All language subtitles for Star Trek - Voyager - S05E08 - Nothing Human.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:04,628 ...and since I was the only crew member 2 00:00:04,705 --> 00:00:07,197 who could survive the corrosive atmosphere, 3 00:00:07,274 --> 00:00:09,766 it was up to me to retrieve the data module 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,311 and save the day. 5 00:00:12,779 --> 00:00:15,077 Ah, here I am... 6 00:00:15,148 --> 00:00:16,707 mission accomplished. 7 00:00:16,783 --> 00:00:17,807 Ah... 8 00:00:17,885 --> 00:00:19,580 Then, of course there was 9 00:00:19,653 --> 00:00:21,485 the perilous mission to La'voti V. 10 00:00:21,555 --> 00:00:23,319 You remember that one, don't you, Mr. Paris? 11 00:00:23,390 --> 00:00:25,757 How could I forget? 12 00:00:25,826 --> 00:00:29,387 Here you are after your unfortunate slip 13 00:00:29,463 --> 00:00:32,660 into the fetid mud pits of Pala Mar. 14 00:00:33,967 --> 00:00:35,298 Hey, I was pushed. 15 00:00:35,369 --> 00:00:36,359 Of course you were. 16 00:00:36,436 --> 00:00:37,835 Thank you, Doctor. 17 00:00:37,905 --> 00:00:39,839 We've all enjoyed your holo-images enormously. 18 00:00:39,907 --> 00:00:41,568 Oh, but I haven't finished yet. 19 00:00:41,642 --> 00:00:42,734 There's more? 20 00:00:42,809 --> 00:00:43,970 The best is yet to come, Lieutenant. 21 00:00:44,077 --> 00:00:46,102 I've created a fascinating 22 00:00:46,179 --> 00:00:50,116 12-part holographic essay which I call "Under the Skin: 23 00:00:50,183 --> 00:00:52,117 Humanoid Anatomy as Art." 24 00:00:52,185 --> 00:00:55,382 Let's begin with this stunning magnification 25 00:00:55,455 --> 00:00:57,981 of the Vulcan reproductive gland. 26 00:00:58,058 --> 00:01:00,117 Note the composition. 27 00:01:00,193 --> 00:01:03,163 The subtle variations in color. 28 00:01:05,966 --> 00:01:06,933 2100 hours, Commander. 29 00:01:07,067 --> 00:01:08,535 All systems reporting normal. 30 00:01:08,602 --> 00:01:10,161 Acknowledged. 31 00:01:12,172 --> 00:01:14,698 Like I said, it's 2100 hours. 32 00:01:14,775 --> 00:01:16,106 I heard you the first time, Harry. 33 00:01:16,176 --> 00:01:18,702 They've been in there over an hour. 34 00:01:18,779 --> 00:01:20,941 I'm aware of that. 35 00:01:21,081 --> 00:01:23,607 Didn't the Captain ask you to rescue them after 30 minutes? 36 00:01:23,684 --> 00:01:25,652 Harry, you and I were lucky enough 37 00:01:25,719 --> 00:01:28,416 to enjoy the Doctor's scintillating exhibition 38 00:01:28,488 --> 00:01:29,956 for two full hours. 39 00:01:30,023 --> 00:01:32,458 Would it really be fair of us to deny our friends 40 00:01:32,526 --> 00:01:34,187 the same unforgettable experience? 41 00:01:34,261 --> 00:01:36,730 Of course not, sir. 42 00:01:40,534 --> 00:01:43,128 Thank you. Thank you for coming. 43 00:01:43,203 --> 00:01:44,898 We'll do it again soon. 44 00:01:44,972 --> 00:01:48,135 We've still got thousands of light-years to while away. 45 00:01:48,208 --> 00:01:49,903 This could be a weekly event. 46 00:01:49,977 --> 00:01:51,911 What happened to going to Yellow Alert 47 00:01:51,979 --> 00:01:52,969 after half an hour? 48 00:01:53,113 --> 00:01:55,343 Commander Chakotay appears to have disobeyed a direct order. 49 00:01:55,415 --> 00:01:57,315 Definitely grounds for court-martial. 50 00:02:01,054 --> 00:02:02,715 Hey, Neelix. 51 00:02:02,789 --> 00:02:03,722 Coffee? 52 00:02:03,790 --> 00:02:05,417 I could use a whole pot. 53 00:02:05,492 --> 00:02:06,926 Let me guess. 54 00:02:06,994 --> 00:02:11,124 The Doctor's photographic essay? 55 00:02:11,198 --> 00:02:12,927 One mind-numbing image after the next. 56 00:02:13,000 --> 00:02:14,297 Oh, I don't know. 57 00:02:14,368 --> 00:02:16,735 I thought some of those pictures were pretty funny. 58 00:02:16,803 --> 00:02:19,431 You mean like the one where Tom slipped into a mud pit? 59 00:02:20,841 --> 00:02:21,774 You're famous. 60 00:02:21,842 --> 00:02:23,310 Then, of course, there's the one 61 00:02:23,377 --> 00:02:24,936 depicting a certain Chief Engineer 62 00:02:25,012 --> 00:02:26,946 with her foot stuck in a plasma injector. 63 00:02:27,014 --> 00:02:28,106 What? 64 00:02:28,181 --> 00:02:30,275 Really? Well, I seem to have missed that one. 65 00:02:30,350 --> 00:02:32,614 The Doctor must have taken it out of the exhibition. 66 00:02:32,686 --> 00:02:34,347 Oh, I can't wait to get my hands on it. 67 00:02:34,421 --> 00:02:36,947 Maybe I can distribute it to everyone's personal database. 68 00:02:37,024 --> 00:02:38,651 Try it and I'll kill you... 69 00:02:38,725 --> 00:02:42,753 right after I finish deleting the Doctor's program. 70 00:02:42,829 --> 00:02:45,855 What'd you put in this coffee, Neelix? 71 00:02:49,603 --> 00:02:51,367 I'm reading a massive energy wave 72 00:02:51,438 --> 00:02:53,270 900,000 kilometers off the starboard bow, 73 00:02:53,340 --> 00:02:54,307 heading right for us. 74 00:02:54,374 --> 00:02:55,466 Source? 75 00:02:55,542 --> 00:02:56,634 Unknown. 76 00:02:56,710 --> 00:02:58,109 Shields up. Evasive maneuvers. 77 00:02:59,446 --> 00:03:00,777 The wave just changed course. 78 00:03:00,847 --> 00:03:02,144 It seems to be tracking us! 79 00:03:02,215 --> 00:03:03,182 Go to warp 8. 80 00:03:03,250 --> 00:03:04,911 Too late. Engines are down. 81 00:03:05,052 --> 00:03:06,542 Everybody hang on. 82 00:05:04,104 --> 00:05:05,333 All stop. 83 00:05:05,405 --> 00:05:06,338 Shields are holding. 84 00:05:06,406 --> 00:05:08,898 Minor damage to the hull plating on Deck 15. 85 00:05:09,042 --> 00:05:09,907 No injuries. 86 00:05:10,043 --> 00:05:11,374 Stand down Red Alert. 87 00:05:11,444 --> 00:05:13,469 Captain, when the wave hit, 88 00:05:13,547 --> 00:05:15,515 our communications array received a download. 89 00:05:15,582 --> 00:05:16,913 What sort of download? 90 00:05:17,050 --> 00:05:18,484 I'm not sure. 91 00:05:18,552 --> 00:05:19,815 Lots of information. 92 00:05:19,886 --> 00:05:22,355 I can't decipher it, but there's an audio component. 93 00:05:22,422 --> 00:05:24,117 Let's hear it. 94 00:05:32,632 --> 00:05:35,761 Harry, try all the standard decryption algorithms. 95 00:05:35,836 --> 00:05:37,270 It's strange. 96 00:05:37,337 --> 00:05:38,668 The wave followed us, 97 00:05:38,738 --> 00:05:41,070 but it didn't cause any damage. 98 00:05:41,141 --> 00:05:45,476 Instead, we get a download to our database. 99 00:05:45,545 --> 00:05:47,343 I'd say it's a pretty good bet 100 00:05:47,414 --> 00:05:49,382 somebody's trying to tell us something. 101 00:05:49,449 --> 00:05:51,781 The wave left a residual ion trail. 102 00:05:51,852 --> 00:05:53,946 We might be able to locate its point of origin. 103 00:05:54,087 --> 00:05:55,851 Set a course. 104 00:06:11,504 --> 00:06:13,632 Looks like it's taken quite a beating. 105 00:06:13,707 --> 00:06:14,697 Life signs? 106 00:06:14,774 --> 00:06:16,208 One. Nonhumanoid. 107 00:06:16,276 --> 00:06:17,675 It's very faint. 108 00:06:17,744 --> 00:06:18,711 Probably injured. 109 00:06:18,778 --> 00:06:20,109 Beam it to Sick Bay. 110 00:06:20,180 --> 00:06:21,614 Are you sure that's wise, Captain? 111 00:06:21,681 --> 00:06:23,274 I'm betting that message we received 112 00:06:23,350 --> 00:06:24,715 was some sort of distress call 113 00:06:24,784 --> 00:06:27,845 and if we're going to help, I'd rather do it on Voyager. 114 00:06:29,089 --> 00:06:30,579 The physiology is so unusual 115 00:06:30,657 --> 00:06:33,126 the tricorder can't make heads or tails of it. 116 00:06:33,193 --> 00:06:34,888 The creature's obviously injured, 117 00:06:34,961 --> 00:06:36,895 but I haven't a clue how to treat it 118 00:06:36,963 --> 00:06:38,431 or even diagnose it. 119 00:06:38,498 --> 00:06:41,297 My scans came up with something interesting, Captain. 120 00:06:41,368 --> 00:06:43,200 The interfaces on the alien's vessel 121 00:06:43,270 --> 00:06:45,762 can only be activated chemically. 122 00:06:45,839 --> 00:06:47,534 I'm guessing that this life-form 123 00:06:47,607 --> 00:06:49,939 somehow interfaces directly with the ship's systems 124 00:06:50,043 --> 00:06:52,944 using biochemical secretions to give commands. 125 00:06:53,013 --> 00:06:55,175 That would explain how it can fly a ship. 126 00:06:55,248 --> 00:06:56,738 I'm hoping this can also help us figure out... 127 00:07:02,355 --> 00:07:04,084 No! You'll hurt B'Elanna! 128 00:07:04,157 --> 00:07:05,556 Get it off of me! 129 00:07:05,625 --> 00:07:07,389 Janeway to Kim. Beam the alien life-form 130 00:07:07,460 --> 00:07:10,020 back to its vessel now! 131 00:07:10,096 --> 00:07:11,860 I'm having trouble getting a lock. 132 00:07:12,933 --> 00:07:14,731 It's piercing her neck! 133 00:07:19,339 --> 00:07:21,569 Her heart and lungs are seriously compromised 134 00:07:21,641 --> 00:07:23,234 and her kidneys are failing. 135 00:07:23,310 --> 00:07:25,540 The creature's also secreting some kind of paralyzing agent 136 00:07:25,612 --> 00:07:26,738 into her bloodstream. 137 00:07:26,813 --> 00:07:28,178 How do we get it off her? 138 00:07:28,248 --> 00:07:29,409 I can't remove it surgically, 139 00:07:29,482 --> 00:07:30,916 not without doing irreparable harm 140 00:07:31,051 --> 00:07:32,143 to B'Elanna's internal organs. 141 00:07:32,218 --> 00:07:33,743 Can we get a lock on the creature-- 142 00:07:33,820 --> 00:07:34,753 transport it off? 143 00:07:34,821 --> 00:07:35,913 Not unless we want to beam 144 00:07:35,989 --> 00:07:38,117 B'Elanna's cardiopulmonary system along with it. 145 00:07:38,191 --> 00:07:39,556 We have to do something! 146 00:07:39,626 --> 00:07:41,355 No one is disputing that, Mr. Paris. 147 00:07:41,428 --> 00:07:42,862 The question is: What? 148 00:07:42,929 --> 00:07:45,261 If I'm to have any hope of devising a treatment, 149 00:07:45,332 --> 00:07:47,426 I'll need to brush up on my exobiology. 150 00:07:47,500 --> 00:07:49,468 What do you mean, "brush up"? 151 00:07:49,536 --> 00:07:51,766 Don't you have all this information in your database? 152 00:07:51,838 --> 00:07:54,034 I may be a walking medical encyclopedia, 153 00:07:54,107 --> 00:07:55,939 but even I don't know everything. 154 00:07:56,009 --> 00:07:57,704 My matrix simply isn't large enough. 155 00:07:57,777 --> 00:07:59,438 Maybe we can do better than giving you 156 00:07:59,512 --> 00:08:00,775 a crash course in exobiology. 157 00:08:00,847 --> 00:08:02,872 Maybe we can provide you with a consultant. 158 00:08:02,983 --> 00:08:04,246 I'd be delighted, but how? 159 00:08:04,317 --> 00:08:07,343 By isolating the computer's exobiology data files 160 00:08:07,420 --> 00:08:10,446 and merging them into an interactive matrix. 161 00:08:10,523 --> 00:08:11,888 - A hologram. - Exactly. 162 00:08:12,025 --> 00:08:13,550 That may not be as simple as it sounds. 163 00:08:13,626 --> 00:08:15,890 It would need to be nearly as sophisticated as I am-- 164 00:08:15,962 --> 00:08:17,987 tactile interfaces, personality subroutines... 165 00:08:18,064 --> 00:08:19,395 Harry could do it. 166 00:08:19,466 --> 00:08:21,696 Search the database for a leading exobiologist. 167 00:08:21,768 --> 00:08:22,894 If you want to add a personality, 168 00:08:23,003 --> 00:08:24,493 it may as well be based on a real person. 169 00:08:24,571 --> 00:08:26,300 I'll have Harry meet you on Holodeck 2. 170 00:08:26,373 --> 00:08:28,432 Stay with her and monitor her vital signs. 171 00:08:28,508 --> 00:08:29,839 Call me if there's any change. 172 00:08:37,183 --> 00:08:38,878 I still have my doubts about this, Doc. 173 00:08:38,952 --> 00:08:40,477 It's one thing to create a simple hologram, 174 00:08:40,553 --> 00:08:41,782 but you're trying to merge 175 00:08:41,855 --> 00:08:44,119 an extensive database with an interactive matrix. 176 00:08:44,190 --> 00:08:45,624 Don't be a pessimist, Mr. Kim. 177 00:08:45,692 --> 00:08:46,887 Together, we'll create 178 00:08:46,960 --> 00:08:48,792 a masterpiece of holographic art. 179 00:08:48,862 --> 00:08:50,796 A subject for your next slide show? 180 00:08:50,864 --> 00:08:52,093 - Perhaps. - Can't wait. 181 00:08:52,165 --> 00:08:54,691 What's the name of that exobiologist you chose? 182 00:08:54,768 --> 00:08:56,793 Crell Moset. 183 00:08:56,870 --> 00:08:58,235 Here's the file. 184 00:08:58,304 --> 00:09:00,864 Let's start with the parameters for physical appearance. 185 00:09:00,940 --> 00:09:04,103 Computer, display a holographic simulation 186 00:09:04,177 --> 00:09:05,645 of Crell Moset. 187 00:09:08,081 --> 00:09:09,515 Have you mentioned to anyone else 188 00:09:09,582 --> 00:09:10,879 that this guy's a Cardassian? 189 00:09:10,950 --> 00:09:13,248 What difference does it make? 190 00:09:13,319 --> 00:09:14,582 Maybe you haven't heard. 191 00:09:14,654 --> 00:09:15,587 They're not the exactly 192 00:09:15,655 --> 00:09:16,884 the friendliest folks in the galaxy. 193 00:09:16,956 --> 00:09:18,549 I don't care if he's the nastiest man 194 00:09:18,625 --> 00:09:21,151 who ever lived, as long as he can help us save B'Elanna. 195 00:09:21,227 --> 00:09:22,353 Good point. 196 00:09:22,429 --> 00:09:25,524 Computer, transfer all referenced medical files 197 00:09:25,598 --> 00:09:27,157 to the simulation. 198 00:09:27,233 --> 00:09:28,667 Transfer complete. 199 00:09:28,735 --> 00:09:31,033 Now install personality subroutines 200 00:09:31,104 --> 00:09:33,698 and voice approximation. 201 00:09:33,773 --> 00:09:35,332 Installation complete. 202 00:09:38,678 --> 00:09:40,703 Dr. Moset, I'd like to consult with you 203 00:09:40,780 --> 00:09:42,111 about an alien life-form. 204 00:09:42,182 --> 00:09:44,708 I am Crell Moset, 205 00:09:44,784 --> 00:09:47,378 Chief Exobiology Specialist Cardassia Prime, 206 00:09:47,454 --> 00:09:49,718 ...to perform all surgical procedures. 207 00:09:49,789 --> 00:09:51,689 This is going well. What's wrong? 208 00:09:51,758 --> 00:09:54,227 Some sort of overload in the interactive matrix. 209 00:09:54,294 --> 00:09:56,126 Can you clear it up? 210 00:09:56,196 --> 00:09:57,288 I'm trying. 211 00:09:57,363 --> 00:10:00,697 Computer, install a recursive algorithm. 212 00:10:00,767 --> 00:10:03,361 Algorithm installed. 213 00:10:03,436 --> 00:10:05,234 Try it again. 214 00:10:05,305 --> 00:10:06,704 Dr. Moset? 215 00:10:06,773 --> 00:10:10,175 My friends call me Crell. 216 00:10:19,786 --> 00:10:21,777 It's a pleasure to meet you, Crell. 217 00:10:21,855 --> 00:10:23,823 And you, good man, what's your name? 218 00:10:23,890 --> 00:10:28,157 Actually, I'm in between names at the moment. 219 00:10:28,228 --> 00:10:30,162 I'm an Emergency Medical Hologram. 220 00:10:30,230 --> 00:10:31,698 Interesting. 221 00:10:31,764 --> 00:10:33,425 But his friends call him Doc. 222 00:10:33,500 --> 00:10:35,901 Aha. May I presume? 223 00:10:35,969 --> 00:10:37,334 Certainly. 224 00:10:37,403 --> 00:10:40,304 So, Doc, how can an old surgeon like me 225 00:10:40,373 --> 00:10:43,308 help a technological marvel such as yourself? 226 00:10:43,376 --> 00:10:44,969 Oh, well... 227 00:10:45,111 --> 00:10:47,409 I've got a patient with a rather unusual problem. 228 00:10:47,480 --> 00:10:50,506 She's become fused with a nonhumanoid life-form 229 00:10:50,583 --> 00:10:51,778 I know nothing about. 230 00:10:51,851 --> 00:10:53,717 Nonhumanoid exobiology 231 00:10:53,786 --> 00:10:55,515 happens to be one of my specialties. 232 00:10:55,588 --> 00:10:57,682 That's exactly why we've created your program. 233 00:10:57,757 --> 00:10:58,849 Program? 234 00:10:58,925 --> 00:11:00,415 You're a hologram as well. 235 00:11:00,493 --> 00:11:02,655 Interesting. 236 00:11:02,729 --> 00:11:04,891 I'd like to see the patient right away. 237 00:11:04,964 --> 00:11:06,363 Mr. Kim, would you do the honors, please? 238 00:11:06,432 --> 00:11:07,866 No problem. 239 00:11:07,934 --> 00:11:09,925 Listen, if he destabilizes again, 240 00:11:10,036 --> 00:11:11,663 take him off-line and call me. 241 00:11:11,738 --> 00:11:12,796 Understood. 242 00:11:16,342 --> 00:11:19,107 Lieutenant, may I present Crell Moset? 243 00:11:19,179 --> 00:11:20,408 It's a pleasure. 244 00:11:20,480 --> 00:11:22,881 She's been drifting in and out of consciousness. 245 00:11:22,949 --> 00:11:24,849 Don't be rude, Lieutenant. 246 00:11:24,918 --> 00:11:25,885 To him? 247 00:11:25,952 --> 00:11:28,444 No offense, Doc, but he's just a... 248 00:11:28,521 --> 00:11:30,819 A brilliant scientist who's here to help us. 249 00:11:30,890 --> 00:11:32,324 This way, Crell. 250 00:11:32,392 --> 00:11:34,759 Hmm... I can see why you're having difficulty. 251 00:11:34,827 --> 00:11:36,352 Its physiology doesn't match 252 00:11:36,429 --> 00:11:39,091 any of the standard templates in our database. 253 00:11:39,165 --> 00:11:41,964 My guess would be a cytoplasmic life-form. 254 00:11:42,068 --> 00:11:44,196 I agree. And from what I can tell, 255 00:11:44,270 --> 00:11:46,466 it has co-opted her vital systems. 256 00:11:46,539 --> 00:11:47,700 She's Klingon... 257 00:11:47,774 --> 00:11:50,744 No, the cranial ridges are less pronounced. 258 00:11:50,810 --> 00:11:51,971 Klingon-human hybrid. 259 00:11:52,111 --> 00:11:52,976 Exactly. 260 00:11:53,112 --> 00:11:54,375 Let's hope your instincts 261 00:11:54,447 --> 00:11:56,575 about the creature are equally insightful. 262 00:11:56,649 --> 00:11:57,616 I'm afraid 263 00:11:57,684 --> 00:11:59,618 this one is going to require more 264 00:11:59,686 --> 00:12:01,245 than a visual assessment. 265 00:12:01,321 --> 00:12:03,289 You have an isomolecular scanner. 266 00:12:03,356 --> 00:12:06,053 No. Just a standard issue Starfleet tricorder. 267 00:12:06,125 --> 00:12:09,789 No wonder you're having problems making an accurate diagnosis. 268 00:12:09,862 --> 00:12:12,331 I suggested an upgrade to the Starfleet people 269 00:12:12,398 --> 00:12:13,923 at a joint medical conference, 270 00:12:14,033 --> 00:12:17,833 but they assumed I was just an arrogant Cardassian 271 00:12:17,904 --> 00:12:20,566 trying to prove his superiority... 272 00:12:20,640 --> 00:12:22,768 or maybe they thought I was a spy. 273 00:12:22,842 --> 00:12:24,936 I hope you weren't too offended. 274 00:12:25,044 --> 00:12:27,308 It's an unfortunate reality. 275 00:12:27,380 --> 00:12:31,442 Sometimes even enlightened races can't find common ground. 276 00:12:31,517 --> 00:12:37,547 I may be able to recalibrate this thing. 277 00:12:37,624 --> 00:12:39,524 There. That should help. 278 00:12:44,530 --> 00:12:46,362 Amazing. 279 00:12:46,432 --> 00:12:50,835 Well, someone from Starfleet appreciates me. 280 00:12:52,872 --> 00:12:55,136 I've instructed the computer to assign symbols 281 00:12:55,208 --> 00:12:57,575 to all the tones received in the transmission. 282 00:12:59,646 --> 00:13:01,842 Looks like there were over 10,000 separate sounds 283 00:13:01,914 --> 00:13:03,313 used in this section of the message. 284 00:13:03,383 --> 00:13:05,249 It's going to be a tough code to crack. 285 00:13:05,318 --> 00:13:06,444 Maybe we can get a little help 286 00:13:06,519 --> 00:13:07,918 from the alien vessel's data banks. 287 00:13:07,987 --> 00:13:08,920 Good idea. 288 00:13:09,022 --> 00:13:09,921 Janeway to Seven of Nine. 289 00:13:10,023 --> 00:13:10,922 Yes. 290 00:13:11,057 --> 00:13:13,389 Any chance of downloading the alien's data banks? 291 00:13:13,459 --> 00:13:14,426 We're looking for anything 292 00:13:14,494 --> 00:13:15,928 that might help us understand their language. 293 00:13:16,029 --> 00:13:18,088 We don't know how much time B'Elanna has left. 294 00:13:18,164 --> 00:13:20,132 We must move quickly. 295 00:13:20,199 --> 00:13:22,691 The vessel is on the verge of a complete systems failure. 296 00:13:22,769 --> 00:13:24,328 Prepare to download the data. 297 00:13:24,404 --> 00:13:25,872 I heard the Captain. 298 00:13:27,006 --> 00:13:28,405 Is there a problem? 299 00:13:28,474 --> 00:13:29,600 No. No problem. 300 00:13:29,676 --> 00:13:32,202 You seem uncomfortable taking orders from me. 301 00:13:32,278 --> 00:13:33,768 It's just that I'm used to taking orders 302 00:13:33,846 --> 00:13:34,779 from B'Elanna, that's all 303 00:13:34,847 --> 00:13:36,440 and to tell you the truth, she doesn't... 304 00:13:36,516 --> 00:13:37,950 Doesn't like me. Yes, I am aware of that. 305 00:13:38,084 --> 00:13:39,483 However, the Captain left me in charge 306 00:13:39,552 --> 00:13:41,611 during Lieutenant Torres' absence. 307 00:13:41,688 --> 00:13:43,520 Her feelings about me are irrelevant. 308 00:13:43,589 --> 00:13:45,614 Activate the interface transceiver. 309 00:13:45,692 --> 00:13:47,888 Begin the download. 310 00:13:48,961 --> 00:13:50,952 I'm picking up a fluctuation 311 00:13:51,030 --> 00:13:52,964 in the alien ship's power source. 312 00:13:53,099 --> 00:13:55,796 It's disrupting the interface transceiver. 313 00:13:55,868 --> 00:13:56,801 Reinitialize. 314 00:13:56,869 --> 00:13:58,200 I'm working on it. 315 00:13:58,271 --> 00:14:00,933 Its systems are overloading. 316 00:14:01,007 --> 00:14:02,441 Red Alert. 317 00:14:02,508 --> 00:14:03,907 Engineering to Bridge. 318 00:14:04,010 --> 00:14:06,001 The alien vessel is destabilizing. 319 00:14:06,079 --> 00:14:07,911 Its destruction is imminent. 320 00:14:07,980 --> 00:14:09,914 Can you download the information first? 321 00:14:09,982 --> 00:14:11,780 We're trying. 322 00:14:11,851 --> 00:14:13,785 Captain, it's going to explode. 323 00:14:13,853 --> 00:14:15,150 Ensign, back us off. 324 00:14:25,298 --> 00:14:26,925 What do we know so far? 325 00:14:27,033 --> 00:14:29,229 The life-form has taken control of her body 326 00:14:29,302 --> 00:14:30,599 at the autonomic level, 327 00:14:30,670 --> 00:14:32,570 drawing proteins from her tissues, 328 00:14:32,638 --> 00:14:34,436 white blood cells from her arteries. 329 00:14:34,507 --> 00:14:36,373 Which can be interpreted in several ways. 330 00:14:36,442 --> 00:14:37,568 A form of attack. 331 00:14:37,643 --> 00:14:39,042 I find it odd 332 00:14:39,112 --> 00:14:41,479 that a species would evolve an attack mechanism 333 00:14:41,547 --> 00:14:43,413 that would leave it so vulnerable. 334 00:14:43,483 --> 00:14:46,384 Why not do its damage and retreat? 335 00:14:46,452 --> 00:14:47,783 A parasite perhaps? 336 00:14:47,854 --> 00:14:49,219 Yes, I think so, 337 00:14:49,288 --> 00:14:51,848 but not any ordinary variety. 338 00:14:51,924 --> 00:14:55,087 It's unlikely it could sustain itself like this 339 00:14:55,161 --> 00:14:56,788 over the long term. 340 00:14:56,863 --> 00:14:58,262 Its own systems are damaged. 341 00:14:58,331 --> 00:15:02,199 It's doing this as a stopgap measure to keep itself alive. 342 00:15:02,268 --> 00:15:05,101 So the patient's heart, lungs, kidneys-- 343 00:15:05,171 --> 00:15:08,471 they're all augmenting the alien's damaged system. 344 00:15:08,541 --> 00:15:10,236 It's using B'Elanna as a life preserver. 345 00:15:10,309 --> 00:15:13,040 But if it needs her to survive, 346 00:15:13,112 --> 00:15:16,275 it's not about to let go without a fight. 347 00:15:16,349 --> 00:15:18,613 I'd like to think that's a fight you and I can win. 348 00:15:18,684 --> 00:15:20,652 We do work well together. 349 00:15:20,720 --> 00:15:25,248 I just wish we had access to my laboratory. 350 00:15:25,324 --> 00:15:29,488 It has all the instrumentation we would need. 351 00:15:29,562 --> 00:15:31,155 Well, we'll just have to improvise. 352 00:15:31,230 --> 00:15:32,425 Not necessarily. 353 00:15:32,498 --> 00:15:35,229 We may be able to create a reasonable facsimile 354 00:15:35,301 --> 00:15:36,928 of your laboratory in our holodeck-- 355 00:15:37,003 --> 00:15:38,061 providing, of course, 356 00:15:38,137 --> 00:15:39,400 you can give an accurate description. 357 00:15:39,472 --> 00:15:42,339 Oh, down to the smallest detail. 358 00:15:42,408 --> 00:15:46,868 It's more of a home to me than... than my home. 359 00:15:54,854 --> 00:15:56,151 Tom. 360 00:15:58,724 --> 00:16:00,351 Hey, there. 361 00:16:01,627 --> 00:16:03,721 I can't move. 362 00:16:04,797 --> 00:16:06,322 I know. 363 00:16:06,399 --> 00:16:07,389 But don't worry. 364 00:16:07,467 --> 00:16:09,333 We'll get this thing off you. 365 00:16:10,436 --> 00:16:11,426 Just think. 366 00:16:11,504 --> 00:16:13,802 I could force you to listen to rock 'n' roll all day 367 00:16:13,873 --> 00:16:16,103 and you wouldn't be able to do a thing about it. 368 00:16:18,578 --> 00:16:20,046 Who is that? 369 00:16:20,112 --> 00:16:21,204 Relax. 370 00:16:21,280 --> 00:16:22,907 He's just a hologram-- 371 00:16:23,015 --> 00:16:25,245 a specialist in exobiology. 372 00:16:25,318 --> 00:16:28,618 The Doc thinks he might be able to help you. 373 00:16:28,688 --> 00:16:30,713 Can't he find somebody else? 374 00:16:30,790 --> 00:16:33,589 Apparently, this guy's the best. 375 00:16:33,659 --> 00:16:36,924 Besides, he's just a walking database. 376 00:16:36,996 --> 00:16:42,059 Hologram or not, he's Cardassian. 377 00:16:42,134 --> 00:16:43,363 As far as I'm concerned, 378 00:16:43,436 --> 00:16:45,234 they're all cold-blooded killers. 379 00:16:45,304 --> 00:16:48,296 I understand how you feel. 380 00:16:48,374 --> 00:16:51,105 Unfortunately, that cold-blooded killer 381 00:16:51,177 --> 00:16:54,272 may be the only one who can save your life. 382 00:17:05,591 --> 00:17:06,524 Impressive. 383 00:17:06,592 --> 00:17:07,889 Mm. 384 00:17:07,960 --> 00:17:10,122 Is this where you did your work on the Fostossa virus? 385 00:17:10,196 --> 00:17:13,063 No. Actually, I was 386 00:17:13,132 --> 00:17:16,898 on Bajor at the time, during the occupation. 387 00:17:17,003 --> 00:17:20,029 A sad chapter in Cardassian history. 388 00:17:20,106 --> 00:17:22,473 We had no business being there, 389 00:17:22,542 --> 00:17:25,671 but try telling that to the politicians. 390 00:17:25,745 --> 00:17:28,908 When I think of the resources that were squandered, 391 00:17:29,015 --> 00:17:31,507 the lives that were lost... 392 00:17:31,584 --> 00:17:34,383 From what I understand, you saved thousands of lives. 393 00:17:34,453 --> 00:17:38,048 In retrospect, I don't know how. 394 00:17:38,124 --> 00:17:40,024 The military had everything they needed, 395 00:17:40,092 --> 00:17:41,423 but the civilian hospitals? 396 00:17:41,494 --> 00:17:43,929 No staff, the crudest equipment... 397 00:17:43,996 --> 00:17:44,929 Don't tell me. 398 00:17:44,997 --> 00:17:46,192 You were forced to improvise. 399 00:17:46,265 --> 00:17:47,255 Yes! 400 00:17:47,333 --> 00:17:48,266 I know what that's like. 401 00:17:48,334 --> 00:17:49,426 I didn't have the resources 402 00:17:49,502 --> 00:17:52,665 to try traditional methods, so I experimented 403 00:17:52,738 --> 00:17:56,834 with procedures that never would have occurred to me 404 00:17:56,909 --> 00:17:58,638 under ordinary circumstances. 405 00:17:58,711 --> 00:18:03,239 The discovery of the cure was almost accidental, really. 406 00:18:03,316 --> 00:18:04,340 You're being modest, Crell. 407 00:18:04,417 --> 00:18:05,350 No. 408 00:18:05,418 --> 00:18:06,681 You made medical history. 409 00:18:06,752 --> 00:18:08,686 You won the Legate's Crest of Valor. 410 00:18:08,754 --> 00:18:10,415 Awards aren't important, Doc. 411 00:18:10,489 --> 00:18:12,218 It's the work that matters. 412 00:18:12,291 --> 00:18:14,350 Of course. 413 00:18:14,427 --> 00:18:17,488 Still, the recognition of your peers, your government 414 00:18:17,563 --> 00:18:19,088 must be very satisfying. 415 00:18:19,165 --> 00:18:21,532 I'm sure you've made your share of breakthroughs. 416 00:18:21,601 --> 00:18:25,629 Naturally. Unfortunately, no one from Starfleet 417 00:18:25,705 --> 00:18:27,139 ever hears about them. 418 00:18:27,206 --> 00:18:28,503 I toil in obscurity. 419 00:18:28,574 --> 00:18:31,100 Why don't you show me your patient records? 420 00:18:31,177 --> 00:18:33,908 At least I'll know about your accomplishments. 421 00:18:34,046 --> 00:18:35,673 All right. 422 00:18:35,748 --> 00:18:37,910 Everything seems to be in order. 423 00:18:38,050 --> 00:18:39,518 Shall we get to work? 424 00:18:39,585 --> 00:18:42,111 Computer, create a holographic re-creation 425 00:18:42,188 --> 00:18:43,883 of the alien in Sick Bay. 426 00:18:45,458 --> 00:18:47,756 Hand me that cortical stimulator, will you? 427 00:18:50,162 --> 00:18:51,391 Yes. Thank you. 428 00:18:54,433 --> 00:18:56,128 Captain's Log, supplemental. 429 00:18:56,202 --> 00:18:58,603 While the Doctor seems to be making progress, 430 00:18:58,671 --> 00:19:00,765 Commander Chakotay and I have hit a wall 431 00:19:00,840 --> 00:19:04,367 in our attempt to decipher the alien message. 432 00:19:04,443 --> 00:19:06,138 It was a distress call, right? 433 00:19:06,212 --> 00:19:08,613 So maybe if we retransmitted that message, 434 00:19:08,681 --> 00:19:11,343 others of the species would realize we need their help. 435 00:19:11,417 --> 00:19:13,408 We don't know where they are. 436 00:19:13,486 --> 00:19:15,648 We'll send it on all subspace bands. 437 00:19:15,721 --> 00:19:17,120 If they're out there, they'll hear it. 438 00:19:17,189 --> 00:19:18,520 They might turn out to be unfriendly. 439 00:19:18,591 --> 00:19:19,752 The Doctor's pretty sure 440 00:19:19,825 --> 00:19:22,192 the alien is simply trying to survive. I agree. 441 00:19:22,261 --> 00:19:23,751 It'll be a difficult first contact, 442 00:19:23,829 --> 00:19:25,558 but we might find a way to communicate. 443 00:19:25,631 --> 00:19:27,190 It's worth a shot. 444 00:19:28,901 --> 00:19:33,395 Tuvok, reroute auxiliary power to the deflector dish. 445 00:19:33,472 --> 00:19:36,373 Retransmit the alien's message on all subspace bands. 446 00:19:36,442 --> 00:19:37,705 Aye, Captain. 447 00:19:39,378 --> 00:19:41,244 Deflector at full capacity. 448 00:19:41,313 --> 00:19:44,146 Chakotay. 449 00:20:03,235 --> 00:20:04,168 I'm sorry. 450 00:20:04,236 --> 00:20:06,227 My wife tells me I'm tone deaf. 451 00:20:06,305 --> 00:20:07,272 Not at all. 452 00:20:07,339 --> 00:20:08,306 You were right on key. 453 00:20:08,374 --> 00:20:09,637 If you enjoy music, 454 00:20:09,709 --> 00:20:12,644 we can run some opera programs after we're finished. 455 00:20:12,712 --> 00:20:13,907 I'd like that. 456 00:20:13,979 --> 00:20:16,676 I think we're ready for a look inside. 457 00:20:16,749 --> 00:20:18,148 Scalpel? 458 00:20:20,186 --> 00:20:21,620 Forgive me for saying so, 459 00:20:21,687 --> 00:20:23,951 but this appears to be a rather crude instrument, 460 00:20:24,056 --> 00:20:26,286 especially when we have such advanced equipment 461 00:20:26,358 --> 00:20:27,621 at our disposal. 462 00:20:27,693 --> 00:20:30,788 I often find the simplest tool is the most effective. 463 00:20:30,863 --> 00:20:34,231 All of our elaborate scanners and laser scalpels-- 464 00:20:34,300 --> 00:20:36,496 they remove us from our subjects. 465 00:20:36,569 --> 00:20:38,503 Actually feeling the anatomy, 466 00:20:38,571 --> 00:20:40,801 the consistency of the internal organs, 467 00:20:40,873 --> 00:20:42,534 it can be very instructive. 468 00:20:42,608 --> 00:20:44,702 Why don't you do the honors? 469 00:20:44,777 --> 00:20:49,510 Uh, make a vertical incision, say, 12 centimeters, 470 00:20:49,582 --> 00:20:50,640 starting here. 471 00:20:55,287 --> 00:20:57,221 We're hurting it. 472 00:20:57,289 --> 00:20:59,383 Doctor, it's a hologram. 473 00:20:59,458 --> 00:21:01,256 Of course. 474 00:21:01,327 --> 00:21:04,262 I guess as a hologram myself, I have a certain empathy. 475 00:21:04,330 --> 00:21:05,297 Keep going. 476 00:21:11,470 --> 00:21:12,869 Extraordinary. 477 00:21:12,938 --> 00:21:14,929 Look at that series of nodes. 478 00:21:15,040 --> 00:21:17,338 They appear to be clustered along the primary nerve. 479 00:21:17,409 --> 00:21:18,843 Multiple neocortices, I'd say. 480 00:21:18,911 --> 00:21:21,107 Suggesting a highly intelligent species. 481 00:21:21,180 --> 00:21:23,945 Yes, but also presenting us with a point of attack. 482 00:21:24,083 --> 00:21:25,107 Attack? 483 00:21:25,184 --> 00:21:28,176 If we induce a neurostatic shock in one of these nodes, 484 00:21:28,254 --> 00:21:29,949 I believe it will travel to the others, 485 00:21:30,089 --> 00:21:31,818 the creature will lose motor function 486 00:21:31,891 --> 00:21:33,484 and we'll be able to remove it. 487 00:21:33,559 --> 00:21:36,051 The procedure will probably kill the creature. 488 00:21:36,128 --> 00:21:37,186 Probably. 489 00:21:37,263 --> 00:21:39,595 I'd like to find a way to save them both. 490 00:21:39,665 --> 00:21:41,429 So would I in an ideal situation, 491 00:21:41,500 --> 00:21:43,093 but we have to set priorities, 492 00:21:43,169 --> 00:21:45,297 which, in this case, is your crewmate. 493 00:21:45,371 --> 00:21:46,861 This is a sentient life-form. 494 00:21:46,939 --> 00:21:49,931 For all we know, it could be this species' Einstein, 495 00:21:50,009 --> 00:21:50,976 its Picasso. 496 00:21:51,076 --> 00:21:53,135 Or he could be a psychotic criminal. 497 00:21:53,212 --> 00:21:56,876 The point is, we don't know and we have choices to make. 498 00:21:56,949 --> 00:21:58,849 Your program's destabilizing. 499 00:21:58,918 --> 00:22:00,283 This is such poor timing. 500 00:22:00,352 --> 00:22:03,083 I'll have to take you off-line, but don't worry. 501 00:22:03,155 --> 00:22:05,590 We'll have you up and running again in no time. 502 00:22:05,658 --> 00:22:08,923 Computer, take Medical Consultant Program off-line. 503 00:22:08,994 --> 00:22:10,928 Doctor to Ensign Kim. 504 00:22:10,996 --> 00:22:11,929 Go ahead, Doc. 505 00:22:12,031 --> 00:22:13,521 Our new program's destabilizing. 506 00:22:13,599 --> 00:22:14,760 I'll meet you in Sick Bay. 507 00:22:14,834 --> 00:22:16,734 We'll try to reinitialize him there. 508 00:22:16,802 --> 00:22:18,270 Tabor, I could use some help. 509 00:22:18,337 --> 00:22:19,361 Yes, sir. 510 00:22:22,074 --> 00:22:24,338 Try again. 511 00:22:24,410 --> 00:22:25,377 No luck. 512 00:22:25,444 --> 00:22:26,536 Would it be easier 513 00:22:26,612 --> 00:22:28,637 if we reduced the hologram's memory load? 514 00:22:28,714 --> 00:22:29,909 Maybe, but I don't want 515 00:22:29,982 --> 00:22:32,144 to do that unless we absolutely have to. 516 00:22:34,854 --> 00:22:36,788 What's going on? 517 00:22:36,856 --> 00:22:39,484 My consultant's gone off-line. 518 00:22:39,558 --> 00:22:40,923 The Cardassian? 519 00:22:40,993 --> 00:22:43,087 You can leave him off. 520 00:22:43,162 --> 00:22:45,859 I'm surprised by your attitude, Lieutenant. 521 00:22:45,931 --> 00:22:48,127 I never took you for someone 522 00:22:48,200 --> 00:22:51,067 who would make generalizations based on race. 523 00:22:51,136 --> 00:22:55,835 When it comes to Cardassians, I'm guilty as charged. 524 00:22:55,908 --> 00:23:00,436 I understand your experience with them was unpleasant, 525 00:23:00,512 --> 00:23:02,742 but if you give Crell a chance, I think you'll find 526 00:23:02,815 --> 00:23:05,147 that he's a friendly, compassionate man, 527 00:23:05,217 --> 00:23:07,242 not to mention a genius who's trying to save your life. 528 00:23:07,319 --> 00:23:11,187 I'll skip the introductions if it's all the same to you. 529 00:23:11,257 --> 00:23:12,850 Suit yourself, 530 00:23:12,925 --> 00:23:16,122 but you should know I plan on asking the Captain 531 00:23:16,195 --> 00:23:18,926 to keep him on as a permanent consultant. 532 00:23:19,031 --> 00:23:22,626 I'm not the only one who's going to have a problem with that. 533 00:23:22,701 --> 00:23:24,931 Well, you'll just have to get used to it. 534 00:23:25,004 --> 00:23:27,598 Who knows? You may even grow to like him. 535 00:23:27,673 --> 00:23:30,165 Don't hold your breath. 536 00:23:32,678 --> 00:23:34,077 How's it coming? 537 00:23:34,146 --> 00:23:35,136 We're close. 538 00:23:35,214 --> 00:23:37,148 Actually, I think that should do it. 539 00:23:37,216 --> 00:23:38,650 Good. 540 00:23:38,717 --> 00:23:40,151 Computer, reactivate 541 00:23:40,219 --> 00:23:42,711 Medical Consultant Program Beta-1. 542 00:23:45,257 --> 00:23:46,315 Hello, again. 543 00:23:46,392 --> 00:23:48,156 My God. 544 00:23:48,227 --> 00:23:49,388 What's wrong? 545 00:23:49,461 --> 00:23:51,225 That's Crell Moset. 546 00:23:51,297 --> 00:23:53,356 Yes. Do I know you? 547 00:23:53,432 --> 00:23:56,800 He killed my brother, my grandfather-- 548 00:23:56,869 --> 00:23:58,701 hundreds of people. 549 00:23:58,771 --> 00:24:01,138 He's a mass murderer. 550 00:24:08,147 --> 00:24:09,137 You must be mistaken. 551 00:24:09,214 --> 00:24:11,046 It's no mistake. 552 00:24:11,116 --> 00:24:13,107 Moset performed experiments on living people. 553 00:24:13,185 --> 00:24:14,584 Thousands of Bajorans were killed 554 00:24:14,653 --> 00:24:16,018 in his so-called hospital. 555 00:24:16,088 --> 00:24:17,021 Is this true? 556 00:24:17,089 --> 00:24:18,250 No, no. He's... 557 00:24:18,324 --> 00:24:20,452 There must be some misunderstanding. 558 00:24:20,526 --> 00:24:21,516 The liar. 559 00:24:21,593 --> 00:24:23,027 Take it easy, Tabor. 560 00:24:23,095 --> 00:24:24,722 Whoa. He's just a hologram. 561 00:24:24,797 --> 00:24:26,128 I'm upsetting him. 562 00:24:26,198 --> 00:24:27,131 I should go. 563 00:24:27,199 --> 00:24:28,633 I'm sorry about this. 564 00:24:30,235 --> 00:24:33,102 Computer, transfer Medical Consultant Program 565 00:24:33,172 --> 00:24:34,503 to Holodeck 2. 566 00:24:41,013 --> 00:24:45,678 I can still remember the sounds his instruments made... 567 00:24:45,751 --> 00:24:48,777 the screams of his patients... 568 00:24:48,854 --> 00:24:49,821 the smell... 569 00:24:49,888 --> 00:24:52,084 of chemicals and dead flesh. 570 00:24:54,159 --> 00:24:56,651 He operated on my grandfather... 571 00:24:56,729 --> 00:25:00,290 exposed his internal organs to nadion radiation. 572 00:25:00,366 --> 00:25:02,460 It took six days for him to die. 573 00:25:02,534 --> 00:25:05,868 I promised myself I would never forget. 574 00:25:05,938 --> 00:25:07,303 You were very young. 575 00:25:07,373 --> 00:25:10,866 Is it possible your memory of these events is inaccurate? 576 00:25:10,943 --> 00:25:12,274 My memory's just fine. 577 00:25:12,344 --> 00:25:15,006 He blinded people so he could study how they adapted, 578 00:25:15,080 --> 00:25:17,344 exposed them to polytrinic acid just to see 579 00:25:17,416 --> 00:25:19,851 how long it would take for their skin to heal. 580 00:25:19,918 --> 00:25:22,717 Ensign, the man you're accusing cured the Fostossa virus. 581 00:25:22,788 --> 00:25:25,519 He stopped an epidemic that killed thousands of Bajorans. 582 00:25:25,591 --> 00:25:27,355 By infecting hundreds of people... 583 00:25:27,426 --> 00:25:30,259 so that he could experiment with different treatments-- 584 00:25:30,329 --> 00:25:31,797 old, helpless people... 585 00:25:31,864 --> 00:25:33,593 like my grandfather... 586 00:25:33,665 --> 00:25:35,929 because he considered their lives worthless. 587 00:25:36,001 --> 00:25:37,366 How do you know this? 588 00:25:37,436 --> 00:25:38,699 Everybody knew. 589 00:25:38,771 --> 00:25:41,468 I remember some of the Maquis under my command 590 00:25:41,540 --> 00:25:44,202 talking about an infamous Cardassian doctor. 591 00:25:45,944 --> 00:25:48,140 Could these simply have been rumors 592 00:25:48,213 --> 00:25:50,944 spread by Bajorans who hated the Cardassians? 593 00:25:51,083 --> 00:25:52,107 I was there. 594 00:25:53,452 --> 00:25:57,252 I don't understand why this isn't in our database. 595 00:25:57,322 --> 00:25:59,654 The Cardassians didn't exactly publicize 596 00:25:59,725 --> 00:26:01,750 their wartime medical practices. 597 00:26:01,827 --> 00:26:04,626 I wouldn't be surprised if the real Moset went on 598 00:26:04,696 --> 00:26:06,027 to live a normal life. 599 00:26:06,098 --> 00:26:10,535 He's the Chairman of Exobiology at the University of Culat. 600 00:26:12,104 --> 00:26:14,163 We may not be able to do anything 601 00:26:14,239 --> 00:26:16,503 about the real Moset, Commander... 602 00:26:16,575 --> 00:26:19,203 but the program should be destroyed. 603 00:26:19,278 --> 00:26:21,246 Every trace of that man's research 604 00:26:21,313 --> 00:26:23,247 should be deleted from the database. 605 00:26:25,884 --> 00:26:28,148 I had a bad feeling about that hologram 606 00:26:28,220 --> 00:26:29,483 the second I saw him. 607 00:26:29,555 --> 00:26:31,956 Looks like your instinct was right. 608 00:26:33,459 --> 00:26:35,052 I won't let him near me. 609 00:26:35,127 --> 00:26:37,619 You're kidding, right? 610 00:26:37,696 --> 00:26:40,131 No, I am dead serious. 611 00:26:40,199 --> 00:26:41,792 B'Elanna... 612 00:26:41,867 --> 00:26:44,165 If I let that pig operate on me... 613 00:26:44,236 --> 00:26:48,104 I'll be benefiting from other people's suffering. 614 00:26:48,173 --> 00:26:49,800 You're not being rational. 615 00:26:49,875 --> 00:26:52,242 I won't doit. 616 00:26:54,480 --> 00:26:56,312 What's happening? 617 00:26:56,381 --> 00:26:59,078 Her cytotoxin levels are going through the roof. 618 00:26:59,151 --> 00:27:00,619 Pulse is rapid and irregular. 619 00:27:00,686 --> 00:27:03,178 No doubt you've said something to upset her. 620 00:27:03,255 --> 00:27:07,021 What she's upset about, Doc, is your Cardassian buddy. 621 00:27:07,092 --> 00:27:08,025 Tell him. 622 00:27:08,093 --> 00:27:09,356 Tell me what? 623 00:27:09,428 --> 00:27:11,590 She refuses to let him treat her. 624 00:27:11,663 --> 00:27:13,893 B'Elanna, we're very close to a solution. 625 00:27:14,032 --> 00:27:15,090 Do it... 626 00:27:15,167 --> 00:27:16,532 ...without him. 627 00:27:16,602 --> 00:27:18,696 I don't know that I can. 628 00:27:18,770 --> 00:27:19,999 Find another way. 629 00:27:22,808 --> 00:27:24,537 She's going into cytotoxic shock! 630 00:27:24,610 --> 00:27:26,669 Two milligrams inaprovaline! 631 00:27:35,888 --> 00:27:38,289 Chief Medical Officer's Log, supplemental. 632 00:27:38,357 --> 00:27:41,122 I've managed to stabilize Lieutenant Torres 633 00:27:41,193 --> 00:27:44,094 for the time being, but the matter of how to proceed 634 00:27:44,163 --> 00:27:46,564 with her treatment remains unresolved. 635 00:27:46,632 --> 00:27:48,396 Isolate data block 0459. 636 00:27:48,467 --> 00:27:49,764 Ensign. 637 00:27:49,835 --> 00:27:50,825 You wanted to see me? 638 00:27:50,903 --> 00:27:52,371 We've been looking for evidence 639 00:27:52,437 --> 00:27:54,132 that might support Tabor's accusations. 640 00:27:54,206 --> 00:27:55,264 Anything? 641 00:27:55,340 --> 00:27:56,705 Actually, that's why we called you here. 642 00:27:56,775 --> 00:27:57,708 It's not looking good. 643 00:27:57,776 --> 00:27:58,709 Show me. 644 00:27:58,777 --> 00:27:59,835 We've been reviewing data 645 00:27:59,912 --> 00:28:01,573 on the Cardassian occupation of Bajor-- 646 00:28:01,647 --> 00:28:03,581 the alleged site of Moset's crimes. 647 00:28:03,649 --> 00:28:06,243 Strategic information, log entries kept in battle, 648 00:28:06,318 --> 00:28:09,253 sensor scans from Starfleet vessels-- this, for example. 649 00:28:09,321 --> 00:28:12,518 Requisition records from one of Crell Moset's hospitals. 650 00:28:12,591 --> 00:28:14,081 He was purchasing biochemical agents, 651 00:28:14,159 --> 00:28:16,457 including every known strain of the Fostossa virus. 652 00:28:16,528 --> 00:28:18,724 Of course he needed samples of the virus. 653 00:28:18,797 --> 00:28:20,629 That's how vaccines are developed. 654 00:28:20,699 --> 00:28:22,394 Take a look at the requisition orders. 655 00:28:24,603 --> 00:28:26,697 Moset didn't ask for any of the enzymes 656 00:28:26,772 --> 00:28:29,207 normally required for synthesizing a vaccine. 657 00:28:29,274 --> 00:28:30,537 It gets worse. 658 00:28:30,609 --> 00:28:33,010 Four days after he received the virus samples, 659 00:28:33,078 --> 00:28:35,103 there was a minor outbreak of Fostossa 660 00:28:35,180 --> 00:28:36,875 in the vicinity of his hospital. 661 00:28:36,949 --> 00:28:38,280 Prior to that date, 662 00:28:38,350 --> 00:28:41,911 there had not been a single case in the entire province. 663 00:28:41,987 --> 00:28:45,423 I have to report these findings to Commander Chakotay. 664 00:28:47,793 --> 00:28:48,919 It is curious. 665 00:28:49,061 --> 00:28:52,656 The Borg are accused of assimilating information 666 00:28:52,731 --> 00:28:54,529 with no regard for life. 667 00:28:54,600 --> 00:28:56,659 This Cardassian did the same 668 00:28:56,735 --> 00:28:59,363 and yet, his behavior is tolerated. 669 00:29:11,917 --> 00:29:13,282 Ah, there you are. 670 00:29:13,352 --> 00:29:16,014 I'm almost ready to begin the surgery. 671 00:29:16,088 --> 00:29:18,785 Lieutenant Torres won't allow you to have anything to do 672 00:29:18,857 --> 00:29:20,655 with her treatment. 673 00:29:20,726 --> 00:29:23,024 Because of that Bajoran? 674 00:29:23,095 --> 00:29:25,860 We've gathered some corroborating evidence. 675 00:29:25,931 --> 00:29:28,366 It appears that he's telling the truth. 676 00:29:28,433 --> 00:29:30,663 You committed a series of atrocities 677 00:29:30,736 --> 00:29:32,363 during the Cardassian War. 678 00:29:32,437 --> 00:29:35,873 Thousands of Bajorans died on your surgical tables. 679 00:29:35,941 --> 00:29:37,102 That's absurd. 680 00:29:37,175 --> 00:29:40,406 And even if it were true, I'm only a hologram 681 00:29:40,479 --> 00:29:43,141 and I have no memory of those events. 682 00:29:43,215 --> 00:29:45,707 They're not part of my programming. 683 00:29:45,784 --> 00:29:50,381 But you are the holographic representation of Crell Moset. 684 00:29:50,455 --> 00:29:54,289 Your program, despite all its brilliance, 685 00:29:54,359 --> 00:29:56,384 is based on his work. 686 00:29:56,461 --> 00:29:58,395 He infected patients, 687 00:29:58,463 --> 00:30:02,127 exposed them to polytrinic acid, mutilated their living bodies 688 00:30:02,200 --> 00:30:05,534 and now we're reaping the benefits of those experiments. 689 00:30:05,604 --> 00:30:09,905 Medically, ethically, it's wrong. 690 00:30:09,975 --> 00:30:12,740 What do you suggest we do about it? 691 00:30:12,811 --> 00:30:15,405 I'm not sure. 692 00:30:15,480 --> 00:30:18,245 We may have to delete your program. 693 00:30:18,317 --> 00:30:19,580 Delete me? 694 00:30:19,651 --> 00:30:21,585 What about our patient? 695 00:30:21,653 --> 00:30:24,918 I suppose I'd have to try and treat her on my own. 696 00:30:24,990 --> 00:30:28,927 No offense, but you need me. 697 00:30:28,994 --> 00:30:29,961 I realize that. 698 00:30:30,095 --> 00:30:31,426 You're a physician. 699 00:30:31,496 --> 00:30:34,158 You know there's always a price to pay 700 00:30:34,232 --> 00:30:36,963 for the advancement of medical science. 701 00:30:37,069 --> 00:30:38,935 Sometimes that price is too high. 702 00:30:39,004 --> 00:30:40,165 Torture? 703 00:30:40,238 --> 00:30:42,206 Your word, not mine. 704 00:30:42,274 --> 00:30:45,938 I cured the Fostossa virus, didn't 1? 705 00:30:46,011 --> 00:30:48,207 So these experiments you say I conducted 706 00:30:48,280 --> 00:30:50,442 obviously helped me devise a treatment. 707 00:30:50,515 --> 00:30:52,882 Imagine how many lives would have been lost 708 00:30:52,951 --> 00:30:54,942 if I hadn't eliminated this disease. 709 00:30:55,020 --> 00:30:56,249 That doesn't justify 710 00:30:56,321 --> 00:30:58,756 using people in laboratory experiments. 711 00:30:58,824 --> 00:31:00,792 As I explained to you, 712 00:31:00,859 --> 00:31:05,490 during the occupation, I was forced to improvise. 713 00:31:05,564 --> 00:31:08,226 I used what resources I had. 714 00:31:08,300 --> 00:31:11,429 And ethical considerations, they mean nothing to you? 715 00:31:11,503 --> 00:31:14,905 Ethics are arbitrary. 716 00:31:14,973 --> 00:31:21,071 How do you suppose your own database was developed? Hmm? 717 00:31:21,146 --> 00:31:24,741 My God, half the medical knowledge acquired on Earth 718 00:31:24,816 --> 00:31:27,717 came through experiments on lower animals. 719 00:31:27,786 --> 00:31:29,447 But not people. 720 00:31:29,521 --> 00:31:31,285 It's convenient to draw a line 721 00:31:31,356 --> 00:31:33,950 between higher and lower species, isn't it? 722 00:31:34,059 --> 00:31:36,153 This is the 24th century, Crell. 723 00:31:36,228 --> 00:31:39,129 Your kind of barbarism ended a long time ago 724 00:31:39,197 --> 00:31:41,131 or, at least, it should have. 725 00:31:41,199 --> 00:31:43,167 What difference does it make 726 00:31:43,235 --> 00:31:45,727 how long ago the research occurred? 727 00:31:45,804 --> 00:31:48,239 What matters is that we can use it 728 00:31:48,306 --> 00:31:49,967 to help patients today. 729 00:31:50,075 --> 00:31:53,340 Now, are you going 730 00:31:53,412 --> 00:31:59,977 to delete my program and all of the research it contains, 731 00:32:00,118 --> 00:32:04,851 or are we going to use it to save B'Elanna's life? 732 00:32:11,463 --> 00:32:13,124 Come in. 733 00:32:13,198 --> 00:32:15,292 Commander. 734 00:32:17,169 --> 00:32:20,662 This request of yours to be relieved of duty-- 735 00:32:20,739 --> 00:32:22,036 I won't grant it. 736 00:32:22,107 --> 00:32:24,235 I have the right to resign my commission. 737 00:32:24,309 --> 00:32:25,470 For what reason? 738 00:32:25,544 --> 00:32:28,013 Moral objections to this ship's medical policy. 739 00:32:30,982 --> 00:32:33,849 I understand how difficult this is for you, 740 00:32:33,919 --> 00:32:35,887 but you've got to let go of the past. 741 00:32:35,954 --> 00:32:38,946 Focus on today, and today, B'Elanna's life is in danger. 742 00:32:39,090 --> 00:32:40,956 Everything else should be put aside. 743 00:32:41,092 --> 00:32:41,957 You don't have the right 744 00:32:42,093 --> 00:32:43,288 to violate the memory of my family. 745 00:32:43,361 --> 00:32:45,523 As long as that Cardassian hologram is on line, 746 00:32:45,597 --> 00:32:47,156 that's exactly what you're doing. 747 00:32:47,232 --> 00:32:48,631 It's not that simple. 748 00:32:48,700 --> 00:32:49,963 It is to me. 749 00:32:50,101 --> 00:32:53,127 Crell Moset killed thousands of people in his hospitals. 750 00:32:53,205 --> 00:32:56,106 As long as we're willing to benefit from his research, 751 00:32:56,174 --> 00:32:57,699 we're no better than he is. 752 00:33:02,714 --> 00:33:04,011 If I had weeks, or even days, 753 00:33:04,082 --> 00:33:06,016 maybe I could come up with an alternative, 754 00:33:06,084 --> 00:33:08,678 but time is of the essence and Moset's idea will work. 755 00:33:08,753 --> 00:33:10,221 Then you've got to use it. 756 00:33:10,288 --> 00:33:12,416 Even if the Doctor could perform the surgery 757 00:33:12,491 --> 00:33:13,515 without Moset's help, 758 00:33:13,592 --> 00:33:15,492 he'd still be using the man's research. 759 00:33:15,560 --> 00:33:17,756 That would be going against B'Elanna's wishes. 760 00:33:17,829 --> 00:33:19,126 We're talking about a woman 761 00:33:19,197 --> 00:33:21,723 who has alien tendrils sapping the life out of her. 762 00:33:21,800 --> 00:33:23,666 She's obviously not thinking straight. 763 00:33:23,735 --> 00:33:24,668 On the contrary. 764 00:33:24,736 --> 00:33:26,329 Her concerns are based in logic. 765 00:33:26,404 --> 00:33:28,168 Logic? 766 00:33:28,240 --> 00:33:30,299 If the Doctor uses knowledge that Moset gained 767 00:33:30,375 --> 00:33:32,537 through his experiments, we would be validating 768 00:33:32,611 --> 00:33:35,103 his methods, inviting further unethical research. 769 00:33:35,180 --> 00:33:36,773 We'd be setting a terrible precedent. 770 00:33:36,848 --> 00:33:39,044 We're in the middle of the Delta Quadrant. 771 00:33:39,117 --> 00:33:40,050 Who would know? 772 00:33:40,118 --> 00:33:41,517 We would know. 773 00:33:41,586 --> 00:33:42,644 Fine. 774 00:33:42,721 --> 00:33:44,655 Let's just deactivate the evil hologram 775 00:33:44,723 --> 00:33:45,815 and let B'Elanna die. 776 00:33:45,891 --> 00:33:47,916 At least, we'd have our morals intact. 777 00:33:47,993 --> 00:33:49,825 - Tom. - And you, Chakotay, 778 00:33:49,895 --> 00:33:51,886 since when do you care what Starfleet thinks? 779 00:33:51,963 --> 00:33:53,658 This isn't about rules and regulations. 780 00:33:53,732 --> 00:33:55,200 This is about doing what's right. 781 00:33:55,267 --> 00:33:56,735 Spoken like a true Maquis. 782 00:33:56,801 --> 00:33:58,462 Well, if you'd just set aside your hatred 783 00:33:58,537 --> 00:34:00,471 of the Cardassian for one second... 784 00:34:00,539 --> 00:34:01,472 Enough, Lieutenant. 785 00:34:01,540 --> 00:34:02,905 All right, all right. 786 00:34:02,974 --> 00:34:05,636 The arguments have been made and we're running out of time. 787 00:34:05,710 --> 00:34:07,075 The fact is, you're both right. 788 00:34:07,145 --> 00:34:08,408 But when it comes down to it, 789 00:34:08,480 --> 00:34:09,914 the only issue I'm concerned about 790 00:34:10,048 --> 00:34:12,483 is the well-being of that crew member lying in Sick Bay. 791 00:34:12,551 --> 00:34:15,316 We'll wrestle with the morality of this situation later-- 792 00:34:15,387 --> 00:34:17,219 after B'Elanna is back on her feet. 793 00:34:17,289 --> 00:34:19,917 Doctor, you have my authorization to proceed 794 00:34:20,058 --> 00:34:21,548 with Moset's assistance. 795 00:34:21,626 --> 00:34:22,718 Yes, Captain. 796 00:34:22,794 --> 00:34:25,092 Any consequences of this decision 797 00:34:25,163 --> 00:34:27,063 will be my responsibility. 798 00:34:27,132 --> 00:34:30,193 Dismissed. 799 00:34:38,977 --> 00:34:40,604 Thanks. 800 00:34:53,425 --> 00:34:55,587 Scalpel. 801 00:35:07,973 --> 00:35:11,341 Ensign Kim, do you hear something? 802 00:35:11,409 --> 00:35:12,899 Hear what? 803 00:35:12,978 --> 00:35:14,912 A series of high frequencies. 804 00:35:15,046 --> 00:35:16,775 They are getting louder. 805 00:35:16,848 --> 00:35:18,907 Must be those Vulcan ears of yours. 806 00:35:20,819 --> 00:35:22,014 I hear it, too. 807 00:35:22,087 --> 00:35:23,646 Anything on sensors? 808 00:35:24,923 --> 00:35:27,483 It appears to be an alien com signal. 809 00:35:27,559 --> 00:35:28,720 Triaxilating wavelengths. 810 00:35:28,793 --> 00:35:29,726 Origins? 811 00:35:29,794 --> 00:35:30,886 Unknown. 812 00:35:32,163 --> 00:35:34,131 Captain, a vessel just dropped out of warp. 813 00:35:34,199 --> 00:35:35,633 Approaching fast off the port bow. 814 00:35:35,700 --> 00:35:36,792 On screen. 815 00:35:38,036 --> 00:35:40,198 Can we dampen it a little? 816 00:35:40,271 --> 00:35:41,238 Negative. 817 00:35:43,074 --> 00:35:47,033 Harry, tell me that was just their way of saying hello. 818 00:35:47,112 --> 00:35:48,238 I wish I could. 819 00:35:48,313 --> 00:35:51,408 The universal translator doesn't have a clue. 820 00:35:51,483 --> 00:35:53,315 Perhaps they are waiting for our response. 821 00:35:53,385 --> 00:35:55,945 Well, then, let's give them one. 822 00:35:56,087 --> 00:35:59,614 Open a channel, all subspace bands. 823 00:36:00,725 --> 00:36:02,056 This is Captain Janeway 824 00:36:02,127 --> 00:36:04,186 of the Federation Starship Voyager. 825 00:36:04,262 --> 00:36:06,321 We cannot interpret your message, 826 00:36:06,398 --> 00:36:08,196 but please try to understand, 827 00:36:08,266 --> 00:36:12,134 we are on a peaceful mission and we intend you no harm. 828 00:36:12,203 --> 00:36:15,662 We have one of your kind on board our ship. 829 00:36:15,740 --> 00:36:19,005 It's injured and we're attempting to provide treatment. 830 00:36:19,077 --> 00:36:20,772 If you can understand... 831 00:36:22,380 --> 00:36:27,318 I'm ready to stimulate the primary neural pathways. 832 00:36:27,385 --> 00:36:29,683 Cortical probe. 833 00:36:32,824 --> 00:36:36,226 I'm applying it to the primary neocortex. 834 00:36:37,729 --> 00:36:40,460 Its motor control is weakening, 835 00:36:40,532 --> 00:36:44,093 but not enough to release the patient. 836 00:36:44,169 --> 00:36:47,799 Our little friend needs a bigger jolt. 837 00:36:47,872 --> 00:36:50,898 I'm increasing the pulse frequency... 838 00:36:52,277 --> 00:36:53,676 The synapses are degenerating. 839 00:36:53,745 --> 00:36:54,735 You're killing it. 840 00:36:54,813 --> 00:36:56,508 Don't lose your nerve, Doctor-- 841 00:36:56,581 --> 00:36:57,946 not when we're this close. 842 00:36:58,049 --> 00:36:59,483 Lower the pulse frequency. 843 00:36:59,551 --> 00:37:02,213 If 1 do that, the creature will regain control. 844 00:37:02,287 --> 00:37:03,220 I don't care. Lower the pulse. 845 00:37:03,288 --> 00:37:04,983 - Doctor... - Lower the pulse frequency 846 00:37:05,056 --> 00:37:06,820 or I'll take your program off-line. 847 00:37:08,893 --> 00:37:11,885 You realize you're reducing our chances of saving her? 848 00:37:11,963 --> 00:37:13,226 Not necessarily. 849 00:37:13,298 --> 00:37:14,595 Give me the probe. 850 00:37:14,666 --> 00:37:16,100 The probe, Doctor. 851 00:37:19,370 --> 00:37:21,862 If we apply the pulse to the secondary neocortex, 852 00:37:21,940 --> 00:37:24,307 we should be able to achieve the same results 853 00:37:24,375 --> 00:37:25,467 at a lower frequency. 854 00:37:25,543 --> 00:37:27,637 Not particularly efficient. 855 00:37:29,447 --> 00:37:32,417 But it might prove interesting. 856 00:37:32,484 --> 00:37:35,613 I'm reading an energy surge in their forward section. 857 00:37:35,687 --> 00:37:38,054 Shields! 858 00:37:44,129 --> 00:37:46,598 Doctor to Bridge. The holodeck's going off-line. 859 00:37:46,664 --> 00:37:47,790 What's happening up there? 860 00:37:47,866 --> 00:37:48,856 Stand by, Doctor. 861 00:37:48,933 --> 00:37:51,197 They've locked on to us with some sort of tractor beam. 862 00:37:51,269 --> 00:37:52,532 It's draining our power. 863 00:37:52,604 --> 00:37:54,732 Reroute emergency power to the holodeck. 864 00:37:54,806 --> 00:37:57,571 Send an antimatter surge through the shield matrix. 865 00:37:57,642 --> 00:37:59,303 See if that'll loosen their grip. 866 00:38:00,478 --> 00:38:02,037 No effect. 867 00:38:02,113 --> 00:38:04,445 We do have weapons. 868 00:38:04,516 --> 00:38:05,608 No. If they wanted to destroy us, 869 00:38:05,683 --> 00:38:07,014 they wouldn't be using a tractor beam. 870 00:38:07,085 --> 00:38:08,519 They're trying to rescue their crew member. 871 00:38:08,586 --> 00:38:09,883 Captain... 872 00:38:10,021 --> 00:38:12,080 This isn't about logic, Tuvok, it's about instinct. 873 00:38:12,157 --> 00:38:13,591 Now, I may not speak their language, 874 00:38:13,658 --> 00:38:14,682 but I have a gut feeling 875 00:38:14,759 --> 00:38:16,887 they don't want an armed conflict any more than we do. 876 00:38:16,995 --> 00:38:18,087 Bridge to Doctor. 877 00:38:18,163 --> 00:38:19,096 What's your status? 878 00:38:19,164 --> 00:38:20,325 The procedure's working. 879 00:38:20,398 --> 00:38:21,524 Almost there, Captain. 880 00:38:21,599 --> 00:38:22,862 It's losing motor control. 881 00:38:22,934 --> 00:38:24,333 The tendrils are withdrawing 882 00:38:24,402 --> 00:38:26,097 from her lungs, liver, kidneys... 883 00:38:29,007 --> 00:38:30,907 The alien's life signs are failing. 884 00:38:30,975 --> 00:38:32,670 We need a substitute for the metabolic energy 885 00:38:32,744 --> 00:38:33,836 it was taking from B'Elanna. 886 00:38:33,912 --> 00:38:36,574 Could we restore its own metabolism? 887 00:38:36,648 --> 00:38:38,844 Perhaps. Give it 40 milligrams of stenophyl. 888 00:38:38,917 --> 00:38:41,852 It's going into anaphylactic shock. 889 00:38:41,920 --> 00:38:42,910 All right. 890 00:38:42,987 --> 00:38:45,354 Increasing the dosage to 60 milligrams... 891 00:38:45,423 --> 00:38:47,221 We've lost power on Decks 7 through 12. 892 00:38:47,292 --> 00:38:48,521 Shields are failing, Captain. 893 00:38:48,593 --> 00:38:49,526 Doctor? 894 00:38:49,594 --> 00:38:50,789 Stand by, Captain. 895 00:38:50,862 --> 00:38:52,159 Anaphylaxia is subsiding. 896 00:38:52,230 --> 00:38:54,528 Its electrolytic reactions are increasing. 897 00:38:54,599 --> 00:38:56,863 Its metabolism is stabilizing on its own. 898 00:38:56,935 --> 00:38:58,960 Bridge, beam the life-form to its ship. 899 00:39:02,640 --> 00:39:04,404 Transport complete. 900 00:39:05,443 --> 00:39:07,969 The alien ship is withdrawing, Captain. 901 00:39:13,751 --> 00:39:14,980 You're welcome. 902 00:39:21,559 --> 00:39:23,857 I've released B'Elanna to her quarters. 903 00:39:23,928 --> 00:39:25,418 Her condition? 904 00:39:25,496 --> 00:39:28,431 Stable, but her nervous system has suffered extreme trauma. 905 00:39:28,499 --> 00:39:31,161 She'll need time to recover-- several days, at least. 906 00:39:31,236 --> 00:39:32,761 Good work. 907 00:39:32,837 --> 00:39:34,669 I should caution you, Captain-- 908 00:39:34,739 --> 00:39:37,470 when I told her that we'd used Moset's program, 909 00:39:37,542 --> 00:39:39,533 she was unhappy, to put it mildly. 910 00:39:39,611 --> 00:39:41,238 I nearly had to sedate her. 911 00:39:41,312 --> 00:39:44,475 It sounds like her Klingon temper has fully recovered. 912 00:39:44,549 --> 00:39:47,416 It practically qualifies as a chronic condition. 913 00:39:47,485 --> 00:39:49,920 I'll speak to her. 914 00:39:49,988 --> 00:39:51,717 There's one more topic of concern. 915 00:39:51,789 --> 00:39:53,518 Should we delete the program 916 00:39:53,591 --> 00:39:56,891 or keep Moset in our database for future emergencies? 917 00:39:58,997 --> 00:40:01,625 I'm inclined to leave this up to you, Doctor. 918 00:40:01,699 --> 00:40:04,396 You are the Chief Medical Officer on this ship. 919 00:40:04,469 --> 00:40:06,563 As far as I'm concerned, there's no one 920 00:40:06,638 --> 00:40:09,107 more qualified than you to make that decision. 921 00:40:09,173 --> 00:40:10,106 Thank you, Captain. 922 00:40:10,174 --> 00:40:11,437 But please make it quickly. 923 00:40:11,509 --> 00:40:13,034 I'm eager to resolve this matter. 924 00:40:13,111 --> 00:40:14,840 There's been enough moral controversy 925 00:40:14,913 --> 00:40:16,142 on this ship for one day. 926 00:40:22,086 --> 00:40:23,110 Come in. 927 00:40:26,624 --> 00:40:28,058 At ease. 928 00:40:29,627 --> 00:40:30,958 Interesting fragrance. 929 00:40:31,029 --> 00:40:34,488 I'm surprised it hasn't set off the environmental alarms. 930 00:40:34,565 --> 00:40:37,330 It's a combination of mental relaxant 931 00:40:37,402 --> 00:40:39,166 and expeller of demons. 932 00:40:39,237 --> 00:40:41,672 It's an ancient Klingon remedy. 933 00:40:41,739 --> 00:40:43,969 Feeling any better? 934 00:40:44,075 --> 00:40:45,975 I'm alive. 935 00:40:46,077 --> 00:40:47,977 I hope you can understand 936 00:40:48,046 --> 00:40:51,141 why I went against your wishes, B'Elanna. 937 00:40:51,215 --> 00:40:53,274 Losing you was unacceptable. 938 00:40:56,087 --> 00:40:58,954 I know you're angry, but we need to put this behind us. 939 00:40:59,023 --> 00:41:00,081 Understood? 940 00:41:00,158 --> 00:41:01,319 Is that an order? 941 00:41:01,392 --> 00:41:02,826 Yes. 942 00:41:02,894 --> 00:41:05,591 You can't order someone to get rid of an emotion, Captain. 943 00:41:05,663 --> 00:41:07,256 And what emotion is that? 944 00:41:07,332 --> 00:41:10,859 You had no right to make that decision for me! 945 00:41:10,935 --> 00:41:12,562 I'm the Captain. 946 00:41:12,637 --> 00:41:14,469 You're my crewman. 947 00:41:14,539 --> 00:41:17,304 I did what I thought best. 948 00:41:19,577 --> 00:41:23,844 I get the feeling there are still a few demons in the air. 949 00:41:23,915 --> 00:41:26,509 Let's hope this does the trick, hmm? 950 00:41:39,998 --> 00:41:41,966 Doc... 951 00:41:42,033 --> 00:41:43,398 how's our patient? 952 00:41:43,468 --> 00:41:44,492 Recuperating. 953 00:41:44,569 --> 00:41:46,663 We did it. 954 00:41:46,738 --> 00:41:48,968 Yes... we did. 955 00:41:49,107 --> 00:41:52,304 A celebration is in order. 956 00:41:52,377 --> 00:41:57,838 How about listening to that opera you promised me? 957 00:41:57,915 --> 00:41:59,440 Oh, you're, uh... 958 00:41:59,517 --> 00:42:03,715 still wrestling with your ethical subroutines. 959 00:42:03,788 --> 00:42:05,256 Take my advice. 960 00:42:05,323 --> 00:42:07,314 It's a waste of time. 961 00:42:07,392 --> 00:42:11,386 What's important is that we saved two lives today. 962 00:42:11,462 --> 00:42:13,931 I'm not concerned with today. 963 00:42:14,065 --> 00:42:16,932 It's tomorrow I'm worried about. 964 00:42:17,001 --> 00:42:20,096 Captain Janeway has left your future in my hands. 965 00:42:20,171 --> 00:42:21,195 She believes that, 966 00:42:21,272 --> 00:42:23,297 as Voyager's Chief Medical Officer, 967 00:42:23,374 --> 00:42:24,933 it's up to me to decide 968 00:42:25,043 --> 00:42:28,206 whether your program remains in our database. 969 00:42:28,279 --> 00:42:34,082 Personally, I predict a long and fruitful collaboration 970 00:42:34,152 --> 00:42:35,210 between us. 971 00:42:35,286 --> 00:42:36,549 Oh? 972 00:42:36,621 --> 00:42:41,582 Think about what we accomplished in the last 24 hours. 973 00:42:41,659 --> 00:42:44,390 Our first case was a triumph. 974 00:42:44,462 --> 00:42:46,726 Both patients are thriving 975 00:42:46,798 --> 00:42:51,065 and we advanced the frontiers of medical science. 976 00:42:51,135 --> 00:42:53,729 I've already outlined a paper 977 00:42:53,805 --> 00:42:56,831 that you and I will one day present 978 00:42:56,908 --> 00:42:59,400 to the Federation Medical Academy: 979 00:42:59,477 --> 00:43:04,313 "Total Systemic Invasion of a Klingon-human Hybrid 980 00:43:04,382 --> 00:43:07,352 By a Cytoplasmic Pseudo-parasite." 981 00:43:07,418 --> 00:43:10,410 Has a nice ring to it, don't you think? 982 00:43:11,823 --> 00:43:13,518 Are we also going to tell them 983 00:43:13,591 --> 00:43:15,889 where you honed your surgical techniques? 984 00:43:15,960 --> 00:43:17,894 A footnote, perhaps-- 985 00:43:17,962 --> 00:43:22,399 "For further details, see Cardassian death camps." 986 00:43:22,467 --> 00:43:24,663 Those techniques were crucial this morning. 987 00:43:24,735 --> 00:43:26,100 Where was your sarcasm then? 988 00:43:26,170 --> 00:43:29,231 I didn't come here to debate the issue with you, Crell. 989 00:43:29,307 --> 00:43:32,937 I came here to inform you of my decision. 990 00:43:33,077 --> 00:43:36,843 "It is my judgment that the Medical Consultant Program 991 00:43:36,914 --> 00:43:39,747 "and all the algorithms contained therein 992 00:43:39,817 --> 00:43:42,309 "shall be deleted from the database. 993 00:43:42,386 --> 00:43:45,253 "In light of recent evidence, 994 00:43:45,323 --> 00:43:48,486 "I cannot in good conscience utilize research 995 00:43:48,559 --> 00:43:52,553 that was derived from such inhuman practices." 996 00:43:52,630 --> 00:43:55,190 "In good conscience"? 997 00:43:55,266 --> 00:43:57,564 What about the well-being of your crew? 998 00:43:57,635 --> 00:44:00,661 You're confronted by new forms of life every day-- 999 00:44:00,738 --> 00:44:02,137 many of them dangerous. 1000 00:44:02,206 --> 00:44:04,197 You need me. 1001 00:44:04,275 --> 00:44:05,640 Delete my program 1002 00:44:05,710 --> 00:44:09,908 and you violate the first oath you took as a physician: 1003 00:44:10,047 --> 00:44:12,880 "Do no harm." 1004 00:44:12,950 --> 00:44:17,820 "Do no harm..." you have no right to say those words. 1005 00:44:17,889 --> 00:44:19,516 Computer... 1006 00:44:19,590 --> 00:44:21,558 You can erase my program, Doctor, 1007 00:44:21,626 --> 00:44:23,651 but you can never change the fact 1008 00:44:23,728 --> 00:44:26,891 that you've already used some of my research. 1009 00:44:28,399 --> 00:44:32,336 Where was your conscience when B'Elanna was dying 1010 00:44:32,403 --> 00:44:34,929 on that table? 1011 00:44:35,072 --> 00:44:38,098 Ethics? Morality? 1012 00:44:38,176 --> 00:44:39,940 Conscience? 1013 00:44:40,077 --> 00:44:42,910 Funny how they all go out the airlock 1014 00:44:42,980 --> 00:44:44,846 when we need something. 1015 00:44:48,753 --> 00:44:51,950 Are you and I really so different? 1016 00:44:55,459 --> 00:44:59,896 Computer, delete Medical Consultant Program 1017 00:44:59,964 --> 00:45:01,762 and all related files. 73396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.