All language subtitles for Smile,You.E38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,220 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles on any streaming sites 2 00:00:00,000 --> 00:00:06,220 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:08,080 --> 00:00:09,640 - I won't do it! - Young Master! 4 00:00:09,820 --> 00:00:11,710 - Stop following me! - Dad! 5 00:00:11,930 --> 00:00:12,900 - Ahjusshi! - Wait, Dad! 6 00:00:13,020 --> 00:00:15,400 Don't follow me! Don't follow me! 7 00:00:15,520 --> 00:00:17,770 What, what? Honey! Honey! 8 00:00:17,830 --> 00:00:19,180 What's going on? 9 00:00:20,130 --> 00:00:21,810 Ah, it's... It's nothing. 10 00:00:23,840 --> 00:00:24,850 Oppa! 11 00:00:25,970 --> 00:00:27,140 Ah, Hyun... Hyun Soo! 12 00:00:27,260 --> 00:00:28,550 - I just got my hair cut. - It looks great! 13 00:00:28,670 --> 00:00:32,280 It's just that Dad told us to find somewhere nice, so don't worry! 14 00:00:35,000 --> 00:00:36,880 Episode 38 15 00:00:40,360 --> 00:00:42,750 Jung... Jung In's father. 16 00:00:43,560 --> 00:00:44,800 Jung In's father. 17 00:00:44,920 --> 00:00:47,120 - Open the door, please! - Mom, let's stop now, huh? 18 00:00:47,240 --> 00:00:49,690 Hey, Jung In, bring the keys to the door. 19 00:00:49,810 --> 00:00:52,230 - I'll try speaking to him. - Jung In's father! 20 00:00:52,350 --> 00:00:54,270 - No, no, no! What are you doing? - Mom. 21 00:00:54,390 --> 00:00:56,560 I told you to bring the room key! 22 00:00:56,880 --> 00:00:58,170 - Jung In's father! - Don't give it to her! Don't! 23 00:00:58,800 --> 00:01:00,010 See what happens if you open the door! 24 00:01:00,130 --> 00:01:03,000 Jung In, you won't even be my daughter then! 25 00:01:03,120 --> 00:01:05,360 - Oh, young master! - And take Hyun Soo... how could he? 26 00:01:05,500 --> 00:01:08,850 allow his future father-in-law to go for such tests?! Huh? 27 00:01:09,030 --> 00:01:10,425 Without even telling me! 28 00:01:10,545 --> 00:01:11,790 They planned everything! 29 00:01:11,910 --> 00:01:13,717 Really.. I don't need anyone so leave! 30 00:01:13,837 --> 00:01:16,290 Dad... It's not like that! 31 00:01:17,880 --> 00:01:20,130 Ahjusshi, we need to talk. 32 00:01:20,250 --> 00:01:21,590 I don't want to see you either, Hyun Soo! 33 00:01:21,710 --> 00:01:23,340 The wedding is over. Over! 34 00:01:23,420 --> 00:01:25,250 The kids didn't know! 35 00:01:25,670 --> 00:01:28,720 I was the one who did it by myself. Just Baek Geum Ja only! 36 00:01:29,528 --> 00:01:31,099 I wanted to try and do all I could to save my father-in-law 37 00:01:31,219 --> 00:01:34,010 so I did it by myself. Only me! 38 00:01:35,360 --> 00:01:39,210 My father-in-law... I can't let him go like this. 39 00:01:39,380 --> 00:01:41,460 If he doesn't have surgery, 40 00:01:41,610 --> 00:01:46,160 it could be six months, or three months.. no one knows. 41 00:01:46,280 --> 00:01:47,960 I can't let my father-in-law go. 42 00:01:48,080 --> 00:01:51,221 After all I did to him all this time.. 43 00:01:51,341 --> 00:01:54,460 I can't let him go like this. 44 00:01:55,900 --> 00:01:57,040 Please. 45 00:01:58,000 --> 00:02:01,730 We have to do all we can. 46 00:02:01,850 --> 00:02:06,960 Please. Please, help us, Jung In's father. 47 00:02:09,390 --> 00:02:12,560 Ahjumma, please, at least drink this. 48 00:02:12,760 --> 00:02:16,040 That's right. We need to give Ahjusshi some time to think. 49 00:02:16,560 --> 00:02:19,390 Drink this, and let's leave for now, Mom. 50 00:02:23,350 --> 00:02:25,430 How can something like this happen? 51 00:02:26,010 --> 00:02:29,210 Why is it that person of all people? What about me? 52 00:02:29,280 --> 00:02:31,640 Why couldn't it be me? 53 00:02:32,210 --> 00:02:33,740 Ahjumma. 54 00:02:34,170 --> 00:02:36,660 Mom, we all feel the same way. 55 00:02:36,760 --> 00:02:39,410 Let's look for another way. Huh? 56 00:02:40,490 --> 00:02:42,940 They said we don't have time. No time. 57 00:02:46,410 --> 00:02:47,900 You kids don't know. 58 00:02:48,900 --> 00:02:49,840 I... 59 00:02:51,070 --> 00:02:54,820 There's nothing I've given to your grandfather. 60 00:02:55,960 --> 00:02:58,730 That's why I feel like I want to do something now.. 61 00:02:59,680 --> 00:03:01,380 My life full of regret... 62 00:03:01,849 --> 00:03:04,050 Oh.. Father-in-law. 63 00:03:04,290 --> 00:03:05,887 Oh, Father. 64 00:03:07,430 --> 00:03:08,220 Mom. 65 00:03:08,520 --> 00:03:09,840 Ahjumma. 66 00:03:15,580 --> 00:03:16,650 In-law. 67 00:03:20,410 --> 00:03:21,800 In-law. 68 00:03:25,230 --> 00:03:26,510 Tell Jung Kyung to come. 69 00:03:27,110 --> 00:03:29,920 Call Sang Hoon too. Tell them all to come. 70 00:03:33,210 --> 00:03:36,170 Hey, what's going on? Is there something wrong? 71 00:03:36,240 --> 00:03:37,880 Ah, uh, no! 72 00:03:37,960 --> 00:03:40,700 They said that there's something they need to discuss with me about the kid's wedding. 73 00:03:40,740 --> 00:03:41,650 I'll be back. 74 00:03:41,860 --> 00:03:46,500 Do whatever Jung Gil wants done. 75 00:03:47,650 --> 00:03:49,580 Don't disappoint or upset that family 76 00:03:50,110 --> 00:03:53,060 by trying to save some money, and do whatever they want. 77 00:03:53,620 --> 00:03:57,000 Jung Gil is acting like that because he can't do anything to help out, 78 00:03:57,120 --> 00:04:00,630 so pretend you don't know and just accept whatever he says. 79 00:04:00,860 --> 00:04:03,940 - Y... y... yes, I understand. - Oh and... 80 00:04:04,070 --> 00:04:05,490 Hey, Man Bok! 81 00:04:05,850 --> 00:04:07,140 - You're here? - Ah! 82 00:04:07,260 --> 00:04:08,180 Come on in. 83 00:04:08,300 --> 00:04:09,089 Hey. 84 00:04:09,209 --> 00:04:12,120 You know, no matter how much I think about it, 85 00:04:12,220 --> 00:04:14,560 this upsets me so much I can't sleep. 86 00:04:14,680 --> 00:04:17,510 Hey, you.. how could you do this to me? 87 00:04:17,590 --> 00:04:18,150 Hey. 88 00:04:18,230 --> 00:04:22,010 About that.. about that woman, if you... 89 00:04:22,050 --> 00:04:23,357 Go on. 90 00:04:33,780 --> 00:04:36,080 - There's nothing I can say. - Hey! Hey! 91 00:04:37,250 --> 00:04:39,750 You don't need to do that. I'm still not going to do it. 92 00:04:40,450 --> 00:04:41,270 That's right. 93 00:04:41,550 --> 00:04:43,860 Although this might be a shock to President Kang, 94 00:04:43,950 --> 00:04:46,700 asking this man to get that kind of surgery.. 95 00:04:46,800 --> 00:04:47,920 In-law. 96 00:04:50,660 --> 00:04:53,810 We're one family now, aren't we? 97 00:04:54,720 --> 00:04:55,840 Jung In's father. 98 00:04:55,940 --> 00:04:57,216 That's right, Father. 99 00:04:57,940 --> 00:04:59,510 They're saying Grandfather is going to pass away. 100 00:04:59,770 --> 00:05:02,150 - Just close your eyes this one time and... - Hey, you punk! 101 00:05:02,470 --> 00:05:06,120 - Then you do it! - I'm not the right blood type! 102 00:05:06,360 --> 00:05:08,860 And Jung In got tested as well and she's not a match either. 103 00:05:10,540 --> 00:05:14,760 That's why I was so hoping that you were Type-O blood, Sung Joon. 104 00:05:14,880 --> 00:05:16,290 Just be quiet for a moment. 105 00:05:16,650 --> 00:05:18,070 Hey, Jung In, you. 106 00:05:18,760 --> 00:05:21,380 How can you get that kind of test when you're pregnant?! 107 00:05:21,720 --> 00:05:24,500 That's right, when I heard that, my heart was racing so wildly I thought I was going to die. 108 00:05:24,620 --> 00:05:27,070 Hyun Soo, how could you not stop her from doing that? 109 00:05:27,690 --> 00:05:31,040 Well, that. That was when I didn't know I was pregnant. 110 00:05:31,160 --> 00:05:33,360 And Oppa didn't know I was doing it either. 111 00:05:33,480 --> 00:05:36,630 Who are you protecting in this situation? 112 00:05:36,750 --> 00:05:37,630 I'm sorry. 113 00:05:38,080 --> 00:05:40,950 It's all my fault. There's nothing I can say. 114 00:05:41,070 --> 00:05:44,500 No, no. This is something I have to be sorry about. 115 00:05:44,620 --> 00:05:46,700 This is something that I should do as his son, 116 00:05:46,820 --> 00:05:50,310 but I'm making things difficult for everyone.. 117 00:05:51,470 --> 00:05:52,460 That's right. 118 00:05:53,160 --> 00:05:57,510 If you tell our family to bow our heads, we will. 119 00:05:57,630 --> 00:06:00,140 We'll do whatever you tell us to do. 120 00:06:01,280 --> 00:06:04,870 So please, just this once.. Help us. If you do... 121 00:06:04,990 --> 00:06:07,530 - I'll never forget this - Excuse me... 122 00:06:07,650 --> 00:06:09,530 Instead of repeating the same things, Ahjumoni, 123 00:06:11,150 --> 00:06:12,660 Jung Kyung, say something. 124 00:06:13,240 --> 00:06:15,460 This isn't easy for me. 125 00:06:16,050 --> 00:06:19,070 Explain to them about the factor that I'm over the age of 50. 126 00:06:20,080 --> 00:06:23,470 Yes. Since Dad is older, 127 00:06:23,600 --> 00:06:26,200 even if he agrees to do it, he has to get further tests done. 128 00:06:26,320 --> 00:06:27,540 And above all else, 129 00:06:28,100 --> 00:06:31,790 it's questionable that Grandfather will be able to endure all of this. 130 00:06:32,290 --> 00:06:35,710 Even if we decide to go through with this, we have to consider that. 131 00:06:35,830 --> 00:06:37,750 There, you heard her. 132 00:06:37,880 --> 00:06:40,080 I'm not refusing to do this for no reason. 133 00:06:40,220 --> 00:06:44,210 If this goes wrong, something can happen to both of us at the same time. 134 00:06:44,650 --> 00:06:47,820 Our father-in-law is very strong! Even a surgery... 135 00:06:48,565 --> 00:06:50,500 He can bounce back from! 136 00:06:50,590 --> 00:06:52,580 That's what you think. Ahjumoni. 137 00:06:53,050 --> 00:06:55,920 I'm not the same Seo Jung Gil from before. 138 00:06:55,990 --> 00:06:58,030 My liver's all shriveled up now.. 139 00:06:58,470 --> 00:07:00,790 I'm telling you, it's the size of my nose now! 140 00:07:00,860 --> 00:07:02,220 A... a... all right. 141 00:07:03,150 --> 00:07:07,540 Jung Gil. I too think it's better if we don't do this surgery. 142 00:07:07,960 --> 00:07:10,980 Let's just pretend this didn't happen, Jung Gil. 143 00:07:13,090 --> 00:07:18,030 - I... I don't know all this came to happen, - H... Honey. 144 00:07:18,340 --> 00:07:22,070 but let's just keep going with the marriage plans and cheerfully have the wedding. 145 00:07:22,360 --> 00:07:25,080 We'll take care of our family's problems. 146 00:07:25,270 --> 00:07:27,780 And also, since it's our kid's wedding, 147 00:07:28,260 --> 00:07:31,500 please don't let my father know about this until the wedding's over. 148 00:07:31,540 --> 00:07:33,800 He's in great spirits because of it, 149 00:07:33,930 --> 00:07:35,380 so I'll just ask this of you. 150 00:07:35,490 --> 00:07:38,540 - Well, that... - We understand. 151 00:07:40,480 --> 00:07:43,900 But now that we're on the subject, I'll ask you a favor too. 152 00:07:44,640 --> 00:07:48,430 Don't get on Jung In's case that I didn't have this surgery done. 153 00:07:48,650 --> 00:07:50,580 If you're going to do that, just do it all now. 154 00:07:50,700 --> 00:07:52,460 So that we can reconsider the marriage. 155 00:07:52,730 --> 00:07:53,660 Dad. 156 00:07:54,080 --> 00:07:56,620 - I feel the same way. - Look here. 157 00:07:57,540 --> 00:08:00,650 Of course! That'll never happen. 158 00:08:00,820 --> 00:08:02,540 Of course, I trust you. 159 00:08:04,040 --> 00:08:05,700 The thing that I'm... 160 00:08:06,240 --> 00:08:07,730 A little anxious about.. 161 00:08:10,610 --> 00:08:14,720 Are you saying that you can't send her because of me? 162 00:08:14,840 --> 00:08:17,540 H... Honey, that's enough. Hey, Hyun Soo! 163 00:08:17,690 --> 00:08:18,810 Didn't you say you were going to get her wedding dress finalized? 164 00:08:18,930 --> 00:08:20,110 Hurry up and go! 165 00:08:20,530 --> 00:08:22,140 - Ahjusshi.. - It's okay! 166 00:08:22,350 --> 00:08:23,800 Hey Hyun Soo, we have a lot of things to prepare as well, 167 00:08:23,920 --> 00:08:25,660 so hurry up. Leave now! 168 00:08:26,290 --> 00:08:27,030 Go on! 169 00:08:27,230 --> 00:08:29,870 That's right. Like your father said, take Jung In and go. 170 00:08:30,950 --> 00:08:34,820 Your grandfather is holding onto that one hope right now. 171 00:08:35,190 --> 00:08:37,950 So go on and prepare for the wedding. 172 00:08:39,780 --> 00:08:41,460 Hurry up! Go on. Go! 173 00:08:42,340 --> 00:08:43,870 - We'll be back then. - All right! 174 00:08:43,910 --> 00:08:45,250 We'll be back. 175 00:08:50,620 --> 00:08:54,930 But.. you should go with them. Why aren't you? 176 00:08:55,210 --> 00:08:57,440 Let's go too, Honey. 177 00:09:02,030 --> 00:09:05,180 A person shouldn't be like this. 178 00:09:05,750 --> 00:09:07,710 How much has my father-in-law done for you? 179 00:09:07,830 --> 00:09:12,330 I was holding back from saying all this because the kids were here. 180 00:09:12,870 --> 00:09:16,210 But when your family was about to be thrown onto the streets, 181 00:09:16,330 --> 00:09:18,550 my father-in-law took you into our house. 182 00:09:18,690 --> 00:09:20,550 No matter how much we hated it, 183 00:09:20,670 --> 00:09:23,440 no matter how much he knew he was going to be resented by us, he still did it! 184 00:09:23,560 --> 00:09:25,590 Honey, why are you starting again?! 185 00:09:25,690 --> 00:09:26,600 That's enough! 186 00:09:27,310 --> 00:09:29,720 It's because I don't want to keep this all in. 187 00:09:31,130 --> 00:09:33,850 I don't know about anyone else, 188 00:09:34,170 --> 00:09:36,110 but you of all people shouldn't be like this! 189 00:09:36,230 --> 00:09:39,190 Look here, I knew you'd do this. 190 00:09:39,630 --> 00:09:41,410 Hey Sung Joon, go and bring Jung In back. 191 00:09:41,530 --> 00:09:43,019 I can't send Jung In to be 192 00:09:43,139 --> 00:09:44,880 this woman's daughter-in-law. Bring her back! 193 00:09:45,150 --> 00:09:46,290 Jung Gil.. 194 00:09:46,370 --> 00:09:48,490 She will pick on her for the rest of her life because I didn't give my liver! 195 00:09:48,610 --> 00:09:50,340 I won't accept it either! 196 00:09:51,900 --> 00:09:54,950 If we took your liver when you're opposing it so much, 197 00:09:55,070 --> 00:09:58,240 my father-in-law won't live for much longer anyway! 198 00:09:58,440 --> 00:09:59,270 Honey, please! 199 00:09:59,350 --> 00:10:02,560 That's why people say we shouldn't be merciful with just anyone. 200 00:10:02,720 --> 00:10:03,660 Are you done?! 201 00:10:03,750 --> 00:10:04,770 Hey Sung Joon! 202 00:10:04,880 --> 00:10:06,660 - Hurry up and bring Jung In! - Yes sir. 203 00:10:06,670 --> 00:10:08,570 Where are you going?! Stay put. 204 00:10:08,730 --> 00:10:11,290 Why are you going to bring her back when she's going to get her dress finalized? 205 00:10:11,550 --> 00:10:13,230 It's because you keep getting worked up, Ahjumoni. 206 00:10:13,250 --> 00:10:15,030 Don't worry about Jung In. 207 00:10:15,090 --> 00:10:18,620 Her? She's already part of the Kang family. 208 00:10:18,750 --> 00:10:20,299 Even though no one said anything to her, 209 00:10:20,419 --> 00:10:23,930 she went and got tested anyway because she wanted to save Grandfather. 210 00:10:24,300 --> 00:10:28,060 I'll never be able to forget that. 211 00:10:28,810 --> 00:10:33,130 In my heart, Jung In's already saved him. 212 00:10:33,460 --> 00:10:36,380 The thing that I resent is.. 213 00:10:39,760 --> 00:10:42,150 There's no point. There's no point. 214 00:10:42,630 --> 00:10:43,360 Honey. 215 00:10:45,360 --> 00:10:47,320 Why is everyone acting like this to me?! 216 00:10:47,610 --> 00:10:49,360 Don't do it then! Don't do it! 217 00:10:49,440 --> 00:10:51,460 Even if he dies, we won't take it! 218 00:10:51,580 --> 00:10:53,270 Even if you tell me to do it, I won't! 219 00:10:53,600 --> 00:10:55,430 Even if you say you'll do it, we won't let you! 220 00:10:55,530 --> 00:10:57,640 I was the one who was crazy for asking this of you. 221 00:10:59,320 --> 00:11:02,380 It's because my wife got worked up, 222 00:11:02,460 --> 00:11:06,050 but Jung Gil, I'm sorry. And to the rest of you, I'm sorry. 223 00:11:06,280 --> 00:11:07,120 I'm sorry. 224 00:11:26,650 --> 00:11:29,360 I'm not doing this 225 00:11:29,480 --> 00:11:34,560 because I'm scared something bad will happen to President Kang. 226 00:11:35,110 --> 00:11:36,290 Seriously. 227 00:11:39,380 --> 00:11:41,010 If they get into a worse argument, what do we do then? 228 00:11:41,090 --> 00:11:43,150 Let's call home now. 229 00:11:45,320 --> 00:11:48,710 Ms. Bride-to-be, concentrate on your dress now. 230 00:11:49,570 --> 00:11:52,020 We don't have to get it done at a place like this. 231 00:11:53,250 --> 00:11:54,640 - Oh? - What is this? 232 00:11:55,520 --> 00:11:57,480 How long were you going to make me wait? 233 00:11:58,860 --> 00:12:00,160 Han Se. 234 00:12:00,760 --> 00:12:01,950 Oppa. 235 00:12:03,250 --> 00:12:06,970 Your fan said that he wanted to be the one to do this for you. 236 00:12:07,480 --> 00:12:09,230 I told you I'd give you a present. 237 00:12:09,830 --> 00:12:11,350 But still.. 238 00:12:12,030 --> 00:12:13,120 You won't wear it? 239 00:12:13,640 --> 00:12:14,750 That's good. 240 00:12:15,560 --> 00:12:19,100 If you don't accept my present, I won't accept your relationship. 241 00:12:20,460 --> 00:12:21,420 She'll wear it. 242 00:12:38,686 --> 00:12:41,860 You actually look good when you clean up a little. 243 00:12:44,820 --> 00:12:48,190 Isn't the color of this bow-tie a little too showy? 244 00:12:49,320 --> 00:12:51,120 But I'm the groom. I should be a little showy. 245 00:12:52,590 --> 00:12:54,150 Did I say something? 246 00:13:15,610 --> 00:13:16,420 Jung In.. 247 00:13:16,990 --> 00:13:18,590 You're so beautiful. 248 00:13:22,060 --> 00:13:23,340 This won't do. 249 00:13:24,460 --> 00:13:26,390 He shouldn't just look at your beauty. 250 00:13:26,960 --> 00:13:28,750 You're just going to become an ahjumma with time. 251 00:13:28,870 --> 00:13:29,770 What? 252 00:13:29,890 --> 00:13:34,130 These will be the first clothes you wear as a married couple, 253 00:13:35,020 --> 00:13:37,570 so I wanted to be the first to congratulate you. 254 00:13:43,340 --> 00:13:45,190 I think I need to try on other ties. 255 00:13:48,860 --> 00:13:50,730 Trying to act cool until the end. 256 00:13:52,690 --> 00:13:53,990 Thank you. 257 00:13:55,620 --> 00:13:57,560 For sincerely congratulating us. 258 00:14:01,780 --> 00:14:03,840 If it weren't Kang Hyun Soo, I wouldn't have let you go. 259 00:14:12,903 --> 00:14:14,760 I was trying not to do this. 260 00:14:17,190 --> 00:14:18,530 Han Se. 261 00:14:23,910 --> 00:14:25,260 Seo Jung In. 262 00:14:28,460 --> 00:14:34,150 The fact that for the rest of my life I can't love you... makes me sad. 263 00:14:39,200 --> 00:14:40,660 Live beautifully. 264 00:14:44,310 --> 00:14:46,010 You should try something else on. 265 00:14:47,430 --> 00:14:48,720 Kang Hyun Soo. 266 00:14:51,360 --> 00:14:53,190 I want to pick out some more for you, 267 00:14:53,560 --> 00:14:55,430 but I need to leave. I have work. 268 00:14:56,060 --> 00:14:59,470 It seems like there's chaos going on since the two of us aren't there. 269 00:15:01,210 --> 00:15:02,250 I'm going now. 270 00:15:19,870 --> 00:15:20,950 Just like you said... 271 00:15:22,210 --> 00:15:24,900 The more you look at him, the more you can see he's a great guy. 272 00:15:27,090 --> 00:15:28,575 You're not regretting? 273 00:15:29,410 --> 00:15:31,150 I look more at appearance. 274 00:15:31,240 --> 00:15:32,600 I like uneven eyes. 275 00:15:34,650 --> 00:15:35,570 You like it? 276 00:15:36,450 --> 00:15:39,830 You didn't look at my appearance, Oppa? My pout lips. 277 00:15:43,890 --> 00:15:45,014 Hey. 278 00:15:45,640 --> 00:15:46,800 I can't seem to stop myself. 279 00:15:51,880 --> 00:15:54,750 I'm sorry for asking you to come when you're busy. 280 00:15:55,970 --> 00:16:01,780 I just wanted to ask you, how do we apply for a liver transplant? 281 00:16:02,240 --> 00:16:04,190 Hyun Soo already applied for one. 282 00:16:04,400 --> 00:16:05,180 Really?! 283 00:16:05,870 --> 00:16:09,050 Then when can the surgery take place? 284 00:16:09,360 --> 00:16:14,720 I told Hyun Soo already, but I'm not sure when it'll be. 285 00:16:14,830 --> 00:16:19,050 The wait is at least a year and a half, and could take longer. 286 00:16:19,250 --> 00:16:20,880 A year and a half?! 287 00:16:21,700 --> 00:16:23,940 Do they want us to be able to get one or not?! 288 00:16:24,340 --> 00:16:30,140 My father-in-law.. they told us he can only survive for 6 months! 289 00:16:30,280 --> 00:16:31,090 Yes. 290 00:16:31,610 --> 00:16:34,620 N... n... no. Check into it again. 291 00:16:34,650 --> 00:16:35,560 As you know, 292 00:16:35,620 --> 00:16:39,040 if I sell that house in Nonexchangeable, I'll have a lot of money. 293 00:16:39,130 --> 00:16:40,830 Money won't be an issue, 294 00:16:40,950 --> 00:16:44,360 so whether it's in America or someplace else, just please help us get the surgery. 295 00:16:44,480 --> 00:16:46,390 Just the surgery. 296 00:16:46,460 --> 00:16:51,980 I understand how you're feeling, but if I were to speak as a doctor, 297 00:16:52,040 --> 00:16:55,570 the surgery isn't a surefire solution. 298 00:16:56,130 --> 00:16:56,970 Huh? 299 00:16:57,320 --> 00:16:58,480 Jung In and you both 300 00:16:59,230 --> 00:17:02,650 got tested because you really wanted to so I didn't stop you, 301 00:17:03,110 --> 00:17:04,700 but we can't say for certain 302 00:17:04,770 --> 00:17:07,950 that 100% without a doubt the surgery will be a success. 303 00:17:09,110 --> 00:17:12,890 Then what in the world are we supposed to do?! 304 00:17:13,060 --> 00:17:17,010 Are we supposed to lean back and just wait for him to die? 305 00:17:17,140 --> 00:17:18,880 We need to try something! 306 00:17:19,870 --> 00:17:22,160 Treatment won't work, surgery is difficult.. 307 00:17:22,220 --> 00:17:24,430 How could this be?! 308 00:17:25,810 --> 00:17:29,060 Jung Kyung, please search for another method. 309 00:17:29,300 --> 00:17:32,700 Please, do something! Please? 310 00:17:33,250 --> 00:17:35,020 Jung In is preparing the details 311 00:17:35,160 --> 00:17:37,070 and she won't even tell me what she's planning 312 00:17:37,150 --> 00:17:39,680 She said she'd tell me the time and place the day before. 313 00:17:41,060 --> 00:17:43,640 Hey, but how are we going to send out the invitations? 314 00:17:43,760 --> 00:17:46,810 Jung In said she'd take care of that as well. 315 00:17:46,900 --> 00:17:49,760 Then you're just supposed to show up at the restaurant? 316 00:17:49,830 --> 00:17:53,040 She told me that you told her to do whatever she wanted, Father. 317 00:17:54,040 --> 00:17:55,540 That's right, I did. 318 00:17:56,100 --> 00:17:58,170 She mentioned she was going to hire a band too. 319 00:17:58,390 --> 00:17:59,880 Father, Jung In said 320 00:18:00,090 --> 00:18:03,950 that once the ceremony is over, she wants for us to sing and dance together. 321 00:18:05,030 --> 00:18:06,230 It seems like it'll be fun. 322 00:18:08,960 --> 00:18:10,274 Oh, Emmi. 323 00:18:11,260 --> 00:18:14,620 Is there any of that eel stew we had left? 324 00:18:15,580 --> 00:18:17,380 They're telling me that on Hyun Soo's wedding day, 325 00:18:17,470 --> 00:18:20,554 we'll be dancing so why don't you bring some to eat. 326 00:18:20,674 --> 00:18:22,100 We'll need to have energy. 327 00:18:22,190 --> 00:18:23,270 I'll bring it. 328 00:18:24,250 --> 00:18:25,110 Mom, eat. 329 00:18:29,880 --> 00:18:34,660 Father-in-law, is there anything else you'd like to eat? 330 00:18:34,800 --> 00:18:35,880 There's a lot! 331 00:18:36,160 --> 00:18:37,620 Once my great-grandchild is born, 332 00:18:37,740 --> 00:18:41,700 I'll need a lot of strength to be able to pick it up and carry it around. 333 00:18:41,820 --> 00:18:44,039 Since you're good at cooking, Emmi, 334 00:18:44,040 --> 00:18:48,240 make whatever you wish so I can eat it and be strong. 335 00:19:19,930 --> 00:19:24,250 Ah, Dad, how much longer are you going to be? Come out! 336 00:19:24,530 --> 00:19:27,900 Honey, I'm going to explode! Open the door! 337 00:19:30,610 --> 00:19:31,920 I can't hold it in any longer. 338 00:19:32,360 --> 00:19:34,030 Ji Soo, you go first. 339 00:19:35,840 --> 00:19:36,950 Why isn't he coming out?! 340 00:19:37,510 --> 00:19:38,470 Honey! 341 00:19:41,280 --> 00:19:42,190 How refreshing. 342 00:19:42,520 --> 00:19:44,890 What am I going to do with you? 343 00:19:45,160 --> 00:19:46,530 Mom, I was first! 344 00:19:46,650 --> 00:19:49,340 Me too! Me too! Let's go in together! 345 00:19:52,800 --> 00:19:54,330 Ahjusshi! 346 00:19:57,010 --> 00:19:57,890 Dad! 347 00:20:04,330 --> 00:20:05,220 I'm here. 348 00:20:06,060 --> 00:20:08,500 I'm a little late, aren't I? I had to pass out the invitations. 349 00:20:08,670 --> 00:20:11,250 - I'll do it, give it to me. - No, no, that's fine. 350 00:20:14,550 --> 00:20:15,980 Are you feeling sick? 351 00:20:19,980 --> 00:20:23,260 It's because of my dad, isn't it? 352 00:20:23,440 --> 00:20:24,640 I'm sorry. 353 00:20:24,860 --> 00:20:27,060 What do you have to feel sorry about? 354 00:20:27,900 --> 00:20:33,830 Ah and also, let your family believe that you're pregnant for now. 355 00:20:34,220 --> 00:20:37,780 I'm afraid that they're going to say something wrong and 356 00:20:37,900 --> 00:20:40,320 dash Grandfather's hopes. 357 00:20:40,390 --> 00:20:41,270 Yes, ma'am. 358 00:20:41,760 --> 00:20:45,790 But please don't resent my dad too much. 359 00:20:46,120 --> 00:20:47,979 After he said he wasn't going to do it, 360 00:20:48,099 --> 00:20:52,310 I think he was really upset so he had diarrhea all night and was dehydrated. 361 00:20:53,510 --> 00:20:54,810 Diarrhea? 362 00:20:55,520 --> 00:20:59,880 Yes. I'm not sure if you know this, but he has a sensitive heart. 363 00:20:59,950 --> 00:21:04,050 After he said he wouldn't do it, I'm sure he thought about it a lot. 364 00:21:04,260 --> 00:21:08,550 Then you're saying that your dad.. 365 00:21:10,080 --> 00:21:15,180 Jung In, finish up lunch, okay? 366 00:21:21,530 --> 00:21:22,630 Who is it? 367 00:21:28,320 --> 00:21:29,380 Who is it? 368 00:21:35,790 --> 00:21:37,900 Why are you here again, Ahjumma? 369 00:21:38,300 --> 00:21:44,790 Oh dear, how troubled were you all night that you've lost so much weight? 370 00:21:44,980 --> 00:21:48,680 I made delicious rice porridge so please have some. 371 00:21:48,850 --> 00:21:49,820 I don't want it, so go. 372 00:21:49,940 --> 00:21:51,820 I don't even have the energy to talk right now. 373 00:21:51,880 --> 00:21:53,630 Oh, Sir. Sir! 374 00:21:54,120 --> 00:21:56,010 Let go of me! Let go! 375 00:21:56,190 --> 00:21:57,650 Sit down here. 376 00:21:57,790 --> 00:21:59,290 Sit down. 377 00:22:05,660 --> 00:22:08,480 The rice porridge must be cool by now. 378 00:22:10,360 --> 00:22:12,470 Should I scoop it and feed it to you? 379 00:22:13,850 --> 00:22:15,370 I'm not going to eat it. 380 00:22:16,100 --> 00:22:20,340 Are you doing this because you think I won't know what you're up to? 381 00:22:20,670 --> 00:22:22,750 What I'm up to? 382 00:22:22,790 --> 00:22:26,520 I was thinking of Jung In and I didn't want her father to collapse at the wedding, that's all. 383 00:22:26,580 --> 00:22:29,100 I can't have you ruining my son's wedding. 384 00:22:29,190 --> 00:22:31,380 Here, here. Say ah! 385 00:22:35,110 --> 00:22:39,250 I will never have the surgery. 386 00:22:42,910 --> 00:22:44,200 I know. 387 00:22:44,500 --> 00:22:48,449 I won't force a person who doesn't want to have it to go through with it. 388 00:22:49,240 --> 00:22:54,480 If Father-in-law passes away, it'll be enough 389 00:22:54,720 --> 00:22:56,510 that you'll have to live with the regret. 390 00:22:56,760 --> 00:22:58,230 This Ahjumma! 391 00:22:58,320 --> 00:23:01,860 Why are you yelling when you have no strength? 392 00:23:01,940 --> 00:23:04,190 All right, please eat. 393 00:23:04,300 --> 00:23:05,960 I won't bring up the surgery again. 394 00:23:06,290 --> 00:23:09,449 If you bring it up again, I'm putting down the spoon. 395 00:23:09,760 --> 00:23:11,870 I know, I understand. 396 00:23:25,640 --> 00:23:27,910 My father-in-law.. 397 00:23:30,490 --> 00:23:32,170 Don't bring up President Kang either! 398 00:23:32,800 --> 00:23:35,850 Okay, I got it. 399 00:23:39,850 --> 00:23:44,270 The more you look at Jung In, the more you like her. 400 00:23:44,770 --> 00:23:46,230 Of course. 401 00:23:47,490 --> 00:23:51,690 Don't forget that, and treat her well. Since you're both women. 402 00:23:52,800 --> 00:23:56,830 That little one.. even though no one asked her to do it, 403 00:23:57,690 --> 00:24:01,330 she wanted to save Grandfather so... 404 00:24:03,460 --> 00:24:06,840 I told you not to talk about that! 405 00:24:07,320 --> 00:24:09,700 I'm talking about Jung In! 406 00:24:09,770 --> 00:24:12,540 Why are you getting so angry when I'm complimenting your daughter? 407 00:24:12,660 --> 00:24:15,530 It really seems like you don't think I'll understand what's going on here, 408 00:24:15,580 --> 00:24:17,320 but I'm this kind of person! 409 00:24:19,180 --> 00:24:20,930 What... what are you doing? 410 00:24:21,930 --> 00:24:22,620 Oh my! 411 00:24:22,750 --> 00:24:26,730 No! Liquor is bad for the liver! No, you can't! No! 412 00:24:26,850 --> 00:24:28,670 - Why are you doing this?! Give it to me! - No! 413 00:24:28,750 --> 00:24:30,590 - Why not? Give it to me! - No no! 414 00:24:32,000 --> 00:24:35,150 Oh, oh! This ahjumma! 415 00:24:35,270 --> 00:24:36,100 Hey! 416 00:24:45,496 --> 00:24:46,630 Jung In's father. 417 00:24:46,760 --> 00:24:50,040 W... wh... what? What? What do you want? Ah, this ahjumma! 418 00:24:51,550 --> 00:24:54,150 Sir! Sir! 419 00:24:54,510 --> 00:24:58,450 Please, I'll ask this favor of you for the last time. 420 00:24:58,840 --> 00:25:02,420 Please help me this once, Sir. 421 00:25:03,926 --> 00:25:07,220 Oh, my stomach. My stomach. 422 00:25:08,790 --> 00:25:10,410 Sir! 423 00:25:12,630 --> 00:25:14,180 Sir! 424 00:25:15,800 --> 00:25:17,860 Please help me this one time! 425 00:25:18,360 --> 00:25:20,140 Please help me! 426 00:25:20,530 --> 00:25:26,060 You're the only one in this world who can help my father-in-law, Sir. 427 00:25:26,670 --> 00:25:31,700 Please. Please! Please help me this once! Sir! 428 00:25:33,040 --> 00:25:36,150 Please! Please stop! 429 00:25:36,600 --> 00:25:38,790 I'm this lacking, Sir. 430 00:25:38,880 --> 00:25:41,540 Ahhhhhhhhhh please! 431 00:25:41,950 --> 00:25:45,510 I looked at the information that you suggested and I think we might need to take another look at the safety of the acceleration 432 00:25:45,620 --> 00:25:46,550 Don't worry. 433 00:25:46,730 --> 00:25:49,580 You don't need to worry about that. I've got a team� 434 00:25:49,620 --> 00:25:54,400 working on the safety features corresponding with the variable speed. 435 00:25:54,440 --> 00:25:55,850 Why don't we eat first and work after? 436 00:25:56,210 --> 00:25:58,560 I need to step out for a little while for my wedding preparations. 437 00:25:58,880 --> 00:25:59,770 Go ahead. 438 00:26:01,590 --> 00:26:04,600 Speaking of which the cost of material is causing me grief. 439 00:26:04,870 --> 00:26:08,870 If we can get the protocol discount, it won't be a problem. 440 00:26:09,530 --> 00:26:13,970 And I've contacted our American R&D branch so� we'll give it another try. 441 00:26:14,990 --> 00:26:15,960 We don't have time. 442 00:26:16,280 --> 00:26:17,740 Lunch delivery! 443 00:26:17,880 --> 00:26:19,230 - Jung In! - Jung In! 444 00:26:20,040 --> 00:26:22,470 Hey, we were hungry. You packed for me too, right? 445 00:26:22,560 --> 00:26:23,440 Of course. 446 00:26:24,560 --> 00:26:26,130 Who is this, Honey? 447 00:26:28,110 --> 00:26:29,690 Ah, say hello. This is the woman I'm going to marry.. 448 00:26:29,810 --> 00:26:30,910 Look here, Hong Sun Woo. 449 00:26:31,630 --> 00:26:34,210 Why don't you be careful about using terms of endearment in the office? 450 00:26:34,740 --> 00:26:37,640 She was a classmate of Kang Hyun Soo's at college, 451 00:26:37,670 --> 00:26:39,960 but there's nothing going on between them so don't worry. 452 00:26:40,150 --> 00:26:41,770 Hello, my name is Seo Jung In. 453 00:26:42,270 --> 00:26:43,450 My name is Hong Sun Woo. 454 00:26:43,850 --> 00:26:45,420 You're so pretty. 455 00:26:45,780 --> 00:26:48,020 Honey, she's a catch. 456 00:26:50,520 --> 00:26:51,740 That's so irritating! 457 00:26:52,010 --> 00:26:54,130 Did you not hear that the two of them are getting married?! 458 00:26:54,460 --> 00:26:56,390 Why are you getting so worked up, Manager? 459 00:26:56,510 --> 00:26:58,500 I can't eat, that's why! 460 00:26:58,930 --> 00:27:01,350 I wanted to control my temper and get on with my life, 461 00:27:01,390 --> 00:27:03,240 but you're being so irritating. 462 00:27:03,430 --> 00:27:05,560 But anyway, you're not even feeling well, Jung In. 463 00:27:05,590 --> 00:27:06,610 Did you take the bus here? 464 00:27:06,870 --> 00:27:09,370 Call me next time, and I'll send a car for you. 465 00:27:16,730 --> 00:27:17,700 Mom. 466 00:27:18,740 --> 00:27:22,470 Shouldn't we go see Grandfather at least once? 467 00:27:24,680 --> 00:27:26,710 They told us to pretend we don't know. 468 00:27:27,440 --> 00:27:30,720 I think I'm going to cry if I see him. 469 00:27:31,500 --> 00:27:32,840 How could Father.. 470 00:27:33,470 --> 00:27:34,930 Why can't he just do it for him? 471 00:27:34,940 --> 00:27:37,240 Just be quiet if you don't know anything about it. 472 00:27:37,670 --> 00:27:40,300 If your dad were to do it and something were to go wrong, 473 00:27:40,320 --> 00:27:42,610 things will only get harder for Jung In. 474 00:27:43,460 --> 00:27:45,680 I don't know what your dad is going to do. 475 00:27:46,230 --> 00:27:48,130 Watch the store, okay? 476 00:27:48,250 --> 00:27:49,400 Yes, ma'am. 477 00:27:50,740 --> 00:27:52,050 Take your time when you come back! 478 00:28:04,850 --> 00:28:05,820 Ji Soo. 479 00:28:08,080 --> 00:28:09,690 You're upset about this too, aren't you? 480 00:28:09,890 --> 00:28:11,020 President Kang... 481 00:28:14,970 --> 00:28:17,910 Was the first who treated me like a person. 482 00:28:19,730 --> 00:28:22,670 What's wrong? Ji Soo. 483 00:28:24,620 --> 00:28:29,080 Because of President... 484 00:28:30,570 --> 00:28:33,730 I met you and am this happy... 485 00:28:34,620 --> 00:28:36,410 Ji Soo, don't cry. 486 00:28:37,490 --> 00:28:38,700 It's okay, Ji Soo. 487 00:28:39,480 --> 00:28:43,610 Since you're crying, I feel like crying too. 488 00:28:43,870 --> 00:28:46,290 What should we do about President? 489 00:28:47,810 --> 00:28:48,880 Don't cry. 490 00:28:56,650 --> 00:29:00,900 You.. you two.. what are you doing? 491 00:29:08,360 --> 00:29:11,420 I told you I'd pick you up, so why'd you come all the way here? 492 00:29:13,480 --> 00:29:14,640 Honey? 493 00:29:14,760 --> 00:29:18,690 She usually talks like that. She calls/ everyone Honey. 494 00:29:19,100 --> 00:29:21,850 Why didn't you tell me that a new female employee was hired? 495 00:29:21,950 --> 00:29:23,810 There was no time to tell you. 496 00:29:24,380 --> 00:29:26,370 Hey, hey. Jung In, don't hold back because of this. 497 00:29:26,450 --> 00:29:28,760 It was sickening to see her call him Honey like that. 498 00:29:28,900 --> 00:29:29,990 Manager. 499 00:29:30,280 --> 00:29:32,770 What? You know I'm an honest person. 500 00:29:33,030 --> 00:29:35,130 And also, I gave you that gift to congratulate you, 501 00:29:35,190 --> 00:29:36,560 so you should do better. 502 00:29:36,900 --> 00:29:39,486 Jung In, Kang Hyun Soo is the person who scouted her here. 503 00:29:39,606 --> 00:29:40,708 Kang Hyun Soo! 504 00:29:46,130 --> 00:29:47,070 Hello? 505 00:29:48,270 --> 00:29:49,840 Mom! 506 00:29:50,380 --> 00:29:51,390 Are you crying? 507 00:29:51,470 --> 00:29:53,900 Why? What's wrong? 508 00:29:54,640 --> 00:29:57,240 Sung Joon oppa and Ji Soo must have gotten caught. 509 00:29:57,330 --> 00:29:58,950 She said to put you on, Oppa. 510 00:30:00,000 --> 00:30:00,890 Yes. 511 00:30:03,970 --> 00:30:04,900 Me? 512 00:30:07,120 --> 00:30:08,070 Yes. 513 00:30:10,590 --> 00:30:11,400 What did she say? 514 00:30:11,780 --> 00:30:14,000 She told me to find out about Ji Soo for her. 515 00:30:14,810 --> 00:30:16,250 Should I do it? 516 00:30:16,360 --> 00:30:17,780 I can tell Secretary Kim to do it. 517 00:30:17,900 --> 00:30:19,120 You didn't leave yet? 518 00:30:19,130 --> 00:30:21,640 Why are you getting mad? We can leave then. 519 00:30:21,740 --> 00:30:22,740 We'll be going now. 520 00:30:24,460 --> 00:30:27,350 Oppa, you're busy enough but if you have to worry about this too, you'll be really stressed. 521 00:30:36,840 --> 00:30:39,309 Why in the world are mothers like that? 522 00:30:39,310 --> 00:30:41,280 Always opposing, no matter what. 523 00:30:42,630 --> 00:30:44,849 You have to be understanding of that, Oppa. 524 00:30:44,850 --> 00:30:46,829 Oppa, we have a lot we need to do. 525 00:30:46,830 --> 00:30:48,749 Just start off by telling us what you want us to do. 526 00:30:48,750 --> 00:30:52,210 Hyung, from my point of view, you know that I can't just say I don't know, right? 527 00:30:52,770 --> 00:30:55,230 How exactly would you like us to approach this with Ahjumoni? 528 00:30:57,850 --> 00:30:59,549 I thought you said you went to the orphanage. 529 00:30:59,550 --> 00:31:02,570 What did they say? We need to know too so we can coordinate with your story. 530 00:31:04,510 --> 00:31:07,159 Hyung, the fact that they told me to find out about her means that there's hope. 531 00:31:07,160 --> 00:31:09,049 At least tell me what schools she attended. 532 00:31:09,050 --> 00:31:09,670 School? 533 00:31:14,630 --> 00:31:16,929 She must have graduated from junior high school at least. 534 00:31:16,930 --> 00:31:21,460 Since Ji Soo is so upright, it'd be good if we told her how she lived when she was younger. 535 00:31:22,770 --> 00:31:24,410 Hyun Soo. Yes? 536 00:31:24,530 --> 00:31:26,500 Jung In. Huh? 537 00:31:27,130 --> 00:31:30,820 You two know that I was on your side from the beginning, right? 538 00:31:30,940 --> 00:31:33,610 Of course. We're grateful about it too. 539 00:31:33,730 --> 00:31:36,240 Then... help me this one time. 540 00:31:37,480 --> 00:31:43,780 Since Ji Soo grew up lonely and without a family, she rebelled a little. 541 00:31:45,860 --> 00:31:50,050 With.. three stars. Star? 542 00:31:50,170 --> 00:31:52,220 What does that mean.. 543 00:31:52,830 --> 00:31:55,900 She went to that place three times. 544 00:31:56,020 --> 00:31:57,490 Prison. 545 00:31:57,610 --> 00:31:59,669 W... what?! What?! 546 00:31:59,670 --> 00:32:02,520 Hey, what's so important about the past? As long as she's living well now! 547 00:32:02,640 --> 00:32:03,702 You guys know Ji Soo too. 548 00:32:03,822 --> 00:32:06,199 That she's changed and she's trying to live an upright life now. 549 00:32:06,319 --> 00:32:09,160 Oppa! Oppa! W... wait. 550 00:32:09,280 --> 00:32:13,880 - You're not joking right now, are you Oppa? - Why would I joke around with you? 551 00:32:15,050 --> 00:32:17,910 Hyun Soo. Everything is in your hands. 552 00:32:18,030 --> 00:32:22,310 Ji Soo is reformed now. After going three times, she's completely reformed. 553 00:32:22,430 --> 00:32:24,412 So tell my mom that after you found out about her, 554 00:32:24,532 --> 00:32:29,150 you discovered that she was completely reformed now. 555 00:32:29,270 --> 00:32:32,390 - Oppa! - Hyun Soo! 556 00:32:35,270 --> 00:32:38,220 Instead of just sitting there like that, come help me with this! 557 00:32:39,080 --> 00:32:42,660 Ask Sung Joon to help you when he gets home. Don't even bring up Sung Joon! 558 00:32:42,780 --> 00:32:46,320 He's not my son. How could he have such low standards for women? 559 00:32:48,880 --> 00:32:50,780 You're really not going to help me with this?! 560 00:32:50,900 --> 00:32:53,620 Ahjusshi! Ahjumoni! 561 00:32:53,740 --> 00:32:56,520 Hey, say that I'm not here. 562 00:32:57,200 --> 00:32:59,920 Oh my. What, it's like you committed a crime or something. 563 00:33:00,040 --> 00:33:01,780 Just say that I'm not here! 564 00:33:02,650 --> 00:33:05,440 Come on in. Sit right here. 565 00:33:05,820 --> 00:33:08,020 Ahjusshi isn't here? 566 00:33:09,750 --> 00:33:12,650 He went out to get some fresh air because he was feeling upset. 567 00:33:14,200 --> 00:33:18,260 When he gets back, please try this on. Jung In did match the sizes and pick these out though. 568 00:33:18,380 --> 00:33:20,400 Then they should fit. 569 00:33:21,190 --> 00:33:24,310 Anyway, did you find out about Ji Soo? 570 00:33:25,450 --> 00:33:27,390 Today was a little.. 571 00:33:27,510 --> 00:33:32,120 We were reserving the reception hall and picking up the clothes so... 572 00:33:32,240 --> 00:33:33,490 I'll look into it tomorrow. 573 00:33:35,100 --> 00:33:37,400 You won't understand my perspective, Hyun Soo. 574 00:33:37,520 --> 00:33:39,792 The fact that my one and only son is dating a girl like that.. 575 00:33:39,912 --> 00:33:41,709 I feel like the heavens are crumbling down on me. 576 00:33:41,829 --> 00:33:44,130 Is Ji Soo worthy of being part of our family? 577 00:33:44,770 --> 00:33:48,920 But.. if the two of them say they like each other, please be lenient and give them permission. 578 00:33:49,280 --> 00:33:51,900 You're a bit of a romantic at heart, aren't you? 579 00:33:52,020 --> 00:33:53,550 Romantic? 580 00:33:53,670 --> 00:33:56,660 Block the street and ask anyone, there's no such thing when it comes to family. 581 00:33:56,780 --> 00:33:59,270 Love? Tell them to stop saying such ridiculous things. 582 00:33:59,390 --> 00:34:01,620 Marriage is reality! Reality! 583 00:34:04,780 --> 00:34:08,930 Since you're going to have a baby soon, you'll understand how I feel. 584 00:34:09,050 --> 00:34:12,060 The most selfish thing in this world is a parent. 585 00:34:13,530 --> 00:34:17,800 - Yes. - I'm so upset! 586 00:34:17,920 --> 00:34:21,120 Honey! Come out and try on these clothes! 587 00:34:27,130 --> 00:34:31,109 So.. he was home. 588 00:34:31,110 --> 00:34:33,919 I'll be going now. Please try them on. 589 00:34:33,920 --> 00:34:35,430 Okay. 590 00:34:35,550 --> 00:34:37,740 Ahjusshi, I'll be going now. 591 00:34:41,000 --> 00:34:42,670 I can't live! 592 00:34:44,750 --> 00:34:48,120 Oh you..! Really! 593 00:34:52,080 --> 00:34:54,690 Father. Huh? 594 00:34:54,810 --> 00:34:58,080 - What about Mom? - She laid down because she said her head hurt. 595 00:34:58,200 --> 00:35:01,689 - What is all that? - Clothes for the reception. 596 00:35:01,690 --> 00:35:08,560 Ah then it's.. the.. bow-tie and the tu-tuxedo, right? 597 00:35:08,920 --> 00:35:11,720 Kang Hyun Soo, you went all out. 598 00:35:12,940 --> 00:35:14,730 Father. 599 00:35:15,620 --> 00:35:21,190 Please use this for the wedding expenses and for Grandfather's hospital bills. 600 00:35:21,310 --> 00:35:24,150 I don't need this! I have some, don't worry. 601 00:35:25,390 --> 00:35:28,590 You've raised me this far. I'm repaying my debts. 602 00:35:28,710 --> 00:35:30,900 What are you? You don't have to! 603 00:35:31,690 --> 00:35:35,460 I couldn't even care for you as much as others care for their own. 604 00:35:37,240 --> 00:35:40,629 Father, you said that I was cool when I was at the BEAT launching, right? 605 00:35:40,749 --> 00:35:42,860 Of course! You were the best. 606 00:35:42,980 --> 00:35:45,020 You helped me become like that. 607 00:35:46,620 --> 00:35:50,290 When I get married, I'll have to be cautious of Jung In so I won't be able to do things like this. 608 00:35:50,410 --> 00:35:52,606 Am I becoming like this too? 609 00:35:52,726 --> 00:35:56,650 Will I be whipped and live like you do, Father? You know, I'm already afraid of Jung In. 610 00:35:57,170 --> 00:35:58,190 You punk. 611 00:36:00,490 --> 00:36:02,350 Grandfather! 612 00:36:03,770 --> 00:36:06,120 Emmi says she has a headache? 613 00:36:06,240 --> 00:36:08,780 She'll feel fine after she gets some sleep. 614 00:36:08,900 --> 00:36:10,000 Father... 615 00:36:10,120 --> 00:36:14,820 You know, Hyun Soo gave me something like this for me to spend when I need to. 616 00:36:14,940 --> 00:36:19,380 There wasn't even anything I ever did for your sake though, Father. 617 00:36:19,500 --> 00:36:21,230 Why is there nothing? 618 00:36:21,680 --> 00:36:27,380 You always lived with me, and built this house and worked with me too. 619 00:36:27,500 --> 00:36:31,450 You have a ways to go until you catch up with your father. 620 00:36:32,350 --> 00:36:33,250 Yes sir. 621 00:36:54,560 --> 00:36:56,140 I'm sorry. 622 00:36:57,520 --> 00:37:01,820 After you had Hyun Soo, I wanted to arrange for you to wear beautiful clothes and take a picture with him, 623 00:37:01,940 --> 00:37:04,660 but I couldn't fulfill that promise in 30 years. 624 00:37:06,010 --> 00:37:07,990 I didn't believe you were going to do it anyway. 625 00:37:10,290 --> 00:37:13,970 But Hyun Soo and Jung In kept that promise on my behalf. 626 00:37:21,830 --> 00:37:25,770 Here, try it on. Let's see how pretty our Baek Geum Ja is. 627 00:37:25,890 --> 00:37:29,140 Stop it. Pretty, please. 628 00:37:29,580 --> 00:37:32,350 Hurry up and try it on, woman! Here you go. 629 00:37:36,780 --> 00:37:37,790 What's wrong? 630 00:37:41,350 --> 00:37:43,820 Come on, what's wrong? 631 00:37:44,900 --> 00:37:46,320 Honey. 632 00:37:49,500 --> 00:37:51,730 I must be crazy. 633 00:37:51,850 --> 00:37:53,440 Huh? 634 00:37:54,710 --> 00:38:04,270 Father is in such a state, but I'm thinking about wearing these clothes tomorrow 635 00:38:07,090 --> 00:38:09,000 and I'm actually happy about it. 636 00:38:11,230 --> 00:38:13,370 Stop it, that's enough. 637 00:38:13,870 --> 00:38:17,103 Let's smile when good things happen. 638 00:38:17,223 --> 00:38:21,120 It's good that Father is still with us.. isn't that so? 639 00:38:21,240 --> 00:38:25,400 So let's smile as we live our lives. Okay? 640 00:38:48,520 --> 00:38:50,800 I know that I'm going to have to go soon, 641 00:38:51,820 --> 00:38:54,080 but why can't I think of going? 642 00:38:55,490 --> 00:38:58,940 Why do I keep on thinking about living? 643 00:39:01,390 --> 00:39:03,550 We have to think of a name. 644 00:39:05,040 --> 00:39:11,690 If it's born in late fall, under the sign of� under the sign of� 645 00:39:18,680 --> 00:39:22,120 Grandfather. Please let me sleep here. 646 00:39:22,240 --> 00:39:25,220 Why aren't you sleeping, you rascal? 647 00:39:25,340 --> 00:39:28,330 I'm not sure if it's because of bad timing, I can't fall asleep. 648 00:39:32,375 --> 00:39:35,190 You won't be uncomfortable here? 649 00:39:35,740 --> 00:39:37,190 Ah, this is nice. 650 00:39:47,810 --> 00:39:49,910 Are you okay? Yes sir. 651 00:39:50,870 --> 00:39:56,270 When you were young, you always came to my room.. 652 00:39:57,250 --> 00:40:01,150 And asked me to scratch your back. Do you remember that 653 00:40:02,690 --> 00:40:08,160 Of course. Because your hands are rough, it felt really good. 654 00:40:10,430 --> 00:40:18,130 Maybe it's because I'm old, but they got softer. 655 00:40:30,520 --> 00:40:36,400 If you were an architect, Grandfather, I would've become someone who built houses. 656 00:40:38,370 --> 00:40:43,010 If you were a chef, I would've become one as well. 657 00:40:45,870 --> 00:40:50,200 You were so cool. The way you looked when you were driving. 658 00:40:50,880 --> 00:40:56,330 Cool? Please. I did that because I wanted to survive. 659 00:40:56,700 --> 00:40:58,900 That's why I followed in your footsteps. 660 00:40:59,990 --> 00:41:02,060 Because I thought it was the coolest in the world. 661 00:41:04,440 --> 00:41:06,800 I think my grandfather is the coolest person in the world. 662 00:41:09,800 --> 00:41:14,010 Thank you for saying that. Thank you. Let's sleep. Go to sleep. 663 00:41:42,050 --> 00:41:45,430 - A present has arrived! A present! - Hello! 664 00:41:45,550 --> 00:41:50,830 Oh! Thank you. 665 00:41:53,830 --> 00:41:56,759 Grandfather, are you all right? 666 00:41:56,760 --> 00:42:01,470 - What? - Of course he's all right, you've brought presents! 667 00:42:01,590 --> 00:42:04,850 But what is all this? What is this? 668 00:42:04,970 --> 00:42:07,760 It's the dowry gift. 669 00:42:08,390 --> 00:42:09,980 Dowry? 670 00:42:10,100 --> 00:42:12,400 You didn't need to prepare something like this. 671 00:42:12,450 --> 00:42:14,480 We're becoming in-laws now, so we needed to prepare blankets at least. 672 00:42:14,600 --> 00:42:18,730 This is yours, President Kang, and this is for you two. 673 00:42:18,850 --> 00:42:20,930 And this is a dish set. 674 00:42:21,050 --> 00:42:25,540 - Dishes? - So you can stop using those trays to eat. 675 00:42:25,660 --> 00:42:28,510 It's the most important thing for a person to eat as they live, 676 00:42:28,630 --> 00:42:33,210 and so you should eat with a joyful heart using beautiful dishes. 677 00:42:33,330 --> 00:42:38,260 And I got the number of silverware sets according to the number of family members. 678 00:42:38,380 --> 00:42:41,480 Wow, you must have used a lot of money. 679 00:42:41,600 --> 00:42:45,410 They should've done at least this much. I can look at it, can't I? 680 00:42:45,530 --> 00:42:49,590 Although we couldn't do much, that blanket was made by my mom. 681 00:42:49,710 --> 00:42:51,910 Oh my, Jung In! Huh? 682 00:42:56,200 --> 00:42:59,490 Wow, your needlework skills are great.. 683 00:43:00,700 --> 00:43:03,850 - Did you really make it? - Yes. 684 00:43:03,970 --> 00:43:08,920 Wow, you've brought something more precious than what could've been bought with money. 685 00:43:09,040 --> 00:43:11,330 We'll use them well. 686 00:43:11,450 --> 00:43:16,530 Your heart, and these blankets, we'll receive them gratefully. 687 00:43:17,440 --> 00:43:20,970 - Thank you. - We'll use them well. 688 00:43:23,730 --> 00:43:26,050 But your father isn't here. 689 00:43:26,170 --> 00:43:31,150 Ah, my father's diarrhea problem flared up again, so.. 690 00:43:31,960 --> 00:43:33,670 That's not surprising. 691 00:43:42,620 --> 00:43:43,960 - You're getting off work already? - Yes. 692 00:43:44,080 --> 00:43:46,150 There's something I need to do at home so I switched shifts. 693 00:43:46,600 --> 00:43:48,680 When are you going to let me meet Kang Hyun Soo's father? 694 00:43:48,800 --> 00:43:50,380 He's been busy lately. 695 00:43:50,500 --> 00:43:53,236 I'll ask him when he's free after Hyun Soo's wedding is over. 696 00:43:53,810 --> 00:43:57,100 - Kang Hyun Soo is getting married? - Ah, yes. 697 00:43:57,750 --> 00:43:59,850 You've seen my little sister, right? 698 00:44:00,270 --> 00:44:02,249 You said that the two of them seemed suspicious.. 699 00:44:02,369 --> 00:44:03,926 But you were right. 700 00:44:05,460 --> 00:44:07,390 Are you okay? 701 00:44:07,510 --> 00:44:09,370 Do you think I would be? 702 00:44:09,490 --> 00:44:11,100 I'm so envious I could die. 703 00:44:12,420 --> 00:44:15,810 If you're having a hard time being rejected, tell me. 704 00:44:15,930 --> 00:44:18,320 Since I'm your sunbae, I'll let you know. 705 00:44:18,440 --> 00:44:20,080 So you can tell me to go travel in the dessert? 706 00:44:20,580 --> 00:44:23,640 No, going there doesn't help you forget. 707 00:44:23,760 --> 00:44:25,970 Liquor doesn't work either. Neither does being by yourself. 708 00:44:26,090 --> 00:44:28,020 Ah! Listening to music also. 709 00:44:28,140 --> 00:44:31,020 Out of all the methods, working is the best one. 710 00:44:31,680 --> 00:44:33,679 Working is the best solution yet again. 711 00:44:33,799 --> 00:44:34,830 Not necessarily. 712 00:44:36,620 --> 00:44:39,710 After working, there are times when you can meet someone special. 713 00:44:39,830 --> 00:44:41,850 I'll be back. 714 00:44:45,370 --> 00:44:51,140 [Han Min Joon] [Seo Han University Hospital] 715 00:45:05,810 --> 00:45:07,630 Oh dear! You're here? 716 00:45:09,070 --> 00:45:10,360 Why are you shaking? 717 00:45:10,480 --> 00:45:11,930 Have you done something wrong to me? 718 00:45:12,050 --> 00:45:16,840 N... no, since I was leaning on one arm like this, my hand is cramping up. 719 00:45:26,240 --> 00:45:28,790 - Why are you living like this?! - What? 720 00:45:29,830 --> 00:45:32,620 You never used money on yourself, right, President? 721 00:45:33,000 --> 00:45:37,150 You never ate meat so you could save money, and you were robbed of it by a strange woman. 722 00:45:37,270 --> 00:45:39,280 Why are you picking a fight? 723 00:45:39,400 --> 00:45:41,990 Did something stressful happen during the wedding preparations? 724 00:45:42,110 --> 00:45:43,770 That's not it. 725 00:45:49,760 --> 00:45:52,860 T.. this is expensive, where did you..? 726 00:45:52,980 --> 00:45:55,030 What do you mean it's expensive?! 727 00:45:55,630 --> 00:45:59,100 - Have some. - I can't eat this. 728 00:46:00,010 --> 00:46:02,980 I knew you'd be like this. 729 00:46:06,970 --> 00:46:07,700 Jung Gil. 730 00:46:07,820 --> 00:46:11,140 No matter what, I eat anything that's good for my body. 731 00:46:12,880 --> 00:46:13,990 It tastes good. 732 00:46:15,110 --> 00:46:17,370 I can feel the strength already because I'm eating it. 733 00:46:18,410 --> 00:46:19,620 You know, don't you? 734 00:46:19,740 --> 00:46:22,010 I don't need kids or a wife. 735 00:46:22,130 --> 00:46:24,310 I'm a person who only thinks about himself. 736 00:46:25,470 --> 00:46:28,550 Even if you don't say anything, I know already. 737 00:46:29,040 --> 00:46:33,620 Since you were born, I spent 50 years watching you grow. 738 00:46:34,610 --> 00:46:38,650 You're not becoming a stranger because Jung In is marrying into my family. 739 00:46:38,770 --> 00:46:43,520 It'll be fine if you earn money from now on and buy Jung In what she wants. 740 00:46:43,640 --> 00:46:46,100 Why do you want to keep giving and not receiving?! 741 00:46:46,220 --> 00:46:48,880 I'm a person who only thinks about himself! 742 00:46:49,250 --> 00:46:52,190 Just because of that, how can you just chew on that so casually? 743 00:46:52,310 --> 00:46:55,250 Tell your wife to come and let's eat it together. 744 00:46:55,370 --> 00:46:57,320 I'm going to do what I want! Leave me alone! 745 00:46:57,440 --> 00:46:59,580 Oh dear. 746 00:46:59,990 --> 00:47:02,340 Father, I'm back. 747 00:47:05,700 --> 00:47:07,760 W... what is that? 748 00:47:07,880 --> 00:47:09,390 It's ginseng! Ginseng. 749 00:47:09,510 --> 00:47:10,800 Don't you know just by looking? 750 00:47:10,920 --> 00:47:13,150 I'm eating this because of my diarrhea problem. 751 00:47:15,290 --> 00:47:19,010 What are you doing? Why are you doing this? 752 00:47:19,920 --> 00:47:23,880 Fine, we've accepted that you can't give your liver. 753 00:47:24,000 --> 00:47:29,670 It's courtesy between people to at least bring a slice of bread to someone who's sick. 754 00:47:29,790 --> 00:47:34,140 How can you even put that in your mouth? Does it even go down?! 755 00:47:34,260 --> 00:47:36,140 Even though I gave it to him, he wouldn't eat it! 756 00:47:36,260 --> 00:47:39,150 - You give it to him then! You give it! - We don't need it! 757 00:47:39,270 --> 00:47:41,100 Who asked you to give something like this?! 758 00:47:42,130 --> 00:47:45,487 If you're going to do this, don't come in the first place. 759 00:47:45,607 --> 00:47:48,160 Did I come because I wanted to? 760 00:47:48,280 --> 00:47:50,790 I wanted President Kang to see and to learn! 761 00:47:50,910 --> 00:47:55,110 Instead of going crazy and focusing on the surgery only, 762 00:47:55,230 --> 00:47:57,756 have President Kang eat what he wants, 763 00:47:57,876 --> 00:48:00,380 go where he wants, and live however he wants to! 764 00:48:00,970 --> 00:48:03,140 Instead of coveting someone else's liver! 765 00:48:03,260 --> 00:48:04,720 What? 766 00:48:07,630 --> 00:48:12,670 Do you think I'm sitting back because I want to? 767 00:48:13,190 --> 00:48:17,120 If you have the ability to think, why don't you go ask your doctor daughter? 768 00:48:17,900 --> 00:48:23,370 My father-in-law can't even eat meat anymore. 769 00:48:24,600 --> 00:48:27,600 It can be dangerous if he eats it! 770 00:48:27,720 --> 00:48:31,670 Trusting in you who'd rather die than give his liver, 771 00:48:32,280 --> 00:48:33,600 day by day.. 772 00:48:34,160 --> 00:48:36,210 Will it be today or tomorrow.. 773 00:48:37,550 --> 00:48:42,110 Hoping that today won't be the day my father-in-law collapses 774 00:48:42,946 --> 00:48:44,563 Hoping for that one thing.. 775 00:48:44,683 --> 00:48:47,560 Do you even know what that's like for us?! 776 00:48:47,680 --> 00:48:51,850 Then do you know how I feel, Ahjumma? 777 00:48:52,330 --> 00:48:53,560 What? 778 00:49:10,420 --> 00:49:12,160 Such a bad person. 779 00:49:13,610 --> 00:49:17,670 So he's refusing to do it until the end. 780 00:49:18,350 --> 00:49:22,530 That person.. he's come to hammer in the last nail that he won't do it. 781 00:49:24,410 --> 00:49:28,590 That's enough, you've done all you could, Honey. 782 00:49:29,290 --> 00:49:30,590 Honey. 783 00:49:31,020 --> 00:49:34,510 Poor Father-in-law.. what do we do? 784 00:49:39,590 --> 00:49:43,350 - What should we do? - That's enough. That's enough. 785 00:49:55,929 --> 00:49:59,387 {\a6}(Eating raw tofu is an addage in South Korea that one won't have to go back to jail after their first time.) 786 00:49:55,930 --> 00:49:59,399 You should eat some tofu now that you're out. Are you kidding? 787 00:49:59,519 --> 00:50:03,710 You should understand that one's sincerity is not to be played with. 788 00:50:03,830 --> 00:50:06,330 This punk stole money! Put him behind bars! 789 00:50:06,450 --> 00:50:08,620 Why are you doing this?! Chauffeur Kang, are you kidding?! 790 00:50:08,740 --> 00:50:13,860 Everything you've given me until now, I'll give back to you one by one so keep that in mind! 791 00:50:13,980 --> 00:50:18,930 From now on, we're trying to start over so be understanding. 792 00:50:19,770 --> 00:50:23,730 - Thank you. Please take good care of him. - President! 793 00:50:27,120 --> 00:50:29,530 This is much better and more fun than a party. 794 00:50:30,300 --> 00:50:35,710 Being able to people watch and spend time with our family all joined together is so nice! 795 00:50:53,300 --> 00:50:58,690 Grandfather, Ahjusshi, Ahjumma, Oppa, and me. 796 00:50:59,800 --> 00:51:04,440 Our family, the five members of our family. 797 00:51:04,800 --> 00:51:09,280 Happily and for a long, long time.. Seo Jung In's family. 798 00:51:10,180 --> 00:51:13,480 Instead of just looking at it, hurry up and put up the name tags! 799 00:51:14,540 --> 00:51:15,890 Our house. 800 00:51:16,700 --> 00:51:18,100 Car center. 801 00:51:18,220 --> 00:51:22,180 [Father] 802 00:51:22,240 --> 00:51:25,130 [Mom] 803 00:51:25,250 --> 00:51:27,420 Ooh. Father, Mom. 804 00:51:27,540 --> 00:51:36,030 [Hyun Soo.] [Jung In.] 805 00:51:36,150 --> 00:51:39,100 Hyun Soo. Jung In. 806 00:51:42,500 --> 00:51:51,100 [Grandfather] 807 00:52:00,900 --> 00:52:07,150 Things are so great right now. I wish we could keep living like this. 808 00:52:10,700 --> 00:52:14,340 Kang Hyun Soo. Just because of that, a man is crying? 809 00:52:14,460 --> 00:52:16,070 Why you... 810 00:52:16,520 --> 00:52:17,585 Seo Jung In. 811 00:52:17,705 --> 00:52:20,240 Have you ever kissed while you were drawing a picture? 812 00:52:20,360 --> 00:52:21,690 Huh? 813 00:52:30,500 --> 00:52:33,040 - Yes? - It's me. 814 00:52:33,726 --> 00:52:35,260 Jung In's next to you, right? 815 00:52:35,900 --> 00:52:38,670 Yes, Ahjusshi. Why didn't you come today? 816 00:52:39,800 --> 00:52:40,590 Dad! 817 00:52:40,710 --> 00:52:42,630 Jung In is getting married tomorrow! 818 00:52:42,750 --> 00:52:43,770 Ahjusshi. 819 00:52:46,790 --> 00:52:54,110 Jung In... is now yours. 820 00:52:57,760 --> 00:52:59,140 Take care of her. 821 00:53:03,210 --> 00:53:05,990 Ahjusshi. Ahjusshi! 822 00:53:14,320 --> 00:53:16,840 What happened to Dad? 823 00:53:17,270 --> 00:53:20,050 I don't know. He won't pick up his cell phone. 824 00:53:20,170 --> 00:53:22,210 What do we do, Jung In? 825 00:53:22,330 --> 00:53:25,120 Don't worry too much. He'll probably come home. 826 00:53:25,240 --> 00:53:27,320 He ran away because he was scared! 827 00:53:27,440 --> 00:53:30,700 Pressuring a person until he couldn't do this or that.. 828 00:53:32,060 --> 00:53:35,930 We just said to not do it. 829 00:53:36,050 --> 00:53:39,040 So what do we do about the wedding tomorrow? 830 00:53:39,540 --> 00:53:41,910 - Are we going to have to postpone it? - No. 831 00:53:42,030 --> 00:53:43,470 Dad will come. 832 00:53:43,590 --> 00:53:45,980 How could Dad not come to my wedding? 833 00:53:46,100 --> 00:53:48,530 Hyung, why don't we go look for him in places he could be? 834 00:53:48,650 --> 00:53:51,690 How could this happen? Especially on the day before the wedding.. 835 00:53:51,810 --> 00:53:54,970 What are you going to do if something bad happens to him? 836 00:53:55,090 --> 00:53:56,610 Mom. 837 00:53:56,730 --> 00:53:59,180 If Dad comes home, we'll give you a call. 838 00:53:59,300 --> 00:54:00,750 Take them home. 839 00:54:00,870 --> 00:54:02,490 How could we go? 840 00:54:02,610 --> 00:54:06,880 If something does happen, you said it'll all be my fault. 841 00:54:08,330 --> 00:54:11,090 I'll stay here. Grandfather's bound to worry. 842 00:54:11,210 --> 00:54:12,830 Father, Mother, you should go home. 843 00:54:13,500 --> 00:54:15,800 Honey, you go on. 844 00:54:21,010 --> 00:54:22,560 Really. 845 00:54:32,910 --> 00:54:35,690 Hyun Soo, Grandfather is probably awake. Go on. 846 00:54:35,810 --> 00:54:38,070 That's right, go home Oppa. 847 00:54:38,190 --> 00:54:40,190 There are a lot of things that need to be prepared before the ceremony 848 00:54:41,650 --> 00:54:42,720 Jung In. 849 00:54:43,740 --> 00:54:47,000 Didn't Dad ask you to take care of me? 850 00:54:49,770 --> 00:54:50,960 Mom, Mom! 851 00:54:51,080 --> 00:54:52,950 We need to get ready. Get up! Let's go to the salon. 852 00:54:53,070 --> 00:54:53,770 Honey, Honey. 853 00:54:53,890 --> 00:54:56,010 Let's go get ready. 854 00:54:56,130 --> 00:54:58,400 - What happened? Did he come? - No, he didn't. 855 00:54:59,170 --> 00:55:00,950 I'm going to wash up first! 856 00:55:01,070 --> 00:55:03,070 Everyone get up. 857 00:55:03,190 --> 00:55:06,700 - He didn't come yet? - Let's go get ready. 858 00:55:07,250 --> 00:55:09,920 Everyone get ready, and we'll see you later. 859 00:55:11,060 --> 00:55:13,870 - Get up. - Okay. 860 00:55:42,540 --> 00:55:45,263 Whether Chauffeur Kang dies or not, 861 00:55:45,383 --> 00:55:48,092 why am I sitting here like this on the day of my daughter's wedding?! 862 00:55:55,020 --> 00:55:59,420 Father, you're happy, right? 863 00:56:00,650 --> 00:56:03,070 The Chauffeur Kang that you liked even more than me, 864 00:56:04,000 --> 00:56:06,320 they say that it won't be long until he joins you, wherever you are. 865 00:56:10,640 --> 00:56:12,420 I'm the one who everyone hates. 866 00:56:15,760 --> 00:56:18,760 If the surgery goes wrong, it'll be my fault. 867 00:56:19,490 --> 00:56:22,690 If we don't do it and he passes away, it's still my fault. 868 00:56:22,810 --> 00:56:25,020 Why did it have to be me? 869 00:56:28,020 --> 00:56:32,060 If you hadn't made this destiny between us, I wouldn't have moved into that house, 870 00:56:32,740 --> 00:56:36,160 and Jung In wouldn't have married Hyun Soo! 871 00:56:59,830 --> 00:57:00,910 Father. 872 00:57:03,660 --> 00:57:05,610 Chauffeur Kang... 873 00:57:09,470 --> 00:57:11,620 Please don't take him. 874 00:57:24,280 --> 00:57:29,490 - Hello! - Hello! This way please. 875 00:57:30,300 --> 00:57:32,080 Hey, congratulations! 876 00:57:32,200 --> 00:57:37,350 Testing, one, two, three. Check it out. The wedding will start in a few moments. 877 00:57:37,470 --> 00:57:38,260 Don't sit on that side please. 878 00:57:38,380 --> 00:57:40,710 Please don't sit there. The guests will be standing. 879 00:57:40,830 --> 00:57:43,550 - Where's Man Bok? - He's inside. You can go see him. 880 00:57:43,670 --> 00:57:45,860 I don't want to. I have to practice control. 881 00:57:48,110 --> 00:57:49,500 Ah, Secretary Kim. 882 00:57:50,390 --> 00:57:51,980 Where do we leave the presents? 883 00:57:52,100 --> 00:57:54,670 We decided not to take any. We're just thankful you came. 884 00:57:54,790 --> 00:57:56,020 Is something wrong with your eyes? 885 00:57:56,140 --> 00:57:57,390 What's with the sunglasses? 886 00:57:57,510 --> 00:58:00,080 Shall I say I won't be able to see with my eyes open? 887 00:58:00,200 --> 00:58:01,650 Team Leader Kang, 888 00:58:01,770 --> 00:58:04,420 keep in mind that you're getting married because I can't do my job well. 889 00:58:04,540 --> 00:58:07,050 All right, thank you. Go on in. 890 00:58:08,120 --> 00:58:12,320 Am I going to have to walk Jung In down the aisle at this rate? 891 00:58:12,920 --> 00:58:14,640 Oh, I'm getting nervous. 892 00:58:16,560 --> 00:58:18,080 He'll come. 893 00:58:19,820 --> 00:58:22,256 Your call cannot be connected, please leave a message... 894 00:58:22,376 --> 00:58:23,786 You still can't get in touch with Dad? 895 00:58:25,350 --> 00:58:29,170 - Yeah. - Where in the world did he go? 896 00:58:29,290 --> 00:58:32,750 I'm so upset. They said it's going to start soon. 897 00:58:36,800 --> 00:58:39,240 I was wrong. 898 00:58:39,360 --> 00:58:43,570 I won't say anything again, so please hurry up and come. 899 00:58:43,690 --> 00:58:48,150 How could you not come to your daughter's wedding? Huh? 900 00:58:54,670 --> 00:58:57,360 It suits you well.. you look pretty. 901 00:59:07,160 --> 00:59:09,680 Let's put this on you. 902 00:59:10,850 --> 00:59:12,280 Don't I look weird? 903 00:59:12,400 --> 00:59:16,640 You look great! You look like 007. Wow, you look cool. 904 00:59:16,760 --> 00:59:20,280 Here you go, you should hold onto these. They're warm and good for you. 905 00:59:20,400 --> 00:59:23,620 Wow, they are warm! Right here. Yes. 906 00:59:23,740 --> 00:59:25,900 But why isn't Jung Gil coming? 907 00:59:26,600 --> 00:59:31,127 It's just that Jung Gil's diarrhea problem suddenly acted up again so he should be coming soon. 908 00:59:31,360 --> 00:59:32,820 Okay then. 909 00:59:32,940 --> 00:59:35,152 - Go on out. - Come out, Father. 910 00:59:35,430 --> 00:59:36,480 Okay. 911 00:59:56,860 --> 00:59:58,670 Grandfather! 912 01:00:00,860 --> 01:00:02,450 Grandfather. 913 01:00:04,230 --> 01:00:06,070 You look great. 914 01:00:10,530 --> 01:00:13,170 How pretty. 915 01:00:15,820 --> 01:00:17,470 Grandfather. 916 01:00:18,870 --> 01:00:22,610 Jung In is getting married today. 917 01:00:25,500 --> 01:00:28,770 It seems that you're shaking as much as I am, Grandfather. 918 01:00:28,890 --> 01:00:32,300 That's right, I'm shaking a lot too. 919 01:00:33,000 --> 01:00:34,990 I have a favor to ask you. 920 01:00:35,380 --> 01:00:38,920 Please walk me in, Grandfather. 921 01:00:40,110 --> 01:00:42,020 What? Me? 922 01:00:42,670 --> 01:00:45,160 What about your dad? 923 01:00:45,920 --> 01:00:48,220 It's Jung In's wish! 924 01:00:59,620 --> 01:01:02,000 President, should we.. start now? 925 01:01:02,120 --> 01:01:04,180 Wait a little while longer, you punk. 926 01:01:05,470 --> 01:01:09,280 He's causing trouble even up to the wedding day. 927 01:01:09,400 --> 01:01:11,145 Whose fault is this? 928 01:01:11,265 --> 01:01:12,690 In-law! 929 01:01:16,958 --> 01:01:18,090 - Let's start. - Go on. 930 01:01:18,210 --> 01:01:20,930 Yes sir. Yes. 931 01:01:22,260 --> 01:01:28,100 Now, we'll be starting the wedding ceremony of Ms. Seo Jung In and Mr. Kang Hyun Soo. 932 01:01:32,600 --> 01:01:37,410 Here comes the groom! 933 01:01:43,700 --> 01:01:45,860 Change it! Hurry up! 934 01:01:52,260 --> 01:01:55,440 Hyun Soo Hyung, let's do it again. Again. 935 01:01:55,900 --> 01:02:01,210 Now for real this time. Here comes the groom! 936 01:02:20,710 --> 01:02:24,760 Up next, the lovely Ms. Seo Jung In. 937 01:02:24,880 --> 01:02:28,770 Here comes the bride! 938 01:02:45,800 --> 01:02:48,180 Grandfather, I'm going to link arms with you, okay? 939 01:03:13,210 --> 01:03:16,300 Oh, oh! Grandfather! 940 01:03:17,870 --> 01:03:20,600 Are you okay? Grandfather. 941 01:03:24,930 --> 01:03:26,990 We can go slowly. 942 01:03:28,700 --> 01:03:30,890 Let's continue. 943 01:03:39,080 --> 01:03:41,790 - You look so pretty! - Wow, how pretty! 944 01:03:57,020 --> 01:03:59,130 There.. there's your father right there! 945 01:04:00,890 --> 01:04:02,330 Dad! 946 01:04:08,860 --> 01:04:10,560 Oh my. Come here! 947 01:04:14,130 --> 01:04:15,220 Come here! 948 01:04:18,870 --> 01:04:22,138 Brought to you by HaruHaruSubs 949 01:04:22,070 --> 01:04:24,950 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 950 01:04:25,070 --> 01:04:27,950 Main Translator: soluna413 Spot Translator: songbird 951 01:04:28,070 --> 01:04:30,950 Timer: szhoang, KimT 952 01:04:31,070 --> 01:04:35,069 Editor/QC: polychroniou Final QC: sayroo 953 01:04:35,070 --> 01:04:37,950 Coordinators: sayroo, cute girl 954 01:04:38,070 --> 01:04:41,926 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 955 01:04:42,870 --> 01:04:45,670 I love you. I love you! 956 01:04:45,790 --> 01:04:51,120 What were you thinking about so much that you came late, In-law? 957 01:04:51,240 --> 01:04:52,782 There's nothing I've done for you.. 958 01:04:52,902 --> 01:04:56,120 so I don't know if I have the right to stand in this place. 959 01:04:56,240 --> 01:05:01,380 Marriage isn't the completion of love, but the beginning! 960 01:05:01,500 --> 01:05:07,310 I sincerely hope your love lasts for a long, long timeeeee! 961 01:05:07,430 --> 01:05:11,578 I'm so thankful and grateful. Thank you. 962 01:05:11,698 --> 01:05:13,630 I see. I see! 963 01:05:13,750 --> 01:05:15,770 Honey, is this your mother? 964 01:05:15,890 --> 01:05:17,520 Aish! 965 01:05:18,520 --> 01:05:21,350 The taste.. is just right. 966 01:05:21,470 --> 01:05:24,829 Queen, come to my chambers tonight. 967 01:05:24,949 --> 01:05:27,050 I will conceive a precious son for you. 968 01:05:27,170 --> 01:05:30,960 I'm going to go on a trip. For now, don't look for me. 969 01:05:31,080 --> 01:05:32,210 I want to do it! 970 01:05:32,330 --> 01:05:43,340 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 75683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.