Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,634
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,634
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:06,560 --> 00:00:12,010
Are you pregnant?
4
00:00:12,730 --> 00:00:14,850
Father.
5
00:00:18,930 --> 00:00:21,350
Hyun Soo, Hyun Soo.
6
00:00:23,020 --> 00:00:24,380
Yes. Yes, grandfather.
7
00:00:25,940 --> 00:00:27,680
Oppa?
8
00:00:29,000 --> 00:00:30,179
Great!
9
00:00:30,180 --> 00:00:34,420
Jung In, from now on you have to pay
more attention to your health!
10
00:00:35,550 --> 00:00:37,269
Just like my daughter-in-law,
11
00:00:37,270 --> 00:00:40,900
Bringing forward the wedding date a little.
12
00:00:41,260 --> 00:00:46,290
Great... How such wonderful thing happened?
13
00:00:49,870 --> 00:00:51,060
Mom.
14
00:01:18,810 --> 00:01:22,670
Is father diagnosed with cancer?
15
00:01:29,250 --> 00:01:34,819
Dear, you love to throw tantrum and cry,
16
00:01:34,820 --> 00:01:37,610
but you definitely dislike to lie.
17
00:01:38,080 --> 00:01:44,560
Father does not want the children and you to be
worrying about him. If it slips off your lips...
18
00:01:47,860 --> 00:01:51,720
I couldn't tell you. I'm sorry.
19
00:01:54,530 --> 00:01:59,010
Then, what am I to this family?
20
00:01:59,900 --> 00:02:02,670
If we continue to live like this and
father passes away suddenly,
21
00:02:04,510 --> 00:02:07,110
It will be my fault making him angry and die.
22
00:02:08,450 --> 00:02:10,030
Will that do?
23
00:02:10,520 --> 00:02:12,030
Dear...
24
00:02:15,250 --> 00:02:19,040
Kang Sang Hoon. Kang Sang Hoon,
you scoundrel...
25
00:02:19,590 --> 00:02:24,620
That's right. Your woman, your woman...
26
00:02:25,160 --> 00:02:29,270
You're making you woman into an outsider!
27
00:02:30,290 --> 00:02:35,240
Serving father over 30 years,
is my life being wasted like this?
28
00:02:35,860 --> 00:02:38,140
Am I not part of the family?
29
00:02:38,560 --> 00:02:40,479
Does father belong to you only?
30
00:02:40,480 --> 00:02:43,290
He is my father too...
31
00:02:45,110 --> 00:02:48,860
How can you dare to do this?
32
00:02:49,620 --> 00:02:55,700
Does father belong to you only?
He's my father too!
33
00:03:09,860 --> 00:03:11,659
Episode 37
34
00:03:11,660 --> 00:03:15,180
- This brat, are you really that happy?
- Yes
35
00:03:17,630 --> 00:03:20,249
Grandfather, don't just look at my thin body,
36
00:03:20,250 --> 00:03:21,910
I'm a man too.
37
00:03:22,740 --> 00:03:23,919
Don't you know?
38
00:03:23,920 --> 00:03:26,409
Grandfather, you don't have to worry about anything.
39
00:03:26,410 --> 00:03:28,499
You want 10 of them?
40
00:03:28,500 --> 00:03:30,589
Not a problem!
41
00:03:30,590 --> 00:03:32,139
How can there be such a wonderful thing?
42
00:03:32,140 --> 00:03:33,250
You!
43
00:03:34,440 --> 00:03:35,360
Yes?
44
00:03:36,340 --> 00:03:37,469
I really...
45
00:03:37,470 --> 00:03:39,689
The wedding is not even arranged now,
46
00:03:39,690 --> 00:03:43,139
How can you be bloating about it
when you make things like this?
47
00:03:43,140 --> 00:03:46,779
I'm an old grandfather, I still can take it.
48
00:03:46,780 --> 00:03:50,920
But you've made a sin towards
Jung In and her parents.
49
00:03:51,430 --> 00:03:54,650
Yes. I feel really sorry even if you don't mention it.
50
00:03:55,760 --> 00:03:59,250
But, isn't grandfather happy about it?
51
00:04:00,040 --> 00:04:02,600
- Get away, this brat.
- Grandfather...
52
00:04:03,070 --> 00:04:04,239
This brat.
53
00:04:04,240 --> 00:04:09,699
You still have to support your child.
54
00:04:09,700 --> 00:04:12,700
You should start eating lots of rice.
55
00:04:13,110 --> 00:04:14,450
Yes.
56
00:04:15,620 --> 00:04:17,789
We need to give a name to the child too.
57
00:04:17,790 --> 00:04:22,890
But, do you think it'll be a girl or a boy?
58
00:04:23,720 --> 00:04:25,699
No, how can I...
59
00:04:25,700 --> 00:04:28,020
You didn't even go to the hospital?
60
00:04:28,510 --> 00:04:32,879
- I heard nowadays they will tell.
- Grandfather, that's against the law.
61
00:04:32,880 --> 00:04:34,819
It's not supposed to be told.
62
00:04:34,820 --> 00:04:36,610
-Is that so?
-Yes.
63
00:04:37,700 --> 00:04:40,900
What about birth dream?
64
00:04:45,370 --> 00:04:48,550
Jung In, we can't! Something serious happened.
65
00:04:48,555 --> 00:04:52,129
What? Did grandpa realize everything?
66
00:04:52,130 --> 00:04:54,660
No, not like that.
67
00:04:55,900 --> 00:04:57,389
He asked about birth dream.
68
00:04:57,390 --> 00:04:58,740
Birth dream?
69
00:04:59,820 --> 00:05:01,269
He...
70
00:05:01,270 --> 00:05:04,640
Why do you act like that too?
71
00:05:04,790 --> 00:05:06,170
What to do?
72
00:05:06,620 --> 00:05:10,859
Actually... your father...
73
00:05:10,860 --> 00:05:12,910
seems to misunderstood this as well.
74
00:05:13,160 --> 00:05:14,380
What!
75
00:05:15,320 --> 00:05:18,960
Because right now everything is
messed up, I didn't deny it.
76
00:05:20,540 --> 00:05:23,290
That's why he bought that mango.
77
00:05:23,590 --> 00:05:27,210
- Mango?
- I don't know, now what should we do?
78
00:05:29,060 --> 00:05:33,430
Mom says she wants to see both of you.
79
00:05:46,620 --> 00:05:49,030
Honey, the kids are here.
80
00:05:51,800 --> 00:05:52,720
Mom.
81
00:05:52,850 --> 00:05:58,130
- Honey, they are not feeling good too.
- Jung In, you
82
00:05:58,450 --> 00:05:59,579
Yes...
83
00:05:59,580 --> 00:06:01,879
Next time, without my permission,
84
00:06:01,880 --> 00:06:04,340
don't prepare a meal on your own.
85
00:06:04,610 --> 00:06:07,679
I know my father well.
86
00:06:07,680 --> 00:06:09,860
He's quick-witted.
87
00:06:10,280 --> 00:06:12,579
If you do something unusual once or twice,
88
00:06:12,580 --> 00:06:16,100
he may see through us and will get upset.
I can't let this happen.
89
00:06:16,330 --> 00:06:17,440
Yes.
90
00:06:19,060 --> 00:06:20,699
And you, Hyun Soo.
91
00:06:20,700 --> 00:06:25,290
Jung In keeps talking about liver transplant,
and you are not going to do anything about it?
92
00:06:25,670 --> 00:06:32,130
- No, but that's...
- It was my persistence. I'm sorry.
93
00:06:32,430 --> 00:06:37,539
- But, it's not possible to do a transplant now.
- Of course it has to be that way.
94
00:06:37,540 --> 00:06:39,780
I'm still here, why you would do it?
95
00:06:39,820 --> 00:06:42,479
- Honey.
- Mom.
96
00:06:42,480 --> 00:06:43,889
Ahjumma.
97
00:06:43,890 --> 00:06:47,370
Iรขยยll do it. This Baek Geum Ja here
will be the one to do it.
98
00:06:49,130 --> 00:06:52,500
You should hurry and set a wedding date.
99
00:06:52,950 --> 00:06:57,170
Regarding what to do on the later part,
You people should be clear about it.
100
00:06:57,700 --> 00:06:59,579
Let's settle it next week.
101
00:06:59,580 --> 00:07:02,089
Hyun Soo, you prepare the wedding.
102
00:07:02,090 --> 00:07:08,550
Jung In, learn about the chores and the household for now.
After the wedding, you'll take care of most of it.
103
00:07:09,510 --> 00:07:13,280
During this period, I'll save Father.
104
00:07:13,320 --> 00:07:17,820
Honey, you looked a little too agitated.
Please reconsider again.
105
00:07:18,290 --> 00:07:20,609
Is there still time for reconsideration?
106
00:07:20,610 --> 00:07:22,620
Everyone better buck up.
107
00:07:23,320 --> 00:07:25,560
Father is still alive.
108
00:07:25,730 --> 00:07:29,879
Don't weep over something in front of him.
109
00:07:29,880 --> 00:07:31,550
Don't show it.
110
00:07:32,720 --> 00:07:36,130
Once the wedding is over, I'll say it.
111
00:07:37,980 --> 00:07:39,580
Is that clear?
112
00:07:39,960 --> 00:07:41,330
I...
113
00:07:41,840 --> 00:07:43,779
I'm the chief of the Kang family.
114
00:07:43,780 --> 00:07:46,000
Baek Geum Ja!
115
00:07:48,980 --> 00:07:51,049
Did Sang Hoon go out?
116
00:07:51,050 --> 00:07:52,859
I guess he went to flirt.
117
00:07:52,860 --> 00:07:54,479
- Flirt?
- Yes
118
00:07:54,480 --> 00:07:57,399
Nowadays, vice-president disappears
suddenly without saying anything.
119
00:07:57,400 --> 00:07:58,679
And he often does this expression.
120
00:07:58,680 --> 00:08:04,390
With the corner of his eyes are wet,
he keeps looking up at the sky.
121
00:08:04,900 --> 00:08:06,710
- I guess it is love sick.
- You!
122
00:08:06,970 --> 00:08:10,140
You better not joke around with
such a thing in front of his wife.
123
00:08:11,340 --> 00:08:15,149
Anyway, this house's feng shui seems to be rather good.
124
00:08:15,150 --> 00:08:18,479
The vice-president is doing well,
Hyun Soo is getting married.
125
00:08:18,480 --> 00:08:21,520
Sung Joon is going out with that... Ji Soo.
126
00:08:22,010 --> 00:08:26,340
- And now, even president has a partner.
- Partner?
127
00:08:27,110 --> 00:08:30,010
What are you talking about?
Do I have a partner? This rascal!
128
00:08:30,560 --> 00:08:32,859
Milk, the milk lady.
129
00:08:32,860 --> 00:08:37,020
- President, your lover.
- This rascal, where did you learn all these?
130
00:08:40,320 --> 00:08:44,330
You see, now even when going out,
they go all together.
131
00:08:53,580 --> 00:08:58,909
- Where did you all go?
- Nowhere, I was just lecturing them.
132
00:08:58,910 --> 00:09:04,469
No matter how anxious you may be, still it's
ridiculous to get pregnant before the wedding.
133
00:09:04,470 --> 00:09:06,960
Pregnant?
134
00:09:07,470 --> 00:09:09,819
No, Hyung you are too...
135
00:09:09,820 --> 00:09:13,060
You better watch what you say.
Don't start speaking nonsense!
136
00:09:17,340 --> 00:09:20,560
Why waiting? Hurry go back in to prepare lunch.
137
00:09:20,820 --> 00:09:21,880
Yes.
138
00:09:23,840 --> 00:09:25,500
I'll change for work.
139
00:09:31,000 --> 00:09:32,840
Don't go overboard.
140
00:09:33,770 --> 00:09:36,179
Although, what they did was wrong,
141
00:09:36,180 --> 00:09:38,310
But isn't that still a blessing?
142
00:09:39,570 --> 00:09:40,740
Also,
143
00:09:42,680 --> 00:09:46,599
You've been through this before. You should understand
more than anyone else, how Jung In feels now.
144
00:09:46,600 --> 00:09:50,989
Father, if you speak like that everytime,
145
00:09:50,990 --> 00:09:54,829
what authority do I have in
front of my daughter-in-law?
146
00:09:54,830 --> 00:09:57,319
Alright, I won't say such things anymore
147
00:09:57,320 --> 00:10:01,500
I don't know if it's because I'm dying soon,
I keep talking the wrong stuff.
148
00:10:03,700 --> 00:10:05,720
Don't be too sad.
149
00:10:06,060 --> 00:10:09,090
I won't say it anymore, I'll be tactful.
150
00:10:10,790 --> 00:10:12,010
Alright.
151
00:10:13,180 --> 00:10:14,290
Also,
152
00:10:14,610 --> 00:10:18,190
We're having a son just as father wished.
153
00:10:18,960 --> 00:10:21,789
Don't put death by your mouth now.
154
00:10:21,790 --> 00:10:24,160
You have to live long.
155
00:10:25,110 --> 00:10:26,160
Yes.
156
00:10:30,270 --> 00:10:35,219
- I see that she is really very angry.
- No. No, father.
157
00:10:35,220 --> 00:10:39,520
It's because she is going to be a grandmother soon,
that's why she gets excited and acted like this.
158
00:10:39,860 --> 00:10:40,910
Grandmother?
159
00:10:42,870 --> 00:10:44,469
Yes, grandmother.
160
00:10:44,470 --> 00:10:48,070
It's like this, what should we do about it?
161
00:10:51,200 --> 00:10:53,799
I'm innocent. I got to catch hold of her.
162
00:10:53,800 --> 00:10:56,149
I've reported to the police, there
should be some outcome soon.
163
00:10:56,150 --> 00:10:59,389
How could you believe in the
police officer's words?
164
00:10:59,390 --> 00:11:02,880
I've got my hands on the record of phone calls.
Leave it to me.
165
00:11:04,160 --> 00:11:05,670
Get ready for your revenge.
166
00:11:06,120 --> 00:11:09,719
I knew it. You've been so energetic till morning.
So it's because of the money... money!
167
00:11:09,720 --> 00:11:11,679
It hurts when you put words this way.
168
00:11:11,680 --> 00:11:13,959
I'm not after the money.
169
00:11:13,960 --> 00:11:16,049
Isn't that because of money too?
170
00:11:16,050 --> 00:11:18,439
I did it because of the feelings.
For the sake of our past.
171
00:11:18,440 --> 00:11:20,270
You've a glib tongue
172
00:11:20,780 --> 00:11:22,679
I want to do it for free but,
173
00:11:22,680 --> 00:11:26,959
We're having a new family member soon.
174
00:11:26,960 --> 00:11:28,879
I'm going to be a grandpa soon.
175
00:11:28,880 --> 00:11:32,329
I knew it. That Sung Joon,
I knew he would be like that
176
00:11:32,330 --> 00:11:33,289
Not Sung Joon.
177
00:11:33,290 --> 00:11:37,189
Let's not talk about that.
How are you supposed to find her using this?
178
00:11:37,190 --> 00:11:42,499
- She even cancelled her number.
- She only cut off the contact between you and her.
179
00:11:42,500 --> 00:11:45,440
Among so many numbers, there must be
one that we can contact.
180
00:11:45,870 --> 00:11:49,680
Especially those that repeated many times.
181
00:11:51,920 --> 00:11:53,839
Hold on, this number...
182
00:11:53,840 --> 00:11:55,740
Does't this number belong to the Car Center?
183
00:11:55,760 --> 00:11:57,760
- What?
- This, this
184
00:11:59,120 --> 00:12:03,510
- What's going on?
- Hold on.
185
00:12:03,900 --> 00:12:07,460
When did she call Man Bok so many times?
186
00:12:08,970 --> 00:12:13,700
This family is sure sly, sly like kittens.
187
00:12:14,300 --> 00:12:15,680
What? Little kitten?
188
00:12:27,700 --> 00:12:30,330
How many times have you been cheated?
189
00:12:30,670 --> 00:12:31,710
What?
190
00:12:32,290 --> 00:12:33,909
Ladies, ladies!
191
00:12:33,910 --> 00:12:36,119
Not even knowing her name or surname,
192
00:12:36,120 --> 00:12:38,599
why there are so many calls?
193
00:12:38,600 --> 00:12:39,999
Where is she?
194
00:12:40,000 --> 00:12:42,689
Why are you doing this? To find her?
195
00:12:42,690 --> 00:12:45,609
It's alright to tell me about it.
196
00:12:45,610 --> 00:12:48,869
President, have you been cheated
for money by that woman?
197
00:12:48,870 --> 00:12:52,000
I'll get it back for you.
Tell me how much you lend her.
198
00:12:52,340 --> 00:12:54,149
Show more concern towards the family's bliss.
199
00:12:54,150 --> 00:12:56,329
Don't go around getting into people's problems.
200
00:12:56,330 --> 00:12:58,929
Didn't Joon Bae lost 300,000,000 Won
[approx.. $270,000]
201
00:12:58,930 --> 00:13:02,420
- Since it's lost, it'll come back
- Really
202
00:13:02,530 --> 00:13:04,489
You have been swindled.
203
00:13:04,490 --> 00:13:06,449
Do you think it'll come back?
204
00:13:06,450 --> 00:13:09,290
It's possible if there's a change of mind.
205
00:13:10,160 --> 00:13:13,719
How can one live without guilt with
someone else's money? It's not possible.
206
00:13:13,720 --> 00:13:17,169
You really have a poor judge of character.
207
00:13:17,170 --> 00:13:19,760
Is there anyone with "I'm a swindler"รย
written on their foreheads?
208
00:13:19,770 --> 00:13:23,460
It's the fault of the person who
gave the money. Who can be blamed?
209
00:13:24,400 --> 00:13:26,250
It would be better to give it to me.
210
00:13:27,320 --> 00:13:31,359
- Grandpa. Dad is here too?
- Where are you going?
211
00:13:31,360 --> 00:13:36,440
- Market. Grandpa, is there anything you wish to eat?
- No. Why the market?
212
00:13:36,780 --> 00:13:39,509
Now She's not just one person.
Do you really wish to do that?
213
00:13:39,510 --> 00:13:42,890
- Dad.
- What dad?
214
00:13:42,940 --> 00:13:46,280
Don't just care about the family,
you got to think about your health too.
215
00:13:46,620 --> 00:13:49,929
I wanted to give some tonic for
Jung In even if you don't mention.
216
00:13:49,930 --> 00:13:51,870
What do you wish to have?
217
00:13:52,170 --> 00:13:53,869
It's fine.
218
00:13:53,870 --> 00:13:55,869
Hurry say it, foolish girl.
219
00:13:55,870 --> 00:13:59,630
If it's for a woman, this gentleman
here will be really generous.
220
00:14:00,140 --> 00:14:01,290
You.
221
00:14:01,650 --> 00:14:03,819
Don't you intend to go to the store?
222
00:14:03,820 --> 00:14:05,699
No, this...
223
00:14:05,700 --> 00:14:09,040
- I'm leaving.
- Mom, mom.
224
00:14:09,090 --> 00:14:11,880
I've got something to ask you. Please tell me.
225
00:14:12,580 --> 00:14:18,079
After the wedding proposal, after
the nodding and exchanging of rings,
226
00:14:18,080 --> 00:14:21,359
Staying under one roof and eating rice together,
227
00:14:21,360 --> 00:14:22,939
Plus a kiss.
228
00:14:22,940 --> 00:14:26,729
- Then, what relationship is this?
- Jung In and Hyun Soo relationship.
229
00:14:26,730 --> 00:14:27,969
Really.
230
00:14:27,970 --> 00:14:30,190
They are already a settled relationship.
231
00:14:30,760 --> 00:14:33,659
If a couple were to reach such a state,
232
00:14:33,660 --> 00:14:35,600
then what are they supposed to do next?
233
00:14:36,070 --> 00:14:37,560
Are you looking for a beating?
234
00:14:38,200 --> 00:14:40,289
Don't fool around outside.
235
00:14:40,290 --> 00:14:42,549
I'm already having a headache with Jung In.
236
00:14:42,550 --> 00:14:45,340
If you are seeing some weird woman without my
permission, don't blame me for being harsh.
237
00:14:45,350 --> 00:14:46,940
Mom!
238
00:14:48,240 --> 00:14:51,519
Why are you so easily agitated nowadays?
239
00:14:51,520 --> 00:14:55,080
I'm no longer the flower in an incubator.
240
00:14:55,290 --> 00:14:57,529
If I don't wish to see Jung In
to be a daughter-in-law,
241
00:14:57,530 --> 00:14:59,750
I have to become a cactus in the dessert!
242
00:15:00,470 --> 00:15:02,110
Baek Geum Ja!
243
00:15:02,900 --> 00:15:05,969
I have to let her experience being pricked by Goo Joo Hee.
244
00:15:05,970 --> 00:15:07,610
I'm not coming back today!
245
00:15:12,680 --> 00:15:14,770
Really.
246
00:15:15,090 --> 00:15:19,550
Although women are weak, mothers
are said to be strong, it's really true.
247
00:15:21,470 --> 00:15:24,280
You want to be stronger too?
248
00:15:26,560 --> 00:15:31,989
- I'm starting to be envious of Jung In Unni.
- I can make you become like her.
249
00:15:31,990 --> 00:15:34,340
Make some free time tonight.
250
00:15:36,640 --> 00:15:40,260
- Didn't I tell you that talking crap gives you a beating?
- Learn some that you're supposed to.
251
00:15:42,540 --> 00:15:46,039
Ahjusshi, can you buy me some oranges?
252
00:15:46,040 --> 00:15:48,570
I'm bored from all those questions on frying food.
253
00:15:49,340 --> 00:15:51,490
What did you do? Why must you eat orange?
254
00:15:53,240 --> 00:15:54,440
Eat this, this
255
00:15:57,440 --> 00:15:59,700
If you really wish to have oranges,
256
00:16:00,680 --> 00:16:03,660
You can contact me anytime using this.
257
00:16:05,050 --> 00:16:06,369
What's this?
258
00:16:06,370 --> 00:16:08,350
Draw a heart here.
259
00:16:08,650 --> 00:16:11,120
There.
260
00:16:11,460 --> 00:16:12,870
Draw it at once without lifting.
261
00:16:20,200 --> 00:16:22,500
You can contact me if you wish to eat oranges.
262
00:16:22,780 --> 00:16:23,910
Ji Soo.
263
00:16:25,340 --> 00:16:26,660
Close the metal door.
264
00:16:44,350 --> 00:16:45,390
Mom.
265
00:16:46,350 --> 00:16:48,250
Are you upset?
266
00:16:49,740 --> 00:16:51,510
Why are you not going to work?
267
00:16:52,340 --> 00:16:54,300
I called and told them I'll be late.
268
00:16:55,940 --> 00:16:59,080
Mom, regarding grandpa's matter,
269
00:16:59,630 --> 00:17:01,999
We didn't mean to keep it from you.
270
00:17:02,000 --> 00:17:03,810
Did I say anything?
271
00:17:05,240 --> 00:17:08,050
Grandpa's matter is nothing, don't worry.
272
00:17:08,540 --> 00:17:11,310
You better take good care of Jung In.
273
00:17:11,970 --> 00:17:13,780
Really...
274
00:17:15,930 --> 00:17:19,279
She's not even married, yet she
insists on doing the surgery.
275
00:17:19,280 --> 00:17:23,390
If anything happens, what are you going to do?
Why are you people so indecisive?
276
00:17:25,550 --> 00:17:27,890
Because we're afraid, so we didn't dare to think much.
277
00:17:29,250 --> 00:17:32,720
We didn't dare to think of grandpa
not being able to be by our sides.
278
00:17:32,750 --> 00:17:35,780
The more you're being like that,
the more you have to buck up.
279
00:17:36,350 --> 00:17:39,210
You're a professor, yet not being so smart.
280
00:17:42,380 --> 00:17:46,010
I thought our Ms. Baek Geum Ja would cry but she's...
281
00:17:46,220 --> 00:17:47,350
not crying?
282
00:17:49,910 --> 00:17:52,020
What are you doing, really.
283
00:17:53,360 --> 00:17:55,600
Hurry, go work.
284
00:17:55,940 --> 00:18:00,119
Also, I heard that nowadays youngsters do a better job.
285
00:18:00,120 --> 00:18:02,609
Jung In and you have to prepare all for the wedding.
286
00:18:02,610 --> 00:18:04,360
Mom will only take care of her health.
287
00:18:04,970 --> 00:18:07,959
I have to buy mom beautiful clothes.
288
00:18:07,960 --> 00:18:09,450
When are we going to buy?
289
00:18:10,070 --> 00:18:13,459
Didn't I have Hanbok? The one your grandpa bought.
290
00:18:13,460 --> 00:18:16,589
- You don't have to worry about mine.
- You just got to settle your stuff.
291
00:18:16,590 --> 00:18:17,700
Especially hers.
292
00:18:18,210 --> 00:18:24,200
She has to wear the most beautiful wedding dress.
293
00:18:24,500 --> 00:18:29,060
It's the most important day for a girl.
294
00:18:34,810 --> 00:18:37,370
What are you still looking at? Hurry go out
295
00:18:39,370 --> 00:18:40,820
What are you doing?
296
00:18:42,360 --> 00:18:43,760
Trying to make yam soup.
297
00:18:43,960 --> 00:18:45,759
I heard yam is good for the liver.
298
00:18:45,760 --> 00:18:49,010
How can you use your bare hands to do this?
299
00:18:50,030 --> 00:18:51,459
Why? Why?
300
00:18:51,460 --> 00:18:53,480
Jung In is using her bare hands to touch the yam.
301
00:18:54,740 --> 00:18:57,109
Your hand will be itchy if you do like this.
302
00:18:57,110 --> 00:18:59,319
How can you not know it as a woman?
303
00:18:59,320 --> 00:19:01,789
How can you live like this?
304
00:19:01,790 --> 00:19:03,519
It's alright.
305
00:19:03,520 --> 00:19:04,819
Still dare to talk back.
306
00:19:04,820 --> 00:19:07,289
Listen to what the adults say.
307
00:19:07,290 --> 00:19:08,420
Emmi!
308
00:19:10,790 --> 00:19:14,989
Father, you don't have to bug into this
I have to teach her the proper way.
309
00:19:14,990 --> 00:19:19,759
You better go there and wash your hands with soap
If there will be any dirt, my goodness.
310
00:19:19,760 --> 00:19:23,130
I've really got nothing to say, nothing to say.
311
00:19:24,940 --> 00:19:27,069
She's got another life in her,
how can you hit her like that?
312
00:19:27,070 --> 00:19:27,919
What?
313
00:19:27,920 --> 00:19:28,749
Pregnant!
314
00:19:28,750 --> 00:19:29,540
Oh yes.
315
00:19:30,480 --> 00:19:32,719
That's right. Are you alright?
316
00:19:32,720 --> 00:19:34,399
Did you got a shock?
317
00:19:34,400 --> 00:19:36,679
You're being overboard on this?
318
00:19:36,680 --> 00:19:38,859
No, that..
319
00:19:38,860 --> 00:19:42,349
I just push her a little.
320
00:19:42,350 --> 00:19:44,719
Ahjumma, the little push of yours is exactly how little?
321
00:19:44,720 --> 00:19:47,209
And that voice of yours, lower it down!
322
00:19:47,210 --> 00:19:49,829
If that child in the stomach gets
a shock, what are you going to do?
323
00:19:49,830 --> 00:19:54,440
Really, obviously your voice is louder.
Isn't it so, Jung In?
324
00:19:55,710 --> 00:19:57,759
That's right. Mom, your voice is louder.
325
00:19:57,760 --> 00:19:59,960
Mom, who looks after the store if you're here?
326
00:20:00,360 --> 00:20:03,619
Didn't you tell your dad that
you wish to eat the food I make?
327
00:20:03,620 --> 00:20:06,409
You're going to cook?
328
00:20:06,410 --> 00:20:09,549
Forget it. Don't create trouble.
You better go back, go back.
329
00:20:09,550 --> 00:20:12,399
Although I'm not good at it,
but I can still do basic dishes.
330
00:20:12,400 --> 00:20:14,059
Hyun Soo, please be back early.
331
00:20:14,060 --> 00:20:18,310
No one's allowed to enter the kitchen before the dinner.
All go out, please go out.
332
00:20:19,390 --> 00:20:21,860
- What's this?
- Please go out.
333
00:20:23,480 --> 00:20:25,680
She just came out from the kitchen just now?
334
00:20:26,280 --> 00:20:27,750
Hold on.
335
00:20:34,820 --> 00:20:37,720
What's this, what's with the music?
336
00:20:38,190 --> 00:20:42,470
Although, I don't know the meaning of the song,
I can say the atmosphere is quite nice.
337
00:20:43,260 --> 00:20:46,329
Jung In, because of your pregnancy,
338
00:20:46,330 --> 00:20:48,610
Our family changed a lot.
339
00:20:53,090 --> 00:20:56,690
Jung In, something cropped up.
I'll call you back later.
340
00:21:06,240 --> 00:21:07,710
Kang Hyun Soo!
341
00:21:08,730 --> 00:21:09,800
Seon Woo.
342
00:21:11,140 --> 00:21:13,290
Really happy to see you.
343
00:21:14,380 --> 00:21:18,659
- You came earlier than expected
- Dear is summoning me. Of course I have to fly back.
344
00:21:18,660 --> 00:21:19,519
Did you live well?
345
00:21:19,520 --> 00:21:22,710
- Of course I lived well.
- I miss you a lot.
346
00:21:23,650 --> 00:21:26,460
- Really happy to see you.
- I'm happy too.
347
00:21:26,480 --> 00:21:29,320
- You're doing fine.
- Huh?
348
00:21:30,190 --> 00:21:31,770
Let me hug again.
349
00:22:06,400 --> 00:22:08,259
I guess it's about finish.
350
00:22:08,260 --> 00:22:09,560
Hello.
351
00:22:10,900 --> 00:22:12,260
You're here
352
00:22:13,310 --> 00:22:15,459
Why are you here?
353
00:22:15,460 --> 00:22:17,310
I'm not here to see you.
354
00:22:19,170 --> 00:22:20,719
I dropped by since it's on my way.
355
00:22:20,720 --> 00:22:24,390
- I can just come by to greet you, can't I?
- Of course, of course.
356
00:22:25,840 --> 00:22:29,510
Have you heard about it? Hyun Soo and
Jung In have set their wedding date.
357
00:22:30,000 --> 00:22:32,130
Yes, I know.
358
00:22:33,360 --> 00:22:34,880
I bet you're happy.
359
00:22:37,140 --> 00:22:40,159
I wish to give a wedding present.
Is that alright?
360
00:22:40,160 --> 00:22:42,209
There's no need to splurge on a gift, really.
361
00:22:42,210 --> 00:22:45,039
As long as you're sincere, it's good enough.
362
00:22:45,040 --> 00:22:49,030
What are you talking about?
You know it, I only have money.
363
00:22:58,380 --> 00:22:59,640
I'll get going.
364
00:23:02,450 --> 00:23:04,460
Why are you leaving so fast?
365
00:23:08,910 --> 00:23:10,770
Welcome!
366
00:23:18,100 --> 00:23:20,040
Where is So Nyu?
367
00:23:20,850 --> 00:23:21,890
Who?
368
00:23:23,150 --> 00:23:25,490
After answering to this line for a long time,
369
00:23:26,030 --> 00:23:28,160
you should know what I'm talking about.
370
00:23:29,070 --> 00:23:30,330
Are you a detective?
371
00:23:39,350 --> 00:23:41,159
Hi, Joon Bae's barbeque.
372
00:23:41,160 --> 00:23:43,779
- It's me, Leader Seo.
- You are Jung Gil right?
373
00:23:43,780 --> 00:23:47,719
- So noisy, listen here.
- Are you kidding? You really are...
374
00:23:47,720 --> 00:23:51,730
B31 to B2. Still trailing the suspect.
375
00:23:52,090 --> 00:23:53,780
Get the specialists over!
376
00:23:54,580 --> 00:23:58,099
We're going all in, is that clear?
377
00:23:58,100 --> 00:24:01,830
What are you trying to do?
I don't do those stuff anymore.
378
00:24:04,030 --> 00:24:06,310
I've already got concrete evidence.
379
00:24:07,120 --> 00:24:09,310
It'll be too late if you're planning to escape.
380
00:24:11,870 --> 00:24:14,209
- Where's So Nyu?
- I don't know
381
00:24:14,210 --> 00:24:16,199
She's a pitiful person.
382
00:24:16,200 --> 00:24:20,270
She's not a scammer but one that was scammed.
383
00:24:21,330 --> 00:24:22,380
She was scammed?
384
00:24:24,100 --> 00:24:29,750
- If she was scammed, isn't it even worse?
- There's nothing bad to men about being scammed.
385
00:24:29,770 --> 00:24:33,929
Really. I just wanted to earn a living and
I ended up being dragged down.
386
00:24:33,930 --> 00:24:39,060
I have no idea where she ran to.
But, she calls here sometimes.
387
00:24:41,260 --> 00:24:44,990
If she calls, how are you going to react?
388
00:24:45,220 --> 00:24:50,620
Are you preparing a sumptuous meal? We have
been waiting for so long, it better tastes good.
389
00:24:53,070 --> 00:24:54,560
So tired.
390
00:24:54,790 --> 00:24:58,290
- I'm dying.
- Did you go to the work site?
391
00:24:58,780 --> 00:25:00,969
That would be much easier.
392
00:25:00,970 --> 00:25:04,259
There's nothing in this world that's not tiring.
393
00:25:04,260 --> 00:25:06,259
I came over without having my meal.
394
00:25:06,260 --> 00:25:12,030
- Me too, I'm hungry too.
- We're all sitting here without having our meal.
395
00:25:12,650 --> 00:25:14,000
- How hungry.
- Really.
396
00:25:14,050 --> 00:25:16,000
Mom.
397
00:25:16,450 --> 00:25:17,999
Are you done?
398
00:25:18,000 --> 00:25:19,369
Where's Hyun Soo?
399
00:25:19,370 --> 00:25:20,899
He's not back yet.
400
00:25:20,900 --> 00:25:25,139
- Then we'll wait a while more.
- If this continues...
401
00:25:25,140 --> 00:25:29,209
Letting her cook, I really want to rip my mouth off.
402
00:25:29,210 --> 00:25:31,619
That's why, why must she create a trouble?
403
00:25:31,620 --> 00:25:35,069
I'm really hungry to death.
Am I going to die of hunger?
404
00:25:35,070 --> 00:25:39,740
That, please don't say unpleasant
things in front of Jung In.
405
00:25:39,980 --> 00:25:42,430
What if the child in the womb hears it?
406
00:25:43,940 --> 00:25:44,690
I'm back.
407
00:25:44,700 --> 00:25:47,409
- Hyun Soo.
- Hyun Soo...
408
00:25:47,410 --> 00:25:52,099
- Mom! Hyun Soo's back.
- Come over here and sit...
409
00:25:52,100 --> 00:25:55,090
You didn't welcome me this way even when I
return back from overseas. What is this about?
410
00:25:55,510 --> 00:25:59,140
- It's here, it's here.
- Dinner time!
411
00:26:01,480 --> 00:26:02,990
Here you go.
412
00:26:04,590 --> 00:26:06,000
Please eat well.
413
00:26:06,490 --> 00:26:09,599
It's the "immortal boat" that
once had served to the king.
414
00:26:09,600 --> 00:26:11,969
- This is the Sinseollo Soup.
- Jung In.
415
00:26:11,970 --> 00:26:15,249
- You better go in and bring out the rest, hurry.
- That's right, dish all out.
416
00:26:15,250 --> 00:26:19,170
This is all of it. What do you expect more besides this one?
417
00:26:28,180 --> 00:26:31,659
The in deep meaning of the immortal boat is
418
00:26:31,660 --> 00:26:36,259
to live life scrimp and simple,
just like the President Kang.
419
00:26:36,260 --> 00:26:41,469
There is that story of the man during the
Joseon dynasty who left his home in the hills...
420
00:26:41,470 --> 00:26:45,769
- How long must we wait?
- It's here...
421
00:26:45,770 --> 00:26:47,579
Here.
422
00:26:47,580 --> 00:26:50,650
Hurry bring them over, here.
423
00:26:55,360 --> 00:26:58,640
- Eat, let's eat.
- Not bad!
424
00:26:59,770 --> 00:27:02,749
- Get some for father first.
- I want to eat some too.
425
00:27:02,750 --> 00:27:02,769
This is for grandpa.
- Get some for Father first.
- I want to eat some too.
426
00:27:02,770 --> 00:27:03,669
This is for Grandpa.
427
00:27:03,670 --> 00:27:05,310
Be careful, it's piping hot.
428
00:27:06,530 --> 00:27:07,590
Father, eat.
429
00:27:08,360 --> 00:27:11,580
- Delicious.
- The taste is relishing, not bad.
430
00:27:12,410 --> 00:27:15,179
The soup base is sour too, really nice.
431
00:27:15,180 --> 00:27:17,389
The taste is traditional.
432
00:27:17,390 --> 00:27:22,659
- But Jung In, is it okay for you to eat this?
- This is made of rice, not flour.
433
00:27:22,660 --> 00:27:25,149
The first bite of it is really fulfilling, how wonderful.
434
00:27:25,150 --> 00:27:28,239
Good, then don't eat.
435
00:27:28,240 --> 00:27:30,190
Are you not eating mine?
436
00:27:30,240 --> 00:27:34,189
This looks really pretty, I don't
dare to start with my chopsticks.
437
00:27:34,190 --> 00:27:37,170
Finish this and start that as a side dish.
438
00:27:37,560 --> 00:27:39,090
Hyun Soo, how could you!
439
00:27:39,220 --> 00:27:42,929
How can you not appreciate my sincerity?
440
00:27:42,930 --> 00:27:44,120
What?
441
00:27:44,270 --> 00:27:50,019
Sung Joon's mother, talk about Jung In's birth dream.
442
00:27:50,020 --> 00:27:51,260
Birth dream?
443
00:27:52,220 --> 00:27:56,610
While I'm walking up the hill, There was a
snake who wrapped round my waist suddenly.
444
00:27:57,270 --> 00:27:58,120
Snake?
445
00:27:59,440 --> 00:28:02,150
Our Hyun Soo was a golden carp.
446
00:28:03,240 --> 00:28:06,159
Continue listening, the snake wrapped round the waist.
447
00:28:06,160 --> 00:28:09,739
And shed its skin suddenly and flew up to the sky.
448
00:28:09,740 --> 00:28:11,209
It actually was a dragon.
449
00:28:11,210 --> 00:28:12,079
Dragon?
450
00:28:12,080 --> 00:28:13,849
Not bad, it's a good dream.
451
00:28:13,850 --> 00:28:18,179
That's right. It's more invincible than the golden carp.
452
00:28:18,180 --> 00:28:19,709
Isn't that so?
453
00:28:19,710 --> 00:28:21,519
No, no.
454
00:28:21,520 --> 00:28:23,910
The golden carp is not finished.
455
00:28:24,470 --> 00:28:29,770
Because of the golden carp,
I scooped it up with my skirt.
456
00:28:29,880 --> 00:28:34,289
A pair of horns had grown on the
forehead of the golden carp.
457
00:28:34,290 --> 00:28:38,509
The golden carp wore itself off
and transformed into a dragon.
458
00:28:38,510 --> 00:28:42,279
- Same as me.
- How can it be possible?
459
00:28:42,280 --> 00:28:48,270
This dragon of Hyun Soo's spurted fire
out of his mouth. It's a formidable dragon.
460
00:28:48,440 --> 00:28:50,850
{\a6}[a tale that says the dragon will spurt fire
to melt the ice to welcome spring]
461
00:28:48,440 --> 00:28:50,850
It's a formidable dragon that ploughs?
462
00:28:51,230 --> 00:28:53,220
What's a ploughing dragon?
463
00:28:54,240 --> 00:28:59,330
It's something that has higher rank than a
normal dragon. Because it spurts fire.
464
00:28:59,740 --> 00:29:02,929
Ahjumma, don't spurt anymore. We all know about it.
465
00:29:02,930 --> 00:29:04,469
It's really formidable.
466
00:29:04,470 --> 00:29:07,199
- I said it's true.
- Eat your noodle.
467
00:29:07,200 --> 00:29:10,160
Jung In, what's your birth dream?
468
00:29:10,590 --> 00:29:11,690
What?
469
00:29:13,310 --> 00:29:15,659
That, not yet.
470
00:29:15,660 --> 00:29:18,190
You didn't have your birth dream?
471
00:29:18,810 --> 00:29:20,579
That's possible.
472
00:29:20,580 --> 00:29:25,030
It's not necessary to have an birth
dream during pregnancy.
473
00:29:25,080 --> 00:29:26,929
That's right, right.
474
00:29:26,930 --> 00:29:32,729
Until the child is born, let's all pray
everyday that you can have a good dream.
475
00:29:32,730 --> 00:29:34,729
- Yes, yes.
- Great, that's good.
476
00:29:34,730 --> 00:29:38,189
As long as it's what everyone wishes, it'll come true.
477
00:29:38,190 --> 00:29:40,149
Have a dream that is even better
than the ploughing dragon.
478
00:29:40,150 --> 00:29:42,320
Of course.
479
00:29:44,260 --> 00:29:49,500
Father gets so excited when there are lots of people.
480
00:29:49,860 --> 00:29:53,439
How long can we keep it from him?
481
00:29:53,440 --> 00:29:57,110
Don't you need to stuff a pillow
or something in your stomach?
482
00:29:58,260 --> 00:30:01,099
Since I'm not yet married,
I shouldn't make it obvious.
483
00:30:01,100 --> 00:30:05,270
If I were to do my best, I'm confident,
I can grow my stomach as much as 5 months size.
484
00:30:06,130 --> 00:30:11,179
Don't keep thinking about growing your stomach.
Once the wedding is over you got to really get one inside.
485
00:30:11,180 --> 00:30:12,310
Yes.
486
00:30:14,570 --> 00:30:17,220
But no matter what, you're quite brave.
487
00:30:17,320 --> 00:30:21,140
You still dare to do whatever liver
transplant before the wedding.
488
00:30:22,330 --> 00:30:29,310
The donor is not really in a danger. The one receiving
is in greater danger. I should be the one giving.
489
00:30:29,670 --> 00:30:32,040
Give what, I said I'll do it.
490
00:30:33,030 --> 00:30:39,250
It's hard to fond a matching blood type. I'll go
with Hyun Soo to find more possible donors.
491
00:30:40,630 --> 00:30:43,680
Who will donate it so easily?
492
00:30:44,390 --> 00:30:45,970
Oh, right
493
00:30:46,140 --> 00:30:49,790
You're the only one with an
0 blood group in your family?
494
00:30:49,860 --> 00:30:51,630
Not only me. It's me and...
495
00:30:53,110 --> 00:30:55,420
After eating, I don't feel like moving around.
496
00:30:55,550 --> 00:30:57,730
How about taking a nap in an empty room?
497
00:30:57,770 --> 00:31:00,050
How come a guest for the dinner
still dare to take a nap?
498
00:31:00,110 --> 00:31:01,860
Go out. We're still washing the dishes.
499
00:31:01,920 --> 00:31:03,510
Alright, I'll leave.
500
00:31:03,640 --> 00:31:06,070
Jung In, let Hyun Soo see you back.
501
00:31:06,200 --> 00:31:07,500
The night's journey is dangerous.
502
00:31:07,790 --> 00:31:10,290
Don't worry, hurry leave.
503
00:31:13,120 --> 00:31:15,990
So, so who's the one?
504
00:31:16,210 --> 00:31:19,470
So 0 blood group people are kind at heart.
505
00:31:20,050 --> 00:31:21,060
Sung Joon?
506
00:31:24,900 --> 00:31:26,740
It must be Jung Kyung.
507
00:31:30,030 --> 00:31:34,380
I'm really sorry to beg for such a favor from you.
508
00:31:34,660 --> 00:31:37,360
I'll return it to you soon.
509
00:31:37,640 --> 00:31:40,150
Dear, what are you...
510
00:31:41,740 --> 00:31:43,900
Oh, alright.
511
00:31:44,060 --> 00:31:48,050
Jung Kyung, I'll see you at the hospital tomorrow.
512
00:31:53,110 --> 00:31:56,620
Honey, are you really going to do this?
513
00:31:56,960 --> 00:31:58,210
Of course.
514
00:31:58,430 --> 00:32:00,980
You should be fortunate that I'm still eligible.
515
00:32:01,330 --> 00:32:03,480
No, it's a blessing.
516
00:32:05,010 --> 00:32:10,440
Thanks mom and dad for giving birth
to me with an 0 blood group.
517
00:32:10,620 --> 00:32:14,110
Then, let me accompany you there.
518
00:32:14,290 --> 00:32:15,300
Where?
519
00:32:15,770 --> 00:32:18,360
Hubby, you just have to stay beside father's side
520
00:32:18,440 --> 00:32:22,680
Jung Kyung said that Father may faint.
521
00:32:22,920 --> 00:32:25,110
So you better not leave even for the toilet.
522
00:32:25,190 --> 00:32:27,070
You have to stick to Father.
523
00:32:29,720 --> 00:32:34,800
This is within my job's scope.
524
00:32:35,840 --> 00:32:38,520
It doesn't matter who does the job.
525
00:32:39,160 --> 00:32:43,760
Is it just because you're his son? I'm
his child too. I have to save my Father.
526
00:32:44,130 --> 00:32:49,590
Dear, you just got to pray that everything
will go fine, do you understand?
527
00:32:51,530 --> 00:32:55,010
Kang Sang Hoon, turn off your running tap.
528
00:32:55,140 --> 00:32:58,130
Father will be alright.
Is that clear?
529
00:32:58,200 --> 00:32:59,990
Trust Baek Geum Ja, do you?
530
00:33:07,340 --> 00:33:10,820
Is there anyone? Open the door.
531
00:33:11,460 --> 00:33:15,150
Why is there nobody to open the door?
532
00:33:15,600 --> 00:33:16,970
Hello.
533
00:33:18,390 --> 00:33:19,420
Is everyone awake?
534
00:33:19,530 --> 00:33:22,110
Why are you doing this? So early.
535
00:33:22,160 --> 00:33:23,540
Didn't Jung In leave the house?
536
00:33:23,630 --> 00:33:25,990
I know. You haven't eaten right?
537
00:33:26,070 --> 00:33:28,720
It's still early, what's there to eat?
538
00:33:28,960 --> 00:33:31,220
Sung Joon, pour me a cup of water to wake me up.
539
00:33:31,290 --> 00:33:33,870
No, no need. That, Jung In's father.
540
00:33:34,010 --> 00:33:37,270
Come with me and do a health screening.
541
00:33:38,930 --> 00:33:39,500
Why?
542
00:33:39,630 --> 00:33:41,470
What why, I'm representing my family.
543
00:33:41,510 --> 00:33:43,690
And for this family, Jung In's father must be healthy.
544
00:33:43,780 --> 00:33:45,590
Hurry, hurry put on your clothes.
545
00:33:45,660 --> 00:33:47,150
I'm busy, not going.
546
00:33:47,230 --> 00:33:48,040
I say.
547
00:33:48,140 --> 00:33:52,900
I will only be relieved to take Jung In
in if the head of the family is healthy.
548
00:33:53,070 --> 00:33:55,140
Change your outfit and let's go. Come with me.
549
00:33:56,780 --> 00:33:57,710
Ahjasshi?
550
00:33:58,060 --> 00:34:01,360
Yesterday Ahjumma called,
551
00:34:01,520 --> 00:34:04,810
saying that she'll be coming with
dad to do a health screening.
552
00:34:06,020 --> 00:34:09,320
Does Ahjasshi knows that Grandpa is sick?
553
00:34:09,970 --> 00:34:10,980
He doesn't.
554
00:34:11,150 --> 00:34:13,330
I'll see if they are a match or not.
555
00:34:14,410 --> 00:34:15,870
How can this...
556
00:34:17,420 --> 00:34:18,690
Jung Kyung.
557
00:34:19,570 --> 00:34:21,700
Let's look for other donors.
558
00:34:22,530 --> 00:34:23,960
What should I do?
559
00:34:25,560 --> 00:34:27,660
I'll call you back later.
560
00:34:28,160 --> 00:34:29,360
Who's on the line?
561
00:34:30,330 --> 00:34:31,570
Jung Kyung.
562
00:34:32,840 --> 00:34:35,660
Mom seem to be going to do a health check-up today.
563
00:34:36,670 --> 00:34:39,320
If we knew earlier, we could have accompany her.
564
00:34:39,410 --> 00:34:43,270
Jung In, she says that Ahjasshi is going too.
565
00:34:44,530 --> 00:34:47,780
That's the reason why she asked about my blood type.
566
00:34:49,690 --> 00:34:52,770
Maybe because mom is too anxious,
That's why she brought him along too.
567
00:34:54,550 --> 00:34:56,570
Ahjasshi doesn't know about it yet,
568
00:34:57,540 --> 00:34:58,970
What to do?
569
00:35:01,860 --> 00:35:03,630
Let's not worry in advance.
570
00:35:04,600 --> 00:35:05,260
That's true too.
571
00:35:05,470 --> 00:35:07,920
Kang Hyun Soo, are you really going to act like that?
572
00:35:08,140 --> 00:35:09,890
Not bucking up?
573
00:35:10,420 --> 00:35:13,990
What's this? Didn't Ahjumma tell us not to be so blue?
574
00:35:14,570 --> 00:35:15,310
What?
575
00:35:16,390 --> 00:35:18,510
She wants you to stay energetic.
576
00:35:16,400 --> 00:35:18,520
I sort out some names for the child.
577
00:35:25,720 --> 00:35:31,040
My eyesight's not good, I didn't see anything.
578
00:35:31,200 --> 00:35:33,300
I didn't see.
579
00:35:33,720 --> 00:35:35,520
What! So embarrassing.
580
00:35:36,870 --> 00:35:37,660
Ebbi.
581
00:35:38,220 --> 00:35:39,280
Yes, Father.
582
00:35:40,140 --> 00:35:44,430
Fix a door for Hyun Soo's room.
583
00:35:44,900 --> 00:35:45,710
Why?
584
00:35:45,890 --> 00:35:49,650
The wind gets in and the food smell will get in.
585
00:35:49,870 --> 00:35:53,560
And, that... you just got to fix it up.
586
00:35:54,580 --> 00:35:57,100
Father, did you see anything?
587
00:35:57,220 --> 00:35:57,910
What?
588
00:35:58,670 --> 00:36:01,720
No, my eyesight's not good.
589
00:36:02,010 --> 00:36:03,730
I didn't see it, didn't.
590
00:36:03,830 --> 00:36:04,820
Or did you see...
591
00:36:05,830 --> 00:36:06,560
Grandpa.
592
00:36:10,310 --> 00:36:12,280
What are you going to do about it?
593
00:36:14,020 --> 00:36:16,750
Nothing. It's better this way.
594
00:36:17,240 --> 00:36:17,920
What?
595
00:36:18,090 --> 00:36:19,480
Now everyone saw it.
596
00:36:19,590 --> 00:36:21,630
Ahjasshi, Ahjumma and Grandpa.
597
00:36:21,700 --> 00:36:23,220
We don't have to be afraid of
getting find out next time.
598
00:36:23,310 --> 00:36:24,690
Even if we don't hide about it,
599
00:36:24,780 --> 00:36:25,940
They will help us to hide.
600
00:36:26,010 --> 00:36:27,250
You see it for yourself.
601
00:36:27,960 --> 00:36:30,270
Grandpa, Ajasshi!
602
00:36:30,390 --> 00:36:32,490
Hyun Soo Oppa is going for work.
603
00:36:32,640 --> 00:36:33,950
Go ahead.
604
00:36:34,030 --> 00:36:35,850
Be careful on your way.
605
00:36:36,870 --> 00:36:38,400
Aren't I right?
606
00:36:44,070 --> 00:36:46,190
I'll go now.
607
00:36:55,370 --> 00:36:56,250
Hey you!
608
00:37:01,560 --> 00:37:02,520
Who are you?
609
00:37:02,610 --> 00:37:05,900
This is our director's seat, please get up.
610
00:37:09,000 --> 00:37:10,760
Director Lee Han Se.
611
00:37:11,030 --> 00:37:12,670
I heard from Kang Hyun Soo.
612
00:37:12,790 --> 00:37:15,750
I'll be working with you on the car's final design.
613
00:37:17,020 --> 00:37:18,220
Let's look at the documents.
614
00:37:22,480 --> 00:37:23,730
Did you sleep here?
615
00:37:24,020 --> 00:37:26,380
Dear, why are there so many numbers?
616
00:37:26,420 --> 00:37:27,860
I burned midnight oil to finish them.
617
00:37:27,870 --> 00:37:28,660
Sorry about that.
618
00:37:28,890 --> 00:37:32,090
Let's introduce each other. This is Mr. Lee Han Se.
619
00:37:32,230 --> 00:37:34,730
Director Lee Han Se, uh Manager Lee Han Se.
This is Hong Seon Woo, college friend.
620
00:37:35,070 --> 00:37:37,680
Mr. Kang Hyun Soo, let's talk.
621
00:37:38,890 --> 00:37:39,520
Alright.
622
00:37:46,090 --> 00:37:47,750
Not bad.
623
00:37:49,240 --> 00:37:50,690
Don't stare anymore.
624
00:37:50,950 --> 00:37:52,190
Our director's heart,
625
00:37:52,350 --> 00:37:55,020
has been occupied by other woman,
there's no place for you.
626
00:37:55,250 --> 00:37:56,840
Why did you doze off in people's desk?
627
00:38:03,470 --> 00:38:04,810
What are you looking at?
628
00:38:04,980 --> 00:38:05,730
Nothing.
629
00:38:06,690 --> 00:38:09,330
It's such a pity for the director.
630
00:38:10,970 --> 00:38:11,850
Huh?
631
00:38:12,260 --> 00:38:13,580
Have you decided?
632
00:38:13,870 --> 00:38:14,840
What?
633
00:38:16,370 --> 00:38:18,000
Didn't you hear from Jung In?
634
00:38:18,630 --> 00:38:21,590
I've said before that I wanted to give
a wedding present to the both of you.
635
00:38:22,070 --> 00:38:23,340
You saw Jung In?
636
00:38:23,980 --> 00:38:26,240
We see each other quite often, didn't she tell you?
637
00:38:26,360 --> 00:38:27,420
Mr. Lee Han Se,
638
00:38:27,640 --> 00:38:29,170
We're now going to get married.
639
00:38:29,270 --> 00:38:30,350
I know.
640
00:38:30,890 --> 00:38:32,910
That's why I'm giving you a present.
641
00:38:33,450 --> 00:38:34,200
Say it.
642
00:38:34,590 --> 00:38:36,090
Just consider that I've received it.
643
00:38:36,490 --> 00:38:38,740
Then, there's no way to give you my blessings.
644
00:38:40,870 --> 00:38:42,030
Say it.
645
00:38:43,560 --> 00:38:45,620
Then just buy an alarm clock so
that I won't be late for work.
646
00:38:45,750 --> 00:38:46,580
Are you kidding?
647
00:38:46,710 --> 00:38:49,810
What do you do at night?
Why do you sleep so late?
648
00:38:50,030 --> 00:38:52,360
Then buy a set of dining cutlery.
649
00:38:53,570 --> 00:38:56,050
You're thinking of dining in the same
table for the rest of your life?
650
00:38:56,230 --> 00:38:57,860
Then what do you want to give?
651
00:38:59,670 --> 00:39:03,450
I want to help both of you to
prepare your wedding dress and suit.
652
00:39:03,710 --> 00:39:05,430
Why must Jung In's wedding dress...
653
00:39:05,530 --> 00:39:06,990
I'm not only doing for Jung In,
654
00:39:07,100 --> 00:39:08,700
but for both of you.
655
00:39:11,050 --> 00:39:14,420
That way, I feel that my heart can accept the fact.
656
00:39:15,570 --> 00:39:17,530
I really wish to congratulate you.
657
00:39:17,870 --> 00:39:19,010
Wear it then.
658
00:39:20,540 --> 00:39:24,930
As compared to an alarm clock and a dining set,
it's better by a 100 times.
659
00:39:27,540 --> 00:39:29,550
Make me a cup of coffee.
660
00:39:38,340 --> 00:39:41,320
Why must urine be tested too in a health screening?
661
00:39:41,690 --> 00:39:44,470
Why are you talking foolishly? Your stool, stool.
662
00:39:44,580 --> 00:39:46,420
You really are knowledgeable.
663
00:39:47,030 --> 00:39:49,740
Why is there so much to screen? I'm so busy, really.
664
00:39:49,890 --> 00:39:52,480
Since we're here, just get a whole body screening.
665
00:39:52,560 --> 00:39:55,040
I didn't choose the most expensive package.
666
00:39:55,120 --> 00:39:57,310
Why don't you just hand over the money to me?
667
00:39:57,440 --> 00:39:59,250
Don't keep putting money by your mouth.
668
00:39:59,310 --> 00:40:01,910
Money is something that the more you
chase after, the more it runs away.
669
00:40:02,000 --> 00:40:02,650
Look at me.
670
00:40:02,760 --> 00:40:05,920
Being good to my father, I already have
over 100,000,000 Won worth of houses.
671
00:40:05,990 --> 00:40:09,490
Don't keep thinking about money,
be nice to the people around you.
672
00:40:10,260 --> 00:40:11,860
Especially to our Father.
673
00:40:11,990 --> 00:40:14,070
That money will double, no.
674
00:40:14,250 --> 00:40:16,790
Double by many times, many times.
675
00:40:16,940 --> 00:40:19,080
Don't keep thinking about lecturing me,
676
00:40:19,190 --> 00:40:20,710
just treat Jung In nicely.
677
00:40:21,090 --> 00:40:23,180
Because she's pregnant,
678
00:40:23,650 --> 00:40:25,550
I can't even sleep at ease.
679
00:40:26,450 --> 00:40:28,470
Who can understand how I feel?
680
00:40:28,550 --> 00:40:32,390
That, we still have many other tests to do, hurry.
681
00:40:32,960 --> 00:40:34,410
Where are we going?
682
00:40:34,470 --> 00:40:37,090
That something called...
we just have to go in there separately.
683
00:40:37,190 --> 00:40:38,410
Come, quick. Hurry.
684
00:40:38,840 --> 00:40:39,810
I know, I know.
685
00:40:41,250 --> 00:40:42,240
Dad.
686
00:40:42,730 --> 00:40:43,620
Jung Kyung.
687
00:40:45,100 --> 00:40:48,080
You two look rather peaceful together.
688
00:40:49,120 --> 00:40:50,010
Peaceful?
689
00:40:50,980 --> 00:40:54,000
That's right. We are now a family.
690
00:40:54,060 --> 00:40:55,520
Am I right, parent-in-law?
691
00:40:56,070 --> 00:40:57,570
My stomach hurts.
692
00:40:57,710 --> 00:41:00,550
Really? Hurry go collect some urine, go hurry!
693
00:41:02,340 --> 00:41:04,100
-Jung Kyung
-Hurry
694
00:41:10,850 --> 00:41:13,720
I'm sorry. There's no other way.
695
00:41:13,850 --> 00:41:16,990
Isn't it better if there's one
more person doing the tests?
696
00:41:17,140 --> 00:41:17,970
Yes.
697
00:41:18,460 --> 00:41:20,940
It's supposed to be tested in two separate days.
698
00:41:21,220 --> 00:41:23,440
It'll be a bit tougher if everything
were to be tested in one day.
699
00:41:23,550 --> 00:41:28,690
Not at all, not tough. There's
nothing to be tough about.
700
00:41:28,830 --> 00:41:31,200
Anyway I'm just washing clothes at home.
701
00:41:32,680 --> 00:41:37,940
But, you really worth for our
Hyun Soo's chase for 8 years.
702
00:41:38,140 --> 00:41:42,110
My goodness, seeing you in this white coat.
703
00:41:42,270 --> 00:41:45,690
So good looking, so charismatic.
704
00:41:47,550 --> 00:41:49,250
Oh yes, what is Jung In going to do?
705
00:41:49,350 --> 00:41:52,300
I heard that my family thought she's pregnant.
706
00:41:53,690 --> 00:41:55,200
What to do?
707
00:42:02,050 --> 00:42:04,260
She must be feeling bad inside.
708
00:42:04,370 --> 00:42:07,370
But because of grandpa, she's being cheerful everyday.
709
00:42:08,250 --> 00:42:09,680
Thanks to her for such a thing happening,
710
00:42:09,760 --> 00:42:12,600
We can also laugh and live well.
711
00:42:14,740 --> 00:42:16,760
I cannot be idling now.
712
00:42:17,130 --> 00:42:20,000
That, have you finished?
713
00:42:20,160 --> 00:42:22,730
Hurry up, we'll meet outside.
714
00:42:28,110 --> 00:42:29,510
Grandpa.
715
00:42:31,820 --> 00:42:34,830
Grandpa, I bought a hanbok today.
716
00:42:35,020 --> 00:42:37,800
Where's the child's mother?
I thought both of you went out together?
717
00:42:37,920 --> 00:42:40,780
Yes, we went together.
718
00:42:41,070 --> 00:42:42,500
But she's attending to other stuff now.
719
00:42:45,540 --> 00:42:48,270
See? Pretty?
720
00:42:49,450 --> 00:42:50,780
Really pretty.
721
00:42:51,690 --> 00:42:53,040
I'll wear this.
722
00:42:53,330 --> 00:42:55,360
And greet you tomorrow morning.
723
00:42:55,500 --> 00:42:56,480
Good.
724
00:42:58,240 --> 00:42:59,980
Also,
725
00:43:00,990 --> 00:43:04,410
I came up with some names for the child.
726
00:43:05,060 --> 00:43:05,780
Huh?
727
00:43:06,590 --> 00:43:09,700
Because, you said you wanted to have 6 children,
728
00:43:10,310 --> 00:43:13,060
I got greedy and named all of them.
729
00:43:13,810 --> 00:43:15,900
But I don't really know the sequence.
730
00:43:17,360 --> 00:43:17,840
That is,
731
00:43:18,310 --> 00:43:22,940
if it's a girl, then use the ones above,
732
00:43:23,330 --> 00:43:28,790
if it's a boy, then use the ones below.
733
00:43:34,210 --> 00:43:35,790
How can this be?
734
00:43:35,920 --> 00:43:37,870
We'll just name them after I give birth.
735
00:43:38,430 --> 00:43:39,610
That,
736
00:43:40,020 --> 00:43:43,110
life is so unpredictable. What if...
737
00:43:43,280 --> 00:43:46,390
Didn't we make a deal? You have to abide.
738
00:43:48,230 --> 00:43:50,870
Alright, keep it.
739
00:43:55,110 --> 00:43:56,070
Why?
740
00:43:57,440 --> 00:43:59,180
I'm so disappointed with Grandpa.
741
00:43:59,440 --> 00:44:01,040
I didn't bug Grandpa for it.
742
00:44:01,140 --> 00:44:02,810
Why must you finish all at one go?
743
00:44:02,950 --> 00:44:06,020
Wait till the child is born, we'll
name accordingly to how they look.
744
00:44:06,270 --> 00:44:08,470
It's a name that's going to be forever.
745
00:44:08,910 --> 00:44:21,230
What's this? This.
746
00:44:13,650 --> 00:44:15,310
I sacrifice my sleep,
747
00:44:15,330 --> 00:44:18,700
to make out all these names.
Why? You don't like it?
748
00:44:18,820 --> 00:44:21,480
Yes, not even one.
749
00:44:22,370 --> 00:44:24,350
I'm going to eat.
750
00:44:55,980 --> 00:44:56,810
Why?
751
00:44:57,030 --> 00:45:00,260
In this period of time, you seem to
have transformed into a real doctor.
752
00:45:02,450 --> 00:45:05,850
Although it's nothing wrong
working together with the patient.
753
00:45:06,260 --> 00:45:08,250
Be it a patient or a guardian,
754
00:45:08,660 --> 00:45:11,200
they are more convinced with the doctor's
expression more than the test report.
755
00:45:12,080 --> 00:45:13,780
If you're frowning like this,
756
00:45:13,950 --> 00:45:16,370
even if it's a patient who caught a cold,
757
00:45:17,000 --> 00:45:18,210
will think that he's going to die.
758
00:45:18,350 --> 00:45:19,430
If you were to smile,
759
00:45:19,570 --> 00:45:21,500
even an end-stage cancer patient
will think that he's able to live.
760
00:45:23,590 --> 00:45:27,410
I've seen Kang Hyun Soo's grandfather's medical report.
761
00:45:28,070 --> 00:45:29,100
Can I see him?
762
00:45:29,310 --> 00:45:30,840
What are you going to do?
763
00:45:31,350 --> 00:45:33,010
Because it's the first meeting,
764
00:45:33,230 --> 00:45:35,180
Of course I have to greet him
before thinking about other stuff.
765
00:45:35,360 --> 00:45:35,820
Huh?
766
00:45:35,960 --> 00:45:39,090
Don't worry, I'm visiting him as
Kang Hyun Soo's senior.
767
00:45:45,290 --> 00:45:47,210
Have you finished preparing?
768
00:45:47,370 --> 00:45:50,570
Yes, I even done the side dishes.
769
00:45:51,190 --> 00:45:52,960
Did the check-up go well?
770
00:45:54,840 --> 00:45:57,110
It was more complicated than I thought.
771
00:45:57,220 --> 00:46:00,540
No, how did you managed to finish all those.
772
00:46:01,690 --> 00:46:03,090
What about my father?
773
00:46:03,170 --> 00:46:04,390
His eyes are really sharp.
774
00:46:04,490 --> 00:46:07,460
He seems to have something urgent.
He keeps claiming that he's busy.
775
00:46:07,540 --> 00:46:09,480
He left straight away after the tests finished.
776
00:46:12,600 --> 00:46:13,320
Is it...
777
00:46:14,450 --> 00:46:17,390
because I asked your father to do the check-up together,
778
00:46:17,730 --> 00:46:18,930
that's why you're upset?
779
00:46:19,920 --> 00:46:20,900
No.
780
00:46:23,070 --> 00:46:23,850
Don't worry.
781
00:46:24,070 --> 00:46:25,520
I'll be the matching one.
782
00:46:26,610 --> 00:46:29,320
How can I allow my in-law to do such thing?
783
00:46:29,440 --> 00:46:34,370
I'm just afraid that there's a chance so I brought him too.
784
00:46:35,010 --> 00:46:35,830
I know.
785
00:46:36,060 --> 00:46:38,620
I also wish I could gather all the
0 blood type people together,
786
00:46:38,680 --> 00:46:39,860
and go for a check-up.
787
00:46:40,000 --> 00:46:41,560
Good, I'm glad that you can say something like that.
788
00:46:41,690 --> 00:46:43,740
You've worked hard, now go in and rest.
789
00:46:43,810 --> 00:46:44,710
I'll prepare dinner.
790
00:46:44,830 --> 00:46:47,290
No need. You must have tired out in the hospital.
791
00:46:47,460 --> 00:46:48,770
Go in and lie down.
792
00:46:49,360 --> 00:46:51,600
I'll feel even worse if I still
lie when it's dinner time.
793
00:46:51,660 --> 00:46:53,000
It's okay. You better go in.
794
00:46:53,100 --> 00:46:54,670
Stretch your thighs sit down and rest.
795
00:46:54,780 --> 00:46:59,410
How can I still stretch my legs when
my mother-in-law is standing here?
796
00:46:59,500 --> 00:47:01,180
I've already said it's okay.
797
00:47:01,280 --> 00:47:02,740
So irritating, hurry go in and rest.
798
00:47:02,790 --> 00:47:05,990
Let me do it, I've been doing so from just now.
799
00:47:06,070 --> 00:47:07,310
Let me show my skill too.
800
00:47:07,470 --> 00:47:09,270
Alright, alright. I know.
801
00:47:09,360 --> 00:47:12,020
Then you'll do everything yourself.
802
00:47:12,300 --> 00:47:13,250
Okay.
803
00:47:13,930 --> 00:47:14,800
I'm back, mom.
804
00:47:15,600 --> 00:47:17,490
Oh you're back.
805
00:47:25,640 --> 00:47:27,600
Ahjumma seems to have changed.
806
00:47:27,660 --> 00:47:29,850
She seems to like me.
807
00:47:30,470 --> 00:47:31,900
Don't relax yet.
808
00:47:32,280 --> 00:47:36,070
She only loved me for over 30 years.
809
00:47:36,630 --> 00:47:38,720
It's only because Grandfather
is temporarily in this condition.
810
00:47:38,950 --> 00:47:41,480
Her love for me will never die.
811
00:47:42,500 --> 00:47:46,240
So funny. If I were to give birth, oppa you're gone.
812
00:47:46,400 --> 00:47:49,310
There will be no son in her
eyes once she sees her grandson.
813
00:47:49,390 --> 00:47:51,660
Kang Hyun Soo, your good life will come to an end.
814
00:47:52,240 --> 00:47:54,710
I only have to give birth to him.
815
00:47:54,950 --> 00:47:57,760
Jung In, don't tell me...
816
00:47:58,100 --> 00:48:00,560
You're having illusions of being pregnant?
817
00:48:00,890 --> 00:48:02,750
What illusions?
818
00:48:04,710 --> 00:48:07,700
I feel nausea when I smell food.
819
00:48:08,730 --> 00:48:10,010
Seo Jung In.
820
00:48:10,790 --> 00:48:12,830
Prepare the dinner table.
821
00:48:14,380 --> 00:48:16,680
How annoying.
822
00:48:28,290 --> 00:48:29,830
Dad, where are you?
823
00:48:30,130 --> 00:48:33,510
I'm doing something really urgent, why?
824
00:48:35,010 --> 00:48:37,430
I miss you, when are you coming?
825
00:48:37,740 --> 00:48:39,800
This child really.
826
00:48:40,130 --> 00:48:42,600
What do you want to eat? Say it.
827
00:48:43,460 --> 00:48:44,920
It's not like that.
828
00:48:45,220 --> 00:48:47,590
What does dad wish to eat? I'll make for you.
829
00:48:49,730 --> 00:48:51,770
You have to know how to do it.
830
00:48:52,730 --> 00:48:54,540
I've already said I'll make for you.
831
00:48:54,620 --> 00:48:55,910
Alright, girl.
832
00:48:56,200 --> 00:48:57,640
Have you finished eating those mangos?
833
00:48:57,810 --> 00:48:59,230
Should I buy more for you?
834
00:49:00,220 --> 00:49:01,910
No need, dad.
835
00:49:02,000 --> 00:49:02,490
Yes?
836
00:49:05,590 --> 00:49:06,970
Because I feel sorry...
837
00:49:07,240 --> 00:49:09,080
I'll hang up the phone.
838
00:49:09,790 --> 00:49:10,510
Dad.
839
00:49:13,140 --> 00:49:13,710
Unni.
840
00:49:15,120 --> 00:49:17,510
How can you not have a phone contact?
841
00:49:17,600 --> 00:49:19,700
I want to go somewhere else.
842
00:49:19,940 --> 00:49:22,340
So before I leave, I came to see Unni.
843
00:49:22,520 --> 00:49:23,560
Mother!
844
00:49:25,810 --> 00:49:27,300
Don't you miss me?
845
00:49:27,450 --> 00:49:30,110
How did you find this place?
846
00:49:30,320 --> 00:49:32,580
Really.
847
00:49:34,440 --> 00:49:37,750
We've agreed to split 60% and 40%.
848
00:49:38,170 --> 00:49:39,050
How can you just run off like this?
849
00:49:39,110 --> 00:49:42,290
No, what are you talking about?
850
00:49:42,820 --> 00:49:44,170
Nice to meet you.
851
00:49:44,570 --> 00:49:46,510
The police are searching the whole island.
852
00:49:46,640 --> 00:49:49,480
What? What are you talking about?
853
00:49:51,480 --> 00:49:52,280
What to do.
854
00:49:53,780 --> 00:49:54,740
No.
855
00:49:55,570 --> 00:49:58,050
Why somebody without guilt is so afraid?
856
00:49:59,160 --> 00:50:00,150
Hey you!
857
00:50:01,890 --> 00:50:02,840
You came alone?
858
00:50:03,340 --> 00:50:05,000
Of course.
859
00:50:05,360 --> 00:50:07,770
Joon Bae Ahjusshi has already fallen.
860
00:50:08,080 --> 00:50:10,920
How can you fiddle with people's heart?
861
00:50:13,840 --> 00:50:15,670
That, how about Man Bok Oppa?
862
00:50:16,800 --> 00:50:18,450
He was being taken away.
863
00:50:18,890 --> 00:50:20,430
How daring.
864
00:50:20,820 --> 00:50:24,780
Why didn't you take his liver instead?
865
00:50:25,420 --> 00:50:27,750
Come out, follow me!
866
00:50:30,190 --> 00:50:31,460
No, no. What are you doing?
867
00:50:32,070 --> 00:50:33,370
- Ahjusshi
- Follow me
868
00:50:33,430 --> 00:50:33,980
Oppa, oppa.
869
00:50:34,080 --> 00:50:38,120
You can't do this, what are you doing?
870
00:50:38,500 --> 00:50:41,370
Please say something, woman.
871
00:50:41,990 --> 00:50:43,950
Are you really a scammer?
872
00:50:45,610 --> 00:50:46,530
No?
873
00:50:48,630 --> 00:50:51,760
Under this circumstance,
Can we say I'm the one who nabbed her?
874
00:50:51,970 --> 00:50:52,450
Yes.
875
00:50:55,650 --> 00:50:57,640
Man Bok.
876
00:51:07,480 --> 00:51:09,130
I've caught her.
877
00:51:16,750 --> 00:51:19,100
I heard that you have been swindled too.
878
00:51:22,600 --> 00:51:25,450
How long must I stay here?
879
00:51:26,080 --> 00:51:27,220
Man Bok.
880
00:51:27,450 --> 00:51:30,140
It seems like we need to sue her.
881
00:51:32,540 --> 00:51:34,170
I don't know her.
882
00:51:35,260 --> 00:51:36,400
Man Bok.
883
00:51:36,890 --> 00:51:39,250
How can you not know her? It's that woman.
884
00:51:39,380 --> 00:51:40,250
President.
885
00:51:40,510 --> 00:51:42,580
Didn't president also get swindled?
886
00:51:42,750 --> 00:51:43,570
Really?
887
00:51:44,210 --> 00:51:51,330
I did lend money to a person who is
slogging hard because of money.
888
00:51:51,720 --> 00:51:52,710
I didn't got cheated.
889
00:51:52,880 --> 00:51:54,280
President.
890
00:51:54,790 --> 00:51:56,940
Have you guys eaten?
891
00:52:04,300 --> 00:52:05,230
Let's go, Jung Gil.
892
00:52:05,340 --> 00:52:06,090
Yes.
893
00:52:11,560 --> 00:52:14,000
Record properly.
894
00:52:29,040 --> 00:52:30,690
It's really pretty.
895
00:52:30,890 --> 00:52:33,160
The texture of the cloth is not bad too.
896
00:52:34,260 --> 00:52:36,070
Have you washed your hands?
897
00:52:37,490 --> 00:52:40,160
Mom, how can you say such a thing?
898
00:52:40,250 --> 00:52:42,030
Didn't she fry food the whole day?
899
00:52:42,190 --> 00:52:43,920
What are you going to do if there's oil stains?
900
00:52:43,990 --> 00:52:45,530
Why are you treating Ji Soo like this?
901
00:52:45,740 --> 00:52:47,040
Mom, dad and Jung In.
902
00:52:47,150 --> 00:52:50,060
Neglecting the store and only
care about the wedding preparation.
903
00:52:50,250 --> 00:52:53,060
Ji Soo is the one who tends the store, isn't it so?
904
00:52:53,100 --> 00:52:53,780
Just herself.
905
00:52:54,090 --> 00:52:55,960
Why are you speaking up for Ji Soo?
906
00:52:56,100 --> 00:52:57,010
Don't say anymore.
907
00:52:57,400 --> 00:52:58,530
I'm sorry.
908
00:53:02,480 --> 00:53:04,590
Mom, what do you think you're doing?
909
00:53:04,630 --> 00:53:06,670
You're just like Ahjumma,
making things difficult for me.
910
00:53:06,820 --> 00:53:08,280
That's why I say.
911
00:53:08,510 --> 00:53:09,450
I'm totally lost of words.
912
00:53:09,620 --> 00:53:12,160
Why are you comparing that weird woman with me?
913
00:53:12,250 --> 00:53:14,130
My mood is totally ruined, really.
914
00:53:14,260 --> 00:53:16,030
Who is the weird woman?
915
00:53:16,210 --> 00:53:18,520
She's going to be my mother-in-law soon.
916
00:53:18,720 --> 00:53:21,420
Then just go back to that house.
917
00:53:25,050 --> 00:53:26,060
Damn.
918
00:53:27,160 --> 00:53:28,110
Jung In.
919
00:53:28,820 --> 00:53:31,110
Why did Hyun Soo elope with you,
920
00:53:31,180 --> 00:53:32,370
now I understand why.
921
00:53:33,990 --> 00:53:35,170
I'm going out.
922
00:53:35,410 --> 00:53:37,850
Are you mad? Use your brains.
923
00:53:38,290 --> 00:53:39,830
If because of this, mom and dad,
924
00:53:39,950 --> 00:53:42,120
becomes angrier and oppose the wedding,
925
00:53:42,220 --> 00:53:43,810
Ji Soo will have to live forever without parents.
926
00:53:43,950 --> 00:53:45,560
Are you going to make her like that?
927
00:53:46,150 --> 00:53:48,100
That's true but this is wrong too.
928
00:53:48,250 --> 00:53:50,050
Look at Hyun Soo Oppa.
929
00:53:50,140 --> 00:53:52,090
Look how well he plays the buffer between us.
930
00:53:52,280 --> 00:53:53,320
Look and learn from him.
931
00:53:53,470 --> 00:53:56,570
I wouldn't have come this far without Hyun Soo Oppa.
932
00:53:56,810 --> 00:53:57,490
Our Hyun Soo Oppa...
933
00:54:03,930 --> 00:54:06,210
I'm going out because of you.
934
00:54:06,700 --> 00:54:07,980
- Come out!
- Oppa.
935
00:54:08,200 --> 00:54:09,390
- Where are we going, Ahjusshi?
- Follow me-
936
00:54:09,480 --> 00:54:10,220
Oppa.
937
00:54:10,970 --> 00:54:11,460
Hold on.
938
00:54:12,210 --> 00:54:13,040
Take care.
939
00:54:14,960 --> 00:54:15,810
What take care?
940
00:54:18,050 --> 00:54:18,960
Ahjusshi.
941
00:54:20,260 --> 00:54:21,480
What are you doing?
942
00:54:21,590 --> 00:54:22,250
Come over.
943
00:54:26,420 --> 00:54:27,830
Ahjusshi why are you like this?
944
00:54:27,930 --> 00:54:29,860
It seems that we have to make a decision.
945
00:54:30,460 --> 00:54:32,800
You, You're angry because of my mother right?
946
00:54:34,790 --> 00:54:35,880
How can it be?
947
00:54:37,490 --> 00:54:38,640
I'm okay.
948
00:54:38,780 --> 00:54:40,290
I'm not.
949
00:54:40,950 --> 00:54:44,310
Today, I succeeded in 10 golf balls.
950
00:54:46,090 --> 00:54:46,770
You.
951
00:54:47,660 --> 00:54:50,000
Are you going to agree with what I say?
952
00:54:54,030 --> 00:54:55,280
I understand.
953
00:54:56,310 --> 00:54:58,410
I'll listen to whatever Ahjusshi says.
954
00:55:01,730 --> 00:55:03,310
Where are you going?
955
00:55:06,160 --> 00:55:09,030
I won't be stingy for whatever I've given to Ahjusshi.
956
00:55:09,580 --> 00:55:10,330
Let's go.
957
00:55:12,240 --> 00:55:13,500
Even a child isn't afraid of anything.
958
00:55:13,720 --> 00:55:16,770
What do you have? What do
you still want to give me?
959
00:55:17,770 --> 00:55:20,400
You're being bad influenced by Jung In too.
960
00:55:20,870 --> 00:55:23,070
Don't play with her next time.
961
00:55:24,650 --> 00:55:27,760
Let's follow the sequence.
962
00:55:28,070 --> 00:55:28,590
What?
963
00:55:28,800 --> 00:55:32,110
Jung In and Hyun Soo are being messed up like porridge.
964
00:55:32,940 --> 00:55:35,900
Let's just wait and get approval.
965
00:55:36,080 --> 00:55:38,080
Get married and have children.
966
00:55:39,420 --> 00:55:42,720
Whether we pass, or divorce,
967
00:55:43,060 --> 00:55:44,810
squabbling and getting back together again,
968
00:55:45,260 --> 00:55:46,300
Let's just live like this.
969
00:55:47,180 --> 00:55:49,770
It's the first time, me looking at you and waiting patiently.
970
00:55:50,010 --> 00:55:51,450
But it seems okay.
971
00:55:51,610 --> 00:55:57,970
I'm also looking forward for the wedding's first night.
972
00:56:01,530 --> 00:56:02,800
Ahjusshi.
973
00:56:06,260 --> 00:56:09,540
I'm trying my best to control myself now.
974
00:56:09,630 --> 00:56:11,310
Don't excite me.
975
00:56:13,470 --> 00:56:14,140
Ahjusshi.
976
00:56:14,210 --> 00:56:16,090
I've said don't do this, don't excite me.
977
00:56:16,350 --> 00:56:17,930
I don't know what will happen to you.
978
00:56:18,660 --> 00:56:20,720
Let's walk together, let's just be like that.
979
00:56:21,090 --> 00:56:23,740
Don't hold my hand, I'm really enduring it.
980
00:56:27,530 --> 00:56:29,110
Hurry, over here.
981
00:56:29,440 --> 00:56:32,000
Why is Sung Joon not coming back?
982
00:56:32,850 --> 00:56:34,520
Are they going to be like you,
getting into trouble?
983
00:56:34,670 --> 00:56:36,000
No, no.
984
00:56:37,040 --> 00:56:38,860
Although Oppa may do so,
985
00:56:38,930 --> 00:56:40,340
but Ji Soo will definitely not.
986
00:56:40,480 --> 00:56:43,410
Even Hyun Soo is like that,
how can I trust anyone else?
987
00:56:43,650 --> 00:56:45,510
Between a man and a woman,
988
00:56:45,670 --> 00:56:47,740
there's no one that can be trusted in this world.
989
00:56:48,100 --> 00:56:49,540
You don't even know the situation.
990
00:56:49,800 --> 00:56:51,420
Hyun Soo Oppa is not that kind of person.
991
00:56:51,540 --> 00:56:52,730
Why not?
992
00:56:53,780 --> 00:56:55,600
If you were to marry over to their family,
993
00:56:55,730 --> 00:56:57,890
you better control that family's man.
994
00:56:58,500 --> 00:57:02,690
Their 3 generations are all like
cats that are flirting masters.
995
00:57:03,080 --> 00:57:07,720
Why? I know you're talking crap and maligning people.
996
00:57:08,670 --> 00:57:12,660
That Grandpa of yours who will be your in-law,
997
00:57:13,110 --> 00:57:14,660
is still flirting at his age.
998
00:57:14,850 --> 00:57:17,760
Getting swindled by a woman when the
family's wealth is being stolen,
999
00:57:17,970 --> 00:57:18,740
Woman?
1000
00:57:18,840 --> 00:57:20,700
He gave her 100,000,000 Won.
[approx.. $90,000]
1001
00:57:21,000 --> 00:57:23,140
Now she's been nabbed down.
1002
00:57:24,680 --> 00:57:25,550
What kind of woman is she?
1003
00:57:25,660 --> 00:57:26,710
That person.
1004
00:57:27,120 --> 00:57:29,040
Looks pretty decent.
1005
00:57:29,330 --> 00:57:32,290
But turns out to be a total swindler.
1006
00:57:54,180 --> 00:57:55,440
Grandpa.
1007
00:57:56,740 --> 00:57:59,140
You're so tired already, why do you still come here?
1008
00:58:00,120 --> 00:58:01,170
This.
1009
00:58:03,800 --> 00:58:05,110
What's this?
1010
00:58:05,720 --> 00:58:07,710
Dad bought me a lot of these.
1011
00:58:07,970 --> 00:58:10,050
So I brought some for grandpa.
1012
00:58:10,440 --> 00:58:12,810
You can't give anyone; you have to finish all by yourself.
1013
00:58:12,890 --> 00:58:14,410
This is really expensive.
1014
00:58:15,030 --> 00:58:17,580
You came here because of these?
1015
00:58:17,870 --> 00:58:19,740
Why do you come when it's already so dark?
1016
00:58:20,190 --> 00:58:23,390
The family is so big, if I were to come
in the morning, they will be taken away.
1017
00:58:25,030 --> 00:58:26,490
I'm being smart here.
1018
00:58:28,460 --> 00:58:30,960
Let's go, let me see you home.
1019
00:58:31,070 --> 00:58:33,000
No, no need. Please sit, sit.
1020
00:58:33,090 --> 00:58:35,000
I'll go home myself, good night
1021
00:58:35,240 --> 00:58:36,550
No, no. Let me see you home.
1022
00:58:36,640 --> 00:58:38,360
No need.
1023
00:59:05,950 --> 00:59:07,430
Hi, hello.
1024
00:59:14,840 --> 00:59:16,130
That.
1025
00:59:20,920 --> 00:59:24,690
My granddaughter-in-law is pregnant.
1026
00:59:26,860 --> 00:59:32,840
I was thinking if I can still hold on for 10 months.
1027
00:59:35,380 --> 00:59:37,260
I can take the treatment.
1028
00:59:37,410 --> 00:59:40,450
Treatment is hard to prolong life.
1029
00:59:40,870 --> 00:59:43,360
Surgery might be possible.
1030
00:59:43,950 --> 00:59:44,960
Oh.
1031
00:59:48,980 --> 00:59:50,970
But, recently,
1032
00:59:51,970 --> 00:59:54,400
I seem to got better.
1033
00:59:55,890 --> 00:59:59,780
I don't know if it's because I'm getting old,
1034
01:00:00,410 --> 01:00:01,960
this sickness seem to got lazy too.
1035
01:00:02,090 --> 01:00:03,750
This is possible too.
1036
01:00:04,120 --> 01:00:08,260
When one gets older, cancer spreads slower too.
1037
01:00:10,150 --> 01:00:11,870
Oh it's like this.
1038
01:00:12,020 --> 01:00:13,490
Really thank you.
1039
01:00:13,610 --> 01:00:16,680
So there's a good thing about being old.
1040
01:00:17,760 --> 01:00:21,840
Our family's granddaughter-in-law's
temper is really stubborn.
1041
01:00:22,120 --> 01:00:25,460
She says she'll only let me give
the child a name after it's born.
1042
01:00:25,910 --> 01:00:28,190
Yes, I know.
1043
01:00:32,910 --> 01:00:36,330
You must be busy, I'm sorry.
1044
01:00:42,640 --> 01:00:46,770
This, although I don't know how it taste like,
1045
01:00:47,430 --> 01:00:52,830
But my granddaughter-in-law says
it's expensive and bought it for me.
1046
01:00:55,270 --> 01:00:57,790
Then, I'll leave.
1047
01:01:27,610 --> 01:01:30,570
Hello, it's me.
1048
01:01:31,250 --> 01:01:33,810
Yes, yes, Baek Geum Ja.
1049
01:01:34,440 --> 01:01:36,100
- Give it to me.
- Really.
1050
01:01:36,200 --> 01:01:39,050
You need to reward me, do you
know how tough to find a person?
1051
01:01:39,110 --> 01:01:42,460
What's the use of finding a person?
She needs to return the money.
1052
01:01:42,540 --> 01:01:44,100
Why is there such a thing?
1053
01:01:44,170 --> 01:01:48,940
I want to buy something for my children
who are getting married, give it to me.
1054
01:01:49,150 --> 01:01:50,210
Hurry answer the phone.
1055
01:01:53,830 --> 01:01:55,050
Don't think about running away.
1056
01:01:55,400 --> 01:01:56,670
I'm Seo Jung Gil.
1057
01:01:57,130 --> 01:01:59,770
Yes, check-up.
1058
01:02:02,720 --> 01:02:03,520
What?
1059
01:02:03,810 --> 01:02:08,000
I wonder if we can choose our
wedding outfits before lunch.
1060
01:02:12,600 --> 01:02:15,060
No, we better go another time.
1061
01:02:15,640 --> 01:02:16,270
Why?
1062
01:02:16,540 --> 01:02:18,980
Today the medical report will be out.
1063
01:02:19,810 --> 01:02:20,870
Are you going out?
1064
01:02:21,420 --> 01:02:22,440
Grandpa.
1065
01:02:22,950 --> 01:02:23,710
Ahjusshi.
1066
01:02:24,160 --> 01:02:24,960
Dad.
1067
01:02:25,610 --> 01:02:26,770
Is your mom inside?
1068
01:02:27,270 --> 01:02:30,700
Ahjumma, just nice, don't go, don't go.
1069
01:02:30,840 --> 01:02:31,620
What's up?
1070
01:02:32,200 --> 01:02:35,360
How can you do this?
How can she ask me?
1071
01:02:35,520 --> 01:02:37,940
It's because of the wedding place.
1072
01:02:38,370 --> 01:02:40,400
Let's discuss privately.
1073
01:02:42,320 --> 01:02:44,260
- Here
- Let go
1074
01:02:44,740 --> 01:02:47,750
No, what did you do to me?
1075
01:02:48,790 --> 01:02:50,600
Please agree with me for this time.
1076
01:02:50,710 --> 01:02:54,170
My father. My father is not feeling well.
1077
01:02:54,990 --> 01:02:56,740
Father? Who, who?
1078
01:02:58,030 --> 01:02:59,260
President Kang?
1079
01:03:01,260 --> 01:03:02,580
You are very healthy right?
1080
01:03:02,660 --> 01:03:07,500
So can you just give a part of your liver, just a little.
1081
01:03:07,620 --> 01:03:10,370
What? Liver?
1082
01:03:12,970 --> 01:03:14,380
This person is really!
1083
01:03:14,860 --> 01:03:17,400
Am I a rabbit? Why must you take my liver?
1084
01:03:17,960 --> 01:03:22,670
No. I came here to turn over a new leaf,
Who says I want to become a rabbit?
1085
01:03:22,710 --> 01:03:24,180
I can't give, how can I give?
1086
01:03:24,270 --> 01:03:25,240
Jung In's father.
1087
01:03:25,330 --> 01:03:25,940
Let go of me.
1088
01:03:27,480 --> 01:03:29,550
That's why you agree to let Jung In get married?
1089
01:03:29,690 --> 01:03:31,130
Then I can't let her get married.
1090
01:03:31,260 --> 01:03:34,190
- Go, go.
- Dad, dad!
1091
01:03:34,380 --> 01:03:35,910
In-law, in-law.
1092
01:03:35,970 --> 01:03:38,340
- Ahjumma!
- Mom!
1093
01:03:39,220 --> 01:03:40,530
Young Master!
1094
01:03:43,250 --> 01:03:45,450
My goodness, gracious.
1095
01:03:47,200 --> 01:03:52,230
I will be like my father, serving his master.
1096
01:03:52,610 --> 01:03:59,170
I, Baek Geum Ja, will treat you as my master.
1097
01:03:59,760 --> 01:04:05,450
Please, I beg you for your liver, just a little.
1098
01:04:05,590 --> 01:04:08,730
I beg you, please.
1099
01:04:08,880 --> 01:04:13,610
Master, you have to help me.
1100
01:04:16,880 --> 01:04:19,610
Main Translators: fluffybear, lubsub123
1101
01:04:19,880 --> 01:04:21,610
Spot Translator: songbird
1102
01:04:21,880 --> 01:04:23,610
Timers: harunomasu, benchmarkjoe
1103
01:04:23,880 --> 01:04:25,610
Editor/QC: citrone
1104
01:04:25,880 --> 01:04:27,610
Coordinators: sayroo, cute girl
1105
01:04:27,880 --> 01:04:29,620
Brought to you by HaruHaruSubs
1106
01:04:27,880 --> 01:04:29,620
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
1107
01:04:34,340 --> 01:04:37,130
The child's mother, do you still remember?
1108
01:04:38,230 --> 01:04:41,370
I've told you before that you're my benefactor.
1109
01:04:43,300 --> 01:04:44,170
Yes.
1110
01:04:47,640 --> 01:04:50,670
Just like you loving Hyun Soo more than yourself.
1111
01:04:51,750 --> 01:04:55,170
I loved my son Sang Hoon like this before.
1112
01:04:57,050 --> 01:04:59,080
He did what I wanted him to.
1113
01:05:00,640 --> 01:05:02,280
But after meeting you...
1114
01:05:03,190 --> 01:05:07,010
You're hardworking and filial.
1115
01:05:08,130 --> 01:05:10,430
Even if I die tomorrow,
1116
01:05:10,970 --> 01:05:17,250
I will be full of gratitude towards you.
82838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.