All language subtitles for Smile,You.E37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,634 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,634 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:06,560 --> 00:00:12,010 Are you pregnant? 4 00:00:12,730 --> 00:00:14,850 Father. 5 00:00:18,930 --> 00:00:21,350 Hyun Soo, Hyun Soo. 6 00:00:23,020 --> 00:00:24,380 Yes. Yes, grandfather. 7 00:00:25,940 --> 00:00:27,680 Oppa? 8 00:00:29,000 --> 00:00:30,179 Great! 9 00:00:30,180 --> 00:00:34,420 Jung In, from now on you have to pay more attention to your health! 10 00:00:35,550 --> 00:00:37,269 Just like my daughter-in-law, 11 00:00:37,270 --> 00:00:40,900 Bringing forward the wedding date a little. 12 00:00:41,260 --> 00:00:46,290 Great... How such wonderful thing happened? 13 00:00:49,870 --> 00:00:51,060 Mom. 14 00:01:18,810 --> 00:01:22,670 Is father diagnosed with cancer? 15 00:01:29,250 --> 00:01:34,819 Dear, you love to throw tantrum and cry, 16 00:01:34,820 --> 00:01:37,610 but you definitely dislike to lie. 17 00:01:38,080 --> 00:01:44,560 Father does not want the children and you to be worrying about him. If it slips off your lips... 18 00:01:47,860 --> 00:01:51,720 I couldn't tell you. I'm sorry. 19 00:01:54,530 --> 00:01:59,010 Then, what am I to this family? 20 00:01:59,900 --> 00:02:02,670 If we continue to live like this and father passes away suddenly, 21 00:02:04,510 --> 00:02:07,110 It will be my fault making him angry and die. 22 00:02:08,450 --> 00:02:10,030 Will that do? 23 00:02:10,520 --> 00:02:12,030 Dear... 24 00:02:15,250 --> 00:02:19,040 Kang Sang Hoon. Kang Sang Hoon, you scoundrel... 25 00:02:19,590 --> 00:02:24,620 That's right. Your woman, your woman... 26 00:02:25,160 --> 00:02:29,270 You're making you woman into an outsider! 27 00:02:30,290 --> 00:02:35,240 Serving father over 30 years, is my life being wasted like this? 28 00:02:35,860 --> 00:02:38,140 Am I not part of the family? 29 00:02:38,560 --> 00:02:40,479 Does father belong to you only? 30 00:02:40,480 --> 00:02:43,290 He is my father too... 31 00:02:45,110 --> 00:02:48,860 How can you dare to do this? 32 00:02:49,620 --> 00:02:55,700 Does father belong to you only? He's my father too! 33 00:03:09,860 --> 00:03:11,659 Episode 37 34 00:03:11,660 --> 00:03:15,180 - This brat, are you really that happy? - Yes 35 00:03:17,630 --> 00:03:20,249 Grandfather, don't just look at my thin body, 36 00:03:20,250 --> 00:03:21,910 I'm a man too. 37 00:03:22,740 --> 00:03:23,919 Don't you know? 38 00:03:23,920 --> 00:03:26,409 Grandfather, you don't have to worry about anything. 39 00:03:26,410 --> 00:03:28,499 You want 10 of them? 40 00:03:28,500 --> 00:03:30,589 Not a problem! 41 00:03:30,590 --> 00:03:32,139 How can there be such a wonderful thing? 42 00:03:32,140 --> 00:03:33,250 You! 43 00:03:34,440 --> 00:03:35,360 Yes? 44 00:03:36,340 --> 00:03:37,469 I really... 45 00:03:37,470 --> 00:03:39,689 The wedding is not even arranged now, 46 00:03:39,690 --> 00:03:43,139 How can you be bloating about it when you make things like this? 47 00:03:43,140 --> 00:03:46,779 I'm an old grandfather, I still can take it. 48 00:03:46,780 --> 00:03:50,920 But you've made a sin towards Jung In and her parents. 49 00:03:51,430 --> 00:03:54,650 Yes. I feel really sorry even if you don't mention it. 50 00:03:55,760 --> 00:03:59,250 But, isn't grandfather happy about it? 51 00:04:00,040 --> 00:04:02,600 - Get away, this brat. - Grandfather... 52 00:04:03,070 --> 00:04:04,239 This brat. 53 00:04:04,240 --> 00:04:09,699 You still have to support your child. 54 00:04:09,700 --> 00:04:12,700 You should start eating lots of rice. 55 00:04:13,110 --> 00:04:14,450 Yes. 56 00:04:15,620 --> 00:04:17,789 We need to give a name to the child too. 57 00:04:17,790 --> 00:04:22,890 But, do you think it'll be a girl or a boy? 58 00:04:23,720 --> 00:04:25,699 No, how can I... 59 00:04:25,700 --> 00:04:28,020 You didn't even go to the hospital? 60 00:04:28,510 --> 00:04:32,879 - I heard nowadays they will tell. - Grandfather, that's against the law. 61 00:04:32,880 --> 00:04:34,819 It's not supposed to be told. 62 00:04:34,820 --> 00:04:36,610 -Is that so? -Yes. 63 00:04:37,700 --> 00:04:40,900 What about birth dream? 64 00:04:45,370 --> 00:04:48,550 Jung In, we can't! Something serious happened. 65 00:04:48,555 --> 00:04:52,129 What? Did grandpa realize everything? 66 00:04:52,130 --> 00:04:54,660 No, not like that. 67 00:04:55,900 --> 00:04:57,389 He asked about birth dream. 68 00:04:57,390 --> 00:04:58,740 Birth dream? 69 00:04:59,820 --> 00:05:01,269 He... 70 00:05:01,270 --> 00:05:04,640 Why do you act like that too? 71 00:05:04,790 --> 00:05:06,170 What to do? 72 00:05:06,620 --> 00:05:10,859 Actually... your father... 73 00:05:10,860 --> 00:05:12,910 seems to misunderstood this as well. 74 00:05:13,160 --> 00:05:14,380 What! 75 00:05:15,320 --> 00:05:18,960 Because right now everything is messed up, I didn't deny it. 76 00:05:20,540 --> 00:05:23,290 That's why he bought that mango. 77 00:05:23,590 --> 00:05:27,210 - Mango? - I don't know, now what should we do? 78 00:05:29,060 --> 00:05:33,430 Mom says she wants to see both of you. 79 00:05:46,620 --> 00:05:49,030 Honey, the kids are here. 80 00:05:51,800 --> 00:05:52,720 Mom. 81 00:05:52,850 --> 00:05:58,130 - Honey, they are not feeling good too. - Jung In, you 82 00:05:58,450 --> 00:05:59,579 Yes... 83 00:05:59,580 --> 00:06:01,879 Next time, without my permission, 84 00:06:01,880 --> 00:06:04,340 don't prepare a meal on your own. 85 00:06:04,610 --> 00:06:07,679 I know my father well. 86 00:06:07,680 --> 00:06:09,860 He's quick-witted. 87 00:06:10,280 --> 00:06:12,579 If you do something unusual once or twice, 88 00:06:12,580 --> 00:06:16,100 he may see through us and will get upset. I can't let this happen. 89 00:06:16,330 --> 00:06:17,440 Yes. 90 00:06:19,060 --> 00:06:20,699 And you, Hyun Soo. 91 00:06:20,700 --> 00:06:25,290 Jung In keeps talking about liver transplant, and you are not going to do anything about it? 92 00:06:25,670 --> 00:06:32,130 - No, but that's... - It was my persistence. I'm sorry. 93 00:06:32,430 --> 00:06:37,539 - But, it's not possible to do a transplant now. - Of course it has to be that way. 94 00:06:37,540 --> 00:06:39,780 I'm still here, why you would do it? 95 00:06:39,820 --> 00:06:42,479 - Honey. - Mom. 96 00:06:42,480 --> 00:06:43,889 Ahjumma. 97 00:06:43,890 --> 00:06:47,370 Iรขย€ย™ll do it. This Baek Geum Ja here will be the one to do it. 98 00:06:49,130 --> 00:06:52,500 You should hurry and set a wedding date. 99 00:06:52,950 --> 00:06:57,170 Regarding what to do on the later part, You people should be clear about it. 100 00:06:57,700 --> 00:06:59,579 Let's settle it next week. 101 00:06:59,580 --> 00:07:02,089 Hyun Soo, you prepare the wedding. 102 00:07:02,090 --> 00:07:08,550 Jung In, learn about the chores and the household for now. After the wedding, you'll take care of most of it. 103 00:07:09,510 --> 00:07:13,280 During this period, I'll save Father. 104 00:07:13,320 --> 00:07:17,820 Honey, you looked a little too agitated. Please reconsider again. 105 00:07:18,290 --> 00:07:20,609 Is there still time for reconsideration? 106 00:07:20,610 --> 00:07:22,620 Everyone better buck up. 107 00:07:23,320 --> 00:07:25,560 Father is still alive. 108 00:07:25,730 --> 00:07:29,879 Don't weep over something in front of him. 109 00:07:29,880 --> 00:07:31,550 Don't show it. 110 00:07:32,720 --> 00:07:36,130 Once the wedding is over, I'll say it. 111 00:07:37,980 --> 00:07:39,580 Is that clear? 112 00:07:39,960 --> 00:07:41,330 I... 113 00:07:41,840 --> 00:07:43,779 I'm the chief of the Kang family. 114 00:07:43,780 --> 00:07:46,000 Baek Geum Ja! 115 00:07:48,980 --> 00:07:51,049 Did Sang Hoon go out? 116 00:07:51,050 --> 00:07:52,859 I guess he went to flirt. 117 00:07:52,860 --> 00:07:54,479 - Flirt? - Yes 118 00:07:54,480 --> 00:07:57,399 Nowadays, vice-president disappears suddenly without saying anything. 119 00:07:57,400 --> 00:07:58,679 And he often does this expression. 120 00:07:58,680 --> 00:08:04,390 With the corner of his eyes are wet, he keeps looking up at the sky. 121 00:08:04,900 --> 00:08:06,710 - I guess it is love sick. - You! 122 00:08:06,970 --> 00:08:10,140 You better not joke around with such a thing in front of his wife. 123 00:08:11,340 --> 00:08:15,149 Anyway, this house's feng shui seems to be rather good. 124 00:08:15,150 --> 00:08:18,479 The vice-president is doing well, Hyun Soo is getting married. 125 00:08:18,480 --> 00:08:21,520 Sung Joon is going out with that... Ji Soo. 126 00:08:22,010 --> 00:08:26,340 - And now, even president has a partner. - Partner? 127 00:08:27,110 --> 00:08:30,010 What are you talking about? Do I have a partner? This rascal! 128 00:08:30,560 --> 00:08:32,859 Milk, the milk lady. 129 00:08:32,860 --> 00:08:37,020 - President, your lover. - This rascal, where did you learn all these? 130 00:08:40,320 --> 00:08:44,330 You see, now even when going out, they go all together. 131 00:08:53,580 --> 00:08:58,909 - Where did you all go? - Nowhere, I was just lecturing them. 132 00:08:58,910 --> 00:09:04,469 No matter how anxious you may be, still it's ridiculous to get pregnant before the wedding. 133 00:09:04,470 --> 00:09:06,960 Pregnant? 134 00:09:07,470 --> 00:09:09,819 No, Hyung you are too... 135 00:09:09,820 --> 00:09:13,060 You better watch what you say. Don't start speaking nonsense! 136 00:09:17,340 --> 00:09:20,560 Why waiting? Hurry go back in to prepare lunch. 137 00:09:20,820 --> 00:09:21,880 Yes. 138 00:09:23,840 --> 00:09:25,500 I'll change for work. 139 00:09:31,000 --> 00:09:32,840 Don't go overboard. 140 00:09:33,770 --> 00:09:36,179 Although, what they did was wrong, 141 00:09:36,180 --> 00:09:38,310 But isn't that still a blessing? 142 00:09:39,570 --> 00:09:40,740 Also, 143 00:09:42,680 --> 00:09:46,599 You've been through this before. You should understand more than anyone else, how Jung In feels now. 144 00:09:46,600 --> 00:09:50,989 Father, if you speak like that everytime, 145 00:09:50,990 --> 00:09:54,829 what authority do I have in front of my daughter-in-law? 146 00:09:54,830 --> 00:09:57,319 Alright, I won't say such things anymore 147 00:09:57,320 --> 00:10:01,500 I don't know if it's because I'm dying soon, I keep talking the wrong stuff. 148 00:10:03,700 --> 00:10:05,720 Don't be too sad. 149 00:10:06,060 --> 00:10:09,090 I won't say it anymore, I'll be tactful. 150 00:10:10,790 --> 00:10:12,010 Alright. 151 00:10:13,180 --> 00:10:14,290 Also, 152 00:10:14,610 --> 00:10:18,190 We're having a son just as father wished. 153 00:10:18,960 --> 00:10:21,789 Don't put death by your mouth now. 154 00:10:21,790 --> 00:10:24,160 You have to live long. 155 00:10:25,110 --> 00:10:26,160 Yes. 156 00:10:30,270 --> 00:10:35,219 - I see that she is really very angry. - No. No, father. 157 00:10:35,220 --> 00:10:39,520 It's because she is going to be a grandmother soon, that's why she gets excited and acted like this. 158 00:10:39,860 --> 00:10:40,910 Grandmother? 159 00:10:42,870 --> 00:10:44,469 Yes, grandmother. 160 00:10:44,470 --> 00:10:48,070 It's like this, what should we do about it? 161 00:10:51,200 --> 00:10:53,799 I'm innocent. I got to catch hold of her. 162 00:10:53,800 --> 00:10:56,149 I've reported to the police, there should be some outcome soon. 163 00:10:56,150 --> 00:10:59,389 How could you believe in the police officer's words? 164 00:10:59,390 --> 00:11:02,880 I've got my hands on the record of phone calls. Leave it to me. 165 00:11:04,160 --> 00:11:05,670 Get ready for your revenge. 166 00:11:06,120 --> 00:11:09,719 I knew it. You've been so energetic till morning. So it's because of the money... money! 167 00:11:09,720 --> 00:11:11,679 It hurts when you put words this way. 168 00:11:11,680 --> 00:11:13,959 I'm not after the money. 169 00:11:13,960 --> 00:11:16,049 Isn't that because of money too? 170 00:11:16,050 --> 00:11:18,439 I did it because of the feelings. For the sake of our past. 171 00:11:18,440 --> 00:11:20,270 You've a glib tongue 172 00:11:20,780 --> 00:11:22,679 I want to do it for free but, 173 00:11:22,680 --> 00:11:26,959 We're having a new family member soon. 174 00:11:26,960 --> 00:11:28,879 I'm going to be a grandpa soon. 175 00:11:28,880 --> 00:11:32,329 I knew it. That Sung Joon, I knew he would be like that 176 00:11:32,330 --> 00:11:33,289 Not Sung Joon. 177 00:11:33,290 --> 00:11:37,189 Let's not talk about that. How are you supposed to find her using this? 178 00:11:37,190 --> 00:11:42,499 - She even cancelled her number. - She only cut off the contact between you and her. 179 00:11:42,500 --> 00:11:45,440 Among so many numbers, there must be one that we can contact. 180 00:11:45,870 --> 00:11:49,680 Especially those that repeated many times. 181 00:11:51,920 --> 00:11:53,839 Hold on, this number... 182 00:11:53,840 --> 00:11:55,740 Does't this number belong to the Car Center? 183 00:11:55,760 --> 00:11:57,760 - What? - This, this 184 00:11:59,120 --> 00:12:03,510 - What's going on? - Hold on. 185 00:12:03,900 --> 00:12:07,460 When did she call Man Bok so many times? 186 00:12:08,970 --> 00:12:13,700 This family is sure sly, sly like kittens. 187 00:12:14,300 --> 00:12:15,680 What? Little kitten? 188 00:12:27,700 --> 00:12:30,330 How many times have you been cheated? 189 00:12:30,670 --> 00:12:31,710 What? 190 00:12:32,290 --> 00:12:33,909 Ladies, ladies! 191 00:12:33,910 --> 00:12:36,119 Not even knowing her name or surname, 192 00:12:36,120 --> 00:12:38,599 why there are so many calls? 193 00:12:38,600 --> 00:12:39,999 Where is she? 194 00:12:40,000 --> 00:12:42,689 Why are you doing this? To find her? 195 00:12:42,690 --> 00:12:45,609 It's alright to tell me about it. 196 00:12:45,610 --> 00:12:48,869 President, have you been cheated for money by that woman? 197 00:12:48,870 --> 00:12:52,000 I'll get it back for you. Tell me how much you lend her. 198 00:12:52,340 --> 00:12:54,149 Show more concern towards the family's bliss. 199 00:12:54,150 --> 00:12:56,329 Don't go around getting into people's problems. 200 00:12:56,330 --> 00:12:58,929 Didn't Joon Bae lost 300,000,000 Won [approx.. $270,000] 201 00:12:58,930 --> 00:13:02,420 - Since it's lost, it'll come back - Really 202 00:13:02,530 --> 00:13:04,489 You have been swindled. 203 00:13:04,490 --> 00:13:06,449 Do you think it'll come back? 204 00:13:06,450 --> 00:13:09,290 It's possible if there's a change of mind. 205 00:13:10,160 --> 00:13:13,719 How can one live without guilt with someone else's money? It's not possible. 206 00:13:13,720 --> 00:13:17,169 You really have a poor judge of character. 207 00:13:17,170 --> 00:13:19,760 Is there anyone with "I'm a swindler"ร‚ย written on their foreheads? 208 00:13:19,770 --> 00:13:23,460 It's the fault of the person who gave the money. Who can be blamed? 209 00:13:24,400 --> 00:13:26,250 It would be better to give it to me. 210 00:13:27,320 --> 00:13:31,359 - Grandpa. Dad is here too? - Where are you going? 211 00:13:31,360 --> 00:13:36,440 - Market. Grandpa, is there anything you wish to eat? - No. Why the market? 212 00:13:36,780 --> 00:13:39,509 Now She's not just one person. Do you really wish to do that? 213 00:13:39,510 --> 00:13:42,890 - Dad. - What dad? 214 00:13:42,940 --> 00:13:46,280 Don't just care about the family, you got to think about your health too. 215 00:13:46,620 --> 00:13:49,929 I wanted to give some tonic for Jung In even if you don't mention. 216 00:13:49,930 --> 00:13:51,870 What do you wish to have? 217 00:13:52,170 --> 00:13:53,869 It's fine. 218 00:13:53,870 --> 00:13:55,869 Hurry say it, foolish girl. 219 00:13:55,870 --> 00:13:59,630 If it's for a woman, this gentleman here will be really generous. 220 00:14:00,140 --> 00:14:01,290 You. 221 00:14:01,650 --> 00:14:03,819 Don't you intend to go to the store? 222 00:14:03,820 --> 00:14:05,699 No, this... 223 00:14:05,700 --> 00:14:09,040 - I'm leaving. - Mom, mom. 224 00:14:09,090 --> 00:14:11,880 I've got something to ask you. Please tell me. 225 00:14:12,580 --> 00:14:18,079 After the wedding proposal, after the nodding and exchanging of rings, 226 00:14:18,080 --> 00:14:21,359 Staying under one roof and eating rice together, 227 00:14:21,360 --> 00:14:22,939 Plus a kiss. 228 00:14:22,940 --> 00:14:26,729 - Then, what relationship is this? - Jung In and Hyun Soo relationship. 229 00:14:26,730 --> 00:14:27,969 Really. 230 00:14:27,970 --> 00:14:30,190 They are already a settled relationship. 231 00:14:30,760 --> 00:14:33,659 If a couple were to reach such a state, 232 00:14:33,660 --> 00:14:35,600 then what are they supposed to do next? 233 00:14:36,070 --> 00:14:37,560 Are you looking for a beating? 234 00:14:38,200 --> 00:14:40,289 Don't fool around outside. 235 00:14:40,290 --> 00:14:42,549 I'm already having a headache with Jung In. 236 00:14:42,550 --> 00:14:45,340 If you are seeing some weird woman without my permission, don't blame me for being harsh. 237 00:14:45,350 --> 00:14:46,940 Mom! 238 00:14:48,240 --> 00:14:51,519 Why are you so easily agitated nowadays? 239 00:14:51,520 --> 00:14:55,080 I'm no longer the flower in an incubator. 240 00:14:55,290 --> 00:14:57,529 If I don't wish to see Jung In to be a daughter-in-law, 241 00:14:57,530 --> 00:14:59,750 I have to become a cactus in the dessert! 242 00:15:00,470 --> 00:15:02,110 Baek Geum Ja! 243 00:15:02,900 --> 00:15:05,969 I have to let her experience being pricked by Goo Joo Hee. 244 00:15:05,970 --> 00:15:07,610 I'm not coming back today! 245 00:15:12,680 --> 00:15:14,770 Really. 246 00:15:15,090 --> 00:15:19,550 Although women are weak, mothers are said to be strong, it's really true. 247 00:15:21,470 --> 00:15:24,280 You want to be stronger too? 248 00:15:26,560 --> 00:15:31,989 - I'm starting to be envious of Jung In Unni. - I can make you become like her. 249 00:15:31,990 --> 00:15:34,340 Make some free time tonight. 250 00:15:36,640 --> 00:15:40,260 - Didn't I tell you that talking crap gives you a beating? - Learn some that you're supposed to. 251 00:15:42,540 --> 00:15:46,039 Ahjusshi, can you buy me some oranges? 252 00:15:46,040 --> 00:15:48,570 I'm bored from all those questions on frying food. 253 00:15:49,340 --> 00:15:51,490 What did you do? Why must you eat orange? 254 00:15:53,240 --> 00:15:54,440 Eat this, this 255 00:15:57,440 --> 00:15:59,700 If you really wish to have oranges, 256 00:16:00,680 --> 00:16:03,660 You can contact me anytime using this. 257 00:16:05,050 --> 00:16:06,369 What's this? 258 00:16:06,370 --> 00:16:08,350 Draw a heart here. 259 00:16:08,650 --> 00:16:11,120 There. 260 00:16:11,460 --> 00:16:12,870 Draw it at once without lifting. 261 00:16:20,200 --> 00:16:22,500 You can contact me if you wish to eat oranges. 262 00:16:22,780 --> 00:16:23,910 Ji Soo. 263 00:16:25,340 --> 00:16:26,660 Close the metal door. 264 00:16:44,350 --> 00:16:45,390 Mom. 265 00:16:46,350 --> 00:16:48,250 Are you upset? 266 00:16:49,740 --> 00:16:51,510 Why are you not going to work? 267 00:16:52,340 --> 00:16:54,300 I called and told them I'll be late. 268 00:16:55,940 --> 00:16:59,080 Mom, regarding grandpa's matter, 269 00:16:59,630 --> 00:17:01,999 We didn't mean to keep it from you. 270 00:17:02,000 --> 00:17:03,810 Did I say anything? 271 00:17:05,240 --> 00:17:08,050 Grandpa's matter is nothing, don't worry. 272 00:17:08,540 --> 00:17:11,310 You better take good care of Jung In. 273 00:17:11,970 --> 00:17:13,780 Really... 274 00:17:15,930 --> 00:17:19,279 She's not even married, yet she insists on doing the surgery. 275 00:17:19,280 --> 00:17:23,390 If anything happens, what are you going to do? Why are you people so indecisive? 276 00:17:25,550 --> 00:17:27,890 Because we're afraid, so we didn't dare to think much. 277 00:17:29,250 --> 00:17:32,720 We didn't dare to think of grandpa not being able to be by our sides. 278 00:17:32,750 --> 00:17:35,780 The more you're being like that, the more you have to buck up. 279 00:17:36,350 --> 00:17:39,210 You're a professor, yet not being so smart. 280 00:17:42,380 --> 00:17:46,010 I thought our Ms. Baek Geum Ja would cry but she's... 281 00:17:46,220 --> 00:17:47,350 not crying? 282 00:17:49,910 --> 00:17:52,020 What are you doing, really. 283 00:17:53,360 --> 00:17:55,600 Hurry, go work. 284 00:17:55,940 --> 00:18:00,119 Also, I heard that nowadays youngsters do a better job. 285 00:18:00,120 --> 00:18:02,609 Jung In and you have to prepare all for the wedding. 286 00:18:02,610 --> 00:18:04,360 Mom will only take care of her health. 287 00:18:04,970 --> 00:18:07,959 I have to buy mom beautiful clothes. 288 00:18:07,960 --> 00:18:09,450 When are we going to buy? 289 00:18:10,070 --> 00:18:13,459 Didn't I have Hanbok? The one your grandpa bought. 290 00:18:13,460 --> 00:18:16,589 - You don't have to worry about mine. - You just got to settle your stuff. 291 00:18:16,590 --> 00:18:17,700 Especially hers. 292 00:18:18,210 --> 00:18:24,200 She has to wear the most beautiful wedding dress. 293 00:18:24,500 --> 00:18:29,060 It's the most important day for a girl. 294 00:18:34,810 --> 00:18:37,370 What are you still looking at? Hurry go out 295 00:18:39,370 --> 00:18:40,820 What are you doing? 296 00:18:42,360 --> 00:18:43,760 Trying to make yam soup. 297 00:18:43,960 --> 00:18:45,759 I heard yam is good for the liver. 298 00:18:45,760 --> 00:18:49,010 How can you use your bare hands to do this? 299 00:18:50,030 --> 00:18:51,459 Why? Why? 300 00:18:51,460 --> 00:18:53,480 Jung In is using her bare hands to touch the yam. 301 00:18:54,740 --> 00:18:57,109 Your hand will be itchy if you do like this. 302 00:18:57,110 --> 00:18:59,319 How can you not know it as a woman? 303 00:18:59,320 --> 00:19:01,789 How can you live like this? 304 00:19:01,790 --> 00:19:03,519 It's alright. 305 00:19:03,520 --> 00:19:04,819 Still dare to talk back. 306 00:19:04,820 --> 00:19:07,289 Listen to what the adults say. 307 00:19:07,290 --> 00:19:08,420 Emmi! 308 00:19:10,790 --> 00:19:14,989 Father, you don't have to bug into this I have to teach her the proper way. 309 00:19:14,990 --> 00:19:19,759 You better go there and wash your hands with soap If there will be any dirt, my goodness. 310 00:19:19,760 --> 00:19:23,130 I've really got nothing to say, nothing to say. 311 00:19:24,940 --> 00:19:27,069 She's got another life in her, how can you hit her like that? 312 00:19:27,070 --> 00:19:27,919 What? 313 00:19:27,920 --> 00:19:28,749 Pregnant! 314 00:19:28,750 --> 00:19:29,540 Oh yes. 315 00:19:30,480 --> 00:19:32,719 That's right. Are you alright? 316 00:19:32,720 --> 00:19:34,399 Did you got a shock? 317 00:19:34,400 --> 00:19:36,679 You're being overboard on this? 318 00:19:36,680 --> 00:19:38,859 No, that.. 319 00:19:38,860 --> 00:19:42,349 I just push her a little. 320 00:19:42,350 --> 00:19:44,719 Ahjumma, the little push of yours is exactly how little? 321 00:19:44,720 --> 00:19:47,209 And that voice of yours, lower it down! 322 00:19:47,210 --> 00:19:49,829 If that child in the stomach gets a shock, what are you going to do? 323 00:19:49,830 --> 00:19:54,440 Really, obviously your voice is louder. Isn't it so, Jung In? 324 00:19:55,710 --> 00:19:57,759 That's right. Mom, your voice is louder. 325 00:19:57,760 --> 00:19:59,960 Mom, who looks after the store if you're here? 326 00:20:00,360 --> 00:20:03,619 Didn't you tell your dad that you wish to eat the food I make? 327 00:20:03,620 --> 00:20:06,409 You're going to cook? 328 00:20:06,410 --> 00:20:09,549 Forget it. Don't create trouble. You better go back, go back. 329 00:20:09,550 --> 00:20:12,399 Although I'm not good at it, but I can still do basic dishes. 330 00:20:12,400 --> 00:20:14,059 Hyun Soo, please be back early. 331 00:20:14,060 --> 00:20:18,310 No one's allowed to enter the kitchen before the dinner. All go out, please go out. 332 00:20:19,390 --> 00:20:21,860 - What's this? - Please go out. 333 00:20:23,480 --> 00:20:25,680 She just came out from the kitchen just now? 334 00:20:26,280 --> 00:20:27,750 Hold on. 335 00:20:34,820 --> 00:20:37,720 What's this, what's with the music? 336 00:20:38,190 --> 00:20:42,470 Although, I don't know the meaning of the song, I can say the atmosphere is quite nice. 337 00:20:43,260 --> 00:20:46,329 Jung In, because of your pregnancy, 338 00:20:46,330 --> 00:20:48,610 Our family changed a lot. 339 00:20:53,090 --> 00:20:56,690 Jung In, something cropped up. I'll call you back later. 340 00:21:06,240 --> 00:21:07,710 Kang Hyun Soo! 341 00:21:08,730 --> 00:21:09,800 Seon Woo. 342 00:21:11,140 --> 00:21:13,290 Really happy to see you. 343 00:21:14,380 --> 00:21:18,659 - You came earlier than expected - Dear is summoning me. Of course I have to fly back. 344 00:21:18,660 --> 00:21:19,519 Did you live well? 345 00:21:19,520 --> 00:21:22,710 - Of course I lived well. - I miss you a lot. 346 00:21:23,650 --> 00:21:26,460 - Really happy to see you. - I'm happy too. 347 00:21:26,480 --> 00:21:29,320 - You're doing fine. - Huh? 348 00:21:30,190 --> 00:21:31,770 Let me hug again. 349 00:22:06,400 --> 00:22:08,259 I guess it's about finish. 350 00:22:08,260 --> 00:22:09,560 Hello. 351 00:22:10,900 --> 00:22:12,260 You're here 352 00:22:13,310 --> 00:22:15,459 Why are you here? 353 00:22:15,460 --> 00:22:17,310 I'm not here to see you. 354 00:22:19,170 --> 00:22:20,719 I dropped by since it's on my way. 355 00:22:20,720 --> 00:22:24,390 - I can just come by to greet you, can't I? - Of course, of course. 356 00:22:25,840 --> 00:22:29,510 Have you heard about it? Hyun Soo and Jung In have set their wedding date. 357 00:22:30,000 --> 00:22:32,130 Yes, I know. 358 00:22:33,360 --> 00:22:34,880 I bet you're happy. 359 00:22:37,140 --> 00:22:40,159 I wish to give a wedding present. Is that alright? 360 00:22:40,160 --> 00:22:42,209 There's no need to splurge on a gift, really. 361 00:22:42,210 --> 00:22:45,039 As long as you're sincere, it's good enough. 362 00:22:45,040 --> 00:22:49,030 What are you talking about? You know it, I only have money. 363 00:22:58,380 --> 00:22:59,640 I'll get going. 364 00:23:02,450 --> 00:23:04,460 Why are you leaving so fast? 365 00:23:08,910 --> 00:23:10,770 Welcome! 366 00:23:18,100 --> 00:23:20,040 Where is So Nyu? 367 00:23:20,850 --> 00:23:21,890 Who? 368 00:23:23,150 --> 00:23:25,490 After answering to this line for a long time, 369 00:23:26,030 --> 00:23:28,160 you should know what I'm talking about. 370 00:23:29,070 --> 00:23:30,330 Are you a detective? 371 00:23:39,350 --> 00:23:41,159 Hi, Joon Bae's barbeque. 372 00:23:41,160 --> 00:23:43,779 - It's me, Leader Seo. - You are Jung Gil right? 373 00:23:43,780 --> 00:23:47,719 - So noisy, listen here. - Are you kidding? You really are... 374 00:23:47,720 --> 00:23:51,730 B31 to B2. Still trailing the suspect. 375 00:23:52,090 --> 00:23:53,780 Get the specialists over! 376 00:23:54,580 --> 00:23:58,099 We're going all in, is that clear? 377 00:23:58,100 --> 00:24:01,830 What are you trying to do? I don't do those stuff anymore. 378 00:24:04,030 --> 00:24:06,310 I've already got concrete evidence. 379 00:24:07,120 --> 00:24:09,310 It'll be too late if you're planning to escape. 380 00:24:11,870 --> 00:24:14,209 - Where's So Nyu? - I don't know 381 00:24:14,210 --> 00:24:16,199 She's a pitiful person. 382 00:24:16,200 --> 00:24:20,270 She's not a scammer but one that was scammed. 383 00:24:21,330 --> 00:24:22,380 She was scammed? 384 00:24:24,100 --> 00:24:29,750 - If she was scammed, isn't it even worse? - There's nothing bad to men about being scammed. 385 00:24:29,770 --> 00:24:33,929 Really. I just wanted to earn a living and I ended up being dragged down. 386 00:24:33,930 --> 00:24:39,060 I have no idea where she ran to. But, she calls here sometimes. 387 00:24:41,260 --> 00:24:44,990 If she calls, how are you going to react? 388 00:24:45,220 --> 00:24:50,620 Are you preparing a sumptuous meal? We have been waiting for so long, it better tastes good. 389 00:24:53,070 --> 00:24:54,560 So tired. 390 00:24:54,790 --> 00:24:58,290 - I'm dying. - Did you go to the work site? 391 00:24:58,780 --> 00:25:00,969 That would be much easier. 392 00:25:00,970 --> 00:25:04,259 There's nothing in this world that's not tiring. 393 00:25:04,260 --> 00:25:06,259 I came over without having my meal. 394 00:25:06,260 --> 00:25:12,030 - Me too, I'm hungry too. - We're all sitting here without having our meal. 395 00:25:12,650 --> 00:25:14,000 - How hungry. - Really. 396 00:25:14,050 --> 00:25:16,000 Mom. 397 00:25:16,450 --> 00:25:17,999 Are you done? 398 00:25:18,000 --> 00:25:19,369 Where's Hyun Soo? 399 00:25:19,370 --> 00:25:20,899 He's not back yet. 400 00:25:20,900 --> 00:25:25,139 - Then we'll wait a while more. - If this continues... 401 00:25:25,140 --> 00:25:29,209 Letting her cook, I really want to rip my mouth off. 402 00:25:29,210 --> 00:25:31,619 That's why, why must she create a trouble? 403 00:25:31,620 --> 00:25:35,069 I'm really hungry to death. Am I going to die of hunger? 404 00:25:35,070 --> 00:25:39,740 That, please don't say unpleasant things in front of Jung In. 405 00:25:39,980 --> 00:25:42,430 What if the child in the womb hears it? 406 00:25:43,940 --> 00:25:44,690 I'm back. 407 00:25:44,700 --> 00:25:47,409 - Hyun Soo. - Hyun Soo... 408 00:25:47,410 --> 00:25:52,099 - Mom! Hyun Soo's back. - Come over here and sit... 409 00:25:52,100 --> 00:25:55,090 You didn't welcome me this way even when I return back from overseas. What is this about? 410 00:25:55,510 --> 00:25:59,140 - It's here, it's here. - Dinner time! 411 00:26:01,480 --> 00:26:02,990 Here you go. 412 00:26:04,590 --> 00:26:06,000 Please eat well. 413 00:26:06,490 --> 00:26:09,599 It's the "immortal boat" that once had served to the king. 414 00:26:09,600 --> 00:26:11,969 - This is the Sinseollo Soup. - Jung In. 415 00:26:11,970 --> 00:26:15,249 - You better go in and bring out the rest, hurry. - That's right, dish all out. 416 00:26:15,250 --> 00:26:19,170 This is all of it. What do you expect more besides this one? 417 00:26:28,180 --> 00:26:31,659 The in deep meaning of the immortal boat is 418 00:26:31,660 --> 00:26:36,259 to live life scrimp and simple, just like the President Kang. 419 00:26:36,260 --> 00:26:41,469 There is that story of the man during the Joseon dynasty who left his home in the hills... 420 00:26:41,470 --> 00:26:45,769 - How long must we wait? - It's here... 421 00:26:45,770 --> 00:26:47,579 Here. 422 00:26:47,580 --> 00:26:50,650 Hurry bring them over, here. 423 00:26:55,360 --> 00:26:58,640 - Eat, let's eat. - Not bad! 424 00:26:59,770 --> 00:27:02,749 - Get some for father first. - I want to eat some too. 425 00:27:02,750 --> 00:27:02,769 This is for grandpa. - Get some for Father first. - I want to eat some too. 426 00:27:02,770 --> 00:27:03,669 This is for Grandpa. 427 00:27:03,670 --> 00:27:05,310 Be careful, it's piping hot. 428 00:27:06,530 --> 00:27:07,590 Father, eat. 429 00:27:08,360 --> 00:27:11,580 - Delicious. - The taste is relishing, not bad. 430 00:27:12,410 --> 00:27:15,179 The soup base is sour too, really nice. 431 00:27:15,180 --> 00:27:17,389 The taste is traditional. 432 00:27:17,390 --> 00:27:22,659 - But Jung In, is it okay for you to eat this? - This is made of rice, not flour. 433 00:27:22,660 --> 00:27:25,149 The first bite of it is really fulfilling, how wonderful. 434 00:27:25,150 --> 00:27:28,239 Good, then don't eat. 435 00:27:28,240 --> 00:27:30,190 Are you not eating mine? 436 00:27:30,240 --> 00:27:34,189 This looks really pretty, I don't dare to start with my chopsticks. 437 00:27:34,190 --> 00:27:37,170 Finish this and start that as a side dish. 438 00:27:37,560 --> 00:27:39,090 Hyun Soo, how could you! 439 00:27:39,220 --> 00:27:42,929 How can you not appreciate my sincerity? 440 00:27:42,930 --> 00:27:44,120 What? 441 00:27:44,270 --> 00:27:50,019 Sung Joon's mother, talk about Jung In's birth dream. 442 00:27:50,020 --> 00:27:51,260 Birth dream? 443 00:27:52,220 --> 00:27:56,610 While I'm walking up the hill, There was a snake who wrapped round my waist suddenly. 444 00:27:57,270 --> 00:27:58,120 Snake? 445 00:27:59,440 --> 00:28:02,150 Our Hyun Soo was a golden carp. 446 00:28:03,240 --> 00:28:06,159 Continue listening, the snake wrapped round the waist. 447 00:28:06,160 --> 00:28:09,739 And shed its skin suddenly and flew up to the sky. 448 00:28:09,740 --> 00:28:11,209 It actually was a dragon. 449 00:28:11,210 --> 00:28:12,079 Dragon? 450 00:28:12,080 --> 00:28:13,849 Not bad, it's a good dream. 451 00:28:13,850 --> 00:28:18,179 That's right. It's more invincible than the golden carp. 452 00:28:18,180 --> 00:28:19,709 Isn't that so? 453 00:28:19,710 --> 00:28:21,519 No, no. 454 00:28:21,520 --> 00:28:23,910 The golden carp is not finished. 455 00:28:24,470 --> 00:28:29,770 Because of the golden carp, I scooped it up with my skirt. 456 00:28:29,880 --> 00:28:34,289 A pair of horns had grown on the forehead of the golden carp. 457 00:28:34,290 --> 00:28:38,509 The golden carp wore itself off and transformed into a dragon. 458 00:28:38,510 --> 00:28:42,279 - Same as me. - How can it be possible? 459 00:28:42,280 --> 00:28:48,270 This dragon of Hyun Soo's spurted fire out of his mouth. It's a formidable dragon. 460 00:28:48,440 --> 00:28:50,850 {\a6}[a tale that says the dragon will spurt fire to melt the ice to welcome spring] 461 00:28:48,440 --> 00:28:50,850 It's a formidable dragon that ploughs? 462 00:28:51,230 --> 00:28:53,220 What's a ploughing dragon? 463 00:28:54,240 --> 00:28:59,330 It's something that has higher rank than a normal dragon. Because it spurts fire. 464 00:28:59,740 --> 00:29:02,929 Ahjumma, don't spurt anymore. We all know about it. 465 00:29:02,930 --> 00:29:04,469 It's really formidable. 466 00:29:04,470 --> 00:29:07,199 - I said it's true. - Eat your noodle. 467 00:29:07,200 --> 00:29:10,160 Jung In, what's your birth dream? 468 00:29:10,590 --> 00:29:11,690 What? 469 00:29:13,310 --> 00:29:15,659 That, not yet. 470 00:29:15,660 --> 00:29:18,190 You didn't have your birth dream? 471 00:29:18,810 --> 00:29:20,579 That's possible. 472 00:29:20,580 --> 00:29:25,030 It's not necessary to have an birth dream during pregnancy. 473 00:29:25,080 --> 00:29:26,929 That's right, right. 474 00:29:26,930 --> 00:29:32,729 Until the child is born, let's all pray everyday that you can have a good dream. 475 00:29:32,730 --> 00:29:34,729 - Yes, yes. - Great, that's good. 476 00:29:34,730 --> 00:29:38,189 As long as it's what everyone wishes, it'll come true. 477 00:29:38,190 --> 00:29:40,149 Have a dream that is even better than the ploughing dragon. 478 00:29:40,150 --> 00:29:42,320 Of course. 479 00:29:44,260 --> 00:29:49,500 Father gets so excited when there are lots of people. 480 00:29:49,860 --> 00:29:53,439 How long can we keep it from him? 481 00:29:53,440 --> 00:29:57,110 Don't you need to stuff a pillow or something in your stomach? 482 00:29:58,260 --> 00:30:01,099 Since I'm not yet married, I shouldn't make it obvious. 483 00:30:01,100 --> 00:30:05,270 If I were to do my best, I'm confident, I can grow my stomach as much as 5 months size. 484 00:30:06,130 --> 00:30:11,179 Don't keep thinking about growing your stomach. Once the wedding is over you got to really get one inside. 485 00:30:11,180 --> 00:30:12,310 Yes. 486 00:30:14,570 --> 00:30:17,220 But no matter what, you're quite brave. 487 00:30:17,320 --> 00:30:21,140 You still dare to do whatever liver transplant before the wedding. 488 00:30:22,330 --> 00:30:29,310 The donor is not really in a danger. The one receiving is in greater danger. I should be the one giving. 489 00:30:29,670 --> 00:30:32,040 Give what, I said I'll do it. 490 00:30:33,030 --> 00:30:39,250 It's hard to fond a matching blood type. I'll go with Hyun Soo to find more possible donors. 491 00:30:40,630 --> 00:30:43,680 Who will donate it so easily? 492 00:30:44,390 --> 00:30:45,970 Oh, right 493 00:30:46,140 --> 00:30:49,790 You're the only one with an 0 blood group in your family? 494 00:30:49,860 --> 00:30:51,630 Not only me. It's me and... 495 00:30:53,110 --> 00:30:55,420 After eating, I don't feel like moving around. 496 00:30:55,550 --> 00:30:57,730 How about taking a nap in an empty room? 497 00:30:57,770 --> 00:31:00,050 How come a guest for the dinner still dare to take a nap? 498 00:31:00,110 --> 00:31:01,860 Go out. We're still washing the dishes. 499 00:31:01,920 --> 00:31:03,510 Alright, I'll leave. 500 00:31:03,640 --> 00:31:06,070 Jung In, let Hyun Soo see you back. 501 00:31:06,200 --> 00:31:07,500 The night's journey is dangerous. 502 00:31:07,790 --> 00:31:10,290 Don't worry, hurry leave. 503 00:31:13,120 --> 00:31:15,990 So, so who's the one? 504 00:31:16,210 --> 00:31:19,470 So 0 blood group people are kind at heart. 505 00:31:20,050 --> 00:31:21,060 Sung Joon? 506 00:31:24,900 --> 00:31:26,740 It must be Jung Kyung. 507 00:31:30,030 --> 00:31:34,380 I'm really sorry to beg for such a favor from you. 508 00:31:34,660 --> 00:31:37,360 I'll return it to you soon. 509 00:31:37,640 --> 00:31:40,150 Dear, what are you... 510 00:31:41,740 --> 00:31:43,900 Oh, alright. 511 00:31:44,060 --> 00:31:48,050 Jung Kyung, I'll see you at the hospital tomorrow. 512 00:31:53,110 --> 00:31:56,620 Honey, are you really going to do this? 513 00:31:56,960 --> 00:31:58,210 Of course. 514 00:31:58,430 --> 00:32:00,980 You should be fortunate that I'm still eligible. 515 00:32:01,330 --> 00:32:03,480 No, it's a blessing. 516 00:32:05,010 --> 00:32:10,440 Thanks mom and dad for giving birth to me with an 0 blood group. 517 00:32:10,620 --> 00:32:14,110 Then, let me accompany you there. 518 00:32:14,290 --> 00:32:15,300 Where? 519 00:32:15,770 --> 00:32:18,360 Hubby, you just have to stay beside father's side 520 00:32:18,440 --> 00:32:22,680 Jung Kyung said that Father may faint. 521 00:32:22,920 --> 00:32:25,110 So you better not leave even for the toilet. 522 00:32:25,190 --> 00:32:27,070 You have to stick to Father. 523 00:32:29,720 --> 00:32:34,800 This is within my job's scope. 524 00:32:35,840 --> 00:32:38,520 It doesn't matter who does the job. 525 00:32:39,160 --> 00:32:43,760 Is it just because you're his son? I'm his child too. I have to save my Father. 526 00:32:44,130 --> 00:32:49,590 Dear, you just got to pray that everything will go fine, do you understand? 527 00:32:51,530 --> 00:32:55,010 Kang Sang Hoon, turn off your running tap. 528 00:32:55,140 --> 00:32:58,130 Father will be alright. Is that clear? 529 00:32:58,200 --> 00:32:59,990 Trust Baek Geum Ja, do you? 530 00:33:07,340 --> 00:33:10,820 Is there anyone? Open the door. 531 00:33:11,460 --> 00:33:15,150 Why is there nobody to open the door? 532 00:33:15,600 --> 00:33:16,970 Hello. 533 00:33:18,390 --> 00:33:19,420 Is everyone awake? 534 00:33:19,530 --> 00:33:22,110 Why are you doing this? So early. 535 00:33:22,160 --> 00:33:23,540 Didn't Jung In leave the house? 536 00:33:23,630 --> 00:33:25,990 I know. You haven't eaten right? 537 00:33:26,070 --> 00:33:28,720 It's still early, what's there to eat? 538 00:33:28,960 --> 00:33:31,220 Sung Joon, pour me a cup of water to wake me up. 539 00:33:31,290 --> 00:33:33,870 No, no need. That, Jung In's father. 540 00:33:34,010 --> 00:33:37,270 Come with me and do a health screening. 541 00:33:38,930 --> 00:33:39,500 Why? 542 00:33:39,630 --> 00:33:41,470 What why, I'm representing my family. 543 00:33:41,510 --> 00:33:43,690 And for this family, Jung In's father must be healthy. 544 00:33:43,780 --> 00:33:45,590 Hurry, hurry put on your clothes. 545 00:33:45,660 --> 00:33:47,150 I'm busy, not going. 546 00:33:47,230 --> 00:33:48,040 I say. 547 00:33:48,140 --> 00:33:52,900 I will only be relieved to take Jung In in if the head of the family is healthy. 548 00:33:53,070 --> 00:33:55,140 Change your outfit and let's go. Come with me. 549 00:33:56,780 --> 00:33:57,710 Ahjasshi? 550 00:33:58,060 --> 00:34:01,360 Yesterday Ahjumma called, 551 00:34:01,520 --> 00:34:04,810 saying that she'll be coming with dad to do a health screening. 552 00:34:06,020 --> 00:34:09,320 Does Ahjasshi knows that Grandpa is sick? 553 00:34:09,970 --> 00:34:10,980 He doesn't. 554 00:34:11,150 --> 00:34:13,330 I'll see if they are a match or not. 555 00:34:14,410 --> 00:34:15,870 How can this... 556 00:34:17,420 --> 00:34:18,690 Jung Kyung. 557 00:34:19,570 --> 00:34:21,700 Let's look for other donors. 558 00:34:22,530 --> 00:34:23,960 What should I do? 559 00:34:25,560 --> 00:34:27,660 I'll call you back later. 560 00:34:28,160 --> 00:34:29,360 Who's on the line? 561 00:34:30,330 --> 00:34:31,570 Jung Kyung. 562 00:34:32,840 --> 00:34:35,660 Mom seem to be going to do a health check-up today. 563 00:34:36,670 --> 00:34:39,320 If we knew earlier, we could have accompany her. 564 00:34:39,410 --> 00:34:43,270 Jung In, she says that Ahjasshi is going too. 565 00:34:44,530 --> 00:34:47,780 That's the reason why she asked about my blood type. 566 00:34:49,690 --> 00:34:52,770 Maybe because mom is too anxious, That's why she brought him along too. 567 00:34:54,550 --> 00:34:56,570 Ahjasshi doesn't know about it yet, 568 00:34:57,540 --> 00:34:58,970 What to do? 569 00:35:01,860 --> 00:35:03,630 Let's not worry in advance. 570 00:35:04,600 --> 00:35:05,260 That's true too. 571 00:35:05,470 --> 00:35:07,920 Kang Hyun Soo, are you really going to act like that? 572 00:35:08,140 --> 00:35:09,890 Not bucking up? 573 00:35:10,420 --> 00:35:13,990 What's this? Didn't Ahjumma tell us not to be so blue? 574 00:35:14,570 --> 00:35:15,310 What? 575 00:35:16,390 --> 00:35:18,510 She wants you to stay energetic. 576 00:35:16,400 --> 00:35:18,520 I sort out some names for the child. 577 00:35:25,720 --> 00:35:31,040 My eyesight's not good, I didn't see anything. 578 00:35:31,200 --> 00:35:33,300 I didn't see. 579 00:35:33,720 --> 00:35:35,520 What! So embarrassing. 580 00:35:36,870 --> 00:35:37,660 Ebbi. 581 00:35:38,220 --> 00:35:39,280 Yes, Father. 582 00:35:40,140 --> 00:35:44,430 Fix a door for Hyun Soo's room. 583 00:35:44,900 --> 00:35:45,710 Why? 584 00:35:45,890 --> 00:35:49,650 The wind gets in and the food smell will get in. 585 00:35:49,870 --> 00:35:53,560 And, that... you just got to fix it up. 586 00:35:54,580 --> 00:35:57,100 Father, did you see anything? 587 00:35:57,220 --> 00:35:57,910 What? 588 00:35:58,670 --> 00:36:01,720 No, my eyesight's not good. 589 00:36:02,010 --> 00:36:03,730 I didn't see it, didn't. 590 00:36:03,830 --> 00:36:04,820 Or did you see... 591 00:36:05,830 --> 00:36:06,560 Grandpa. 592 00:36:10,310 --> 00:36:12,280 What are you going to do about it? 593 00:36:14,020 --> 00:36:16,750 Nothing. It's better this way. 594 00:36:17,240 --> 00:36:17,920 What? 595 00:36:18,090 --> 00:36:19,480 Now everyone saw it. 596 00:36:19,590 --> 00:36:21,630 Ahjasshi, Ahjumma and Grandpa. 597 00:36:21,700 --> 00:36:23,220 We don't have to be afraid of getting find out next time. 598 00:36:23,310 --> 00:36:24,690 Even if we don't hide about it, 599 00:36:24,780 --> 00:36:25,940 They will help us to hide. 600 00:36:26,010 --> 00:36:27,250 You see it for yourself. 601 00:36:27,960 --> 00:36:30,270 Grandpa, Ajasshi! 602 00:36:30,390 --> 00:36:32,490 Hyun Soo Oppa is going for work. 603 00:36:32,640 --> 00:36:33,950 Go ahead. 604 00:36:34,030 --> 00:36:35,850 Be careful on your way. 605 00:36:36,870 --> 00:36:38,400 Aren't I right? 606 00:36:44,070 --> 00:36:46,190 I'll go now. 607 00:36:55,370 --> 00:36:56,250 Hey you! 608 00:37:01,560 --> 00:37:02,520 Who are you? 609 00:37:02,610 --> 00:37:05,900 This is our director's seat, please get up. 610 00:37:09,000 --> 00:37:10,760 Director Lee Han Se. 611 00:37:11,030 --> 00:37:12,670 I heard from Kang Hyun Soo. 612 00:37:12,790 --> 00:37:15,750 I'll be working with you on the car's final design. 613 00:37:17,020 --> 00:37:18,220 Let's look at the documents. 614 00:37:22,480 --> 00:37:23,730 Did you sleep here? 615 00:37:24,020 --> 00:37:26,380 Dear, why are there so many numbers? 616 00:37:26,420 --> 00:37:27,860 I burned midnight oil to finish them. 617 00:37:27,870 --> 00:37:28,660 Sorry about that. 618 00:37:28,890 --> 00:37:32,090 Let's introduce each other. This is Mr. Lee Han Se. 619 00:37:32,230 --> 00:37:34,730 Director Lee Han Se, uh Manager Lee Han Se. This is Hong Seon Woo, college friend. 620 00:37:35,070 --> 00:37:37,680 Mr. Kang Hyun Soo, let's talk. 621 00:37:38,890 --> 00:37:39,520 Alright. 622 00:37:46,090 --> 00:37:47,750 Not bad. 623 00:37:49,240 --> 00:37:50,690 Don't stare anymore. 624 00:37:50,950 --> 00:37:52,190 Our director's heart, 625 00:37:52,350 --> 00:37:55,020 has been occupied by other woman, there's no place for you. 626 00:37:55,250 --> 00:37:56,840 Why did you doze off in people's desk? 627 00:38:03,470 --> 00:38:04,810 What are you looking at? 628 00:38:04,980 --> 00:38:05,730 Nothing. 629 00:38:06,690 --> 00:38:09,330 It's such a pity for the director. 630 00:38:10,970 --> 00:38:11,850 Huh? 631 00:38:12,260 --> 00:38:13,580 Have you decided? 632 00:38:13,870 --> 00:38:14,840 What? 633 00:38:16,370 --> 00:38:18,000 Didn't you hear from Jung In? 634 00:38:18,630 --> 00:38:21,590 I've said before that I wanted to give a wedding present to the both of you. 635 00:38:22,070 --> 00:38:23,340 You saw Jung In? 636 00:38:23,980 --> 00:38:26,240 We see each other quite often, didn't she tell you? 637 00:38:26,360 --> 00:38:27,420 Mr. Lee Han Se, 638 00:38:27,640 --> 00:38:29,170 We're now going to get married. 639 00:38:29,270 --> 00:38:30,350 I know. 640 00:38:30,890 --> 00:38:32,910 That's why I'm giving you a present. 641 00:38:33,450 --> 00:38:34,200 Say it. 642 00:38:34,590 --> 00:38:36,090 Just consider that I've received it. 643 00:38:36,490 --> 00:38:38,740 Then, there's no way to give you my blessings. 644 00:38:40,870 --> 00:38:42,030 Say it. 645 00:38:43,560 --> 00:38:45,620 Then just buy an alarm clock so that I won't be late for work. 646 00:38:45,750 --> 00:38:46,580 Are you kidding? 647 00:38:46,710 --> 00:38:49,810 What do you do at night? Why do you sleep so late? 648 00:38:50,030 --> 00:38:52,360 Then buy a set of dining cutlery. 649 00:38:53,570 --> 00:38:56,050 You're thinking of dining in the same table for the rest of your life? 650 00:38:56,230 --> 00:38:57,860 Then what do you want to give? 651 00:38:59,670 --> 00:39:03,450 I want to help both of you to prepare your wedding dress and suit. 652 00:39:03,710 --> 00:39:05,430 Why must Jung In's wedding dress... 653 00:39:05,530 --> 00:39:06,990 I'm not only doing for Jung In, 654 00:39:07,100 --> 00:39:08,700 but for both of you. 655 00:39:11,050 --> 00:39:14,420 That way, I feel that my heart can accept the fact. 656 00:39:15,570 --> 00:39:17,530 I really wish to congratulate you. 657 00:39:17,870 --> 00:39:19,010 Wear it then. 658 00:39:20,540 --> 00:39:24,930 As compared to an alarm clock and a dining set, it's better by a 100 times. 659 00:39:27,540 --> 00:39:29,550 Make me a cup of coffee. 660 00:39:38,340 --> 00:39:41,320 Why must urine be tested too in a health screening? 661 00:39:41,690 --> 00:39:44,470 Why are you talking foolishly? Your stool, stool. 662 00:39:44,580 --> 00:39:46,420 You really are knowledgeable. 663 00:39:47,030 --> 00:39:49,740 Why is there so much to screen? I'm so busy, really. 664 00:39:49,890 --> 00:39:52,480 Since we're here, just get a whole body screening. 665 00:39:52,560 --> 00:39:55,040 I didn't choose the most expensive package. 666 00:39:55,120 --> 00:39:57,310 Why don't you just hand over the money to me? 667 00:39:57,440 --> 00:39:59,250 Don't keep putting money by your mouth. 668 00:39:59,310 --> 00:40:01,910 Money is something that the more you chase after, the more it runs away. 669 00:40:02,000 --> 00:40:02,650 Look at me. 670 00:40:02,760 --> 00:40:05,920 Being good to my father, I already have over 100,000,000 Won worth of houses. 671 00:40:05,990 --> 00:40:09,490 Don't keep thinking about money, be nice to the people around you. 672 00:40:10,260 --> 00:40:11,860 Especially to our Father. 673 00:40:11,990 --> 00:40:14,070 That money will double, no. 674 00:40:14,250 --> 00:40:16,790 Double by many times, many times. 675 00:40:16,940 --> 00:40:19,080 Don't keep thinking about lecturing me, 676 00:40:19,190 --> 00:40:20,710 just treat Jung In nicely. 677 00:40:21,090 --> 00:40:23,180 Because she's pregnant, 678 00:40:23,650 --> 00:40:25,550 I can't even sleep at ease. 679 00:40:26,450 --> 00:40:28,470 Who can understand how I feel? 680 00:40:28,550 --> 00:40:32,390 That, we still have many other tests to do, hurry. 681 00:40:32,960 --> 00:40:34,410 Where are we going? 682 00:40:34,470 --> 00:40:37,090 That something called... we just have to go in there separately. 683 00:40:37,190 --> 00:40:38,410 Come, quick. Hurry. 684 00:40:38,840 --> 00:40:39,810 I know, I know. 685 00:40:41,250 --> 00:40:42,240 Dad. 686 00:40:42,730 --> 00:40:43,620 Jung Kyung. 687 00:40:45,100 --> 00:40:48,080 You two look rather peaceful together. 688 00:40:49,120 --> 00:40:50,010 Peaceful? 689 00:40:50,980 --> 00:40:54,000 That's right. We are now a family. 690 00:40:54,060 --> 00:40:55,520 Am I right, parent-in-law? 691 00:40:56,070 --> 00:40:57,570 My stomach hurts. 692 00:40:57,710 --> 00:41:00,550 Really? Hurry go collect some urine, go hurry! 693 00:41:02,340 --> 00:41:04,100 -Jung Kyung -Hurry 694 00:41:10,850 --> 00:41:13,720 I'm sorry. There's no other way. 695 00:41:13,850 --> 00:41:16,990 Isn't it better if there's one more person doing the tests? 696 00:41:17,140 --> 00:41:17,970 Yes. 697 00:41:18,460 --> 00:41:20,940 It's supposed to be tested in two separate days. 698 00:41:21,220 --> 00:41:23,440 It'll be a bit tougher if everything were to be tested in one day. 699 00:41:23,550 --> 00:41:28,690 Not at all, not tough. There's nothing to be tough about. 700 00:41:28,830 --> 00:41:31,200 Anyway I'm just washing clothes at home. 701 00:41:32,680 --> 00:41:37,940 But, you really worth for our Hyun Soo's chase for 8 years. 702 00:41:38,140 --> 00:41:42,110 My goodness, seeing you in this white coat. 703 00:41:42,270 --> 00:41:45,690 So good looking, so charismatic. 704 00:41:47,550 --> 00:41:49,250 Oh yes, what is Jung In going to do? 705 00:41:49,350 --> 00:41:52,300 I heard that my family thought she's pregnant. 706 00:41:53,690 --> 00:41:55,200 What to do? 707 00:42:02,050 --> 00:42:04,260 She must be feeling bad inside. 708 00:42:04,370 --> 00:42:07,370 But because of grandpa, she's being cheerful everyday. 709 00:42:08,250 --> 00:42:09,680 Thanks to her for such a thing happening, 710 00:42:09,760 --> 00:42:12,600 We can also laugh and live well. 711 00:42:14,740 --> 00:42:16,760 I cannot be idling now. 712 00:42:17,130 --> 00:42:20,000 That, have you finished? 713 00:42:20,160 --> 00:42:22,730 Hurry up, we'll meet outside. 714 00:42:28,110 --> 00:42:29,510 Grandpa. 715 00:42:31,820 --> 00:42:34,830 Grandpa, I bought a hanbok today. 716 00:42:35,020 --> 00:42:37,800 Where's the child's mother? I thought both of you went out together? 717 00:42:37,920 --> 00:42:40,780 Yes, we went together. 718 00:42:41,070 --> 00:42:42,500 But she's attending to other stuff now. 719 00:42:45,540 --> 00:42:48,270 See? Pretty? 720 00:42:49,450 --> 00:42:50,780 Really pretty. 721 00:42:51,690 --> 00:42:53,040 I'll wear this. 722 00:42:53,330 --> 00:42:55,360 And greet you tomorrow morning. 723 00:42:55,500 --> 00:42:56,480 Good. 724 00:42:58,240 --> 00:42:59,980 Also, 725 00:43:00,990 --> 00:43:04,410 I came up with some names for the child. 726 00:43:05,060 --> 00:43:05,780 Huh? 727 00:43:06,590 --> 00:43:09,700 Because, you said you wanted to have 6 children, 728 00:43:10,310 --> 00:43:13,060 I got greedy and named all of them. 729 00:43:13,810 --> 00:43:15,900 But I don't really know the sequence. 730 00:43:17,360 --> 00:43:17,840 That is, 731 00:43:18,310 --> 00:43:22,940 if it's a girl, then use the ones above, 732 00:43:23,330 --> 00:43:28,790 if it's a boy, then use the ones below. 733 00:43:34,210 --> 00:43:35,790 How can this be? 734 00:43:35,920 --> 00:43:37,870 We'll just name them after I give birth. 735 00:43:38,430 --> 00:43:39,610 That, 736 00:43:40,020 --> 00:43:43,110 life is so unpredictable. What if... 737 00:43:43,280 --> 00:43:46,390 Didn't we make a deal? You have to abide. 738 00:43:48,230 --> 00:43:50,870 Alright, keep it. 739 00:43:55,110 --> 00:43:56,070 Why? 740 00:43:57,440 --> 00:43:59,180 I'm so disappointed with Grandpa. 741 00:43:59,440 --> 00:44:01,040 I didn't bug Grandpa for it. 742 00:44:01,140 --> 00:44:02,810 Why must you finish all at one go? 743 00:44:02,950 --> 00:44:06,020 Wait till the child is born, we'll name accordingly to how they look. 744 00:44:06,270 --> 00:44:08,470 It's a name that's going to be forever. 745 00:44:08,910 --> 00:44:21,230 What's this? This. 746 00:44:13,650 --> 00:44:15,310 I sacrifice my sleep, 747 00:44:15,330 --> 00:44:18,700 to make out all these names. Why? You don't like it? 748 00:44:18,820 --> 00:44:21,480 Yes, not even one. 749 00:44:22,370 --> 00:44:24,350 I'm going to eat. 750 00:44:55,980 --> 00:44:56,810 Why? 751 00:44:57,030 --> 00:45:00,260 In this period of time, you seem to have transformed into a real doctor. 752 00:45:02,450 --> 00:45:05,850 Although it's nothing wrong working together with the patient. 753 00:45:06,260 --> 00:45:08,250 Be it a patient or a guardian, 754 00:45:08,660 --> 00:45:11,200 they are more convinced with the doctor's expression more than the test report. 755 00:45:12,080 --> 00:45:13,780 If you're frowning like this, 756 00:45:13,950 --> 00:45:16,370 even if it's a patient who caught a cold, 757 00:45:17,000 --> 00:45:18,210 will think that he's going to die. 758 00:45:18,350 --> 00:45:19,430 If you were to smile, 759 00:45:19,570 --> 00:45:21,500 even an end-stage cancer patient will think that he's able to live. 760 00:45:23,590 --> 00:45:27,410 I've seen Kang Hyun Soo's grandfather's medical report. 761 00:45:28,070 --> 00:45:29,100 Can I see him? 762 00:45:29,310 --> 00:45:30,840 What are you going to do? 763 00:45:31,350 --> 00:45:33,010 Because it's the first meeting, 764 00:45:33,230 --> 00:45:35,180 Of course I have to greet him before thinking about other stuff. 765 00:45:35,360 --> 00:45:35,820 Huh? 766 00:45:35,960 --> 00:45:39,090 Don't worry, I'm visiting him as Kang Hyun Soo's senior. 767 00:45:45,290 --> 00:45:47,210 Have you finished preparing? 768 00:45:47,370 --> 00:45:50,570 Yes, I even done the side dishes. 769 00:45:51,190 --> 00:45:52,960 Did the check-up go well? 770 00:45:54,840 --> 00:45:57,110 It was more complicated than I thought. 771 00:45:57,220 --> 00:46:00,540 No, how did you managed to finish all those. 772 00:46:01,690 --> 00:46:03,090 What about my father? 773 00:46:03,170 --> 00:46:04,390 His eyes are really sharp. 774 00:46:04,490 --> 00:46:07,460 He seems to have something urgent. He keeps claiming that he's busy. 775 00:46:07,540 --> 00:46:09,480 He left straight away after the tests finished. 776 00:46:12,600 --> 00:46:13,320 Is it... 777 00:46:14,450 --> 00:46:17,390 because I asked your father to do the check-up together, 778 00:46:17,730 --> 00:46:18,930 that's why you're upset? 779 00:46:19,920 --> 00:46:20,900 No. 780 00:46:23,070 --> 00:46:23,850 Don't worry. 781 00:46:24,070 --> 00:46:25,520 I'll be the matching one. 782 00:46:26,610 --> 00:46:29,320 How can I allow my in-law to do such thing? 783 00:46:29,440 --> 00:46:34,370 I'm just afraid that there's a chance so I brought him too. 784 00:46:35,010 --> 00:46:35,830 I know. 785 00:46:36,060 --> 00:46:38,620 I also wish I could gather all the 0 blood type people together, 786 00:46:38,680 --> 00:46:39,860 and go for a check-up. 787 00:46:40,000 --> 00:46:41,560 Good, I'm glad that you can say something like that. 788 00:46:41,690 --> 00:46:43,740 You've worked hard, now go in and rest. 789 00:46:43,810 --> 00:46:44,710 I'll prepare dinner. 790 00:46:44,830 --> 00:46:47,290 No need. You must have tired out in the hospital. 791 00:46:47,460 --> 00:46:48,770 Go in and lie down. 792 00:46:49,360 --> 00:46:51,600 I'll feel even worse if I still lie when it's dinner time. 793 00:46:51,660 --> 00:46:53,000 It's okay. You better go in. 794 00:46:53,100 --> 00:46:54,670 Stretch your thighs sit down and rest. 795 00:46:54,780 --> 00:46:59,410 How can I still stretch my legs when my mother-in-law is standing here? 796 00:46:59,500 --> 00:47:01,180 I've already said it's okay. 797 00:47:01,280 --> 00:47:02,740 So irritating, hurry go in and rest. 798 00:47:02,790 --> 00:47:05,990 Let me do it, I've been doing so from just now. 799 00:47:06,070 --> 00:47:07,310 Let me show my skill too. 800 00:47:07,470 --> 00:47:09,270 Alright, alright. I know. 801 00:47:09,360 --> 00:47:12,020 Then you'll do everything yourself. 802 00:47:12,300 --> 00:47:13,250 Okay. 803 00:47:13,930 --> 00:47:14,800 I'm back, mom. 804 00:47:15,600 --> 00:47:17,490 Oh you're back. 805 00:47:25,640 --> 00:47:27,600 Ahjumma seems to have changed. 806 00:47:27,660 --> 00:47:29,850 She seems to like me. 807 00:47:30,470 --> 00:47:31,900 Don't relax yet. 808 00:47:32,280 --> 00:47:36,070 She only loved me for over 30 years. 809 00:47:36,630 --> 00:47:38,720 It's only because Grandfather is temporarily in this condition. 810 00:47:38,950 --> 00:47:41,480 Her love for me will never die. 811 00:47:42,500 --> 00:47:46,240 So funny. If I were to give birth, oppa you're gone. 812 00:47:46,400 --> 00:47:49,310 There will be no son in her eyes once she sees her grandson. 813 00:47:49,390 --> 00:47:51,660 Kang Hyun Soo, your good life will come to an end. 814 00:47:52,240 --> 00:47:54,710 I only have to give birth to him. 815 00:47:54,950 --> 00:47:57,760 Jung In, don't tell me... 816 00:47:58,100 --> 00:48:00,560 You're having illusions of being pregnant? 817 00:48:00,890 --> 00:48:02,750 What illusions? 818 00:48:04,710 --> 00:48:07,700 I feel nausea when I smell food. 819 00:48:08,730 --> 00:48:10,010 Seo Jung In. 820 00:48:10,790 --> 00:48:12,830 Prepare the dinner table. 821 00:48:14,380 --> 00:48:16,680 How annoying. 822 00:48:28,290 --> 00:48:29,830 Dad, where are you? 823 00:48:30,130 --> 00:48:33,510 I'm doing something really urgent, why? 824 00:48:35,010 --> 00:48:37,430 I miss you, when are you coming? 825 00:48:37,740 --> 00:48:39,800 This child really. 826 00:48:40,130 --> 00:48:42,600 What do you want to eat? Say it. 827 00:48:43,460 --> 00:48:44,920 It's not like that. 828 00:48:45,220 --> 00:48:47,590 What does dad wish to eat? I'll make for you. 829 00:48:49,730 --> 00:48:51,770 You have to know how to do it. 830 00:48:52,730 --> 00:48:54,540 I've already said I'll make for you. 831 00:48:54,620 --> 00:48:55,910 Alright, girl. 832 00:48:56,200 --> 00:48:57,640 Have you finished eating those mangos? 833 00:48:57,810 --> 00:48:59,230 Should I buy more for you? 834 00:49:00,220 --> 00:49:01,910 No need, dad. 835 00:49:02,000 --> 00:49:02,490 Yes? 836 00:49:05,590 --> 00:49:06,970 Because I feel sorry... 837 00:49:07,240 --> 00:49:09,080 I'll hang up the phone. 838 00:49:09,790 --> 00:49:10,510 Dad. 839 00:49:13,140 --> 00:49:13,710 Unni. 840 00:49:15,120 --> 00:49:17,510 How can you not have a phone contact? 841 00:49:17,600 --> 00:49:19,700 I want to go somewhere else. 842 00:49:19,940 --> 00:49:22,340 So before I leave, I came to see Unni. 843 00:49:22,520 --> 00:49:23,560 Mother! 844 00:49:25,810 --> 00:49:27,300 Don't you miss me? 845 00:49:27,450 --> 00:49:30,110 How did you find this place? 846 00:49:30,320 --> 00:49:32,580 Really. 847 00:49:34,440 --> 00:49:37,750 We've agreed to split 60% and 40%. 848 00:49:38,170 --> 00:49:39,050 How can you just run off like this? 849 00:49:39,110 --> 00:49:42,290 No, what are you talking about? 850 00:49:42,820 --> 00:49:44,170 Nice to meet you. 851 00:49:44,570 --> 00:49:46,510 The police are searching the whole island. 852 00:49:46,640 --> 00:49:49,480 What? What are you talking about? 853 00:49:51,480 --> 00:49:52,280 What to do. 854 00:49:53,780 --> 00:49:54,740 No. 855 00:49:55,570 --> 00:49:58,050 Why somebody without guilt is so afraid? 856 00:49:59,160 --> 00:50:00,150 Hey you! 857 00:50:01,890 --> 00:50:02,840 You came alone? 858 00:50:03,340 --> 00:50:05,000 Of course. 859 00:50:05,360 --> 00:50:07,770 Joon Bae Ahjusshi has already fallen. 860 00:50:08,080 --> 00:50:10,920 How can you fiddle with people's heart? 861 00:50:13,840 --> 00:50:15,670 That, how about Man Bok Oppa? 862 00:50:16,800 --> 00:50:18,450 He was being taken away. 863 00:50:18,890 --> 00:50:20,430 How daring. 864 00:50:20,820 --> 00:50:24,780 Why didn't you take his liver instead? 865 00:50:25,420 --> 00:50:27,750 Come out, follow me! 866 00:50:30,190 --> 00:50:31,460 No, no. What are you doing? 867 00:50:32,070 --> 00:50:33,370 - Ahjusshi - Follow me 868 00:50:33,430 --> 00:50:33,980 Oppa, oppa. 869 00:50:34,080 --> 00:50:38,120 You can't do this, what are you doing? 870 00:50:38,500 --> 00:50:41,370 Please say something, woman. 871 00:50:41,990 --> 00:50:43,950 Are you really a scammer? 872 00:50:45,610 --> 00:50:46,530 No? 873 00:50:48,630 --> 00:50:51,760 Under this circumstance, Can we say I'm the one who nabbed her? 874 00:50:51,970 --> 00:50:52,450 Yes. 875 00:50:55,650 --> 00:50:57,640 Man Bok. 876 00:51:07,480 --> 00:51:09,130 I've caught her. 877 00:51:16,750 --> 00:51:19,100 I heard that you have been swindled too. 878 00:51:22,600 --> 00:51:25,450 How long must I stay here? 879 00:51:26,080 --> 00:51:27,220 Man Bok. 880 00:51:27,450 --> 00:51:30,140 It seems like we need to sue her. 881 00:51:32,540 --> 00:51:34,170 I don't know her. 882 00:51:35,260 --> 00:51:36,400 Man Bok. 883 00:51:36,890 --> 00:51:39,250 How can you not know her? It's that woman. 884 00:51:39,380 --> 00:51:40,250 President. 885 00:51:40,510 --> 00:51:42,580 Didn't president also get swindled? 886 00:51:42,750 --> 00:51:43,570 Really? 887 00:51:44,210 --> 00:51:51,330 I did lend money to a person who is slogging hard because of money. 888 00:51:51,720 --> 00:51:52,710 I didn't got cheated. 889 00:51:52,880 --> 00:51:54,280 President. 890 00:51:54,790 --> 00:51:56,940 Have you guys eaten? 891 00:52:04,300 --> 00:52:05,230 Let's go, Jung Gil. 892 00:52:05,340 --> 00:52:06,090 Yes. 893 00:52:11,560 --> 00:52:14,000 Record properly. 894 00:52:29,040 --> 00:52:30,690 It's really pretty. 895 00:52:30,890 --> 00:52:33,160 The texture of the cloth is not bad too. 896 00:52:34,260 --> 00:52:36,070 Have you washed your hands? 897 00:52:37,490 --> 00:52:40,160 Mom, how can you say such a thing? 898 00:52:40,250 --> 00:52:42,030 Didn't she fry food the whole day? 899 00:52:42,190 --> 00:52:43,920 What are you going to do if there's oil stains? 900 00:52:43,990 --> 00:52:45,530 Why are you treating Ji Soo like this? 901 00:52:45,740 --> 00:52:47,040 Mom, dad and Jung In. 902 00:52:47,150 --> 00:52:50,060 Neglecting the store and only care about the wedding preparation. 903 00:52:50,250 --> 00:52:53,060 Ji Soo is the one who tends the store, isn't it so? 904 00:52:53,100 --> 00:52:53,780 Just herself. 905 00:52:54,090 --> 00:52:55,960 Why are you speaking up for Ji Soo? 906 00:52:56,100 --> 00:52:57,010 Don't say anymore. 907 00:52:57,400 --> 00:52:58,530 I'm sorry. 908 00:53:02,480 --> 00:53:04,590 Mom, what do you think you're doing? 909 00:53:04,630 --> 00:53:06,670 You're just like Ahjumma, making things difficult for me. 910 00:53:06,820 --> 00:53:08,280 That's why I say. 911 00:53:08,510 --> 00:53:09,450 I'm totally lost of words. 912 00:53:09,620 --> 00:53:12,160 Why are you comparing that weird woman with me? 913 00:53:12,250 --> 00:53:14,130 My mood is totally ruined, really. 914 00:53:14,260 --> 00:53:16,030 Who is the weird woman? 915 00:53:16,210 --> 00:53:18,520 She's going to be my mother-in-law soon. 916 00:53:18,720 --> 00:53:21,420 Then just go back to that house. 917 00:53:25,050 --> 00:53:26,060 Damn. 918 00:53:27,160 --> 00:53:28,110 Jung In. 919 00:53:28,820 --> 00:53:31,110 Why did Hyun Soo elope with you, 920 00:53:31,180 --> 00:53:32,370 now I understand why. 921 00:53:33,990 --> 00:53:35,170 I'm going out. 922 00:53:35,410 --> 00:53:37,850 Are you mad? Use your brains. 923 00:53:38,290 --> 00:53:39,830 If because of this, mom and dad, 924 00:53:39,950 --> 00:53:42,120 becomes angrier and oppose the wedding, 925 00:53:42,220 --> 00:53:43,810 Ji Soo will have to live forever without parents. 926 00:53:43,950 --> 00:53:45,560 Are you going to make her like that? 927 00:53:46,150 --> 00:53:48,100 That's true but this is wrong too. 928 00:53:48,250 --> 00:53:50,050 Look at Hyun Soo Oppa. 929 00:53:50,140 --> 00:53:52,090 Look how well he plays the buffer between us. 930 00:53:52,280 --> 00:53:53,320 Look and learn from him. 931 00:53:53,470 --> 00:53:56,570 I wouldn't have come this far without Hyun Soo Oppa. 932 00:53:56,810 --> 00:53:57,490 Our Hyun Soo Oppa... 933 00:54:03,930 --> 00:54:06,210 I'm going out because of you. 934 00:54:06,700 --> 00:54:07,980 - Come out! - Oppa. 935 00:54:08,200 --> 00:54:09,390 - Where are we going, Ahjusshi? - Follow me- 936 00:54:09,480 --> 00:54:10,220 Oppa. 937 00:54:10,970 --> 00:54:11,460 Hold on. 938 00:54:12,210 --> 00:54:13,040 Take care. 939 00:54:14,960 --> 00:54:15,810 What take care? 940 00:54:18,050 --> 00:54:18,960 Ahjusshi. 941 00:54:20,260 --> 00:54:21,480 What are you doing? 942 00:54:21,590 --> 00:54:22,250 Come over. 943 00:54:26,420 --> 00:54:27,830 Ahjusshi why are you like this? 944 00:54:27,930 --> 00:54:29,860 It seems that we have to make a decision. 945 00:54:30,460 --> 00:54:32,800 You, You're angry because of my mother right? 946 00:54:34,790 --> 00:54:35,880 How can it be? 947 00:54:37,490 --> 00:54:38,640 I'm okay. 948 00:54:38,780 --> 00:54:40,290 I'm not. 949 00:54:40,950 --> 00:54:44,310 Today, I succeeded in 10 golf balls. 950 00:54:46,090 --> 00:54:46,770 You. 951 00:54:47,660 --> 00:54:50,000 Are you going to agree with what I say? 952 00:54:54,030 --> 00:54:55,280 I understand. 953 00:54:56,310 --> 00:54:58,410 I'll listen to whatever Ahjusshi says. 954 00:55:01,730 --> 00:55:03,310 Where are you going? 955 00:55:06,160 --> 00:55:09,030 I won't be stingy for whatever I've given to Ahjusshi. 956 00:55:09,580 --> 00:55:10,330 Let's go. 957 00:55:12,240 --> 00:55:13,500 Even a child isn't afraid of anything. 958 00:55:13,720 --> 00:55:16,770 What do you have? What do you still want to give me? 959 00:55:17,770 --> 00:55:20,400 You're being bad influenced by Jung In too. 960 00:55:20,870 --> 00:55:23,070 Don't play with her next time. 961 00:55:24,650 --> 00:55:27,760 Let's follow the sequence. 962 00:55:28,070 --> 00:55:28,590 What? 963 00:55:28,800 --> 00:55:32,110 Jung In and Hyun Soo are being messed up like porridge. 964 00:55:32,940 --> 00:55:35,900 Let's just wait and get approval. 965 00:55:36,080 --> 00:55:38,080 Get married and have children. 966 00:55:39,420 --> 00:55:42,720 Whether we pass, or divorce, 967 00:55:43,060 --> 00:55:44,810 squabbling and getting back together again, 968 00:55:45,260 --> 00:55:46,300 Let's just live like this. 969 00:55:47,180 --> 00:55:49,770 It's the first time, me looking at you and waiting patiently. 970 00:55:50,010 --> 00:55:51,450 But it seems okay. 971 00:55:51,610 --> 00:55:57,970 I'm also looking forward for the wedding's first night. 972 00:56:01,530 --> 00:56:02,800 Ahjusshi. 973 00:56:06,260 --> 00:56:09,540 I'm trying my best to control myself now. 974 00:56:09,630 --> 00:56:11,310 Don't excite me. 975 00:56:13,470 --> 00:56:14,140 Ahjusshi. 976 00:56:14,210 --> 00:56:16,090 I've said don't do this, don't excite me. 977 00:56:16,350 --> 00:56:17,930 I don't know what will happen to you. 978 00:56:18,660 --> 00:56:20,720 Let's walk together, let's just be like that. 979 00:56:21,090 --> 00:56:23,740 Don't hold my hand, I'm really enduring it. 980 00:56:27,530 --> 00:56:29,110 Hurry, over here. 981 00:56:29,440 --> 00:56:32,000 Why is Sung Joon not coming back? 982 00:56:32,850 --> 00:56:34,520 Are they going to be like you, getting into trouble? 983 00:56:34,670 --> 00:56:36,000 No, no. 984 00:56:37,040 --> 00:56:38,860 Although Oppa may do so, 985 00:56:38,930 --> 00:56:40,340 but Ji Soo will definitely not. 986 00:56:40,480 --> 00:56:43,410 Even Hyun Soo is like that, how can I trust anyone else? 987 00:56:43,650 --> 00:56:45,510 Between a man and a woman, 988 00:56:45,670 --> 00:56:47,740 there's no one that can be trusted in this world. 989 00:56:48,100 --> 00:56:49,540 You don't even know the situation. 990 00:56:49,800 --> 00:56:51,420 Hyun Soo Oppa is not that kind of person. 991 00:56:51,540 --> 00:56:52,730 Why not? 992 00:56:53,780 --> 00:56:55,600 If you were to marry over to their family, 993 00:56:55,730 --> 00:56:57,890 you better control that family's man. 994 00:56:58,500 --> 00:57:02,690 Their 3 generations are all like cats that are flirting masters. 995 00:57:03,080 --> 00:57:07,720 Why? I know you're talking crap and maligning people. 996 00:57:08,670 --> 00:57:12,660 That Grandpa of yours who will be your in-law, 997 00:57:13,110 --> 00:57:14,660 is still flirting at his age. 998 00:57:14,850 --> 00:57:17,760 Getting swindled by a woman when the family's wealth is being stolen, 999 00:57:17,970 --> 00:57:18,740 Woman? 1000 00:57:18,840 --> 00:57:20,700 He gave her 100,000,000 Won. [approx.. $90,000] 1001 00:57:21,000 --> 00:57:23,140 Now she's been nabbed down. 1002 00:57:24,680 --> 00:57:25,550 What kind of woman is she? 1003 00:57:25,660 --> 00:57:26,710 That person. 1004 00:57:27,120 --> 00:57:29,040 Looks pretty decent. 1005 00:57:29,330 --> 00:57:32,290 But turns out to be a total swindler. 1006 00:57:54,180 --> 00:57:55,440 Grandpa. 1007 00:57:56,740 --> 00:57:59,140 You're so tired already, why do you still come here? 1008 00:58:00,120 --> 00:58:01,170 This. 1009 00:58:03,800 --> 00:58:05,110 What's this? 1010 00:58:05,720 --> 00:58:07,710 Dad bought me a lot of these. 1011 00:58:07,970 --> 00:58:10,050 So I brought some for grandpa. 1012 00:58:10,440 --> 00:58:12,810 You can't give anyone; you have to finish all by yourself. 1013 00:58:12,890 --> 00:58:14,410 This is really expensive. 1014 00:58:15,030 --> 00:58:17,580 You came here because of these? 1015 00:58:17,870 --> 00:58:19,740 Why do you come when it's already so dark? 1016 00:58:20,190 --> 00:58:23,390 The family is so big, if I were to come in the morning, they will be taken away. 1017 00:58:25,030 --> 00:58:26,490 I'm being smart here. 1018 00:58:28,460 --> 00:58:30,960 Let's go, let me see you home. 1019 00:58:31,070 --> 00:58:33,000 No, no need. Please sit, sit. 1020 00:58:33,090 --> 00:58:35,000 I'll go home myself, good night 1021 00:58:35,240 --> 00:58:36,550 No, no. Let me see you home. 1022 00:58:36,640 --> 00:58:38,360 No need. 1023 00:59:05,950 --> 00:59:07,430 Hi, hello. 1024 00:59:14,840 --> 00:59:16,130 That. 1025 00:59:20,920 --> 00:59:24,690 My granddaughter-in-law is pregnant. 1026 00:59:26,860 --> 00:59:32,840 I was thinking if I can still hold on for 10 months. 1027 00:59:35,380 --> 00:59:37,260 I can take the treatment. 1028 00:59:37,410 --> 00:59:40,450 Treatment is hard to prolong life. 1029 00:59:40,870 --> 00:59:43,360 Surgery might be possible. 1030 00:59:43,950 --> 00:59:44,960 Oh. 1031 00:59:48,980 --> 00:59:50,970 But, recently, 1032 00:59:51,970 --> 00:59:54,400 I seem to got better. 1033 00:59:55,890 --> 00:59:59,780 I don't know if it's because I'm getting old, 1034 01:00:00,410 --> 01:00:01,960 this sickness seem to got lazy too. 1035 01:00:02,090 --> 01:00:03,750 This is possible too. 1036 01:00:04,120 --> 01:00:08,260 When one gets older, cancer spreads slower too. 1037 01:00:10,150 --> 01:00:11,870 Oh it's like this. 1038 01:00:12,020 --> 01:00:13,490 Really thank you. 1039 01:00:13,610 --> 01:00:16,680 So there's a good thing about being old. 1040 01:00:17,760 --> 01:00:21,840 Our family's granddaughter-in-law's temper is really stubborn. 1041 01:00:22,120 --> 01:00:25,460 She says she'll only let me give the child a name after it's born. 1042 01:00:25,910 --> 01:00:28,190 Yes, I know. 1043 01:00:32,910 --> 01:00:36,330 You must be busy, I'm sorry. 1044 01:00:42,640 --> 01:00:46,770 This, although I don't know how it taste like, 1045 01:00:47,430 --> 01:00:52,830 But my granddaughter-in-law says it's expensive and bought it for me. 1046 01:00:55,270 --> 01:00:57,790 Then, I'll leave. 1047 01:01:27,610 --> 01:01:30,570 Hello, it's me. 1048 01:01:31,250 --> 01:01:33,810 Yes, yes, Baek Geum Ja. 1049 01:01:34,440 --> 01:01:36,100 - Give it to me. - Really. 1050 01:01:36,200 --> 01:01:39,050 You need to reward me, do you know how tough to find a person? 1051 01:01:39,110 --> 01:01:42,460 What's the use of finding a person? She needs to return the money. 1052 01:01:42,540 --> 01:01:44,100 Why is there such a thing? 1053 01:01:44,170 --> 01:01:48,940 I want to buy something for my children who are getting married, give it to me. 1054 01:01:49,150 --> 01:01:50,210 Hurry answer the phone. 1055 01:01:53,830 --> 01:01:55,050 Don't think about running away. 1056 01:01:55,400 --> 01:01:56,670 I'm Seo Jung Gil. 1057 01:01:57,130 --> 01:01:59,770 Yes, check-up. 1058 01:02:02,720 --> 01:02:03,520 What? 1059 01:02:03,810 --> 01:02:08,000 I wonder if we can choose our wedding outfits before lunch. 1060 01:02:12,600 --> 01:02:15,060 No, we better go another time. 1061 01:02:15,640 --> 01:02:16,270 Why? 1062 01:02:16,540 --> 01:02:18,980 Today the medical report will be out. 1063 01:02:19,810 --> 01:02:20,870 Are you going out? 1064 01:02:21,420 --> 01:02:22,440 Grandpa. 1065 01:02:22,950 --> 01:02:23,710 Ahjusshi. 1066 01:02:24,160 --> 01:02:24,960 Dad. 1067 01:02:25,610 --> 01:02:26,770 Is your mom inside? 1068 01:02:27,270 --> 01:02:30,700 Ahjumma, just nice, don't go, don't go. 1069 01:02:30,840 --> 01:02:31,620 What's up? 1070 01:02:32,200 --> 01:02:35,360 How can you do this? How can she ask me? 1071 01:02:35,520 --> 01:02:37,940 It's because of the wedding place. 1072 01:02:38,370 --> 01:02:40,400 Let's discuss privately. 1073 01:02:42,320 --> 01:02:44,260 - Here - Let go 1074 01:02:44,740 --> 01:02:47,750 No, what did you do to me? 1075 01:02:48,790 --> 01:02:50,600 Please agree with me for this time. 1076 01:02:50,710 --> 01:02:54,170 My father. My father is not feeling well. 1077 01:02:54,990 --> 01:02:56,740 Father? Who, who? 1078 01:02:58,030 --> 01:02:59,260 President Kang? 1079 01:03:01,260 --> 01:03:02,580 You are very healthy right? 1080 01:03:02,660 --> 01:03:07,500 So can you just give a part of your liver, just a little. 1081 01:03:07,620 --> 01:03:10,370 What? Liver? 1082 01:03:12,970 --> 01:03:14,380 This person is really! 1083 01:03:14,860 --> 01:03:17,400 Am I a rabbit? Why must you take my liver? 1084 01:03:17,960 --> 01:03:22,670 No. I came here to turn over a new leaf, Who says I want to become a rabbit? 1085 01:03:22,710 --> 01:03:24,180 I can't give, how can I give? 1086 01:03:24,270 --> 01:03:25,240 Jung In's father. 1087 01:03:25,330 --> 01:03:25,940 Let go of me. 1088 01:03:27,480 --> 01:03:29,550 That's why you agree to let Jung In get married? 1089 01:03:29,690 --> 01:03:31,130 Then I can't let her get married. 1090 01:03:31,260 --> 01:03:34,190 - Go, go. - Dad, dad! 1091 01:03:34,380 --> 01:03:35,910 In-law, in-law. 1092 01:03:35,970 --> 01:03:38,340 - Ahjumma! - Mom! 1093 01:03:39,220 --> 01:03:40,530 Young Master! 1094 01:03:43,250 --> 01:03:45,450 My goodness, gracious. 1095 01:03:47,200 --> 01:03:52,230 I will be like my father, serving his master. 1096 01:03:52,610 --> 01:03:59,170 I, Baek Geum Ja, will treat you as my master. 1097 01:03:59,760 --> 01:04:05,450 Please, I beg you for your liver, just a little. 1098 01:04:05,590 --> 01:04:08,730 I beg you, please. 1099 01:04:08,880 --> 01:04:13,610 Master, you have to help me. 1100 01:04:16,880 --> 01:04:19,610 Main Translators: fluffybear, lubsub123 1101 01:04:19,880 --> 01:04:21,610 Spot Translator: songbird 1102 01:04:21,880 --> 01:04:23,610 Timers: harunomasu, benchmarkjoe 1103 01:04:23,880 --> 01:04:25,610 Editor/QC: citrone 1104 01:04:25,880 --> 01:04:27,610 Coordinators: sayroo, cute girl 1105 01:04:27,880 --> 01:04:29,620 Brought to you by HaruHaruSubs 1106 01:04:27,880 --> 01:04:29,620 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites 1107 01:04:34,340 --> 01:04:37,130 The child's mother, do you still remember? 1108 01:04:38,230 --> 01:04:41,370 I've told you before that you're my benefactor. 1109 01:04:43,300 --> 01:04:44,170 Yes. 1110 01:04:47,640 --> 01:04:50,670 Just like you loving Hyun Soo more than yourself. 1111 01:04:51,750 --> 01:04:55,170 I loved my son Sang Hoon like this before. 1112 01:04:57,050 --> 01:04:59,080 He did what I wanted him to. 1113 01:05:00,640 --> 01:05:02,280 But after meeting you... 1114 01:05:03,190 --> 01:05:07,010 You're hardworking and filial. 1115 01:05:08,130 --> 01:05:10,430 Even if I die tomorrow, 1116 01:05:10,970 --> 01:05:17,250 I will be full of gratitude towards you. 82838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.