10:52,677 Voyager to approaching vessels. 170 00:10:52,752 --> 00:10:54,277 We have no hostile intentions. 171 00:10:55,321 --> 00:10:56,550 They're maintaining their course. 172 00:10:56,623 --> 00:10:59,058 Target the lead ship and take out their weapons. 173 00:11:05,732 --> 00:11:07,200 Direct hit. 174 00:11:07,267 --> 00:11:08,632 They're hailing. 175 00:11:08,701 --> 00:11:10,692 I guess we got their attention. 176 00:11:10,770 --> 00:11:11,931 On screen. 177 00:11:12,038 --> 00:11:13,631 I'm Deputy Consul Burkus 178 00:11:13,706 --> 00:11:15,640 of the Monean Maritime Sovereignty. 179 00:11:15,708 --> 00:11:18,734 You violated our space. 180 00:11:18,811 --> 00:11:21,075 Withdraw or we'll resume firing. 181 00:11:21,147 --> 00:11:23,809 Consul, we could have destroyed your ships, but we didn't. 182 00:11:23,883 --> 00:11:25,317 We have no interest in a fight. 183 00:11:25,385 --> 00:11:27,046 Then why are you here? 184 00:11:27,120 --> 00:11:28,451 Because we're explorers 185 00:11:28,521 --> 00:11:30,546 and we're fascinated by your ocean, 186 00:11:30,623 --> 00:11:32,785 and we'd like to learn more about it 187 00:11:32,859 --> 00:11:34,953 and your people, if you'd be willing. 188 00:11:35,094 --> 00:11:37,256 And if we are not? 189 00:11:37,330 --> 00:11:39,992 We'll be disappointed, but we'll leave you alone. 190 00:11:42,135 --> 00:11:43,830 Your ship's impressive. 191 00:11:43,903 --> 00:11:46,395 Well, I'd be happy to give you a tour. 192 00:11:48,274 --> 00:11:49,435 Forgive our vigilance, Captain. 193 00:11:49,509 --> 00:11:51,443 Over the years, my government has had to protect our ocean 194 00:11:51,511 --> 00:11:53,605 from more than one hostile species. 195 00:11:53,680 --> 00:11:54,806 I understand. 196 00:11:54,881 --> 00:11:57,316 We're also very protective of our own natural resources. 197 00:11:57,383 --> 00:11:58,373 ...about new cultures. 198 00:11:58,451 --> 00:11:59,782 Yours sounds particularly fascinating. 199 00:11:59,852 --> 00:12:01,911 And this is Voyager's command center. 200 00:12:01,988 --> 00:12:03,786 Feel free to have a look around. 201 00:12:03,856 --> 00:12:05,483 I'm curious, Consul. 202 00:12:05,558 --> 00:12:07,686 Have your people always lived here? 203 00:12:07,760 --> 00:12:09,250 Our ancestors were nomadic. 204 00:12:09,329 --> 00:12:11,923 They only discovered the waters 300 years ago. 205 00:12:12,065 --> 00:12:13,931 I'll bet they were as stunned as we were 206 00:12:14,000 --> 00:12:16,367 to find this huge ball of water floating in space. 207 00:12:16,436 --> 00:12:17,597 Yes. 208 00:12:17,670 --> 00:12:18,603 Mister...? 209 00:12:18,671 --> 00:12:20,161 Paris. Tom Paris. 210 00:12:20,240 --> 00:12:22,470 My First Officer, Commander Chakotay. 211 00:12:22,542 --> 00:12:24,533 They realized they could farm sea vegetation, 212 00:12:24,611 --> 00:12:25,874 extract oxygen from the ocean 213 00:12:25,945 --> 00:12:29,677 for their ships... create a permanent home. 214 00:12:29,749 --> 00:12:31,114 What's your population? 215 00:12:31,184 --> 00:12:33,346 More than 80,000. 216 00:12:33,419 --> 00:12:36,218 And you all live underwater? 217 00:12:36,289 --> 00:12:39,725 Lieutenant, we do have other business to attend to. 218 00:12:39,792 --> 00:12:42,090 Mr. Tuvok, escort our guests to the briefing room. 219 00:12:44,130 --> 00:12:45,620 Care to join us, Mr. Paris? 220 00:12:45,698 --> 00:12:47,359 How could you tell? 221 00:12:51,971 --> 00:12:54,497 Do you still live aboard your ships? 222 00:12:54,574 --> 00:12:56,702 We've built an industrial infrastructure 223 00:12:56,776 --> 00:12:57,971 and undersea dwellings, 224 00:12:58,044 --> 00:13:00,604 but yes, most of our people still choose to live 225 00:13:00,680 --> 00:13:01,806 as our ancestors did. 226 00:13:01,881 --> 00:13:04,077 Any idea how the ocean came into existence? 227 00:13:04,150 --> 00:13:06,346 In my experience, it's a unique phenomenon. 228 00:13:06,419 --> 00:13:07,682 Riga? 229 00:13:07,754 --> 00:13:09,722 There are several theories. 230 00:13:09,789 --> 00:13:11,780 Our clerics teach that the ocean 231 00:13:11,858 --> 00:13:14,122 was a divine gift from the creators 232 00:13:14,193 --> 00:13:15,592 to protect and sustain us, 233 00:13:15,662 --> 00:13:18,791 but, in my opinion, the most plausible explanation is 234 00:13:18,865 --> 00:13:21,857 that the ocean formed naturally, much the same way 235 00:13:21,934 --> 00:13:23,265 that a gas giant does. 236 00:13:23,336 --> 00:13:24,497 Makes sense. 237 00:13:24,570 --> 00:13:26,265 Unfortunately, our limited knowledge 238 00:13:26,339 --> 00:13:30,367 of the phenomenon has created a few problems. 239 00:13:30,443 --> 00:13:32,036 What do you mean? 240 00:13:32,111 --> 00:13:34,944 I'm not sure this is an appropriate topic. 241 00:13:35,014 --> 00:13:36,709 But they might be able to help us. 242 00:13:36,783 --> 00:13:38,547 We'll do anything we can. 243 00:13:38,618 --> 00:13:40,586 The ocean's losing containment. 244 00:13:40,653 --> 00:13:43,850 Hydro-volume has decreased more than seven percent 245 00:13:43,923 --> 00:13:44,913 in the last year alone. 246 00:13:44,991 --> 00:13:46,152 Any idea what's causing it? 247 00:13:46,225 --> 00:13:47,158 No. 248 00:13:47,226 --> 00:13:48,751 To make a thorough study, 249 00:13:48,828 --> 00:13:51,297 we'd need to explore the ocean's center 250 00:13:51,364 --> 00:13:53,355 where I believe the gravitational currents 251 00:13:53,433 --> 00:13:55,128 are fluctuating. 252 00:13:55,201 --> 00:13:57,135 But that's more than 600 kilometers deep. 253 00:13:57,203 --> 00:14:01,367 Our best research vessel can only go 100 kilometers. 254 00:14:01,441 --> 00:14:04,467 Beyond that, the pressure's too great. 255 00:14:04,544 --> 00:14:06,137 Well, we could take you there. 256 00:14:07,180 --> 00:14:08,409 Captain? 257 00:14:14,087 --> 00:14:16,351 I had no idea you were such an old salt. 258 00:14:16,422 --> 00:14:17,890 When I saw that ocean today, 259 00:14:17,957 --> 00:14:20,927 it reminded me of the first time I read Jules Verne. 260 00:14:20,993 --> 00:14:22,586 20,000 Leagues Under The Sea. 261 00:14:22,662 --> 00:14:23,788 Mmm! 262 00:14:23,863 --> 00:14:26,491 I must have read it 20,000 times. 263 00:14:26,566 --> 00:14:28,933 I was obsessed with stories about the ocean. 264 00:14:29,035 --> 00:14:31,902 All of my friends were busy with their holo-programs. 265 00:14:31,971 --> 00:14:34,338 I had my head buried in Captains Courageous, 266 00:14:34,407 --> 00:14:35,397 Moby Dick... 267 00:14:35,475 --> 00:14:36,909 So your interest in history includes 268 00:14:36,976 --> 00:14:38,171 the 19th century, as well. 269 00:14:38,244 --> 00:14:41,839 Ancient sailing ships were always my first love. 270 00:14:41,914 --> 00:14:43,473 I had it all planned. 271 00:14:43,549 --> 00:14:47,679 Finish high school, join the Federation Naval Patrol... 272 00:14:47,754 --> 00:14:51,054 but my father had other ideas. 273 00:14:51,124 --> 00:14:52,614 You'd think Admiral Paris 274 00:14:52,692 --> 00:14:54,717 might have understood his son's passion. 275 00:14:54,794 --> 00:14:57,126 Hmm... 276 00:14:57,196 --> 00:14:58,960 As far as he was concerned, 277 00:14:59,098 --> 00:15:00,930 the only ship I was going to serve on 278 00:15:01,000 --> 00:15:02,900 had to have a Starfleet insignia on it. 279 00:15:03,035 --> 00:15:05,470 So now you have an opportunity to make up for lost time. 280 00:15:06,672 --> 00:15:08,197 Captain... 281 00:15:08,274 --> 00:15:10,174 with a few simple thruster modifications 282 00:15:10,243 --> 00:15:12,803 to the Delta Flyer, she will be seaworthy in no time. 283 00:15:12,879 --> 00:15:13,812 Good. 284 00:15:13,880 --> 00:15:15,279 It'd take at least a week 285 00:15:15,348 --> 00:15:17,908 to make the necessary modifications to Voyager. 286 00:15:18,050 --> 00:15:19,779 Then it's my mission? 287 00:15:19,852 --> 00:15:21,946 Bon voyage. 288 00:15:27,794 --> 00:15:29,558 And so, I thought to myself, 289 00:15:29,629 --> 00:15:32,428 who better than Harry to be my first mate? 290 00:15:32,498 --> 00:15:33,431 First mate? 291 00:15:33,499 --> 00:15:34,432 Oh... sailor talk. 292 00:15:34,500 --> 00:15:35,831 You'll get the hang of it. 293 00:15:35,902 --> 00:15:36,835 Ah. 294 00:15:36,903 --> 00:15:38,064 I'm telling you, Harry, 295 00:15:38,137 --> 00:15:40,128 I have been dreaming about something like this 296 00:15:40,206 --> 00:15:41,469 for as long as I can remember. 297 00:15:41,541 --> 00:15:42,667 Correct me if I'm wrong, 298 00:15:42,742 --> 00:15:44,733 but there is a mission involved here, right? 299 00:15:44,811 --> 00:15:45,744 Of course! 300 00:15:45,812 --> 00:15:46,938 But there's no law that says 301 00:15:47,079 --> 00:15:49,138 we can't have a little fun along the way. 302 00:15:49,215 --> 00:15:50,614 Ah, bosun. 303 00:15:50,683 --> 00:15:52,651 Ready to shove off? 304 00:15:52,718 --> 00:15:54,618 What are you talking about, Lieutenant? 305 00:15:54,687 --> 00:15:55,916 Call me Skipper. 306 00:15:55,988 --> 00:15:57,786 Sailor talk. You'll get used to it. 307 00:15:57,857 --> 00:15:59,086 I think not. 308 00:15:59,158 --> 00:16:00,956 Hull and thruster reinforcements are complete. 309 00:16:01,093 --> 00:16:02,458 Ah, that's what I wanted to hear. 310 00:16:02,528 --> 00:16:03,461 Oh, excuse me. 311 00:16:03,529 --> 00:16:05,122 Am I in the right place? 312 00:16:05,198 --> 00:16:07,496 Welcome aboard. 313 00:16:07,567 --> 00:16:09,228 I see you like to travel light. 314 00:16:09,302 --> 00:16:10,701 These are my instruments 315 00:16:10,770 --> 00:16:13,000 for measuring depth, pressure, currents... 316 00:16:13,072 --> 00:16:14,164 We will not need them. 317 00:16:14,240 --> 00:16:16,299 This vessel is equipped with a complete sensor array. 318 00:16:16,375 --> 00:16:18,343 - Oh. - Uh, it's okay. 319 00:16:18,411 --> 00:16:21,073 You can store your gear in the hold. 320 00:16:36,295 --> 00:16:38,559 20,000 kilometers to the surface. 321 00:16:39,398 --> 00:16:40,923 Immersion shielding? 322 00:16:41,067 --> 00:16:42,398 Active. 323 00:16:44,504 --> 00:16:46,063 Anchors aweigh. 324 00:17:13,132 --> 00:17:15,396 Those structures, what are they? 325 00:17:15,468 --> 00:17:19,405 It's our main oxygen refinery and desalination plant. 326 00:17:19,472 --> 00:17:23,636 Corrosion resistant alloys, variable-density ballast... 327 00:17:23,709 --> 00:17:25,234 an efficient design. 328 00:17:25,311 --> 00:17:27,245 That means she's impressed. 329 00:17:27,313 --> 00:17:30,749 We're very proud of what we've built here. 330 00:17:30,816 --> 00:17:32,113 I can see why. 331 00:17:39,225 --> 00:17:40,283 Come in. 332 00:17:44,230 --> 00:17:46,289 I'm afraid we have some disturbing news. 333 00:17:46,365 --> 00:17:48,333 Oh? 334 00:17:48,401 --> 00:17:49,926 We've run a computer simulation 335 00:17:50,002 --> 00:17:52,130 to determine the rate of dissipation. 336 00:17:52,204 --> 00:17:54,138 It's worse than Mr. Riga thought. 337 00:17:54,206 --> 00:17:55,537 According to our estimates, 338 00:17:55,608 --> 00:17:58,805 the ocean could experience a complete loss of containment 339 00:17:58,878 --> 00:18:00,209 in less than five years. 340 00:18:00,279 --> 00:18:02,373 I'm sorry. 341 00:18:02,448 --> 00:18:04,382 Your calculations could be wrong. 342 00:18:04,450 --> 00:18:05,975 I know it sounds grim, 343 00:18:06,052 --> 00:18:08,817 but there may be some way to stop the process. 344 00:18:08,888 --> 00:18:10,617 And if there isn't? 345 00:18:12,959 --> 00:18:15,326 You might have to consider evacuating. 346 00:18:15,394 --> 00:18:18,455 I'm supposed to go back and explain this 347 00:18:18,531 --> 00:18:20,499 to 47 regional sovereigns? 348 00:18:20,566 --> 00:18:23,900 They'll pass their first unanimous resolution... 349 00:18:23,970 --> 00:18:25,495 calling for my head. 350 00:18:25,571 --> 00:18:26,834 I can imagine 351 00:18:26,906 --> 00:18:28,897 how difficult this must be for you... 352 00:18:28,975 --> 00:18:31,740 but you will have to tell them. 353 00:18:31,811 --> 00:18:33,245 Perhaps... 354 00:18:33,312 --> 00:18:37,271 but I'll wait until your Delta Flyer returns. 355 00:18:37,350 --> 00:18:40,718 Maybe they'll find something tangible. 356 00:18:43,155 --> 00:18:46,125 We're at a depth of 560 kilometers. 357 00:18:55,001 --> 00:18:56,264 What was that? 358 00:18:56,335 --> 00:18:57,860 The hull contracting. 359 00:18:57,937 --> 00:19:01,737 Rerouting additional power to structural integrity. 360 00:19:01,807 --> 00:19:03,536 Nothing to worry about. 361 00:19:03,609 --> 00:19:10,140 I'm detecting multiphasic energy discharges, bearing 021 mark 6. 362 00:19:10,216 --> 00:19:12,378 Range: 12 kilometers. 363 00:19:12,451 --> 00:19:13,782 A structure. 364 00:19:13,853 --> 00:19:15,116 At this depth? 365 00:19:15,187 --> 00:19:16,814 Adjusting course. 366 00:19:19,959 --> 00:19:21,120 I can't see anything. 367 00:19:21,193 --> 00:19:24,390 Give me forward illumination, Harry. 368 00:19:27,767 --> 00:19:29,235 What is it? 369 00:19:29,301 --> 00:19:32,396 It's generating massive amounts of artificial gravity. 370 00:19:32,471 --> 00:19:35,202 Looks like some kind of field reactor. 371 00:19:35,274 --> 00:19:36,207 If it's malfunctioning, 372 00:19:36,275 --> 00:19:38,073 that would explain the loss of hydro-volume. 373 00:19:38,144 --> 00:19:40,704 Maybe it can be repaired. 374 00:19:40,780 --> 00:19:42,578 It looks ancient. 375 00:19:48,654 --> 00:19:50,622 Well, if these readings are right, 376 00:19:50,690 --> 00:19:52,715 it's at least 100,000 years old. 377 00:19:54,493 --> 00:19:57,155 We've no records of any previous inhabitants. 378 00:19:57,229 --> 00:19:58,697 Who built it? Where did they go? 379 00:19:58,764 --> 00:20:00,027 Looks like the reactor 380 00:20:00,099 --> 00:20:01,624 is controlled by a core computer. 381 00:20:01,701 --> 00:20:05,433 I'll try to upload the database and get some answers. 382 00:20:05,504 --> 00:20:06,801 Initiate the interface. 383 00:20:06,872 --> 00:20:08,465 Upload in progress. 384 00:20:12,678 --> 00:20:13,770 What's happening? 385 00:20:13,846 --> 00:20:15,780 We've got a visitor. 386 00:20:17,516 --> 00:20:19,314 What was it?! 387 00:20:19,385 --> 00:20:20,910 You're the one that lives here. You tell us. 388 00:20:20,986 --> 00:20:23,478 No one's ever been this far down before. 389 00:20:23,556 --> 00:20:26,082 We don't know anything about marine life 390 00:20:26,158 --> 00:20:27,182 at these depths. 391 00:20:27,259 --> 00:20:29,250 You are about to have the opportunity 392 00:20:29,328 --> 00:20:30,818 to make a detailed study. 393 00:20:40,039 --> 00:20:42,201 The creature's emitting biothermic discharges. 394 00:20:42,274 --> 00:20:45,141 It's like some kind of electric eel. 395 00:20:45,211 --> 00:20:47,509 Only a hell of a lot bigger. 396 00:20:50,382 --> 00:20:52,373 And significantly more powerful. 397 00:20:52,451 --> 00:20:55,148 That last discharge exceeded 500,000 volts. 398 00:20:55,221 --> 00:20:56,484 The shields are fried, Tom. 399 00:20:56,555 --> 00:20:59,855 You might want to think about getting us out of here. 400 00:21:05,164 --> 00:21:07,394 Thrusters are off-line. 401 00:21:07,466 --> 00:21:09,457 Targeting forward phasers. 402 00:21:09,535 --> 00:21:10,559 No, you can't kill it. 403 00:21:10,636 --> 00:21:13,196 I do not intend to. 404 00:21:15,875 --> 00:21:18,344 Unfortunately, the creature does not seem to be 405 00:21:18,410 --> 00:21:19,536 of a similar opinion. 406 00:21:19,612 --> 00:21:20,773 How's that upload coming? 407 00:21:20,846 --> 00:21:22,041 Another couple of minutes. 408 00:21:22,114 --> 00:21:23,639 Firing phasers. 409 00:21:27,553 --> 00:21:29,885 I think we only made him madder. 410 00:21:31,023 --> 00:21:32,513 The creature is retreating. 411 00:21:37,029 --> 00:21:38,155 We've got a breach! 412 00:21:38,230 --> 00:21:40,164 I'm on it. 413 00:21:45,171 --> 00:21:48,300 600 kilometers underwater, propulsion off-line, 414 00:21:48,374 --> 00:21:49,739 water pouring into the cabin... 415 00:21:50,976 --> 00:21:51,909 It was like something 416 00:21:51,977 --> 00:21:53,502 out of one of those Jules Verne stories 417 00:21:53,579 --> 00:21:54,978 you used to read me when I was a kid. 418 00:21:55,114 --> 00:21:56,980 Red Alert! 419 00:21:57,082 --> 00:21:59,244 All hands to battle stations. 420 00:21:59,318 --> 00:22:00,308 Hey, what about me? 421 00:22:00,386 --> 00:22:01,410 If we're in trouble, 422 00:22:01,487 --> 00:22:03,387 we need our best pilot at the helm. 423 00:22:03,455 --> 00:22:05,082 You can't just leave me here! 424 00:22:19,839 --> 00:22:20,931 Five ships? 425 00:22:21,040 --> 00:22:23,566 And they just opened fire without warning? 426 00:22:23,642 --> 00:22:24,768 - Mm-hmm. - Oh... 427 00:22:24,844 --> 00:22:25,936 How did we get away? 428 00:22:26,045 --> 00:22:28,605 Apparently, Ensign Culhane confused the enemy 429 00:22:28,681 --> 00:22:31,241 with a brilliant series of evasive maneuvers. 430 00:22:31,317 --> 00:22:33,649 I hear Captain Janeway is considering him 431 00:22:33,719 --> 00:22:35,050 for Chief Conn Officer. 432 00:22:35,120 --> 00:22:36,053 Oh, yeah? 433 00:22:36,121 --> 00:22:37,953 Well, you just tell the Captain 434 00:22:38,057 --> 00:22:40,116 that Culhane's brilliant maneuvers 435 00:22:40,192 --> 00:22:41,956 almost knocked me unconscious. 436 00:22:42,061 --> 00:22:44,393 You'd think he'd never flown a shuttle, 437 00:22:44,463 --> 00:22:45,760 much less a starship. 438 00:22:45,831 --> 00:22:47,128 There we are. 439 00:22:47,199 --> 00:22:48,462 That's it? 440 00:22:48,534 --> 00:22:50,969 Aren't you going to run a neurological scan? 441 00:22:51,103 --> 00:22:53,629 Maybe I should be granted a medical reprieve. 442 00:22:53,706 --> 00:22:57,108 Your injury was what Naomi Wildman refers to as a boo-boo. 443 00:22:57,176 --> 00:22:59,270 Come on, Doc. You don't understand what it's like 444 00:22:59,345 --> 00:23:01,109 being down here all day, every day. 445 00:23:01,180 --> 00:23:02,113 I'm going crazy. 446 00:23:02,181 --> 00:23:03,239 Correct me if I'm wrong, 447 00:23:03,315 --> 00:23:04,373 but isn't that the idea? 448 00:23:04,450 --> 00:23:05,383 No, seriously, Doc, 449 00:23:05,451 --> 00:23:06,748 you might want to take me down 450 00:23:06,819 --> 00:23:08,878 to Sick Bay for a full psychiatric evaluation. 451 00:23:08,954 --> 00:23:11,286 Three or four days of observation at least. 452 00:23:11,357 --> 00:23:13,052 See you in 20 days. 453 00:23:13,125 --> 00:23:14,786 Doc! 454 00:23:24,203 --> 00:23:26,638 Resume recording. 455 00:23:28,707 --> 00:23:31,335 Okay, Dad, where were we? 456 00:23:31,410 --> 00:23:32,673 Ah, right. 457 00:23:32,745 --> 00:23:35,237 We had just sprung a leak. 458 00:23:44,823 --> 00:23:47,690 Nothing like a cold shower to wake up the senses. 459 00:23:47,760 --> 00:23:49,728 Structural integrity is weakening. 460 00:23:49,795 --> 00:23:52,560 We've lost communications, shields, propulsion. 461 00:23:52,631 --> 00:23:54,963 We can reduce our density by venting plasma 462 00:23:55,034 --> 00:23:57,366 and transporting all nonessential equipment 463 00:23:57,436 --> 00:23:58,961 off the ship. 464 00:23:59,104 --> 00:24:02,267 It will take time, but we will eventually rise to the surface. 465 00:24:02,341 --> 00:24:04,605 I think we should stay. 466 00:24:04,677 --> 00:24:06,076 Stay? 467 00:24:06,145 --> 00:24:09,376 I'm not about to be scared off by a few damaged systems. 468 00:24:09,448 --> 00:24:11,780 Tom, don't you think maybe you're carrying 469 00:24:11,850 --> 00:24:14,342 this Captains Courageous thing a little too far? 470 00:24:14,420 --> 00:24:15,683 Look... 471 00:24:15,754 --> 00:24:17,882 it's a good bet that the reactor's malfunctioning. 472 00:24:17,957 --> 00:24:20,016 Now, we're only going to get one shot at fixing it. 473 00:24:20,092 --> 00:24:21,184 You want to leave, fine. 474 00:24:21,260 --> 00:24:22,659 Give me an environmental suit 475 00:24:22,728 --> 00:24:25,026 and you can pick me up after you've repaired the Flyer. 476 00:24:25,097 --> 00:24:27,156 You're going for a swim? Are you crazy? 477 00:24:27,232 --> 00:24:29,166 You have a better idea? 478 00:24:30,536 --> 00:24:32,436 Well... 479 00:24:32,504 --> 00:24:35,701 we already managed to interface with the reactor's computer. 480 00:24:35,774 --> 00:24:38,175 Maybe we can make the repairs, maybe we can't, 481 00:24:38,243 --> 00:24:40,405 but I'm not leaving you down here alone. 482 00:24:41,914 --> 00:24:43,712 What about you two? 483 00:24:43,782 --> 00:24:45,648 I'll stay. 484 00:24:46,652 --> 00:24:47,847 Seven? 485 00:24:47,920 --> 00:24:50,890 It is in my nature to comply with the collective. 486 00:24:59,665 --> 00:25:02,225 I'm detecting a breach in the containment field. 487 00:25:02,301 --> 00:25:03,496 Any way we can seal it? 488 00:25:03,569 --> 00:25:05,367 We might try reinforcing the field 489 00:25:05,437 --> 00:25:06,700 with a deflector beam. 490 00:25:06,772 --> 00:25:07,864 Do it. 491 00:25:07,940 --> 00:25:09,601 Try hailing the Delta Flyer again. 492 00:25:12,244 --> 00:25:13,507 Nothing. 493 00:25:13,579 --> 00:25:15,206 What do you think's happened? 494 00:25:15,280 --> 00:25:18,045 They may be too deep to receive a transmission. 495 00:25:18,117 --> 00:25:19,846 They may have had an accident. 496 00:25:19,918 --> 00:25:21,249 - It's possible. - Possible? 497 00:25:21,320 --> 00:25:24,187 Captain, I'll need a better explanation than that. 498 00:25:24,256 --> 00:25:26,520 What am I supposed to tell the Council? 499 00:25:26,592 --> 00:25:28,026 Clarify something for me. 500 00:25:28,093 --> 00:25:29,356 Are you more concerned 501 00:25:29,428 --> 00:25:31,920 about the lives of the people on that shuttle 502 00:25:32,064 --> 00:25:33,554 or your political career? 503 00:25:35,868 --> 00:25:37,461 What's that? 504 00:25:37,536 --> 00:25:38,935 A gravimetric discharge. 505 00:25:39,038 --> 00:25:41,063 The reactor's core is unstable. 506 00:25:41,140 --> 00:25:43,302 You'd be unstable, too, if you were as old as this thing. 507 00:25:43,375 --> 00:25:44,809 Age has nothing to do with it. 508 00:25:44,877 --> 00:25:47,175 The reactor's diverting massive amounts of power 509 00:25:47,246 --> 00:25:48,839 to its structural integrity field, 510 00:25:48,914 --> 00:25:51,246 power normally reserved for oceanic containment. 511 00:25:51,316 --> 00:25:53,375 That would explain why containment is weakening. 512 00:25:53,452 --> 00:25:56,615 Looks like the density of the water's been increasing 513 00:25:56,688 --> 00:25:57,621 over the past few years. 514 00:25:57,689 --> 00:25:58,884 It seems the reactor's just trying 515 00:25:58,957 --> 00:26:00,220 to keep itself from being crushed. 516 00:26:02,361 --> 00:26:05,797 Can we initiate a power transfer, stabilize the core? 517 00:26:05,864 --> 00:26:08,731 I believe so, but it would be a temporary solution. 518 00:26:08,801 --> 00:26:11,668 It's better than nothing. 519 00:26:18,610 --> 00:26:21,807 Captain, full containment has just been re-established. 520 00:26:21,880 --> 00:26:23,006 The deflector beam. 521 00:26:23,082 --> 00:26:24,550 Negative. The ocean appears 522 00:26:24,616 --> 00:26:26,584 to have been stabilized from within. 523 00:26:26,652 --> 00:26:29,144 It looks like our team has succeeded. 524 00:26:29,221 --> 00:26:32,623 I'm picking up an object on a slow ascent. 525 00:26:32,691 --> 00:26:34,489 It's the Flyer. 526 00:26:37,529 --> 00:26:39,122 You found something? 527 00:26:39,198 --> 00:26:41,929 I've been studying the generator's database. 528 00:26:42,000 --> 00:26:43,934 You're not going to believe this, 529 00:26:44,069 --> 00:26:47,664 but apparently, your ocean used to be part of a landmass. 530 00:26:47,739 --> 00:26:49,229 Really? 531 00:26:49,308 --> 00:26:50,469 As far as I can tell, 532 00:26:50,542 --> 00:26:52,704 it was part of a planetary ecosystem 533 00:26:52,778 --> 00:26:55,270 inhabited by a very advanced civilization. 534 00:26:55,347 --> 00:26:56,610 What happened to them? 535 00:26:56,682 --> 00:26:58,047 That's a good question. 536 00:26:58,117 --> 00:27:01,644 All I know is they launched this reactor into orbit. 537 00:27:01,720 --> 00:27:03,154 They used some kind 538 00:27:03,222 --> 00:27:05,213 of elaborate kinetic transfer system 539 00:27:05,290 --> 00:27:09,124 to draw the water and everything in it up to the reactor. 540 00:27:10,863 --> 00:27:13,389 Extraordinary. 541 00:27:13,465 --> 00:27:16,833 Why would anyone want to move an entire ocean? 542 00:27:16,902 --> 00:27:20,202 Maybe there was some kind of disaster on the planet, 543 00:27:20,272 --> 00:27:22,536 or maybe it was just an experiment. 544 00:27:22,608 --> 00:27:25,305 That must have been a massive undertaking. 545 00:27:25,377 --> 00:27:27,175 Took them almost 200 years. 546 00:27:27,246 --> 00:27:30,477 I wonder what they'd think if they knew we settled here 547 00:27:30,549 --> 00:27:32,381 and built another civilization. 548 00:27:32,451 --> 00:27:35,910 Actually, I think they'd be pretty concerned. 549 00:27:35,988 --> 00:27:37,478 Oh? 550 00:27:37,556 --> 00:27:40,924 This field reactor that they designed-- 551 00:27:40,993 --> 00:27:44,930 it's a pretty amazing piece of technology-- durable... 552 00:27:45,063 --> 00:27:48,931 I don't think it's responsible for the loss of containment. 553 00:27:49,067 --> 00:27:52,059 But as soon as we made the recalibration, 554 00:27:52,137 --> 00:27:53,730 the water stabilized. 555 00:27:53,805 --> 00:27:56,331 I don't see what else it could be. 556 00:27:56,408 --> 00:28:00,572 Riga, your mining operations are destroying the ocean. 557 00:28:07,753 --> 00:28:10,188 You'll never get into Starfleet Academy 558 00:28:10,255 --> 00:28:11,586 by playing with toys. 559 00:28:11,657 --> 00:28:12,715 Do your homework. 560 00:28:12,791 --> 00:28:14,850 Are you listening to me, Thomas? 561 00:28:14,927 --> 00:28:16,691 Thomas Eugene Paris, 562 00:28:16,762 --> 00:28:18,662 I hereby reduce you to the rank of Ensign. 563 00:28:18,730 --> 00:28:21,199 And I sentence you to 30 years in solitary confinement. 564 00:28:21,266 --> 00:28:22,859 Go to your room, young man. 565 00:28:22,935 --> 00:28:24,027 That's an order. 566 00:28:24,102 --> 00:28:26,366 Stay there and think about what I've said. 567 00:28:26,438 --> 00:28:29,772 Tom... Tom... 568 00:28:29,841 --> 00:28:31,036 Tom, wake up. 569 00:28:32,611 --> 00:28:33,874 Bad dream? 570 00:28:33,946 --> 00:28:36,074 Oh... 571 00:28:36,148 --> 00:28:37,638 You could say that. 572 00:28:42,754 --> 00:28:45,155 You know, you look like hell. 573 00:28:45,224 --> 00:28:46,885 Thanks. 574 00:28:46,959 --> 00:28:48,927 How'd you get past the guard? 575 00:28:49,061 --> 00:28:50,927 The Vulcan neck pinch. 576 00:28:51,029 --> 00:28:52,588 Come to spring me? 577 00:28:52,664 --> 00:28:55,690 Well, the Captain finally gave me permission to visit, 578 00:28:55,767 --> 00:28:57,599 but I've only got a few minutes. 579 00:28:57,669 --> 00:28:59,296 That's big of her. 580 00:28:59,371 --> 00:29:00,896 How are you doing? 581 00:29:00,973 --> 00:29:04,432 Oh, 30 days? No problem. 582 00:29:04,509 --> 00:29:07,706 How's B'Elanna? 583 00:29:07,779 --> 00:29:09,577 She misses you. 584 00:29:09,648 --> 00:29:12,481 Yeah. I know the feeling. 585 00:29:12,551 --> 00:29:15,885 So, what have you been doing to pass the time? 586 00:29:15,954 --> 00:29:20,414 Thinking and... 587 00:29:20,492 --> 00:29:22,859 thinking. 588 00:29:22,928 --> 00:29:25,522 Trying not to think. 589 00:29:25,597 --> 00:29:29,625 Actually, I started recording a letter to my father. 590 00:29:29,701 --> 00:29:31,294 Really? 591 00:29:31,370 --> 00:29:33,532 Yeah. 592 00:29:33,605 --> 00:29:36,006 For some reason, I... 593 00:29:36,074 --> 00:29:39,601 I wanted to explain to him how I ended up in here. 594 00:29:39,678 --> 00:29:41,703 I didn't want him to think... 595 00:29:41,780 --> 00:29:46,308 Well, anyway, I realized how ridiculous it was. 596 00:29:46,385 --> 00:29:47,716 You should finish it. 597 00:29:47,786 --> 00:29:49,254 Give me one good reason. 598 00:29:49,321 --> 00:29:51,153 Maybe he'll hear it someday. 599 00:29:51,223 --> 00:29:52,418 Doubtful. 600 00:29:52,491 --> 00:29:54,926 You'll feel better getting it off your chest. 601 00:29:55,027 --> 00:29:58,053 Are you bucking for ship's counselor, Harry? 602 00:29:58,130 --> 00:30:01,031 What are you going to do, delete the letter? 603 00:30:01,099 --> 00:30:02,692 That would be pointless. 604 00:30:02,768 --> 00:30:04,463 At least I'm consistent. 605 00:30:04,536 --> 00:30:05,469 Tom... 606 00:30:05,537 --> 00:30:07,505 Thanks for the visit, Harry. 607 00:30:13,979 --> 00:30:15,572 See you in 14. 608 00:30:21,119 --> 00:30:23,645 What was it you once told me? 609 00:30:23,722 --> 00:30:26,714 That your father used to say you never finished anything? 610 00:30:42,974 --> 00:30:44,703 Resume recording. 611 00:30:44,776 --> 00:30:48,974 So, we told Consul Burkus about the alien field reactor 612 00:30:49,081 --> 00:30:52,642 and how his oxygen refineries were destroying it. 613 00:30:52,718 --> 00:30:56,154 He took the news pretty well... at first. 614 00:30:56,221 --> 00:30:59,088 The Council's very grateful for your help, Captain. 615 00:30:59,157 --> 00:31:00,625 They've asked me to request 616 00:31:00,692 --> 00:31:02,592 the shield and thruster schematics 617 00:31:02,661 --> 00:31:04,026 for your Delta Flyer. 618 00:31:04,096 --> 00:31:07,225 We're hoping to design a probe that'll allow us to monitor 619 00:31:07,299 --> 00:31:08,698 the containment generator. 620 00:31:08,767 --> 00:31:09,734 Lieutenant Torres 621 00:31:09,801 --> 00:31:11,565 will give you everything you need. 622 00:31:11,636 --> 00:31:13,365 I've also drawn up some designs 623 00:31:13,438 --> 00:31:15,236 for an oxygen replication system. 624 00:31:15,307 --> 00:31:17,071 It'll allow you to create free oxygen 625 00:31:17,142 --> 00:31:18,940 without extricating it from the water. 626 00:31:19,077 --> 00:31:21,944 It won't solve your problems overnight, 627 00:31:22,047 --> 00:31:23,344 but it's a start. 628 00:31:23,415 --> 00:31:25,213 I'm sure it'll be very helpful. 629 00:31:25,283 --> 00:31:28,685 Our oxygen extraction levels are still dangerously high. 630 00:31:28,754 --> 00:31:31,883 I'm going to recommend shutting down refineries 631 00:31:31,957 --> 00:31:33,288 four, five and six. 632 00:31:33,358 --> 00:31:36,191 We'll take it under advisement. Well... 633 00:31:36,261 --> 00:31:38,423 Captain, I wish you a safe journey. 634 00:31:38,497 --> 00:31:40,727 Well, we have a few more suggestions, 635 00:31:40,799 --> 00:31:41,960 if you'd like to hear them. 636 00:31:42,100 --> 00:31:44,432 Please... pass them along to Mr. Riga. 637 00:31:44,503 --> 00:31:46,369 He'll include them in his report. 638 00:31:46,438 --> 00:31:47,462 I'm curious. 639 00:31:47,539 --> 00:31:49,803 Who's going to read that report? 640 00:31:49,875 --> 00:31:51,900 It will be given to the subcommittees 641 00:31:51,977 --> 00:31:53,706 on life support and agriculture. 642 00:31:53,779 --> 00:31:55,110 Excuse me, Consul, 643 00:31:55,180 --> 00:31:58,343 I'm not sure you understand the magnitude of the crisis. 644 00:31:58,417 --> 00:32:00,715 What you're suggesting could take months. 645 00:32:00,786 --> 00:32:02,811 Thank you, Mr. Riga. 646 00:32:02,888 --> 00:32:04,515 You should listen to him. 647 00:32:04,589 --> 00:32:08,219 If you don't make some serious changes around here soon, 648 00:32:08,293 --> 00:32:10,921 that ocean won't be here much longer. 649 00:32:10,996 --> 00:32:13,465 As I said, we understand his concerns. 650 00:32:13,532 --> 00:32:14,693 Do you? It seems to me 651 00:32:14,766 --> 00:32:17,235 like you're just trying to sidestep the issue 652 00:32:17,302 --> 00:32:18,565 and send us on our way. 653 00:32:18,637 --> 00:32:19,934 With all due respect, 654 00:32:20,038 --> 00:32:22,234 who are you to tell us what to do 655 00:32:22,307 --> 00:32:23,570 with our ocean? 656 00:32:23,642 --> 00:32:25,940 With all due respect, it's not your ocean. 657 00:32:26,077 --> 00:32:27,841 Lieutenant. 658 00:32:27,913 --> 00:32:29,438 It's all right, Captain. 659 00:32:29,514 --> 00:32:31,949 I'd like to respond, but not as a diplomat 660 00:32:32,083 --> 00:32:33,175 as a Monean. 661 00:32:33,251 --> 00:32:35,583 You came here claiming you wanted to learn 662 00:32:35,654 --> 00:32:36,815 about our way of life, 663 00:32:36,888 --> 00:32:38,913 and now, having spent three days here, 664 00:32:38,990 --> 00:32:40,754 you're suggesting we abandon it. 665 00:32:40,826 --> 00:32:44,160 We have an expression-- brine in the veins. 666 00:32:44,229 --> 00:32:45,856 Tell him what it means. 667 00:32:45,931 --> 00:32:48,059 It's used to describe someone 668 00:32:48,133 --> 00:32:51,159 who has a special connection to the waters. 669 00:32:51,236 --> 00:32:56,106 My family has lived here for ten generations. 670 00:32:56,174 --> 00:33:00,509 We protected this ocean, cultivated it, 671 00:33:00,579 --> 00:33:03,344 lived in harmony with the animals that inhabit it. 672 00:33:03,415 --> 00:33:05,543 Can you say the same? 673 00:33:07,419 --> 00:33:08,818 I didn't think so. 674 00:33:08,887 --> 00:33:11,219 Good day, Captain. 675 00:33:17,796 --> 00:33:19,389 We can't just let this go. 676 00:33:19,464 --> 00:33:21,296 What do you want me to do? 677 00:33:21,366 --> 00:33:24,666 Of course. The almighty Prime Directive. 678 00:33:24,736 --> 00:33:27,797 Would you please excuse us, Lieutenant. 679 00:33:30,742 --> 00:33:31,903 See you later. 680 00:33:35,480 --> 00:33:36,879 I know you're upset, Lieutenant, 681 00:33:36,948 --> 00:33:38,438 but when you're in a room with me, 682 00:33:38,517 --> 00:33:40,747 you check that attitude at the door. Understood? 683 00:33:40,819 --> 00:33:41,877 Captain... 684 00:33:41,953 --> 00:33:43,751 We can't expect an entire society 685 00:33:43,822 --> 00:33:46,587 to change because we think they should. 686 00:33:46,658 --> 00:33:48,683 - Then you agree with me. - Yes. 687 00:33:48,760 --> 00:33:50,751 And we gave them the help they asked for. 688 00:33:50,829 --> 00:33:52,092 We told them what we know. 689 00:33:52,163 --> 00:33:54,962 Now it's up to them to do what they think is appropriate. 690 00:33:55,100 --> 00:33:55,965 You heard that consul. 691 00:33:56,101 --> 00:33:57,227 They're not going to do a damn thing. 692 00:33:57,302 --> 00:33:58,531 Maybe not, but that's their prerogative. 693 00:33:58,603 --> 00:34:00,901 - Captain... - End of discussion, Lieutenant. 694 00:34:00,972 --> 00:34:03,134 At 1400 hours, we'll resume a course 695 00:34:03,208 --> 00:34:05,540 for the Alpha Quadrant. Is that clear? 696 00:34:05,610 --> 00:34:08,671 Is that clear? 697 00:34:08,747 --> 00:34:10,681 As a bell. 698 00:34:33,305 --> 00:34:35,137 Hey. 699 00:34:35,206 --> 00:34:37,766 Here to stamp out intergalactic evil? 700 00:34:41,780 --> 00:34:43,248 It's funny. 701 00:34:45,183 --> 00:34:46,480 What? 702 00:34:46,551 --> 00:34:48,519 I went on this mission 703 00:34:48,587 --> 00:34:52,319 expecting to play out a childhood fantasy, 704 00:34:52,390 --> 00:34:55,553 but along the way, 705 00:34:55,627 --> 00:35:03,000 when I realized that ocean would just be... gone one day... 706 00:35:03,068 --> 00:35:05,435 it started to matter to me. 707 00:35:09,174 --> 00:35:10,903 Sounds pretty stupid, huh? 708 00:35:10,976 --> 00:35:12,273 No. 709 00:35:15,180 --> 00:35:18,445 No, it sounds like you've found yourself a cause. 710 00:35:20,785 --> 00:35:23,914 I never thought of myself as a cause kind of guy. 711 00:35:24,055 --> 00:35:27,548 Well, for what it's worth, I'm proud of you. 712 00:35:29,194 --> 00:35:30,923 Thanks. 713 00:35:32,964 --> 00:35:36,457 But Captain Proton's not going to be able 714 00:35:36,534 --> 00:35:39,367 to save the day this time, is he? 715 00:35:39,437 --> 00:35:42,065 What about Tom Paris? 716 00:35:49,080 --> 00:35:52,175 Council Chamber, please. 717 00:35:52,250 --> 00:35:54,309 Riga... 718 00:35:54,386 --> 00:35:56,616 You're dismissed, crewman. 719 00:36:02,727 --> 00:36:03,819 I want you to tell me honestly-- 720 00:36:03,895 --> 00:36:05,363 what do you think's going to happen now? 721 00:36:05,430 --> 00:36:06,625 I think the bureaucracy 722 00:36:06,698 --> 00:36:09,030 isn't going to make more than token changes. 723 00:36:09,100 --> 00:36:10,693 Isn't there anything else you can do? 724 00:36:10,769 --> 00:36:11,895 I don't see how. 725 00:36:11,970 --> 00:36:15,634 Other than taking the oxygen refineries off-line. 726 00:36:17,075 --> 00:36:20,340 What would happen-- 727 00:36:20,412 --> 00:36:22,506 hypothetically-- 728 00:36:22,580 --> 00:36:26,881 if someone were to shut down the refineries? 729 00:36:26,951 --> 00:36:30,410 Well, I suppose they'd have to be rebuilt. 730 00:36:30,488 --> 00:36:32,684 Yeah, and they'd probably be more willing 731 00:36:32,757 --> 00:36:34,725 to redesign them while they're at it. 732 00:36:34,793 --> 00:36:37,387 If nothing else, it would grab their attention. 733 00:36:38,563 --> 00:36:40,053 Are you suggesting...? 734 00:36:40,131 --> 00:36:42,122 I'm just asking questions... 735 00:36:42,200 --> 00:36:45,226 because I'm not supposed to get involved 736 00:36:45,303 --> 00:36:48,364 in the internal affairs of alien worlds... 737 00:36:48,440 --> 00:36:52,775 unless, of course, someone makes a direct request. 738 00:36:57,615 --> 00:37:01,882 If you can get me down there, I'd be willing to do it. 739 00:37:01,953 --> 00:37:05,287 You'd be risking your life. 740 00:37:06,491 --> 00:37:07,890 I know. 741 00:37:11,362 --> 00:37:12,887 Captain, there has just been 742 00:37:12,997 --> 00:37:15,625 an unauthorized launch from Shuttle Bay 1-- 743 00:37:15,700 --> 00:37:16,895 the Delta Flyer. 744 00:37:16,968 --> 00:37:19,300 Tom. 745 00:37:30,381 --> 00:37:31,348 Hail him. 746 00:37:32,383 --> 00:37:33,373 No response. 747 00:37:33,451 --> 00:37:34,509 Try a tractor beam. 748 00:37:34,586 --> 00:37:35,781 We're out of range. 749 00:37:35,854 --> 00:37:38,118 We're being hailed, Captain. It's Consul Burkus. 750 00:37:38,189 --> 00:37:41,090 Your shuttlecraft has violated our borders. 751 00:37:41,159 --> 00:37:42,820 I demand an explanation. 752 00:37:42,894 --> 00:37:45,386 Mr. Paris is acting without authorization. 753 00:37:45,463 --> 00:37:46,396 To what end? 754 00:37:46,464 --> 00:37:49,923 According to our scans, Mr. Riga is with him. 755 00:37:50,068 --> 00:37:53,094 I have to assume they intend to take some sort of... 756 00:37:53,171 --> 00:37:55,606 radical action to protect the ocean. 757 00:37:55,673 --> 00:37:56,936 Then I presume 758 00:37:57,041 --> 00:37:59,976 you intend to take radical action to stop them. 759 00:38:17,695 --> 00:38:21,222 Warning. Hull pressure approaching critical. 760 00:38:21,299 --> 00:38:22,892 We're going down too fast. 761 00:38:23,034 --> 00:38:25,799 It's the only way we can outrun your ships. 762 00:38:25,870 --> 00:38:29,431 Janeway to Paris. Return to Voyager immediately. 763 00:38:29,507 --> 00:38:31,441 I'm sorry, Captain. 764 00:38:31,509 --> 00:38:33,136 I can't do that. 765 00:38:33,211 --> 00:38:37,148 Lieutenant, you are disobeying a direct order. 766 00:38:37,215 --> 00:38:39,013 I know. 767 00:38:40,919 --> 00:38:41,886 He cut us off. 768 00:38:41,953 --> 00:38:43,250 What the hell are they up to? 769 00:38:43,321 --> 00:38:44,447 Looks like they're heading 770 00:38:44,522 --> 00:38:46,320 directly beneath the industrial complex. 771 00:38:46,391 --> 00:38:47,916 Can we reach them with phasers? 772 00:38:47,992 --> 00:38:49,118 Unadvisable. 773 00:38:49,194 --> 00:38:51,253 It would create a hydro-dynamic shock wave. 774 00:38:51,329 --> 00:38:53,297 What about an old-fashioned depth charge? 775 00:38:53,364 --> 00:38:55,833 It should be possible to modify a photon torpedo. 776 00:38:55,900 --> 00:38:57,425 We could program it to detonate 777 00:38:57,502 --> 00:38:59,596 once it's in proximity to the Delta Flyer. 778 00:38:59,671 --> 00:39:01,161 Do it. 779 00:39:07,212 --> 00:39:08,771 The torpedo is ready, Captain. 780 00:39:08,847 --> 00:39:11,680 However, the Delta Flyer has submerged 781 00:39:11,749 --> 00:39:13,342 below our targeting range. 782 00:39:13,418 --> 00:39:15,216 Consul Burkus, hailing again. 783 00:39:15,286 --> 00:39:16,276 On screen. 784 00:39:16,354 --> 00:39:17,685 Our refinery workers 785 00:39:17,755 --> 00:39:20,884 have been given five minutes to clear the structure. 786 00:39:21,025 --> 00:39:24,461 Was this the kind of evacuation you had in mind, Captain? 787 00:39:24,529 --> 00:39:25,894 Can you get them out in time? 788 00:39:25,964 --> 00:39:27,159 Yes, but... 789 00:39:27,232 --> 00:39:28,324 Do it. 790 00:39:28,399 --> 00:39:29,662 I'll find a way to protect your refinery. 791 00:39:29,734 --> 00:39:30,667 End transmission. 792 00:39:30,735 --> 00:39:31,429 Captain! 793 00:39:32,203 --> 00:39:33,534 He descended to avoid attack. 794 00:39:33,605 --> 00:39:35,004 If my calculations are correct, 795 00:39:35,073 --> 00:39:37,735 he will have to come back up to a depth of 2,000 meters 796 00:39:37,809 --> 00:39:38,799 to strike his target. 797 00:39:38,877 --> 00:39:40,504 Giving us a window of opportunity. 798 00:39:40,578 --> 00:39:41,636 Precisely. 799 00:39:41,713 --> 00:39:43,909 Captain, this is Tom we're talking about. 800 00:39:44,048 --> 00:39:46,073 We're not going to open fire, are we? 801 00:39:46,150 --> 00:39:48,676 As far as I'm concerned, he forfeited his status 802 00:39:48,753 --> 00:39:50,517 as a protected member of this crew 803 00:39:50,588 --> 00:39:52,522 the second he launched that shuttle. 804 00:39:57,595 --> 00:40:00,087 How long till we reach our target? 805 00:40:00,164 --> 00:40:02,428 36 seconds. 806 00:40:03,501 --> 00:40:05,526 He's started his ascent. 807 00:40:05,603 --> 00:40:06,695 Hail him. 808 00:40:06,771 --> 00:40:07,932 Go ahead. 809 00:40:08,006 --> 00:40:11,909 Lieutenant Paris, this is your final warning. 810 00:40:11,976 --> 00:40:14,104 He's not responding. 811 00:40:14,178 --> 00:40:16,545 Arm the torpedo. 812 00:40:16,614 --> 00:40:19,515 20 seconds to weapons range. 813 00:40:19,584 --> 00:40:21,882 Are you sure you want to go through with this? 814 00:40:23,421 --> 00:40:24,445 You? 815 00:40:24,522 --> 00:40:27,958 I've taken you this far. 816 00:40:28,026 --> 00:40:30,552 We better arm that missile. 817 00:40:35,433 --> 00:40:36,798 Missile armed. 818 00:40:36,868 --> 00:40:41,237 Stand down, Mr. Paris, or I will open fire. 819 00:40:44,108 --> 00:40:47,408 Still no answer. 820 00:40:47,478 --> 00:40:49,310 Time. 821 00:40:49,380 --> 00:40:51,644 Ten seconds. 822 00:40:51,716 --> 00:40:53,241 Nine... 823 00:40:53,318 --> 00:40:55,412 Eight... seven... 824 00:40:55,486 --> 00:40:56,976 SiX... 825 00:40:57,121 --> 00:40:58,247 Five... 826 00:40:58,323 --> 00:41:00,655 four... three... 827 00:41:00,725 --> 00:41:02,921 Two... one. 828 00:41:02,994 --> 00:41:03,927 Fire. 829 00:41:04,028 --> 00:41:04,722 Fire! 830 00:41:17,742 --> 00:41:19,676 The Flyer has been disabled. 831 00:41:19,744 --> 00:41:21,178 Their missile? 832 00:41:21,245 --> 00:41:22,713 Deflected. 833 00:41:29,253 --> 00:41:33,952 Captain's Log, Stardate 52179.4. 834 00:41:34,025 --> 00:41:36,119 After salvaging the Delta Flyer, 835 00:41:36,194 --> 00:41:38,925 we've resumed our course toward the Alpha Quadrant. 836 00:41:38,997 --> 00:41:42,092 I now have to turn my attention to a matter of discipline. 837 00:41:43,868 --> 00:41:46,633 Lieutenant Thomas Eugene Paris, 838 00:41:46,704 --> 00:41:48,695 you are guilty of insubordination, 839 00:41:48,773 --> 00:41:50,969 unauthorized use of a spacecraft, 840 00:41:51,042 --> 00:41:52,203 reckless endangerment 841 00:41:52,276 --> 00:41:54,210 and conduct unbecoming an officer. 842 00:41:54,278 --> 00:41:56,474 Do you have anything to say? 843 00:41:56,547 --> 00:41:57,742 Riga needed my help. 844 00:41:57,815 --> 00:41:59,977 In doing so, you disobeyed my direct orders. 845 00:42:00,051 --> 00:42:01,246 Yes, ma'am. 846 00:42:01,319 --> 00:42:03,447 You violated the protocols that govern this crew. 847 00:42:03,521 --> 00:42:04,784 Yes, ma'am. 848 00:42:04,856 --> 00:42:06,915 You nearly caused an armed conflict with the Moneans. 849 00:42:07,025 --> 00:42:09,255 And frankly, you're lucky to be standing here right now. 850 00:42:09,327 --> 00:42:11,295 I would have destroyed your shuttle if necessary. 851 00:42:11,362 --> 00:42:15,162 Yes, ma'am. 852 00:42:15,233 --> 00:42:17,224 Permission to speak freely. 853 00:42:21,072 --> 00:42:23,541 Riga's people weren't going to listen. 854 00:42:23,608 --> 00:42:24,905 They were going to ignore our warnings. 855 00:42:24,976 --> 00:42:26,501 You don't know that. 856 00:42:26,577 --> 00:42:29,512 Riga knew, and I was the only one who could help them. 857 00:42:29,580 --> 00:42:30,706 I understand your passion, 858 00:42:30,782 --> 00:42:32,716 but passion alone doesn't give you the right 859 00:42:32,784 --> 00:42:34,377 to take matters into your own hands. 860 00:42:34,452 --> 00:42:36,580 Four years ago, I released you from prison 861 00:42:36,654 --> 00:42:38,088 and gave you a fresh start. 862 00:42:38,156 --> 00:42:39,954 Until now, you've been a fine officer. 863 00:42:40,058 --> 00:42:42,220 Your service on this ship has been exemplary. 864 00:42:42,293 --> 00:42:44,921 I really believed you were past this kind of conduct. 865 00:42:44,996 --> 00:42:48,591 I've never been very good at playing by the rules. 866 00:42:48,666 --> 00:42:52,193 That doesn't mean that serving under your command 867 00:42:52,270 --> 00:42:54,762 hasn't changed me-- for the better. 868 00:42:54,839 --> 00:42:58,241 At least this time, I broke the rules for a reason, 869 00:42:58,309 --> 00:43:00,778 for something I believed in. 870 00:43:00,845 --> 00:43:02,813 I admire your principles, Tom, 871 00:43:02,880 --> 00:43:05,349 but I can't ignore what you've done. 872 00:43:06,451 --> 00:43:09,614 I hereby reduce you to the rank of Ensign. 873 00:43:09,687 --> 00:43:13,282 And I sentence you to 30 days solitary confinement. 874 00:43:13,357 --> 00:43:15,018 Take Ensign Paris to the brig. 875 00:43:17,395 --> 00:43:19,864 I know the way. 876 00:43:23,234 --> 00:43:24,793 Rise and shine, Ensign. 877 00:43:24,869 --> 00:43:26,894 Your 30 days have been served. 878 00:43:32,577 --> 00:43:34,841 You may want to shave first. 879 00:43:34,912 --> 00:43:36,209 Yes, sir. 880 00:43:48,860 --> 00:43:50,692 Torres to Paris. 881 00:43:50,761 --> 00:43:52,126 Go ahead. 882 00:43:52,196 --> 00:43:55,131 Rumor has it that you're free for dinner. 883 00:43:55,199 --> 00:43:56,667 Gee, I don't know. 884 00:43:56,734 --> 00:44:00,466 Are you sure you want to be seen associating with an ex-con? 885 00:44:00,538 --> 00:44:02,028 My quarters, 0700. 886 00:44:02,106 --> 00:44:04,131 That's an order, Ensign. 887 00:44:04,208 --> 00:44:06,336 Yes, ma'am. 888 00:44:13,718 --> 00:44:15,686 Resume recording. 889 00:44:19,724 --> 00:44:23,524 Well, I'm out now and back to my duties. 890 00:44:28,733 --> 00:44:33,170 I honestly don't know if I'll ever understand you 891 00:44:33,237 --> 00:44:37,174 or what went wrong between us, 892 00:44:37,241 --> 00:44:42,543 but I hope this letter helps you understand me a little better. 893 00:44:50,755 --> 00:44:55,659 Computer, file letter in my personal database... 894 00:44:57,562 --> 00:45:01,328 and transmit when we're within range of Earth. 62618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.