All language subtitles for Smile,You.E41

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,523 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,000 --> 00:00:06,523 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 3 00:00:08,910 --> 00:00:11,690 Hey, you have to take a beautiful picture. 4 00:00:42,125 --> 00:00:44,300 Episode 41 5 00:00:56,360 --> 00:00:58,120 You guys should go home earlier. 6 00:00:59,140 --> 00:01:00,650 Father, that... 7 00:01:00,890 --> 00:01:03,680 Once you're back, you all should dedicate yourself to your jobs. 8 00:01:05,270 --> 00:01:09,870 When you have time, it will be fine to drop by to give me some hope. 9 00:01:10,760 --> 00:01:13,310 That sounds nice to say but if you die, what need do you have for any hopes? 10 00:01:13,710 --> 00:01:15,990 When you๏ฟฝre dead, that will be the end, Goodbye. 11 00:01:16,560 --> 00:01:17,990 Nothing left. 12 00:01:18,440 --> 00:01:22,850 If it's as what President said, that the other world is so good, you have gone there earlier. 13 00:01:23,590 --> 00:01:25,560 Then, why are you suffering here in this world? 14 00:01:26,780 --> 00:01:27,500 Go home. 15 00:01:27,545 --> 00:01:28,827 When you're there, 16 00:01:28,947 --> 00:01:32,292 you'll realize it's all darkness and nothing more, then you'll come back for the operation? 17 00:01:34,680 --> 00:01:36,180 What are you all doing? 18 00:01:36,890 --> 00:01:38,867 Didn't I say that there are no children if there are no parents. 19 00:01:38,987 --> 00:01:40,860 If you want to act cool, you should at least have a little bit of respect. 20 00:01:40,980 --> 00:01:41,611 Dad. 21 00:01:41,731 --> 00:01:44,070 You're a doctor, what are you doing? 22 00:01:44,190 --> 00:01:46,180 Shouldn't you at least say something like you can save him. 23 00:01:48,100 --> 00:01:50,370 That... father. 24 00:01:51,430 --> 00:01:54,630 At least give me the opportunity to live with and cook for you. 25 00:01:54,710 --> 00:01:56,160 Me too, Grandpa. 26 00:01:56,630 --> 00:02:01,240 No, let me experience a life without you all. 27 00:02:01,480 --> 00:02:02,910 Fine, fine. Let's go. Go. 28 00:02:03,605 --> 00:02:05,370 Go ahead and have a life as you wish. 29 00:02:05,490 --> 00:02:07,570 When your friend arrives, both of you can happily enjoy your time. 30 00:02:10,140 --> 00:02:11,190 Hubby. 31 00:02:16,440 --> 00:02:17,422 Jung In. 32 00:02:19,054 --> 00:02:23,840 If you think of Grandpa, then you'll give birth to a child like Grandpa. 33 00:02:25,780 --> 00:02:29,500 So, you should only think of our handsome Hyun Soo. Understand? 34 00:02:30,700 --> 00:02:36,130 No. Grandpa, you didn't listen to me at all. I guess, I should quit listening to you. 35 00:02:38,093 --> 00:02:39,556 This is really... 36 00:02:41,020 --> 00:02:44,930 Hyun Soo, you have to make sure Jung In eats nutritious food. 37 00:02:45,480 --> 00:02:46,890 When your mom was pregnant, 38 00:02:47,980 --> 00:02:50,440 she said she didn't eat enough meat, 39 00:02:50,910 --> 00:02:52,770 hence, you were born with mismatched eyes. 40 00:02:53,640 --> 00:02:56,000 You never knew how many times she grumbles against me. 41 00:02:58,190 --> 00:03:01,000 When did you hear those words? 42 00:03:01,250 --> 00:03:04,770 The house is so small and yet your voice is so loud. 43 00:03:05,930 --> 00:03:08,910 Now, when I remember my past, I really have a a lot of regrets. 44 00:03:16,180 --> 00:03:18,100 That... be careful when you drive. 45 00:03:25,810 --> 00:03:26,819 Father. 46 00:03:29,900 --> 00:03:32,010 I will bring the kids here again during the weekend. 47 00:03:32,360 --> 00:03:33,431 It's all right. 48 00:03:34,830 --> 00:03:37,323 Have you forgotten what I said? 49 00:03:37,860 --> 00:03:40,277 You just have to work seriously. 50 00:03:40,990 --> 00:03:43,709 Then no matter it's big sea or mountain, go and travel happily. 51 00:03:44,980 --> 00:03:48,000 If you guys really come, in fact it'll be noisy. Quickly go. 52 00:03:53,140 --> 00:03:54,380 Grandpa. 53 00:03:56,320 --> 00:03:57,670 Grandpa. 54 00:04:17,030 --> 00:04:21,130 Yes, what is life? Really. 55 00:04:21,410 --> 00:04:24,030 Let's move to Pyeong Chang Dong mansion. 56 00:04:27,795 --> 00:04:31,250 - You mean all of us? - Yes. 57 00:04:32,260 --> 00:04:34,270 All go. 58 00:04:35,910 --> 00:04:39,200 What's wrong? Why does everyone also look very poor? 59 00:04:39,250 --> 00:04:42,530 Let's go to a spacious place. Breathe deeply. 60 00:04:42,790 --> 00:04:46,360 And we wear costume and have party every day. 61 00:04:46,940 --> 00:04:48,470 There is not some place like palace. 62 00:04:48,510 --> 00:04:50,640 To me I guess it's like a palace. 63 00:04:50,660 --> 00:04:52,230 As for the compound, the bigger the better. 64 00:04:52,470 --> 00:04:56,140 Since we've already packed our luggage, let's go there directly. Let's go. Let's go. 65 00:04:56,440 --> 00:04:59,560 Honey, what are you doing now? 66 00:05:00,040 --> 00:05:03,070 What? Didn't you hear what father said? 67 00:05:03,520 --> 00:05:05,720 He wants us to spend money happily and live. 68 00:05:06,080 --> 00:05:08,740 No, the purpose of that house is to boil soup or what? 69 00:05:08,910 --> 00:05:11,640 Jung In, Jung In. Quickly go, quickly. 70 00:05:11,960 --> 00:05:12,839 Mom. 71 00:05:12,959 --> 00:05:15,250 Why? You don't want to go back to your house? 72 00:05:15,700 --> 00:05:18,680 Didn't you grudge that our house is not spacious? 73 00:05:18,820 --> 00:05:20,790 When you're there, there will be a bath tub that you like. 74 00:05:20,860 --> 00:05:22,790 You don't have to use those pipe water to take bath. 75 00:05:23,730 --> 00:05:25,032 That... in-law, 76 00:05:25,270 --> 00:05:28,020 I will give a room for the in-law. 77 00:05:28,730 --> 00:05:30,900 No.. No.. No.. 78 00:05:30,990 --> 00:05:34,670 Every family I will give them a room. 79 00:05:34,790 --> 00:05:39,120 Come... come... get up. Get up. Get up. Really. 80 00:05:41,560 --> 00:05:42,359 Why? 81 00:05:42,840 --> 00:05:44,940 Why? Not going? 82 00:05:46,690 --> 00:05:48,560 If you're not going then I have no choice. 83 00:05:49,141 --> 00:05:51,210 Then I will go myself. 84 00:05:52,150 --> 00:05:54,820 Don't be too much. 85 00:05:55,700 --> 00:05:57,963 It's not that you have a house you can lead a life. 86 00:05:58,083 --> 00:05:59,552 What about the daily expenditure? 87 00:06:00,560 --> 00:06:04,510 That house, only the electricity bill is already our two families living expenses. 88 00:06:04,530 --> 00:06:06,420 Really... when did it started? 89 00:06:06,790 --> 00:06:09,160 Aigoo... don't worry about the money problem. 90 00:06:10,110 --> 00:06:12,390 If you don't have, you can even sell off this house. 91 00:06:12,770 --> 00:06:14,290 Father hasn't passed away. 92 00:06:14,410 --> 00:06:16,680 Don't look at your father's look anymore. 93 00:06:17,320 --> 00:06:19,070 Didn't he say that he doesn๏ฟฝt need children and grandchildren? 94 00:06:19,290 --> 00:06:21,170 Whether we are dead or alive, 95 00:06:21,600 --> 00:06:24,670 he said he wanted to spend his entire life. 96 00:06:24,870 --> 00:06:26,986 Didn't you say that you regretted to live like that previously? 97 00:06:27,016 --> 00:06:29,062 Then why would we still want to learn from him? 98 00:06:29,410 --> 00:06:32,490 No. Hubby you want to look like father? 99 00:06:32,520 --> 00:06:36,000 Working in the car center the entire life and finally left with a body stained with oil? 100 00:06:37,860 --> 00:06:41,050 Furthermore, you guys have to think carefully. 101 00:06:41,570 --> 00:06:45,880 Your hard earned money from the rice cake shop, It's impossible for you to be a rich man. 102 00:06:46,270 --> 00:06:49,250 When I, Baek Geum Ja, said to bring along you guys, then you just follow. 103 00:06:49,870 --> 00:06:51,820 Don't at that time, keep on crying and regret 104 00:06:53,400 --> 00:06:53,930 Mom. 105 00:06:55,576 --> 00:06:56,660 You too. 106 00:06:56,780 --> 00:07:00,610 As a grandson, no matter what you shouldn't allow your grandpa to act so firm. 107 00:07:02,370 --> 00:07:04,230 Jung In, who are you? 108 00:07:04,380 --> 00:07:05,820 Do you want to treat me like treating grandpa? 109 00:07:06,138 --> 00:07:08,731 Said that this kind of marriage you won't agree but finally you get married. 110 00:07:08,851 --> 00:07:10,360 Where is your firm attitude? 111 00:07:10,510 --> 00:07:12,036 Why you can't persuade your grandpa home? 112 00:07:12,077 --> 00:07:13,465 Don't say anymore. You... 113 00:07:14,560 --> 00:07:17,560 You think I don't know? What you're saying now is actually for me to listen. 114 00:07:18,100 --> 00:07:19,900 Yes. I'm a fool. So what. 115 00:07:20,170 --> 00:07:22,346 Father who is left alone about to die and couldn't be convinced, 116 00:07:22,369 --> 00:07:24,417 I am the one who should die. So? 117 00:07:26,480 --> 00:07:27,890 - Father. - Let him be. 118 00:07:29,440 --> 00:07:31,030 Ahjumma, you can't be like this 119 00:07:31,710 --> 00:07:32,850 We have already done what we can. 120 00:07:33,230 --> 00:07:36,460 But the interested party President Kang is not willing. What you want us to do? 121 00:07:37,460 --> 00:07:38,460 Come. Go out. 122 00:07:39,450 --> 00:07:40,950 Let's go. Get away. 123 00:07:42,270 --> 00:07:44,390 Jung In, are you coming along? 124 00:07:44,510 --> 00:07:45,570 Mom, just go. 125 00:07:45,690 --> 00:07:48,210 - Quickly come out. - We're leaving, take a rest. 126 00:07:55,780 --> 00:07:56,460 Jung In. 127 00:07:58,240 --> 00:08:02,910 Isn't it your dad is a little bit too mature? 128 00:08:03,200 --> 00:08:07,800 I suggested to live at Pyeong Cheong Dong's house. How come he said he doesn't like? 129 00:08:10,210 --> 00:08:11,890 This is really... 130 00:08:14,479 --> 00:08:16,320 Really... this thing... 131 00:08:16,900 --> 00:08:19,020 How can a person only think of themselves? 132 00:08:19,170 --> 00:08:21,847 That's why I say. Until now I still can't figure out her own condition. 133 00:08:21,870 --> 00:08:23,828 She can even said such thing to live in Pyeong Cheong Dong's house. 134 00:08:23,850 --> 00:08:24,852 That's why I say. 135 00:08:26,550 --> 00:08:27,780 Wait, get me the "family motto". 136 00:08:28,150 --> 00:08:30,680 - When I'm gone, - Dad, dad, don't be so impulsive. 137 00:08:30,740 --> 00:08:32,680 Right now, ahjumma is not at her right mind. 138 00:08:33,440 --> 00:08:36,460 Really? Does she need to be admitted to hospital? 139 00:08:37,120 --> 00:08:38,590 Will Jung In be all right? 140 00:08:39,260 --> 00:08:41,300 Why would she want to make people's daughter and stay by her side? 141 00:08:46,910 --> 00:08:48,720 Sung Joon, you're here. 142 00:08:50,370 --> 00:08:51,828 Do you think that only mom's daughter is precious? 143 00:08:52,530 --> 00:08:54,600 What did you tell Ji Soo that made her left the house? 144 00:08:54,690 --> 00:08:55,610 Ji Soo is not here? 145 00:08:56,280 --> 00:08:57,390 Where else can she go? 146 00:08:59,450 --> 00:09:01,710 Why are you looking at me? 147 00:09:02,090 --> 00:09:03,280 A person can't act like this. 148 00:09:04,390 --> 00:09:05,910 How did we end up staying in this house? 149 00:09:06,190 --> 00:09:07,530 If it's about leaving, we are the one who should leave. 150 00:09:08,770 --> 00:09:12,300 What wrong does Ji Soo has done? Which part of me is so great? 151 00:09:13,760 --> 00:09:16,759 She likes me. Is that the reason she is being chase out of this house? 152 00:09:16,760 --> 00:09:21,460 You rascal, why are you shouting in front of your parents? 153 00:09:21,980 --> 00:09:23,460 I thought of slowly asking you all to accept her. 154 00:09:25,040 --> 00:09:29,230 Because of Ji Soo, I wanted to live a good life. 155 00:09:29,350 --> 00:09:30,850 Can't you just live like that? 156 00:09:31,360 --> 00:09:33,250 Then meet a good lady, isn't that will be fine? 157 00:09:37,400 --> 00:09:38,470 Take care. 158 00:09:40,060 --> 00:09:43,380 - Oppa. - You sit down. Sit. Sit first. 159 00:09:43,500 --> 00:09:45,153 You have a sit first and we will discuss what solution we can do. 160 00:09:45,273 --> 00:09:46,718 Solution? What solution? 161 00:09:47,360 --> 00:09:50,110 Is it because of me I chase her away? It's because of you I chase her away. 162 00:09:54,950 --> 00:09:57,820 Sung Joon. Sung. Joon. 163 00:09:57,940 --> 00:09:59,040 Sung Joon. 164 00:10:01,070 --> 00:10:04,450 Really... we don't have the qualification to scold the in-law. 165 00:10:05,100 --> 00:10:06,209 Honey, you are the same. 166 00:10:06,580 --> 00:10:07,458 And is more worst. 167 00:10:08,090 --> 00:10:09,100 Really. 168 00:10:09,600 --> 00:10:12,084 Jung Kyung, I guess you better don't get married. 169 00:10:12,370 --> 00:10:15,070 All mother-in-law in this world are the same. 170 00:10:15,610 --> 00:10:17,150 They just want to catch someone's tripping.. 171 00:10:17,570 --> 00:10:18,580 You definitely don't get married. 172 00:10:19,450 --> 00:10:20,080 Hubby. 173 00:10:20,260 --> 00:10:20,980 So noisy. 174 00:10:21,690 --> 00:10:24,110 When I'm arguing with you I also don't have any place to go. So don't provoke me. 175 00:10:26,750 --> 00:10:27,570 You're really. 176 00:10:29,100 --> 00:10:30,700 Hello, is it Sang Hoon? 177 00:10:33,020 --> 00:10:36,530 You... you... you... how come there is a brainless person like you? 178 00:10:36,900 --> 00:10:37,540 Hey, rascal. 179 00:10:38,540 --> 00:10:39,970 Rest. 180 00:10:40,090 --> 00:10:42,889 You are not listening to me. Quickly wear this. 181 00:10:43,009 --> 00:10:45,010 Why do you want to kick me out? 182 00:10:45,750 --> 00:10:48,180 Mom will be more depress if she sees your face. 183 00:10:48,360 --> 00:10:49,591 For the time being when there is no is man in Kang's family, 184 00:10:49,614 --> 00:10:52,821 mom and I will put more effort in scolding Kang's men for their firm attitude. 185 00:10:55,070 --> 00:10:56,060 Quickly wear this. 186 00:10:56,880 --> 00:10:58,390 This is the only way you can cool down. 187 00:10:58,890 --> 00:11:02,650 But when you're calm enough to come back, you have to endure all of my grumbles. 188 00:11:05,900 --> 00:11:08,720 What will happen if I don't have a lover like you? 189 00:11:10,610 --> 00:11:13,600 If you know, then don't go back to the office and see that lover. 190 00:11:13,740 --> 00:11:16,150 Seon Woo is just my school mate. 191 00:11:16,890 --> 00:11:18,150 Are you jealous right now? 192 00:11:18,330 --> 00:11:20,010 Ask her to immediately change the way she addresses you. 193 00:11:20,070 --> 00:11:22,120 Yes, madam. I will never let my lover to get mad. 194 00:11:25,690 --> 00:11:28,690 Don't forget, our little one whom we still do not know when he'll be born. 195 00:11:31,460 --> 00:11:32,400 But, that picture... 196 00:11:34,170 --> 00:11:37,780 seems that it's more powerful than our little one. 197 00:11:38,710 --> 00:11:41,100 Grandpa's drawing indeed was very artistic. 198 00:11:42,150 --> 00:11:43,100 You're right. 199 00:11:46,360 --> 00:11:48,360 Shall we make a call? Okay. 200 00:11:52,480 --> 00:11:53,130 Hello. 201 00:11:53,610 --> 00:11:54,730 Jung In, come down. 202 00:11:55,320 --> 00:11:56,940 - Mom? - Mom? 203 00:11:58,360 --> 00:12:00,290 Just wear a big coat. 204 00:12:00,340 --> 00:12:01,890 And take a walk. Take a walk. 205 00:12:01,980 --> 00:12:03,720 Where do you want to go? 206 00:12:05,330 --> 00:12:08,170 Do you think I have no place to go? Seoul is a big city. 207 00:12:10,480 --> 00:12:12,660 Where did you buy this hand phone? 208 00:12:13,190 --> 00:12:15,161 Every time I have to shout at you all, is tiring me. 209 00:12:15,281 --> 00:12:16,987 When you leave the house, buy a hand phone. 210 00:12:17,037 --> 00:12:19,789 I'll buy you one later. Today, let's just stay at home. 211 00:12:20,840 --> 00:12:23,220 Give me the car key. Do you know how to drive? 212 00:12:24,030 --> 00:12:25,590 Now, even walking makes me feel troublesome. 213 00:12:25,710 --> 00:12:26,569 Mom. 214 00:12:30,990 --> 00:12:32,133 Give me the car key and credit card. 215 00:12:32,253 --> 00:12:32,909 What? 216 00:12:33,180 --> 00:12:35,900 Women only can release stress when they spend money. Quickly give it to me. 217 00:12:37,160 --> 00:12:41,450 I ask you to choose. Why? I'm choosing for you. 218 00:12:42,110 --> 00:12:46,070 Here. This, try wearing this. 219 00:12:47,580 --> 00:12:51,210 And this. This is not bad. Should be suitable for you. 220 00:12:51,840 --> 00:12:54,320 I have a lot of clothes. Buy for yourself, mom. 221 00:12:54,790 --> 00:12:58,340 If I want to travel for the entire life, this clothes are not enough. 222 00:12:58,650 --> 00:13:01,910 Moreover, if we want to go and live in the house at Pyeong Cheong Dong, 223 00:13:02,110 --> 00:13:04,730 aren't we suppose to wear more classy attire staying at that house? 224 00:13:05,120 --> 00:13:06,890 Do you really want to move to there? 225 00:13:07,220 --> 00:13:08,920 I like our house now. 226 00:13:09,340 --> 00:13:11,730 What are you doing? Quickly try it on. Quickly try it on. 227 00:13:11,850 --> 00:13:14,260 Let me see. Where is the clothes that I want to wear? 228 00:13:20,210 --> 00:13:23,320 Jung In. See. 229 00:13:23,440 --> 00:13:26,400 How is it? Do I look younger? 230 00:13:27,020 --> 00:13:29,339 Seems too delicate. 231 00:13:29,340 --> 00:13:30,020 Delicate? 232 00:13:36,000 --> 00:13:36,610 Jung In. 233 00:13:40,460 --> 00:13:41,510 Very nice. 234 00:13:42,100 --> 00:13:42,990 Okay? Okay. 235 00:13:43,610 --> 00:13:46,790 I'll buy this. I'll try on another one. 236 00:13:53,320 --> 00:13:54,400 I will trust you. 237 00:13:59,780 --> 00:14:01,690 Mr. Kang Hyun Soo, on the 11th February 1.20 pm, at Olribirore Boutique, you've spent 380,000 won. 238 00:14:11,910 --> 00:14:14,160 Mr. Kang Hyun Soo, on the 11th February 1.32 pm, at Olribirore Boutique, you've spent 520,000 won. 239 00:14:27,390 --> 00:14:29,650 Mr. Kang Hyun Soo, on the 11th February 1.41 pm, at Olribirore Boutique, you've spent 710,000 won. 240 00:14:35,150 --> 00:14:37,230 Jung In, why did you spend so much? 241 00:14:37,970 --> 00:14:38,801 Clothes. 242 00:14:40,270 --> 00:14:43,090 Jung In, if mom wants to buy, you should advise her. 243 00:14:43,880 --> 00:14:46,690 I know, but this is a must. 244 00:14:46,810 --> 00:14:50,600 Buy when the next season arrive. This round when you finish buying... 245 00:14:51,170 --> 00:14:52,740 You even swipe card when you're listening to my call. 246 00:14:53,398 --> 00:14:55,773 I am suffering too to do two things at the same time. End your conversation first. 247 00:14:55,795 --> 00:14:59,540 Jung In. Jung In. You chase me back to office because of this. 248 00:14:59,660 --> 00:15:02,329 Jung In, if you're tired I can send a car there. 249 00:15:02,330 --> 00:15:03,696 Jung In, mom doesn't really know how to spend money. 250 00:15:03,719 --> 00:15:05,850 So, you have to advise her a bit. Reasonable spending. 251 00:15:05,970 --> 00:15:07,871 Jung In, wait till spring then only buy new fashion. 252 00:15:07,894 --> 00:15:10,430 Tomorrow winter will be gone. Why are you still buying so many clothes? 253 00:15:10,550 --> 00:15:12,505 Now is the new fashion for spring. 254 00:15:12,625 --> 00:15:15,000 Jung In, what kind of color is popular in this spring season? 255 00:15:15,120 --> 00:15:16,610 When I'm on the phone can you please do not interfere? 256 00:15:17,040 --> 00:15:20,454 Jung In, I'm not convenient to talk now. But I trust you. You understand? 257 00:15:20,574 --> 00:15:21,660 Okay, I know. I love you. 258 00:15:21,780 --> 00:15:24,540 Where is the cool guy Kang Hyun Soo who throw me a hundred million won? 259 00:15:24,860 --> 00:15:26,000 Mr. Kang Hyun Soo. 260 00:15:26,470 --> 00:15:29,570 The Lee Han Se who bought a coat and very cool said goodbye, where did he go? 261 00:15:29,660 --> 00:15:30,790 Mr. Lee Han Se. 262 00:15:31,870 --> 00:15:34,660 Honey, you both seem very happy playing. 263 00:15:34,780 --> 00:15:36,250 - Don't call me honey. - I said you can't call me honey. 264 00:15:36,660 --> 00:15:39,600 You guys are like twins. So adorable. 265 00:15:40,160 --> 00:15:41,440 But I... 266 00:15:42,151 --> 00:15:43,900 prefer manager honey. 267 00:15:44,590 --> 00:15:45,190 You... 268 00:15:45,760 --> 00:15:46,850 Ms. Hong Seon Woo. 269 00:15:49,650 --> 00:15:51,660 Why are you seducing our manager? 270 00:15:52,140 --> 00:15:55,330 Our manager's heart does not have a place to keep another woman. 271 00:15:55,400 --> 00:15:57,630 How many times you want me to say? How many times do I have to tell you 272 00:15:58,250 --> 00:16:00,920 So, I have to keep him in my heart. 273 00:16:01,880 --> 00:16:02,670 What do you think of me, honey? 274 00:16:06,030 --> 00:16:06,800 What are you looking? 275 00:16:07,490 --> 00:16:09,080 Where did you find this woman? 276 00:16:09,810 --> 00:16:13,430 Oh my God. Honey, you really look at me as a woman. 277 00:16:14,430 --> 00:16:17,440 Manager, how long has been Ms. Seo Jung In married? 278 00:16:18,060 --> 00:16:20,370 Seo Jung In, Kang Hyun Soo's wife. 279 00:16:20,440 --> 00:16:22,045 Secretary Kim. 280 00:16:24,850 --> 00:16:26,000 So that's what's happened. 281 00:16:26,630 --> 00:16:27,950 This is possible too. 282 00:16:28,670 --> 00:16:30,180 Forget her. Forget her. 283 00:16:31,860 --> 00:16:32,970 Where are you touching? 284 00:16:34,140 --> 00:16:34,940 And you... 285 00:16:35,980 --> 00:16:38,960 if you dare to love me... one day I will really fired you. 286 00:16:39,150 --> 00:16:39,970 I know. 287 00:16:40,440 --> 00:16:42,500 I'm going to conclude the evaluation job of the car. 288 00:16:43,360 --> 00:16:45,438 The quantification and verification job, you help out as well. 289 00:16:45,558 --> 00:16:46,564 Aren't you better than me in this? 290 00:16:47,420 --> 00:16:50,150 Aaish... I see. 291 00:16:55,160 --> 00:16:56,710 Quite suitable, honey 292 00:16:57,010 --> 00:16:58,250 Aaish... 293 00:17:08,850 --> 00:17:10,849 Seo Jung Gil, you're here, quickly come here. 294 00:17:10,969 --> 00:17:12,410 Sit. Sit. Sit here. 295 00:17:15,530 --> 00:17:16,890 Boss, the girls... 296 00:17:18,500 --> 00:17:21,310 The women at home is enough of my headache. So no need. Just go. 297 00:17:22,080 --> 00:17:24,159 Why? What happened? 298 00:17:24,160 --> 00:17:26,640 Shout. Shout when you sing. 299 00:17:27,200 --> 00:17:30,550 There is a proverb saying that "Drinking in the day, even our parents we wouldn't be able to recognize". 300 00:17:30,580 --> 00:17:32,750 Don't talk about my father. Don't say anymore. 301 00:17:33,050 --> 00:17:34,520 There is no use even if I don't say, you rascal. 302 00:17:35,320 --> 00:17:37,880 Aren't you acting like that because you miss your father? 303 00:17:37,930 --> 00:17:42,000 Stop. Drink. Drink. 304 00:17:42,920 --> 00:17:45,310 It's not healthy. I don't want to drink. 305 00:17:45,930 --> 00:17:48,350 I want to give up alcohol. I want to live for a longer life. 306 00:17:52,170 --> 00:17:55,060 My father also doesn't drink. But what happened to him now? 307 00:17:56,330 --> 00:18:01,570 Just let go and drink. I'll be worst still if you keep everything in your heart, rascal. 308 00:18:01,660 --> 00:18:02,930 Drink. Drink. 309 00:18:11,300 --> 00:18:12,450 Oh God. Oh God. 310 00:18:12,790 --> 00:18:14,640 All Kang Sang Hoon previous bad attitudes are now revealed. 311 00:18:14,730 --> 00:18:17,950 Last time? Last time is great. 312 00:18:18,710 --> 00:18:23,540 Whenever I caused trouble after drinking, my father would help me to handle. 313 00:18:24,040 --> 00:18:25,930 Every time I caused trouble, he helped. 314 00:18:26,850 --> 00:18:28,430 He really held tight on me. 315 00:18:28,530 --> 00:18:31,190 But now is different. 316 00:18:31,320 --> 00:18:33,320 Kang Sang Hoon is now independent, rejoice! 317 00:18:34,270 --> 00:18:37,820 Crazy man, you even don't have the heart to revenge anymore. 318 00:18:38,910 --> 00:18:40,580 What revenge? What? 319 00:18:40,770 --> 00:18:44,270 Hey, you should keep chase and don't let go. 320 00:18:44,880 --> 00:18:47,304 He doesn't want to do the surgery, you should convince him till he agree. 321 00:18:47,424 --> 00:18:48,936 If he wants to die, you should stay alive. 322 00:18:50,020 --> 00:18:54,040 This kind of gratitude, is how much you accept is how much you repay. 323 00:18:54,800 --> 00:18:58,410 But this kind of revenge is two times to three times of repay. 324 00:18:59,340 --> 00:19:01,390 You should have a comparison with him. 325 00:19:12,020 --> 00:19:12,780 Seo Jung Gil. 326 00:19:13,230 --> 00:19:16,510 I guess you don't really know. I... am a good son. 327 00:19:16,770 --> 00:19:19,200 My father asks me to do, I will only follow. 328 00:19:20,800 --> 00:19:23,950 Is that what you call a good son? It's fool. 329 00:19:24,900 --> 00:19:29,470 Fo... fool... it's fool. You're right. 330 00:19:30,640 --> 00:19:33,980 That's why my father can't go peacefully. 331 00:19:35,270 --> 00:19:39,710 That's why my father can't proceed with the surgery. 332 00:19:40,540 --> 00:19:46,440 If anything happens in the middle, what should I do? Leaving me this fool. 333 00:19:48,080 --> 00:19:53,460 All my life, I do whatever my father asked me to do. 334 00:19:54,500 --> 00:19:57,900 If my father is gone, how do you expect me to swallow this? 335 00:20:00,730 --> 00:20:02,060 What's the big deal? 336 00:20:02,820 --> 00:20:05,660 Let's live a life drinking beer. 337 00:20:06,740 --> 00:20:09,540 Seo Jung Gil, you have to treat me better. 338 00:20:09,630 --> 00:20:12,505 Beer, I let you have as much as you can every day. 339 00:20:12,625 --> 00:20:14,840 You just have to treat me good. 340 00:20:14,960 --> 00:20:16,930 You don't have to worry. Just drink. Drink. 341 00:20:19,326 --> 00:20:21,210 Sing. Isn't it your specialty? 342 00:20:22,130 --> 00:20:25,070 I don't care e e e e 343 00:20:25,790 --> 00:20:30,060 I don't care e e e e 344 00:20:32,800 --> 00:20:34,830 Band? Why there is no band? 345 00:20:36,010 --> 00:20:37,630 Where is the band? 346 00:20:38,870 --> 00:20:40,430 Band. 347 00:20:55,360 --> 00:20:56,500 Do you have any order, boss? 348 00:20:57,500 --> 00:20:58,870 Seems like he fell down in the toilet. 349 00:20:59,490 --> 00:21:00,340 Take him out. 350 00:21:00,650 --> 00:21:02,800 Boss, I have already called a cab just now. 351 00:21:08,250 --> 00:21:09,538 What about the bill? 352 00:21:10,090 --> 00:21:12,400 Seon Woo, let me have a look at the evaluation. 353 00:21:19,100 --> 00:21:22,930 The more I look at him, the more I feel that is very charming. Look at his eyes. 354 00:21:23,150 --> 00:21:25,770 He has unlimited charms. Even he works he is so serious. 355 00:21:26,900 --> 00:21:28,290 Who... who? 356 00:21:29,010 --> 00:21:32,560 I need to go and attend meeting. After that I will go to the factory to supervise the night shift. 357 00:21:32,790 --> 00:21:34,530 - You all can leave now. - See you tomorrow. 358 00:21:35,600 --> 00:21:36,220 Manager. 359 00:21:47,500 --> 00:21:48,180 Yes, father. 360 00:21:50,570 --> 00:21:52,119 What? 361 00:21:57,690 --> 00:21:59,320 Mom, drink this first. 362 00:21:59,360 --> 00:22:00,930 Okay. Okay. 363 00:22:06,720 --> 00:22:09,860 Indeed, after several spending, all my stress is gone. 364 00:22:10,130 --> 00:22:13,940 I felt that these 500 years indigestion are all gone. 365 00:22:15,830 --> 00:22:16,470 Give it to me. 366 00:22:16,560 --> 00:22:18,740 - Wait, where is my bag? Bag. - It's there. 367 00:22:19,360 --> 00:22:21,300 - Bag, where are you? - Is it inside? 368 00:22:24,052 --> 00:22:29,087 This, I guess shall I change it to shit color? 369 00:22:29,207 --> 00:22:32,970 Didn't I make sure that the shoe and the bag are same color? 370 00:22:33,890 --> 00:22:34,840 I'll change it for you. 371 00:22:35,810 --> 00:22:39,140 What for you change? It's so troublesome. Let's buy tomorrow. 372 00:22:39,780 --> 00:22:42,770 Let's go to Myeong Dong for a walk tomorrow. 373 00:22:45,174 --> 00:22:46,350 Wait. Let me see. 374 00:22:46,610 --> 00:22:51,250 What do you think of this? If I wear like this, how? Do I look like richer? 375 00:22:51,350 --> 00:22:52,028 Yes. 376 00:22:54,820 --> 00:22:55,787 If that's the case, 377 00:22:56,080 --> 00:23:01,110 what should I buy tomorrow? I have to mirror myself and think. 378 00:23:08,190 --> 00:23:10,270 Jung In, you change to new clothes too. 379 00:23:10,300 --> 00:23:12,370 Since it's like this, let's go out and eat. 380 00:23:12,490 --> 00:23:13,428 Yes, mom. 381 00:23:26,520 --> 00:23:29,410 You, emmi. Stand over here. 382 00:23:30,330 --> 00:23:30,831 What? 383 00:23:33,110 --> 00:23:34,010 That... 384 00:23:36,630 --> 00:23:39,410 It's my money that bought it. Don't blame ahjumma. 385 00:23:39,530 --> 00:23:42,520 Who asked you to take care of my daughter-in-law? 386 00:23:44,219 --> 00:23:47,690 I'm really afraid that my family will become like you. 387 00:23:47,860 --> 00:23:48,950 Immediately get out from here. 388 00:23:49,351 --> 00:23:51,351 Where are you doing? 389 00:23:51,810 --> 00:23:53,900 If that's the case, you should get out as well. 390 00:23:55,080 --> 00:23:55,737 What? 391 00:23:59,970 --> 00:24:01,380 - Father. - It's noisy. 392 00:24:02,150 --> 00:24:03,440 I ask you both to get out, why are you standing here. 393 00:24:06,940 --> 00:24:09,300 I wish you healthy forever. Let's go. 394 00:24:09,680 --> 00:24:12,380 - Ahjumma... ahjumma. - Mom. 395 00:24:14,480 --> 00:24:18,970 Now, who is staying there? 396 00:24:19,330 --> 00:24:23,410 - Now, who is there? - What kind of sound is that? 397 00:24:23,570 --> 00:24:29,568 - Now who is there? - Father. 398 00:24:29,688 --> 00:24:31,390 It's all right. It's all right. 399 00:24:34,243 --> 00:24:36,820 This world my only love, Geum Ja. 400 00:24:37,300 --> 00:24:42,920 I will help you to pluck the moon and start. I'll pluck everything for you. 401 00:24:44,310 --> 00:24:45,320 Geum Ja. 402 00:24:45,870 --> 00:24:47,140 Get away from me. 403 00:24:48,300 --> 00:24:49,900 Father. Father. 404 00:24:51,150 --> 00:24:54,092 Let go. I'm fine. Who are you? 405 00:24:54,212 --> 00:24:58,380 My star. Forever Kang Sang Hoon's star. 406 00:24:58,510 --> 00:25:00,470 Jung In, what song do you want to hear? 407 00:25:01,120 --> 00:25:04,760 What about this? I don't care e e e 408 00:25:10,130 --> 00:25:11,670 Hubby, what are you doing now? 409 00:25:12,960 --> 00:25:16,151 Are you babbling nonsense now? Aren't you embarrassed in front of your daughter-in-law? 410 00:25:16,271 --> 00:25:18,450 Why? Why can't I? 411 00:25:18,850 --> 00:25:20,760 Jung In, today I went to the night club. 412 00:25:21,070 --> 00:25:23,890 I drank some very expensive liquor with your dad. 413 00:25:24,250 --> 00:25:25,760 We had fun there. 414 00:25:26,160 --> 00:25:27,580 This is really good. 415 00:25:27,930 --> 00:25:30,800 I should lead this kind of life earlier. This is really good. Really good. 416 00:25:30,920 --> 00:25:33,260 When my father is not here, this is really good. 417 00:25:38,990 --> 00:25:43,520 Geum Ja, Geum Ja, let's lead this kind of life. 418 00:25:43,820 --> 00:25:46,200 I will not envy anyone. 419 00:25:46,600 --> 00:25:50,290 I have Jung In. And Geum Ja. I, Kang Sang Hoon in this world, 420 00:26:01,690 --> 00:26:04,980 You pity little fella, Kang Sang Hoon. 421 00:26:07,640 --> 00:26:10,810 - So pity, what should I do? - I miss father. Father. 422 00:26:15,620 --> 00:26:18,580 Mother. Father. 423 00:26:19,830 --> 00:26:22,260 Don't cry anymore. 424 00:26:30,590 --> 00:26:32,210 No, what is going on here? 425 00:26:32,880 --> 00:26:33,738 Jung In. 426 00:26:36,080 --> 00:26:36,840 Father. 427 00:26:47,185 --> 00:26:53,490 President please don't die. Don't cry. 428 00:26:54,720 --> 00:26:57,510 Don't cry. Don't cry. 429 00:27:00,900 --> 00:27:03,030 If you want to act like this, then get up. 430 00:27:03,610 --> 00:27:05,440 Go and grab Chauffer Kang back. 431 00:27:07,640 --> 00:27:09,130 Hyun Soo, get up. 432 00:27:09,250 --> 00:27:10,450 Sang Hoon, you rascal. 433 00:27:11,680 --> 00:27:12,780 Jung In, get up. 434 00:27:14,940 --> 00:27:16,770 Don't cry anymore. 435 00:27:20,310 --> 00:27:21,200 Father. 436 00:27:39,370 --> 00:27:41,260 Jung In, it's quite good too. 437 00:27:41,950 --> 00:27:43,430 These silver utensils are just too heavy. 438 00:27:44,810 --> 00:27:46,210 Don't grumble anymore. 439 00:27:46,280 --> 00:27:49,280 You should feel lucky to have me as your wife. 440 00:27:49,700 --> 00:27:50,810 That's why I said. 441 00:27:50,930 --> 00:27:54,110 What kind of situation that Kang Hyun Soo now is using silver utensil and eat. 442 00:27:54,230 --> 00:27:55,050 The soup should be cold. 443 00:27:55,620 --> 00:27:56,821 My love. 444 00:27:59,510 --> 00:28:00,630 Father. 445 00:28:00,980 --> 00:28:03,990 You even don't want to accept our greetings. Do you really want it to be like this? 446 00:28:05,220 --> 00:28:08,520 Sorry. Sorry. Now, my brain is like going to explode. 447 00:28:08,640 --> 00:28:10,850 Jung In made some haejangook. That smell... 448 00:28:08,640 --> 00:28:10,860 {\a6}(*can be used for hangovers) 449 00:28:11,970 --> 00:28:13,280 The alcohol are all gone. 450 00:28:14,600 --> 00:28:16,300 He purposely did that. 451 00:28:17,470 --> 00:28:19,570 I'm really sorry for you all. What should I do? 452 00:28:20,270 --> 00:28:23,580 Mom, wake up. Mom. 453 00:28:24,130 --> 00:28:27,200 Mom, have some breakfast prepared by your daughter-in-law 454 00:28:29,690 --> 00:28:30,880 You can have it yourself. 455 00:28:34,090 --> 00:28:36,100 Mom, wake up. Mom. 456 00:28:36,220 --> 00:28:38,480 Hyun Soo, let her be. Don't bother. 457 00:28:39,070 --> 00:28:41,780 Since your mom got married into this family, this is her first time sleep late. 458 00:28:42,557 --> 00:28:46,420 She can eat later. Both of you quickly eat and go to work. 459 00:28:54,810 --> 00:28:56,510 I can't bear to go to work and let you stay at home alone. 460 00:28:57,460 --> 00:28:58,280 You don't trust me? 461 00:29:00,080 --> 00:29:01,880 Because I trust you, that's why I pass to you. 462 00:29:03,020 --> 00:29:03,975 Here. 463 00:29:05,260 --> 00:29:06,880 This all are for me? 464 00:29:07,320 --> 00:29:09,710 Seo Jung In is rich. 465 00:29:10,990 --> 00:29:12,240 Ten, hundred, thousand, ten thousand... 466 00:29:13,380 --> 00:29:14,630 Where are the remaining zeroes? 467 00:29:14,860 --> 00:29:16,630 Before we married, I gave it to dad. 468 00:29:17,230 --> 00:29:18,730 I want to start over again with you. 469 00:29:19,450 --> 00:29:21,500 But you still can't give 10,000. 470 00:29:21,540 --> 00:29:24,350 What about the money for the credit card bill yesterday? How do I know? 471 00:29:24,470 --> 00:29:26,280 Jung In, let's live happily. 472 00:29:27,490 --> 00:29:29,380 About financial, my love, take this with you. 473 00:29:29,490 --> 00:29:30,009 Really? 474 00:29:30,129 --> 00:29:32,160 I'm sure the incentive bonus is still in tact. 475 00:29:33,290 --> 00:29:34,440 Quickly go to work. Or else you'll be late. 476 00:29:35,340 --> 00:29:36,100 I love you. 477 00:29:37,810 --> 00:29:38,940 This kiss is kind of bitter. 478 00:29:39,100 --> 00:29:40,310 Don't misunderstand. 479 00:29:40,730 --> 00:29:41,980 My dad said. 480 00:29:42,420 --> 00:29:45,130 If Hyun Soo has 10,000 won, he will give you 10,000 won. 481 00:29:45,350 --> 00:29:46,510 This is what you call love. 482 00:29:46,860 --> 00:29:51,010 That's what he said. Now, I've confirmed your love, so I am very happy. 483 00:29:51,120 --> 00:29:52,230 I love you. 484 00:29:53,960 --> 00:29:55,480 You have to quickly deposit money. 485 00:29:58,340 --> 00:30:00,233 When is the President coming back? 486 00:30:00,353 --> 00:30:01,291 I don't know. 487 00:30:02,280 --> 00:30:03,110 You are not worried? 488 00:30:04,380 --> 00:30:05,930 Work hard, brat. 489 00:30:07,360 --> 00:30:09,900 I heard that recently the wild boars are attacking the village. 490 00:30:09,980 --> 00:30:11,470 Will President be all right? 491 00:30:13,060 --> 00:30:16,770 I heard it's on the mountain. What if he is possessed by the ghosts or monsters? 492 00:30:25,772 --> 00:30:27,993 Moreover, those who go and attack the boars, 493 00:30:28,113 --> 00:30:31,350 what if they treat President as one of the wild boars, and shoot him? 494 00:30:33,350 --> 00:30:34,470 What should we do? 495 00:30:43,840 --> 00:30:44,610 Just fix this car. 496 00:30:47,250 --> 00:30:48,290 Where are you going? 497 00:30:49,900 --> 00:30:50,761 Vice President. 498 00:31:12,000 --> 00:31:12,698 Hello, how are you? 499 00:31:13,587 --> 00:31:15,040 Please pass the phone to my grandpa 500 00:31:15,900 --> 00:31:16,800 Jung In? 501 00:31:17,790 --> 00:31:19,400 Help me to call grandpa. 502 00:31:19,980 --> 00:31:22,390 Really... I'm not deaf. 503 00:31:22,810 --> 00:31:23,670 Talk lightly. 504 00:31:25,850 --> 00:31:28,300 Grandpa he... isn't in pain? 505 00:31:29,020 --> 00:31:31,940 What pain? The way he walks just like flying. 506 00:31:33,010 --> 00:31:35,000 Early in the morning he goes to the market. 507 00:31:35,120 --> 00:31:37,105 In order to survive, any weird food he will also eat. 508 00:31:39,000 --> 00:31:41,725 What if grandpa faints in the market? 509 00:31:41,845 --> 00:31:44,482 I will pray that all of Joon Bae Grandpa's hair fall. 510 00:31:46,210 --> 00:31:48,280 There is nothing to afraid. 511 00:31:49,600 --> 00:31:50,910 How are you guys doing there? 512 00:31:52,140 --> 00:31:53,430 We are fine. 513 00:31:53,850 --> 00:31:56,210 Except that we miss grandpa. 514 00:31:57,100 --> 00:31:59,770 But Man Book feels ease when he didn't see you guys around. 515 00:32:00,580 --> 00:32:04,210 - I need to go and pick him. Bye. - Grandpa. 516 00:32:06,460 --> 00:32:08,010 Are they on their honeymoon? 517 00:32:13,700 --> 00:32:14,540 Hello. 518 00:32:15,070 --> 00:32:18,190 Yes. That... I don't have a worker I can't do delivery. 519 00:32:18,320 --> 00:32:19,720 I'm sorry. 520 00:32:20,870 --> 00:32:22,160 Welcome. 521 00:32:23,310 --> 00:32:25,780 I said, how come it tastes like this? 522 00:32:26,030 --> 00:32:27,790 It's just too sweet and I just can't eat. 523 00:32:27,860 --> 00:32:29,850 So.. sorry. I will redo one plate for you. 524 00:32:29,930 --> 00:32:31,250 Forget it. 525 00:32:32,940 --> 00:32:36,690 Oh God, how can you treat the food like this? 526 00:32:36,770 --> 00:32:39,120 Why don't you try it and see what you can say. 527 00:32:39,960 --> 00:32:42,830 Up to you. I won't collect your money, fine? 528 00:32:42,940 --> 00:32:45,260 All of you go away. I don't need it. 529 00:32:45,950 --> 00:32:46,790 Let's go. 530 00:33:21,940 --> 00:33:25,910 Ji Soo, this is how it feels. 531 00:33:27,560 --> 00:33:30,310 I'm afraid that I will sit here alone. 532 00:33:35,370 --> 00:33:37,100 You will come back, right? 533 00:33:38,670 --> 00:33:40,440 I can wait for you, right? 534 00:33:52,310 --> 00:33:53,770 Kim Ji Soo. 535 00:33:54,690 --> 00:33:56,320 Come back. 536 00:34:11,310 --> 00:34:13,270 I called grandpa. 537 00:34:16,280 --> 00:34:17,350 Good night. 538 00:34:18,010 --> 00:34:20,160 What? Tell me. 539 00:34:20,280 --> 00:34:21,440 What? 540 00:34:21,580 --> 00:34:22,130 You're really... 541 00:34:22,220 --> 00:34:24,190 I know. I know. I surrender. I surrender. 542 00:34:25,470 --> 00:34:26,630 I said we're fine. 543 00:34:26,720 --> 00:34:28,570 Just like Joon Bae Grandpa, newlywed. 544 00:34:28,920 --> 00:34:30,570 He said he is doing very well like us. 545 00:34:30,780 --> 00:34:31,710 Like us? 546 00:34:33,110 --> 00:34:34,000 Seo Jung In. 547 00:34:34,270 --> 00:34:36,840 Why kind of newlywed life do you want to lead? 548 00:34:37,180 --> 00:34:38,370 It's like... 549 00:34:39,050 --> 00:34:40,920 - Try to tell me. What do you want? - I know. I know. 550 00:34:41,300 --> 00:34:42,840 Tell me. 551 00:34:43,070 --> 00:34:44,120 If there is nothing, just say. 552 00:34:44,170 --> 00:34:45,010 I'm coming in. 553 00:34:45,650 --> 00:34:46,780 Sung Joon Oppa. 554 00:34:57,840 --> 00:34:58,570 Hyung. 555 00:35:03,080 --> 00:35:04,050 Quite nice. 556 00:35:04,700 --> 00:35:06,540 Jung In, you go down. 557 00:35:06,840 --> 00:35:07,710 What? 558 00:35:08,330 --> 00:35:11,330 I'm kind of lonely, Hyun Soo. 559 00:35:15,520 --> 00:35:17,460 Let's sleep. 560 00:35:17,550 --> 00:35:18,010 Oppa, what are you trying to do? 561 00:35:18,080 --> 00:35:18,830 Oppa, what are you doing now? 562 00:35:18,920 --> 00:35:20,810 How did I treat you both? 563 00:35:21,130 --> 00:35:21,800 Hyun Soo, you... 564 00:35:22,010 --> 00:35:23,920 When you're lonely, who hugged you and console you? 565 00:35:25,380 --> 00:35:26,551 Jung In? 566 00:35:28,000 --> 00:35:28,584 I know. 567 00:35:28,704 --> 00:35:29,399 It's me. 568 00:35:29,519 --> 00:35:31,185 - Why are you hitting him? - Why? 569 00:35:32,015 --> 00:35:33,408 Why? 570 00:35:35,363 --> 00:35:36,940 Don't be like this. What are you doing? 571 00:35:43,710 --> 00:35:44,603 Don't be like this. 572 00:35:44,723 --> 00:35:46,150 It will cause you indigestion. 573 00:35:46,270 --> 00:35:47,460 I'm really... you... 574 00:35:47,550 --> 00:35:48,510 Why? 575 00:35:48,740 --> 00:35:51,130 I'm acting like this because I'm too hungry. 576 00:35:51,200 --> 00:35:54,150 Mom, let me cook some for you. 577 00:35:55,340 --> 00:35:57,220 It's too troublesome to wash the dishes. Don't care about me. 578 00:35:57,320 --> 00:35:59,360 What are you doing now? 579 00:35:59,630 --> 00:36:01,700 Just bring your mom to your grandpa's side. 580 00:36:02,910 --> 00:36:03,670 No. 581 00:36:05,180 --> 00:36:07,900 I want to eat rice. Why are you mentioning father? 582 00:36:08,040 --> 00:36:09,500 You think that I don't know what you're thinking? 583 00:36:09,580 --> 00:36:10,680 Is this what you call eating rice? 584 00:36:10,800 --> 00:36:12,710 Do you want to eat to death. You... 585 00:36:13,910 --> 00:36:16,990 This is 100 times more powerful than you drinking alcohol and kill yourself. 586 00:36:17,070 --> 00:36:18,800 What? Are you trying to pick a fight? 587 00:36:18,960 --> 00:36:20,560 Don't care about me. Get lost. 588 00:36:20,720 --> 00:36:23,280 Then you should stop me from drinking. This person really... 589 00:36:23,430 --> 00:36:24,190 No. 590 00:36:24,760 --> 00:36:26,290 Is it because that I drink? 591 00:36:26,410 --> 00:36:28,360 Why are you throwing your tantrum on me? 592 00:36:28,970 --> 00:36:30,380 Mom, don't be like this. 593 00:36:30,750 --> 00:36:32,570 What's wrong with me for you to say this? 594 00:36:32,620 --> 00:36:34,160 Didn't you hear what your father say? 595 00:36:34,210 --> 00:36:35,480 He said he drink because of me. 596 00:36:35,580 --> 00:36:38,400 I just don't like to listen to you sigh for nothing, that's why I act like this. 597 00:36:38,500 --> 00:36:42,270 Where got a woman who hides under the blanket all day long? 598 00:36:42,450 --> 00:36:43,060 What is this really... 599 00:36:43,150 --> 00:36:44,940 Father, just endure a bit. Father. 600 00:36:45,390 --> 00:36:47,480 No, can't I take a rest? 601 00:36:47,580 --> 00:36:49,460 I have been leading my life like this for 30 years. 602 00:36:49,530 --> 00:36:52,100 I said don't say that 30 years and 30 years anymore. 603 00:36:52,740 --> 00:36:53,870 You feel you're being treated wrongly? 604 00:36:53,950 --> 00:36:55,850 Then you go out. It'll be fine if you just go out. 605 00:36:57,190 --> 00:36:59,270 No, why do I have to go out? 606 00:36:59,360 --> 00:37:00,280 This is my house. 607 00:37:00,340 --> 00:37:01,710 If someone has to go, it should be you. 608 00:37:01,800 --> 00:37:03,930 Ahjumma, you still have a house in Pyeong Cheong Dong. 609 00:37:04,080 --> 00:37:06,050 If ahjusshi really leaves this place, he has nowhere to go. 610 00:37:06,130 --> 00:37:07,360 Who say that I have nowhere to go? 611 00:37:07,530 --> 00:37:10,380 Who said I Kang Sang Hoon in Korea have no place for me to stay? 612 00:37:10,830 --> 00:37:13,170 Then, just go out. 613 00:37:13,270 --> 00:37:16,160 Even your father whom you're scared the most, is not here anymore. What's more you can't do? 614 00:37:16,230 --> 00:37:17,430 Up to you. Up to you. 615 00:37:17,500 --> 00:37:18,490 This fella... 616 00:37:18,540 --> 00:37:21,330 - Father. Father. - Let me go. Let me go. 617 00:37:23,040 --> 00:37:24,540 Kang Sang Hoon's original attitude is finally revealed. 618 00:37:24,590 --> 00:37:26,670 So now you should hit who already. You should hit who already. 619 00:37:26,740 --> 00:37:27,200 Ahjumma. Ahjumma. 620 00:37:27,280 --> 00:37:29,100 If you want to release your anger, then punch me. Punch me. 621 00:37:29,200 --> 00:37:32,090 Even the in-law's family I don't want to see. Go. All go. 622 00:37:32,150 --> 00:37:32,740 Ahjumma. 623 00:37:32,830 --> 00:37:33,810 Really. 624 00:37:36,800 --> 00:37:38,750 Why don't we invite grandpa home. 625 00:37:39,560 --> 00:37:41,280 If they look like this, 626 00:37:41,660 --> 00:37:43,440 I guess they will talk more serious. 627 00:37:43,820 --> 00:37:45,340 Jung In is right. 628 00:37:45,770 --> 00:37:47,340 His body is not in good state. 629 00:37:48,060 --> 00:37:49,670 So don't add oil to this old man. 630 00:37:49,800 --> 00:37:51,150 Just stay still. 631 00:37:53,380 --> 00:37:54,350 But... 632 00:37:55,340 --> 00:37:57,600 Just now when I saw the elders quarrellings, 633 00:37:58,170 --> 00:37:59,290 why would I admire? 634 00:37:59,640 --> 00:38:00,480 What? 635 00:38:01,210 --> 00:38:03,600 Now, I don't even have a partner to quarrel. 636 00:38:05,670 --> 00:38:08,260 Don't you have a way to find Ji Soo? 637 00:38:09,410 --> 00:38:10,760 What can I do if I found her? 638 00:38:11,220 --> 00:38:12,560 She left because she said she doesn't like. 639 00:38:13,550 --> 00:38:16,200 She didn't leave because she doesn't like you. 640 00:38:17,560 --> 00:38:19,490 I guess you guys are quite down too. 641 00:38:19,880 --> 00:38:21,960 Don't come and console me anymore. 642 00:38:22,460 --> 00:38:23,700 I got to go. 643 00:38:33,100 --> 00:38:34,530 When I get out from here, 644 00:38:34,680 --> 00:38:36,720 to somebody, my console is it useful? 645 00:38:38,460 --> 00:38:41,340 Since it's like this, you want to move out? 646 00:38:42,070 --> 00:38:44,310 I know oppa will come along. 647 00:38:54,170 --> 00:38:55,220 It's really tiring me. 648 00:38:55,460 --> 00:38:58,510 You store the gas and didn't use, why are you chopping the firewood? 649 00:38:59,390 --> 00:39:01,620 I want to bake sweet potatoes. 650 00:39:01,940 --> 00:39:02,950 Fine, then you chop. 651 00:39:03,520 --> 00:39:05,190 Aren't I sick? 652 00:39:05,690 --> 00:39:08,060 70 years of friendship, can't you just do it? 653 00:39:08,200 --> 00:39:10,340 Let these 70 years of friendship to meet the ghost. 654 00:39:10,880 --> 00:39:13,840 If I continue to be like this, I will be the one who die first. 655 00:39:14,020 --> 00:39:15,150 You try too. 656 00:39:15,250 --> 00:39:16,810 I said I am sick. 657 00:39:16,870 --> 00:39:18,190 Don't keep on saying that. 658 00:39:20,490 --> 00:39:22,500 My back is going to break. 659 00:39:24,530 --> 00:39:28,120 Chop those woods and then wash the potatoes and pass it to me. 660 00:39:30,330 --> 00:39:31,100 You're so wicked. 661 00:39:31,210 --> 00:39:33,190 You ask me to do one by one. One by one. 662 00:39:39,440 --> 00:39:43,200 Lean it against both sides. Yes. Find a safe spot. 663 00:39:46,070 --> 00:39:47,350 The most wicked thing in this world. 664 00:39:48,160 --> 00:39:50,340 Our age is already above 70. 665 00:39:50,800 --> 00:39:53,170 At first this leg is not listening to me anymore. 666 00:39:53,350 --> 00:39:57,040 I said if you want to make this, you climb up here yourself and do. 667 00:39:57,820 --> 00:40:00,130 I guess you have to turn to this direction a bit. 668 00:40:00,310 --> 00:40:02,520 How to do? How to turn? 669 00:40:03,080 --> 00:40:05,420 If you want to do, you have to do properly. 670 00:40:05,770 --> 00:40:08,660 Aren't the birds will fly over here and build a new home? 671 00:40:08,720 --> 00:40:09,680 You crazy man. 672 00:40:10,320 --> 00:40:12,410 Stop worrying for the birds. You should worry for yourself. 673 00:40:12,480 --> 00:40:14,380 If you don't treat me better now, 674 00:40:14,760 --> 00:40:17,490 when we go to the new world, I won't give you food. 675 00:40:18,640 --> 00:40:20,630 You are really able to fool. 676 00:40:21,070 --> 00:40:23,080 If that's the case, you're the one who is at lost. 677 00:40:23,210 --> 00:40:26,240 A friend who can accept your bad attitude, 678 00:40:26,370 --> 00:40:28,990 you look all around I guess there is only me. 679 00:40:31,550 --> 00:40:35,450 Joon Bae, if I go there already, 680 00:40:36,770 --> 00:40:38,580 you have to drink peacefully. 681 00:40:38,990 --> 00:40:39,960 Why? 682 00:40:40,880 --> 00:40:43,500 You don't have a sick body, what can you do? 683 00:40:43,870 --> 00:40:45,580 What joke are you saying? 684 00:40:45,840 --> 00:40:48,120 Are you angry with your liver? 685 00:40:48,510 --> 00:40:50,200 You purposely said this. 686 00:40:50,790 --> 00:40:52,030 Is it? 687 00:40:53,760 --> 00:40:54,810 I want that... 688 00:40:55,000 --> 00:40:56,510 I want smoking pipe. 689 00:40:56,840 --> 00:41:00,550 Because I consider for my health that's why I didn't smoke. 690 00:41:01,160 --> 00:41:03,970 When I go there, I want to smoke using the pipe and go for a stroll. 691 00:41:04,070 --> 00:41:05,730 Will there be any effect? 692 00:41:07,280 --> 00:41:10,250 I want to treat myself and live as if I'm 19 years old. 693 00:41:11,430 --> 00:41:14,710 I don't have the health, so I guess age I still can't control it. 694 00:41:14,960 --> 00:41:16,550 If that's the case, 695 00:41:16,900 --> 00:41:20,610 I want to be 20 years old and be your brother. 696 00:41:20,650 --> 00:41:22,270 Man Bok. 697 00:41:22,770 --> 00:41:26,430 When you're done chopping the woods, clear up the bird cage. 698 00:41:27,010 --> 00:41:27,910 Yes. 699 00:41:29,500 --> 00:41:31,580 Here. For you to measure. 700 00:41:32,170 --> 00:41:32,900 Okay. 701 00:41:33,720 --> 00:41:34,540 For you. 702 00:41:48,340 --> 00:41:49,330 It's done. 703 00:41:56,350 --> 00:41:58,460 Nothings wrong why you keep yelling change. 704 00:41:59,040 --> 00:41:59,840 See, it's not bad. 705 00:42:02,380 --> 00:42:03,620 Fine. Fine. 706 00:42:25,140 --> 00:42:26,450 My love, what are you doing? 707 00:42:26,820 --> 00:42:28,460 I'm skipping work. 708 00:42:28,670 --> 00:42:29,770 Really? 709 00:42:30,140 --> 00:42:32,230 Yes. Because I want to meet my love. 710 00:42:32,410 --> 00:42:34,640 Quickly come back. I'm not going to have dinner before you're back. 711 00:42:34,760 --> 00:42:36,010 I got it. 712 00:43:01,520 --> 00:43:02,490 Temporary stop business. 713 00:43:06,880 --> 00:43:10,410 Healthy fried rice cake is resuming business. 714 00:43:19,120 --> 00:43:20,525 I ask you to cook. 715 00:43:20,810 --> 00:43:22,450 What kind of noodle you're cooking? 716 00:43:23,060 --> 00:43:24,690 Try and see. 717 00:43:29,120 --> 00:43:32,600 You gave out such a good daughter-in-law, what kind of hardship is this. 718 00:43:32,990 --> 00:43:35,070 When it's about time, let's go back. 719 00:43:35,280 --> 00:43:35,920 Go back? 720 00:43:36,390 --> 00:43:38,060 If you really want to go back, then you go back yourself. 721 00:43:38,680 --> 00:43:39,700 Bastard. 722 00:43:40,130 --> 00:43:43,910 If you left me here and go there yourself first, 723 00:43:43,990 --> 00:43:45,690 I'll engrave on your tomb, 724 00:43:45,880 --> 00:43:48,450 that there is a bastard sleeping here. 725 00:43:50,450 --> 00:43:52,050 It's not cook yet. 726 00:43:54,970 --> 00:43:56,590 All your saliva already went it. 727 00:43:56,770 --> 00:43:58,180 How do you expect me to eat it? 728 00:43:58,260 --> 00:43:59,330 Nothing will happen. 729 00:44:42,880 --> 00:44:44,390 All went in to my eyes. 730 00:44:44,560 --> 00:44:47,210 You bastard. You're really a bastard. 731 00:44:47,350 --> 00:44:48,570 You're really... 732 00:44:50,450 --> 00:44:51,390 You come here. 733 00:44:51,570 --> 00:44:52,440 Stand there. I spill this on you. 734 00:44:52,650 --> 00:44:54,080 You can't. You can't. 735 00:44:54,450 --> 00:44:55,970 Stand there. Come here. 736 00:44:59,730 --> 00:45:01,200 I hit it. 737 00:45:28,630 --> 00:45:29,410 Welcome. 738 00:45:30,130 --> 00:45:31,510 The chef is changed? 739 00:45:31,610 --> 00:45:33,400 The chef is on a holiday. 740 00:45:33,580 --> 00:45:35,470 I'm the chef's assistant. 741 00:45:35,700 --> 00:45:36,810 What do you need? 742 00:45:37,130 --> 00:45:43,110 [For the time being there is no car wash service or night time parking] [Seung Ri Car Center] 743 00:47:45,030 --> 00:47:46,990 Are you done, honey? 744 00:47:51,620 --> 00:47:54,240 Did you cried because you missed grandpa? 745 00:47:57,380 --> 00:47:59,490 Let's change our mood and go for a date. 746 00:48:00,460 --> 00:48:01,620 Why you so heat up? 747 00:48:01,890 --> 00:48:03,120 Are you feeling not well? 748 00:48:04,480 --> 00:48:06,190 No, maybe I'm just too cold. 749 00:48:06,900 --> 00:48:09,960 Like that can you be our little one's dad? 750 00:48:11,540 --> 00:48:14,100 Later when our parents are asleep, 751 00:48:14,180 --> 00:48:15,650 let's go and eat fried squid. 752 00:48:16,570 --> 00:48:18,290 I'm kinda tired today. 753 00:48:18,480 --> 00:48:19,550 Can't we go next time? 754 00:48:20,910 --> 00:48:23,450 Then next round I'll add one more bowl. 755 00:48:29,390 --> 00:48:31,550 Are you all right? There is no car. 756 00:48:32,330 --> 00:48:35,230 No, I mean you really have to go? 757 00:48:36,840 --> 00:48:39,540 Did I do something that hurts you? 758 00:48:40,620 --> 00:48:43,860 It's been 70 years you're hurting me. 759 00:48:44,190 --> 00:48:46,740 If I continue to be like this, my shop is going to close down. 760 00:48:46,860 --> 00:48:48,850 It's been such a long time the President is not in the shop. 761 00:48:48,900 --> 00:48:50,500 What do you think the shop will become? 762 00:48:50,820 --> 00:48:54,810 No. I thought the staff in your shop are mostly steady? 763 00:48:54,880 --> 00:48:57,540 Why? You're about to go to that world. 764 00:48:57,690 --> 00:49:00,600 Are you scare when you realize that you'll be alone? 765 00:49:01,660 --> 00:49:03,790 That... that what... 766 00:49:04,280 --> 00:49:06,960 Let's catch a chicken and boil soup. 767 00:49:07,150 --> 00:49:09,360 No, that... let's catch a fish and boil soup. 768 00:49:09,490 --> 00:49:10,970 Put this down. 769 00:49:11,050 --> 00:49:11,950 Go and find a nanny. 770 00:49:12,030 --> 00:49:12,597 No, you... 771 00:49:21,280 --> 00:49:24,300 My pay is kinda expensive, are you okay with it? 772 00:49:24,890 --> 00:49:26,160 My debt is quite a lot. 773 00:49:26,240 --> 00:49:31,430 But, I'm very confident in cooking and cleaning. 774 00:49:32,520 --> 00:49:33,370 Where should I start from? 775 00:49:33,480 --> 00:49:34,380 I got to go. 776 00:49:34,570 --> 00:49:37,130 No. Why are you here? 777 00:49:37,160 --> 00:49:40,170 He is gone and even didn't think of asking me to stay. 778 00:49:40,260 --> 00:49:42,660 I will never come here again. 779 00:49:42,870 --> 00:49:44,940 Don't go, Joon Bae. 780 00:49:48,220 --> 00:49:50,110 Please take care of me. 781 00:49:52,920 --> 00:49:56,280 No, that... Joon Bae he... 782 00:50:06,550 --> 00:50:07,900 How can you be sleeping? 783 00:50:07,990 --> 00:50:10,090 Didn't I wake you up just now? 784 00:50:13,820 --> 00:50:15,630 Are you feeling not well? 785 00:50:17,100 --> 00:50:18,800 I guess you're having a fever. 786 00:50:19,510 --> 00:50:21,540 At this point I'm still find. 787 00:50:25,970 --> 00:50:27,220 No. 788 00:50:27,340 --> 00:50:29,020 Today, you'll stay at home. 789 00:50:29,540 --> 00:50:30,870 No, I must be having a flu. 790 00:50:31,040 --> 00:50:33,510 I'm going to do some wash up. Go and prepare the rice. 791 00:50:33,850 --> 00:50:35,300 Are you sure you're all right? 792 00:50:35,550 --> 00:50:38,330 Honey, are you looking down on me now? 793 00:50:38,590 --> 00:50:42,070 I can even flutter you now. 794 00:50:43,360 --> 00:50:45,660 Quickly go and do the wash up. 795 00:50:58,440 --> 00:50:59,580 Sung Joon. 796 00:50:59,700 --> 00:51:01,530 Recently, why are coming home late? 797 00:51:02,255 --> 00:51:05,210 I'm watching the shop and have to play golf. 798 00:51:06,292 --> 00:51:09,610 Even if I have 10 bodies, I don't think it's enough. 799 00:51:09,720 --> 00:51:10,770 Later come to the shop. 800 00:51:10,860 --> 00:51:12,040 The seasoning is finish. 801 00:51:12,680 --> 00:51:13,700 That, I've already made it yesterday. 802 00:51:13,770 --> 00:51:15,480 Form today onwards, if there is no time I might not go there. 803 00:51:15,570 --> 00:51:17,480 Mom, you read the recipe and try to make it yourself. 804 00:51:18,320 --> 00:51:20,110 I can't do it myself. 805 00:51:20,960 --> 00:51:21,540 No. 806 00:51:21,870 --> 00:51:24,720 Didn't you chase our chef head away because you're very confident? 807 00:51:24,900 --> 00:51:26,400 Honey. 808 00:51:29,820 --> 00:51:31,070 I got to go. 809 00:51:31,290 --> 00:51:32,050 Go. 810 00:51:32,280 --> 00:51:35,200 - I got to go. - Come back early. 811 00:51:35,400 --> 00:51:36,430 Yes. 812 00:51:39,890 --> 00:51:42,240 Why did you mention Ji Soo in front of Sung Joon? 813 00:51:42,340 --> 00:51:43,880 I guess you've forgotten. 814 00:51:46,180 --> 00:51:48,710 You see his face, do you think he has forgotten? 815 00:51:52,250 --> 00:51:53,910 Is it time for Jung In to go to the hospital? 816 00:51:54,060 --> 00:51:56,200 Pregnant woman has to go to the hospital once a month. 817 00:51:57,630 --> 00:51:59,190 They will know what to do. 818 00:51:59,500 --> 00:52:01,920 You're right. Jung In doesn't come to our house anymore. 819 00:52:02,030 --> 00:52:04,850 Every time I called her she'll say she is busy and end the conversation. 820 00:52:05,330 --> 00:52:07,500 This is all because of President Kang. 821 00:52:08,000 --> 00:52:10,170 I guess it's time for him to come back. 822 00:52:10,440 --> 00:52:12,520 His stubborn attitude it's really... 823 00:52:13,040 --> 00:52:15,930 Dad, this weekend I'm going to meet grandpa. 824 00:52:16,020 --> 00:52:17,730 Do you want to come along? 825 00:52:20,010 --> 00:52:21,250 No. 826 00:52:21,720 --> 00:52:22,860 What for? 827 00:52:23,430 --> 00:52:24,390 It will only make me mad. 828 00:52:26,170 --> 00:52:28,300 Why is this soup is so salty? 829 00:52:29,330 --> 00:52:31,250 No, it's not salty. 830 00:52:43,100 --> 00:52:45,300 Dad is not awake? 831 00:52:46,930 --> 00:52:48,360 I will act as I see. 832 00:52:48,440 --> 00:52:50,370 Today you have to earn more money too. 833 00:52:50,650 --> 00:52:53,510 Thanks for your hard work. 834 00:52:56,190 --> 00:52:58,420 Come back early, honey. 835 00:54:26,110 --> 00:54:27,990 It's late now, how can you still sleeping? 836 00:54:28,050 --> 00:54:29,610 Quickly wake up. 837 00:54:30,980 --> 00:54:34,830 If you keep behaving like this, I don't want to become mom's daughter-in-law anymore. 838 00:54:35,120 --> 00:54:37,610 Don't be like this. Don't be like this. 839 00:54:38,390 --> 00:54:40,230 You think you ask me to stop I will stop? 840 00:54:40,360 --> 00:54:42,290 Didn't you say you will teach me how to live? 841 00:54:42,370 --> 00:54:43,480 How can you sit aside and ignore me? 842 00:54:43,580 --> 00:54:45,150 Isn't this lying? 843 00:54:45,410 --> 00:54:47,250 You were the one who wanted to marry in. 844 00:54:47,330 --> 00:54:49,540 When did I ask you to marry in? 845 00:54:50,130 --> 00:54:51,780 I have already registered, how can you break your promise? 846 00:54:51,850 --> 00:54:53,420 At this moment how can you to not acknowledge it? 847 00:54:53,600 --> 00:54:54,840 Come out. Come out. 848 00:54:55,980 --> 00:54:58,340 Come out. Quickly. 849 00:54:58,420 --> 00:55:01,480 This kid, what are you doing? You're really... 850 00:55:01,660 --> 00:55:03,570 - What are you doing? - Quickly come out. 851 00:55:03,920 --> 00:55:05,080 What are you doing? You're really... 852 00:55:05,950 --> 00:55:07,670 These... what should I do with these? 853 00:55:07,740 --> 00:55:09,810 There will be a limit if I do this myself. 854 00:55:11,440 --> 00:55:15,670 This mess, isn't it done by you guys? 855 00:55:15,890 --> 00:55:18,560 If we do nothing, will there be no dust at home? 856 00:55:18,700 --> 00:55:20,910 What should I do with these? 857 00:55:21,730 --> 00:55:23,830 You married to our son and don't even know how to do this? 858 00:55:23,870 --> 00:55:24,840 I'm really... 859 00:55:25,060 --> 00:55:26,430 Where do you get such mother-in-law? 860 00:55:26,810 --> 00:55:27,950 What did you tell me? 861 00:55:28,600 --> 00:55:31,540 Didn't you say that you will never let her touch a drop of water. 862 00:55:32,420 --> 00:55:33,030 How can... 863 00:55:33,390 --> 00:55:35,010 I'm not giving President Kang my liver. 864 00:55:35,240 --> 00:55:36,960 Continue to give her orders. 865 00:55:37,520 --> 00:55:39,030 Why are you mentioning the liver? 866 00:55:39,090 --> 00:55:40,600 It's been sometime this thing happened. 867 00:55:40,680 --> 00:55:42,930 If Jung In is alone, I won't say anything. 868 00:55:43,310 --> 00:55:43,860 This is really... 869 00:55:44,010 --> 00:55:45,020 Why are you shouting? 870 00:55:46,510 --> 00:55:48,110 This is not bad. 871 00:55:49,850 --> 00:55:51,280 Looks good. 872 00:55:51,370 --> 00:55:53,910 Why is it so noisy? What happened? 873 00:55:54,430 --> 00:55:55,830 This is really... 874 00:55:55,930 --> 00:55:57,530 Really making me speechless. 875 00:55:57,770 --> 00:56:01,700 This kind of look and you're hoping Man Book to live for few more years. 876 00:56:04,640 --> 00:56:06,050 I know it will be like this. 877 00:56:06,480 --> 00:56:08,480 Give them a lesson. 878 00:56:10,620 --> 00:56:12,050 Ahjusshi, what are you doing? 879 00:56:12,340 --> 00:56:13,900 Didn't you say to give them a lesson? 880 00:56:14,830 --> 00:56:16,110 Ahjusshi. Ahjusshi. 881 00:56:16,410 --> 00:56:17,290 No. No. 882 00:56:17,360 --> 00:56:18,300 - No. No. - Don't call. 883 00:56:18,410 --> 00:56:19,410 Stand still. 884 00:56:19,480 --> 00:56:20,100 You can't make call. 885 00:56:25,480 --> 00:56:28,810 - Ahjusshi. Ahjusshi. - Grandpa.? 886 00:56:31,730 --> 00:56:34,120 Will it be cooked if we directly bake this on top? 887 00:56:34,700 --> 00:56:36,420 - Yes. - Is that so? 888 00:56:36,790 --> 00:56:39,190 I guess it will be tasty. 889 00:56:41,500 --> 00:56:42,720 When it's cooked, it must be very tasty. 890 00:56:46,090 --> 00:56:51,790 This is my first time eating like this. Baking like this. 891 00:56:52,180 --> 00:56:53,450 These firewood... 892 00:56:54,020 --> 00:56:57,360 If you want it to be well baked, we have to add more firewood. 893 00:56:57,620 --> 00:56:59,050 We still have a lot, President. 894 00:56:59,160 --> 00:57:00,900 No, we still have to add. 895 00:57:03,340 --> 00:57:05,020 I got it. 896 00:57:17,790 --> 00:57:20,840 Because of you I'm suffering. But... 897 00:57:21,470 --> 00:57:22,940 thanks to you 898 00:57:24,100 --> 00:57:27,300 for giving me opportunity to restructure my. 899 00:57:30,400 --> 00:57:31,110 I... 900 00:57:33,700 --> 00:57:36,050 can only say to you, 901 00:57:37,260 --> 00:57:41,060 because of my kids, I keep on taking care of them. 902 00:57:41,550 --> 00:57:43,520 I didn't give them a chance to get on with their life. 903 00:57:43,990 --> 00:57:45,050 Even though now... 904 00:57:46,360 --> 00:57:51,170 Even though now, I should let them to experience 905 00:57:51,970 --> 00:57:54,510 their way to get on with their life. 906 00:57:54,590 --> 00:57:57,180 You're my savior. You're my savior. 907 00:58:09,630 --> 00:58:11,610 How many round is this? 908 00:58:17,560 --> 00:58:19,520 It's the boss of the restaurant. 909 00:58:21,000 --> 00:58:22,540 When will you be here? 910 00:58:22,780 --> 00:58:25,180 Man Bok. Something big happened. 911 00:58:26,130 --> 00:58:26,960 What? 912 00:58:31,700 --> 00:58:33,700 You didn't sleep well last night? 913 00:58:35,310 --> 00:58:37,270 Is it because you're too over performed in your newly wedding? 914 00:58:37,500 --> 00:58:39,600 Although I don't understand about the situation. 915 00:58:40,460 --> 00:58:42,900 But human who doesn't work isn't it worst? 916 00:58:51,500 --> 00:58:52,660 Kang Hyun Soo. 917 00:58:53,905 --> 00:58:55,320 Are you feeling not well? 918 00:58:55,880 --> 00:58:56,580 No. 919 00:58:57,640 --> 00:59:02,230 I'll go and clarify the results of the earlier stage of the cars. 920 00:59:05,690 --> 00:59:06,570 Team Manager. 921 00:59:06,690 --> 00:59:07,390 Kang Hyun Soo. 922 00:59:08,000 --> 00:59:10,230 Kang Hyun Soo. Kang Hyun Soo. 923 00:59:10,320 --> 00:59:13,560 Kang Hyun Soo. Kang Hyun Soo. 924 00:59:58,300 --> 00:59:59,530 Grandpa. 925 01:00:02,480 --> 01:00:03,520 President. 926 01:00:09,210 --> 01:00:09,700 Father. 927 01:00:09,810 --> 01:00:11,680 Father, how come you... 928 01:00:13,460 --> 01:00:15,400 You guys are still human? 929 01:00:16,180 --> 01:00:18,150 All come in. 930 01:00:20,470 --> 01:00:21,700 Hello. 931 01:00:23,210 --> 01:00:24,720 What? Hyun Soo Oppa? 932 01:00:25,090 --> 01:00:25,760 What? 933 01:00:33,170 --> 01:00:34,720 What happen to Hyun Soo Oppa? 934 01:00:34,830 --> 01:00:36,140 What happened? 935 01:00:36,320 --> 01:00:37,840 Jung Kyung noona just went in. 936 01:00:37,970 --> 01:00:39,420 Until now she still hasn't come out. 937 01:00:39,680 --> 01:00:40,134 Really? 938 01:00:40,254 --> 01:00:42,470 - Hyun Soo. - Wait. Wait. Let me go in and see. 939 01:00:42,590 --> 01:00:45,040 I'll go. It'll be better for me to go. 940 01:00:45,270 --> 01:00:48,090 It's all right. It's all right. Let me go in and see. 941 01:00:48,870 --> 01:00:50,160 - Jung Kyung. - Unni. 942 01:00:50,630 --> 01:00:51,840 What happened? 943 01:00:53,550 --> 01:00:55,050 Don't worry. 944 01:00:55,150 --> 01:00:57,190 I will let you all know after the body check up. 945 01:00:57,280 --> 01:00:59,460 - Check up? - Why does he need a check up? 946 01:00:59,740 --> 01:01:00,530 Jung In. 947 01:01:02,040 --> 01:01:03,160 Come here with me. 948 01:01:03,820 --> 01:01:06,260 Why? Tell it to me. 949 01:01:08,800 --> 01:01:10,600 Don't worry. Wait here for a while. 950 01:01:10,680 --> 01:01:11,310 Wait. 951 01:01:11,750 --> 01:01:12,610 Honey. 952 01:01:12,920 --> 01:01:14,340 Wait for a while. 953 01:01:14,690 --> 01:01:19,020 - Jung Kyung. - Don't worry. Just wait for a while. 954 01:01:37,100 --> 01:01:39,730 What... what did you said? 955 01:01:52,060 --> 01:01:55,810 Not long ago, didn't we sit in a row like this? 956 01:02:03,400 --> 01:02:06,060 Don't worry, father. 957 01:02:08,590 --> 01:02:12,070 She said it's nothing. But why are they talking so long? 958 01:02:14,560 --> 01:02:16,910 - Hyun... Hyun Soo. - Hyun Soo. 959 01:02:17,040 --> 01:02:17,740 Hyun Soo. 960 01:02:19,290 --> 01:02:21,010 What happened? 961 01:02:23,940 --> 01:02:24,840 Grandpa. 962 01:02:25,540 --> 01:02:26,690 Are you all right? 963 01:02:28,880 --> 01:02:30,720 Grandpa. 964 01:02:31,300 --> 01:02:31,980 What happened? 965 01:02:34,400 --> 01:02:35,200 I... 966 01:02:38,550 --> 01:02:39,450 Why? 967 01:02:47,200 --> 01:02:49,740 I'm pregnant. 968 01:02:50,420 --> 01:02:51,440 What? 969 01:02:52,400 --> 01:02:53,600 Grandpa. 970 01:02:55,380 --> 01:02:56,820 What are you talking? 971 01:03:00,270 --> 01:03:01,550 What are you talking? 972 01:03:04,480 --> 01:03:05,720 Grandpa. 973 01:03:06,228 --> 01:03:09,926 Brought to you by HaruHaruSubs 974 01:03:06,231 --> 01:03:09,930 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 975 01:03:10,050 --> 01:03:13,206 Main Translator: g!de0n Spot Translator: songbird 976 01:03:13,326 --> 01:03:16,573 Timers: KimT, benchmarkjoe 977 01:03:16,693 --> 01:03:20,161 Editor/QC: citrone, sayroo 978 01:03:20,281 --> 01:03:23,718 Coordinators: sayroo, cute girl 979 01:03:23,838 --> 01:03:26,480 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 980 01:03:26,600 --> 01:03:28,900 Day by day. 981 01:03:29,290 --> 01:03:31,930 I can't sleep. 982 01:03:31,980 --> 01:03:36,670 I don't know why. 983 01:03:37,530 --> 01:03:43,570 I think of you. I'm yours. I'm yours. 984 01:03:43,710 --> 01:03:47,050 My mood now. 985 01:03:47,140 --> 01:03:49,670 Do you know? 986 01:03:49,750 --> 01:03:53,090 You tendered me so well. 987 01:03:53,160 --> 01:04:01,340 You're the one who can understand my feelings. 988 01:04:01,460 --> 01:04:06,163 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 74016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.