Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,600
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
2
00:00:00,000 --> 00:00:06,600
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:17,850 --> 00:00:20,860
Let me do it, let me, Oppa.
4
00:00:20,980 --> 00:00:24,570
It's the least I could do for him.
5
00:01:39,440 --> 00:01:42,700
What if someone steps on it?
6
00:02:25,455 --> 00:02:28,096
{\a6}Episode 36
7
00:02:26,130 --> 00:02:30,053
Where have you been?
8
00:02:30,531 --> 00:02:33,706
Why didn't you inform me?
9
00:02:35,940 --> 00:02:37,190
Honey.
10
00:02:38,620 --> 00:02:41,090
Is anyone of your family the 'O' type?
11
00:02:42,520 --> 00:02:46,190
Tell me, any? You're trying my patience.
12
00:02:46,610 --> 00:02:50,530
Father and you have been out too often lately.
13
00:02:51,690 --> 00:02:53,800
Don't tell me, both of you are having affairs.
14
00:02:54,160 --> 00:02:55,540
Nothing of that sort.
15
00:02:56,200 --> 00:03:00,080
A friend that we know is in the hospital.
16
00:03:00,640 --> 00:03:04,050
Even if you have an affair, I'm not afraid.
17
00:03:04,170 --> 00:03:07,780
I, Baek Geum Ja, have seen enough of life.
There's nothing that can shock me.
18
00:03:07,900 --> 00:03:13,620
Once Hyun Soo's wedding is over
I want to go on holidays and enjoy myself.
19
00:03:14,980 --> 00:03:17,580
Do as you wish.
20
00:03:20,070 --> 00:03:23,410
Looks like I've finally earned my rest after 30 years.
21
00:03:23,530 --> 00:03:24,730
Where shall we go?
22
00:03:24,850 --> 00:03:26,886
We? I can't go.
23
00:03:27,006 --> 00:03:29,370
I can't leave father alone.
24
00:03:29,490 --> 00:03:35,510
If you're worried about father then get
Joon Bae to go on a trip with him.
25
00:03:35,630 --> 00:03:37,320
Definitely not.
26
00:03:37,490 --> 00:03:39,210
I can't let father go alone without any of us.
27
00:03:40,340 --> 00:03:43,140
Why not, you want me to go alone?
28
00:03:43,260 --> 00:03:45,520
If I can, why can't he?
29
00:03:47,160 --> 00:03:48,960
He is old, mind you.
30
00:03:49,080 --> 00:03:52,229
I know what's on your mind.
31
00:03:52,349 --> 00:03:56,840
You can live without me, but not with father.
32
00:04:00,060 --> 00:04:02,935
Not denying it?
33
00:04:04,073 --> 00:04:07,390
My life is meaningless.
34
00:04:22,160 --> 00:04:24,460
Why are you back?
35
00:04:25,400 --> 00:04:27,250
I came back for some documents.
36
00:04:29,790 --> 00:04:34,349
Were you shocked just
now? It's nothing actually.
37
00:04:34,469 --> 00:04:39,040
Grandpa's friend is very sick
so we went to look for Jung Kyung.
38
00:04:39,160 --> 00:04:44,450
She's a doctor, she gave us some advice.
39
00:04:51,140 --> 00:04:55,410
- Grandpa is resting, don't make any noise.
- Yes.
40
00:05:21,090 --> 00:05:24,430
You're here, why are you not at work?
41
00:05:26,670 --> 00:05:28,820
Yeah, I forgot something.
42
00:05:29,630 --> 00:05:34,410
You're so forgetful.
43
00:05:37,090 --> 00:05:38,460
It's cold.
44
00:05:42,060 --> 00:05:43,360
Cold?
45
00:05:43,870 --> 00:05:44,870
Yes.
46
00:05:45,790 --> 00:05:50,060
Grandpa is skiving so I want to skive
for a while before going to work.
47
00:05:50,180 --> 00:05:51,480
Rascal.
48
00:05:52,440 --> 00:05:58,130
How could you get married
if you're acting like a child?
49
00:06:19,270 --> 00:06:22,120
How come you're here? I thought you'd not step into our house again.
50
00:06:23,570 --> 00:06:27,140
I was held up.
51
00:06:27,260 --> 00:06:29,873
Sorry for being late, I'll do the cleaning now.
52
00:06:29,993 --> 00:06:33,582
Forget it, you're always busy with your own things.
53
00:06:35,020 --> 00:06:36,510
Ahjumma!
54
00:06:38,789 --> 00:06:42,700
How could you help if you put your things first?
55
00:06:42,820 --> 00:06:46,230
Preparing the 3 daily meals is no easy task.
56
00:06:48,870 --> 00:06:53,010
Even in sitting, your hands must be wiping the floor.
57
00:06:53,430 --> 00:06:56,330
Muscle stretching is hanging up washing to dry.
This is how we work around here, got it?
58
00:06:58,360 --> 00:07:00,620
Oh, not too much.
59
00:07:00,740 --> 00:07:01,870
What?
60
00:07:02,380 --> 00:07:04,590
Too salty or spicy is unhealthy.
61
00:07:04,710 --> 00:07:08,550
{\a6}(*stew made from fermented soybean
paste and various vegetables and tofu)
62
00:07:04,710 --> 00:07:08,550
These can all be ingredients for dwenjang jigae,
right? Let's make dwenjang jigae instead.
63
00:07:08,670 --> 00:07:11,827
{\a6}(*similar to dwenjang jigae,
but with additional ingredients)
64
00:07:08,670 --> 00:07:11,830
Or cheonggukjang jigae? People say
cheonggukjang is healthier.
65
00:07:13,060 --> 00:07:15,109
Are you teaching me?
66
00:07:15,900 --> 00:07:23,420
Do we have a cooking expert here?
If so then you take over the cooking.
67
00:07:25,250 --> 00:07:28,000
Hyun Soo, when did you come?
68
00:07:28,410 --> 00:07:31,690
I came to take something, I'm going now.
69
00:07:44,600 --> 00:07:47,020
Have you both quarreled?
70
00:07:47,140 --> 00:07:49,860
No, maybe he's busy.
71
00:07:50,772 --> 00:07:52,600
Where is the cheonggukjang?
72
00:07:52,720 --> 00:07:55,480
Because of you, my Hyun Soo is changed now.
73
00:07:55,600 --> 00:08:00,119
You're a stubborn mule. How can you
still bring up the cheonggukjang?
74
00:08:00,120 --> 00:08:03,959
I've a craving for it.
Please teach me how to cook it.
75
00:08:03,960 --> 00:08:07,939
You always decide according to what you want.
76
00:08:07,940 --> 00:08:12,329
Likewise with the wedding, you do as you please. You eat as you wish.
77
00:08:12,330 --> 00:08:17,430
I too, would like to live like you for a day.
78
00:08:18,320 --> 00:08:23,410
By the way, has your mom done any
preparation for the wedding?
79
00:08:24,250 --> 00:08:29,420
Oh sure, she must be busy.
Guess I've to meet her personally.
80
00:08:39,190 --> 00:08:42,340
I must keep a cheerful front.
81
00:08:43,190 --> 00:08:46,740
To have a cheerful disposition.
82
00:08:46,860 --> 00:08:48,860
Aja aja, fighting!
83
00:09:23,280 --> 00:09:24,750
How bad is it?
84
00:09:26,200 --> 00:09:31,340
Grandpa is sick and all I care about is my wedding.
85
00:09:32,640 --> 00:09:35,430
Jung In has come to such a big decision herself.
86
00:09:35,960 --> 00:09:38,540
I'm clueless about it, only planning for my future.
87
00:09:41,230 --> 00:09:42,870
Please tell me.
88
00:09:44,000 --> 00:09:46,490
We're long time friends,
89
00:09:47,260 --> 00:09:51,350
- Why did you just do nothing, Jung Kyung?!
- My professional opinion is not to operate.
90
00:09:51,750 --> 00:09:56,190
His sickness is more
serious than I thought.
91
00:09:58,380 --> 00:10:02,690
Whether the donor is Jung In or some other
92
00:10:03,580 --> 00:10:06,290
it's more dangerous for grandpa.
93
00:10:09,360 --> 00:10:11,600
Let's just think about Grandpa.
94
00:10:13,070 --> 00:10:15,290
You and I didn't or couldn't do it for grandpa.
95
00:10:15,410 --> 00:10:17,440
But Jung In, she wanted it
96
00:10:17,970 --> 00:10:20,530
and I can't stop her.
97
00:10:23,700 --> 00:10:28,690
My parents, do they know?
98
00:10:29,690 --> 00:10:32,440
I was going to tell them after
the evaluation result is out.
99
00:10:44,890 --> 00:10:51,560
It's all because of me, its so tormenting.
100
00:10:54,800 --> 00:10:56,420
Kang Hyun Soo,
101
00:10:57,630 --> 00:11:02,700
has it ever occur to you that Jung In
loves grandpa more than you do?
102
00:11:03,390 --> 00:11:04,700
What?
103
00:11:07,090 --> 00:11:09,420
She decided without second thought.
104
00:11:10,630 --> 00:11:13,450
Nor worried about what would
become of her after the operation.
105
00:11:14,470 --> 00:11:18,430
On her own accord, she wanted to do it.
106
00:11:21,780 --> 00:11:25,760
What's left is waiting for the evaluation result.
107
00:11:50,060 --> 00:11:52,470
Dumb fool, press.
108
00:11:54,580 --> 00:11:55,750
Hello.
109
00:11:57,030 --> 00:12:00,720
Why are you here? Shouldn't you
be busy preparing for the wedding?
110
00:12:00,840 --> 00:12:02,510
What's there to prepare?
111
00:12:02,630 --> 00:12:04,970
Mr Kang already said to marry her over less the dowry.
112
00:12:05,090 --> 00:12:11,070
Yes, he said that, but do
you have to take it for real?
113
00:12:11,500 --> 00:12:14,760
- We've prepared 10 million won.
- 10 million?
114
00:12:16,270 --> 00:12:19,710
How could you prepare a wedding
with that miserable sum?
115
00:12:20,260 --> 00:12:23,120
Are you a big spender?
116
00:12:23,240 --> 00:12:25,190
10 million, is it a small sum to you?
117
00:12:25,310 --> 00:12:29,300
To me, it's a tremendous amount.
118
00:12:29,420 --> 00:12:34,090
Don't interrupt, this is between your wife and me.
119
00:12:35,430 --> 00:12:38,270
Tell me what have you prepared?
120
00:12:38,650 --> 00:12:44,100
Yedan* is usually given to appease the mother-in-law,
like saying, "Please take care of my daughter".
121
00:12:38,668 --> 00:12:44,100
{\a6}*(silk garment)
122
00:12:44,220 --> 00:12:46,790
What are you insinuating?
123
00:12:46,820 --> 00:12:50,500
Since you're determined to slight my daughter,
so what's the point of giving?
124
00:12:50,670 --> 00:12:52,070
I'm not buying the Yedan.
125
00:12:52,190 --> 00:12:57,319
What! This woman is asking to be thrown out.
126
00:12:57,439 --> 00:12:58,990
You're insolent, we're going to be in-laws.
127
00:12:59,110 --> 00:13:01,320
How could you address me �this woman'?
128
00:13:01,440 --> 00:13:06,521
Is calling me insolent what a
well-bred person should say?
129
00:13:06,560 --> 00:13:10,954
It isn't worst than a brazen
woman asking for Yedan.
130
00:13:11,475 --> 00:13:14,440
You get whatever I prepare.
131
00:13:14,560 --> 00:13:16,310
Oh my goodness.
132
00:13:16,570 --> 00:13:19,360
Ji Soo, see that?
133
00:13:19,940 --> 00:13:23,920
Do you still want to date Sung Joon?
134
00:13:24,390 --> 00:13:25,410
Huh?
135
00:13:25,990 --> 00:13:29,400
I'm saying this for your own good.
136
00:13:29,670 --> 00:13:34,750
See how formidable my wife is
in sparring with Geum Ja.
137
00:13:35,224 --> 00:13:39,973
Is it because you don't like me?
138
00:13:40,339 --> 00:13:42,029
I'm sorry.
139
00:13:42,420 --> 00:13:45,480
Please don't say sorry.
140
00:13:45,600 --> 00:13:51,970
Hearing that arouse a weird feeling in me.
141
00:13:52,140 --> 00:13:57,232
I know it's audacious of me to like Sung Joon.
142
00:13:57,655 --> 00:13:59,584
I'm really sorry.
143
00:14:01,050 --> 00:14:02,180
Gosh�.
144
00:14:05,100 --> 00:14:06,720
Let's eat together
145
00:14:09,960 --> 00:14:12,730
Hurry up, I've got to go back to the shop.
146
00:14:13,150 --> 00:14:15,070
I'd choke on my food.
147
00:14:15,410 --> 00:14:20,440
You can hurry love but you can't hurry eating.
148
00:14:20,930 --> 00:14:23,430
There's no such rule.
149
00:14:23,920 --> 00:14:27,430
I, who lives longer than you, say there is.
150
00:14:28,240 --> 00:14:32,320
Ji Soo don't give up, fight for it.
151
00:14:32,440 --> 00:14:34,770
Hyun Soo and Jung In are examples for us to see.
152
00:14:34,890 --> 00:14:40,330
We should do like them too.
Keep that in mind.
153
00:14:41,200 --> 00:14:44,130
Your father is alone in the shop, I've to go.
154
00:14:44,250 --> 00:14:45,760
Where did mom go?
155
00:14:46,190 --> 00:14:49,410
To prepare Jung In's Yedan.
156
00:14:50,280 --> 00:14:56,370
She was unyielding at first but eventually gave in.
157
00:14:57,950 --> 00:15:01,370
Maybe this is what every mom wants to do.
158
00:15:01,490 --> 00:15:04,390
Why, do you desire to be a mom too?
159
00:15:05,110 --> 00:15:07,090
Come here then.
160
00:15:09,010 --> 00:15:13,890
I mean it's nice to have a mom.
161
00:15:14,360 --> 00:15:16,410
What's so nice?
162
00:15:16,830 --> 00:15:18,480
You miss your mom's embrace.
163
00:15:18,600 --> 00:15:22,720
- Come, think of me as your mom.
- What are you doing?
164
00:15:24,080 --> 00:15:24,810
What's wrong?
165
00:15:24,930 --> 00:15:28,430
Remember what your dad said?
166
00:15:29,450 --> 00:15:34,400
Marriage entails family and
educational background.
167
00:15:36,510 --> 00:15:40,640
Do you have any aspirations?
168
00:15:40,980 --> 00:15:46,710
Sure, to eat with you like now.
169
00:15:47,030 --> 00:15:48,430
And sleep with you.
170
00:15:48,550 --> 00:15:50,080
Going places with you.
171
00:15:50,740 --> 00:15:53,490
If I become a professional golfer
you'll become my caddy.
172
00:15:53,770 --> 00:15:57,700
I'll obey all your words,
If you ask me to put in the ball, I'll put it in.
173
00:15:57,820 --> 00:16:01,600
I'll earn big winnings to set up businesses.
174
00:16:01,720 --> 00:16:03,400
How about it?
175
00:16:04,320 --> 00:16:06,910
You're really funny.
176
00:16:07,030 --> 00:16:07,940
Why?
177
00:16:08,150 --> 00:16:12,130
Having you around drives all my worries away.
178
00:16:12,250 --> 00:16:15,580
And I feel so happy.
179
00:16:15,700 --> 00:16:20,690
Are you baring what's in your heart?
180
00:16:20,980 --> 00:16:25,180
- Happy? Really happy?
- Hurry up and eat.
181
00:16:25,350 --> 00:16:27,180
See, you are happy
182
00:16:31,020 --> 00:16:35,050
Grandpa, don't worry.
183
00:16:35,430 --> 00:16:39,400
I'll not let you die.
184
00:16:40,360 --> 00:16:42,820
Because I really want to do it.
185
00:16:42,940 --> 00:16:45,150
Please give me strength.
186
00:16:49,800 --> 00:16:53,890
Jung In, where are you? Are you downstairs?
187
00:16:55,320 --> 00:16:57,470
Oh, it's you, Jung In.
188
00:16:58,640 --> 00:16:59,940
Grandpa.
189
00:17:06,150 --> 00:17:10,820
I don't understand your mom.
190
00:17:10,940 --> 00:17:15,440
Doesn't she feel apologetic for letting
her daughter marry over empty handed?
191
00:17:15,930 --> 00:17:19,960
She must feel awful. She would
provide if she has the means.
192
00:17:20,080 --> 00:17:22,770
How could you say it with a smile?
193
00:17:23,750 --> 00:17:25,480
Have you done the laundry?
194
00:17:25,869 --> 00:17:29,210
You're supposed to make cheonggukjang.
Why I don't smell it from the kitchen?
195
00:17:25,881 --> 00:17:29,210
{\a6}(*fermented soybean paste)
196
00:17:29,330 --> 00:17:32,719
I put it outside for I was afraid the smell
would disturb grandpa's sleep.
197
00:17:32,720 --> 00:17:36,230
Shall we make chives pancakes for dinner?
It's good for your health.
198
00:17:36,350 --> 00:17:39,230
Is food all that you care about?
199
00:17:39,350 --> 00:17:49,740
- How thick-skinned can your family be?
- Enough, I can't sleep in peace.
200
00:17:49,860 --> 00:17:54,620
I'm teaching my daughter-in-law.
201
00:17:54,740 --> 00:17:56,980
When you first came to our house
202
00:17:57,100 --> 00:18:01,650
you mixed the rags together with
my face towel in the washings.
203
00:18:01,770 --> 00:18:07,215
Cold noodle was made by soaking in
water and served without cooking.
204
00:18:07,335 --> 00:18:10,300
Why suddenly bring up the past?
205
00:18:10,700 --> 00:18:17,820
I'm not putting you down just
reminding you to teach her well.
206
00:18:18,890 --> 00:18:21,700
Yelling and hollering won't do.
207
00:18:23,870 --> 00:18:28,600
I would like chives pancakes for dinner.
208
00:18:46,440 --> 00:18:47,640
Excuse me.
209
00:18:50,260 --> 00:18:51,390
Yes.
210
00:18:51,540 --> 00:18:54,410
You're Jung In?
211
00:18:55,440 --> 00:18:57,780
Yes, but you know me?
212
00:18:59,190 --> 00:19:01,920
I'm an acquaintance of Kang Man Bok.
213
00:19:03,487 --> 00:19:05,430
You're so pretty.
214
00:19:06,580 --> 00:19:08,670
100 times more than me.
215
00:19:08,930 --> 00:19:09,910
Excuse me?
216
00:19:11,060 --> 00:19:18,180
Please pass this to Kang Man Bok.
217
00:19:25,896 --> 00:19:27,750
Grandpa, this is for you.
218
00:19:27,870 --> 00:19:30,600
What's this? It's still warm.
219
00:19:31,560 --> 00:19:35,780
A pretty ahjumma asked me to pass it to you.
220
00:19:37,320 --> 00:19:40,060
Is she your girlfriend?
221
00:19:40,700 --> 00:19:43,210
Where is she now?
222
00:19:43,330 --> 00:19:44,430
Huh?
223
00:19:47,870 --> 00:19:51,870
She has left.
224
00:19:53,490 --> 00:19:59,400
- Who are you looking for?
- Oh nothing, you carry on.
225
00:20:18,070 --> 00:20:20,580
A fool.
226
00:20:39,890 --> 00:20:42,000
Some problems here.
227
00:20:42,170 --> 00:20:43,010
Excuse me?
228
00:20:43,130 --> 00:20:47,560
There's a disparity between the projected and
simulated results on the collision impact.
229
00:20:48,820 --> 00:20:49,960
It shouldn't be.
230
00:20:50,080 --> 00:20:53,060
This is just released from the safety department.
231
00:20:59,390 --> 00:21:02,570
I'll double check with the simulation site.
232
00:21:09,110 --> 00:21:10,970
I think he's troubled with the Yedan matter.
233
00:21:11,090 --> 00:21:12,460
I've been observing him.
234
00:21:12,580 --> 00:21:17,400
He doesn't call Jung In that often
and is sighing all the time.
235
00:21:23,490 --> 00:21:28,150
I miss you though you're not.
236
00:21:28,270 --> 00:21:30,880
Call me when you've got it all worked out.
237
00:21:31,000 --> 00:21:36,030
Director, this is your chance.
238
00:21:36,670 --> 00:21:42,320
Have you got nothing better to do?
Have you done the crash evaluation report?
239
00:21:42,440 --> 00:21:43,860
If it's ready, hand in to me.
240
00:21:43,980 --> 00:21:47,639
Because I was busy with something
more important this has slipped my mind.
241
00:21:47,759 --> 00:21:52,460
Why it's not done and why busy yourself
with silly stuff? Why? Why? Why?
242
00:21:59,430 --> 00:22:03,310
Its� it's because Mr Kim�he�.
243
00:22:03,430 --> 00:22:06,950
- I'll go and get the details.
- Mr Kim� Mr Kim�
244
00:22:10,020 --> 00:22:13,430
It's not me, you should know.
245
00:22:13,860 --> 00:22:15,250
I am not the type who'd stoop so low.
246
00:22:15,370 --> 00:22:20,230
If I am I'd run off with Jung In long ago.
247
00:22:21,210 --> 00:22:23,380
I am telling the truth.
248
00:22:24,190 --> 00:22:31,030
What the heck! What's this about the Yedan?
You promised not to make her cry.
249
00:22:33,250 --> 00:22:37,920
Don't ask, I've no right to say anything now.
250
00:22:38,430 --> 00:22:39,880
What's wrong?
251
00:22:40,990 --> 00:22:44,280
What? Hey, you can't give up.
252
00:22:44,400 --> 00:22:46,090
You gotta to keep right on to the end.
253
00:22:46,210 --> 00:22:50,020
If not, I'll take Jung In away from you.
254
00:22:53,650 --> 00:22:59,220
You're crying. What's wrong?
You were so sure of yourself.
255
00:22:59,340 --> 00:23:01,340
Kang Hyun Soo!
256
00:23:10,930 --> 00:23:14,660
- Tuck in.
- Let me serve you.
257
00:23:19,310 --> 00:23:20,400
Oh really.
258
00:23:20,520 --> 00:23:25,660
It's not easy with chopsticks,
I'll use my hands to tear it.
259
00:23:30,280 --> 00:23:35,430
What pancakes are those? You think it's
done by simply piling the chives on top?
260
00:23:35,550 --> 00:23:40,090
Chives are healthful food so I added more.
261
00:23:40,210 --> 00:23:43,270
Well done.
It's good for health.
262
00:23:43,390 --> 00:23:45,380
And for blood circulation.
263
00:23:45,500 --> 00:23:50,510
Also beneficial to our livers and internal organs.
264
00:23:51,190 --> 00:23:56,540
It's a bit tough but if you chew it well
it's good for the stomach too.
265
00:23:56,600 --> 00:23:58,270
She's good at messing up everything.
266
00:23:58,390 --> 00:24:01,300
This morning the dumplings were messed up like gruel.
267
00:24:01,420 --> 00:24:07,370
- Now this mess, can you call it food?
- This is her first attempt.
268
00:24:12,800 --> 00:24:14,510
Do you have any sauce?
269
00:24:15,190 --> 00:24:19,410
Sauce? No, it has to be less salty.
270
00:24:20,240 --> 00:24:25,760
- Father, eat it as medicine.
- Uh-huh.
271
00:24:26,570 --> 00:24:34,160
- Grandpa you said effective medicine is bitter.
- So lets tuck in.
272
00:24:34,710 --> 00:24:36,930
You can hear it say �I'm healthy'
273
00:24:40,660 --> 00:24:43,560
You're so young and paranoid over health.
274
00:24:43,680 --> 00:24:47,630
Others would've thought you're a sickly person.
275
00:24:47,750 --> 00:24:51,530
I've to take good care of myself
for I want to have children soon.
276
00:24:52,340 --> 00:24:57,620
Oh my goodness, are you not shy?
277
00:24:58,350 --> 00:25:02,700
Yes, I also heard this is good for male virility.
278
00:25:02,820 --> 00:25:04,880
You want to boost the virility for what?
279
00:25:05,000 --> 00:25:06,510
Ahjumma.
280
00:25:15,050 --> 00:25:18,700
The taste is slightly off.
281
00:25:19,230 --> 00:25:21,790
Geum Ja makes the better pancakes.
282
00:25:22,060 --> 00:25:25,500
- Watch your words.
- What words?
283
00:25:26,240 --> 00:25:29,250
I think it's delicious.
284
00:25:30,460 --> 00:25:34,322
- Just look at her.
- I'm back.
285
00:25:34,210 --> 00:25:35,760
You're home.
286
00:25:35,880 --> 00:25:37,200
Come here.
287
00:25:40,860 --> 00:25:44,980
I've got to go
I'll come again tomorrow.
288
00:25:45,360 --> 00:25:48,620
- Finish your meal before you go.
- I'm going in to rest.
289
00:25:54,060 --> 00:25:56,780
He seems tired, let him rest.
290
00:25:56,890 --> 00:25:58,130
I'm going.
291
00:25:59,320 --> 00:26:01,260
Be careful on the road.
292
00:26:21,760 --> 00:26:24,130
Stupid.
293
00:26:29,330 --> 00:26:31,570
You could just buy it.
294
00:26:31,690 --> 00:26:35,330
Why sew it?
295
00:26:35,450 --> 00:26:38,020
Do you know how costly this is?
296
00:26:38,220 --> 00:26:40,970
Don't talk to me, I'm concentrating.
297
00:26:43,820 --> 00:26:47,350
- Mom, take it away.
- Don't disturb her.
298
00:26:47,470 --> 00:26:51,716
She's doing the greatest job there is on earth.
299
00:26:51,836 --> 00:26:53,720
I'm back.
300
00:26:53,840 --> 00:26:58,360
- Wow, its so beautiful.
- Don't come near.
301
00:26:58,720 --> 00:27:03,180
And don't tell Hyun Soo's mom it's made by me.
302
00:27:03,300 --> 00:27:04,610
Or she'll sneer at us again.
303
00:27:04,730 --> 00:27:08,096
Why? It's wonderful to have a blanket sewn by mom.
304
00:27:08,330 --> 00:27:10,680
When did you learn to sew?
305
00:27:11,120 --> 00:27:16,910
- Your mom graduated from a specialty college.
- Then why is she bad at cooking?
306
00:27:17,030 --> 00:27:18,910
What do you mean bad?
307
00:27:19,030 --> 00:27:23,130
Yes, I might be bad at cooking but
I'm above average at other things.
308
00:27:23,250 --> 00:27:25,510
You're going overboard.
309
00:27:25,660 --> 00:27:26,790
I always have a high expectation of myself.
310
00:27:29,810 --> 00:27:33,010
Oh, it's so maddening.
311
00:27:35,420 --> 00:27:38,520
Why am I like this?
312
00:27:44,990 --> 00:27:47,280
Don't cry.
313
00:27:47,400 --> 00:27:49,059
You don't have to sew it.
314
00:27:49,179 --> 00:27:50,824
Grandpa said we don't have to prepare anything.
315
00:27:50,944 --> 00:27:53,528
Just do as according to what Hyun Soo's mom prepared for her wedding.
316
00:27:54,410 --> 00:27:58,500
Right, what had that woman brought with her.
317
00:27:59,990 --> 00:28:02,270
Oh, something very great.
318
00:28:03,400 --> 00:28:04,940
Hyun Soo oppa.
319
00:28:06,020 --> 00:28:09,800
Don't you dare follow her
or you'll be a laughing stock.
320
00:28:11,860 --> 00:28:13,290
I'm going to wash up.
321
00:28:15,980 --> 00:28:20,180
I can't sew anymore.
322
00:28:23,240 --> 00:28:25,080
Director Kang, he's a joker.
323
00:28:25,200 --> 00:28:28,060
How could he suggest a baby as dowry?
324
00:28:28,400 --> 00:28:32,400
Maybe he's helping Jung In because of
Hyun Soo's mom persistent picking.
325
00:28:32,520 --> 00:28:35,810
Furthermore, Hyun Soo is not that type of person.
326
00:28:35,930 --> 00:28:40,520
He is too shy to even kiss.
327
00:28:40,640 --> 00:28:41,940
I can vouch for him.
328
00:28:42,790 --> 00:28:46,410
Every righteous person has a dark side.
329
00:28:47,280 --> 00:28:51,120
On closer scrutiny, Hyun Soo looks like the type...
330
00:28:52,340 --> 00:28:55,730
- Who looks like what type?
- Nobody, you want to join us?
331
00:28:55,850 --> 00:28:57,500
You don't have to ask her.
332
00:28:57,620 --> 00:29:00,720
She will never say no to soju.
333
00:29:00,840 --> 00:29:04,960
- Come join us.
- No, I've already given up drinking.
334
00:29:05,080 --> 00:29:06,670
Given up?
335
00:29:06,790 --> 00:29:09,710
Move the bottle away, I can't stand the smell.
336
00:29:09,830 --> 00:29:15,380
Your daughter has to rest early
for her health. Don't drink too much.
337
00:29:15,500 --> 00:29:17,500
Good night.
338
00:29:18,980 --> 00:29:20,520
What's with her?
339
00:29:20,640 --> 00:29:23,320
I'm wondering too, she is sleeping too early.
340
00:29:25,200 --> 00:29:27,929
I knew you couldn't be serious.
Come and have a cup.
341
00:29:28,049 --> 00:29:29,930
What are you saying?
342
00:29:32,320 --> 00:29:38,460
Only milk is for me now, hands
off from my milk. Good night.
343
00:29:40,930 --> 00:29:43,280
Drinking milk instead of water.
344
00:29:43,400 --> 00:29:46,900
- Liquor is totally out.
- Sleeps early because of health.
345
00:29:47,020 --> 00:29:49,409
That's not her.
346
00:29:49,529 --> 00:29:51,240
- What's happening?
- An accident?
347
00:29:52,380 --> 00:29:54,489
Very likely.
348
00:29:56,280 --> 00:29:58,290
Fool.
349
00:29:59,580 --> 00:30:01,420
I wish to see you soon.
350
00:30:07,010 --> 00:30:09,040
Everything will be fine.
351
00:30:09,990 --> 00:30:12,480
We must hang on.
352
00:30:26,430 --> 00:30:28,070
Father, how?
353
00:30:29,050 --> 00:30:30,980
I was right.
354
00:30:31,160 --> 00:30:34,060
What right? It's not possible.
355
00:30:35,620 --> 00:30:38,530
Go in, go and sleep.
356
00:30:44,940 --> 00:30:46,710
How?
357
00:30:48,035 --> 00:30:51,180
She named the unborn child "Fool".
358
00:30:51,980 --> 00:30:52,510
What?
359
00:30:52,600 --> 00:30:56,800
Ssh, if Sung Joon knows about it, we're done.
360
00:30:57,280 --> 00:31:00,790
Is she really pregnant?
361
00:31:01,870 --> 00:31:03,720
What should we do?
362
00:31:04,600 --> 00:31:07,610
We got to rush the wedding.
363
00:31:15,370 --> 00:31:17,130
What's the matter?
364
00:31:19,610 --> 00:31:21,600
I ask what's the matter with you.
365
00:31:24,000 --> 00:31:26,920
Why my nephew comes before my son?
366
00:31:27,980 --> 00:31:30,780
Hyun Soo, he's one speedy fella.
367
00:31:30,930 --> 00:31:31,850
You mean.
368
00:31:34,020 --> 00:31:35,540
Ji Soo, you're back.
369
00:31:35,720 --> 00:31:37,090
Oh, I'm so full.
370
00:31:37,180 --> 00:31:39,200
Please clear up after eating.
371
00:31:39,320 --> 00:31:40,510
The smell.
372
00:31:44,560 --> 00:31:46,370
Save and recycle.
373
00:32:19,730 --> 00:32:21,660
What good stuff are you eating secretly?
374
00:32:21,760 --> 00:32:23,830
Eat what? Nothing of that sort.
375
00:32:25,600 --> 00:32:28,580
A few servings of beef caused you to sweat
376
00:32:28,650 --> 00:32:30,740
even in winter.
377
00:32:33,080 --> 00:32:34,560
Why are you here?
378
00:32:37,060 --> 00:32:38,520
Because of Hyun Soo,
379
00:32:38,830 --> 00:32:41,320
I think I am going to be a grandpa.
380
00:32:42,400 --> 00:32:45,740
Yes, after the wedding, eventually you'll be.
381
00:32:49,180 --> 00:32:51,570
Director Kang, you're not raising a grandson
382
00:32:51,760 --> 00:32:53,460
but a cat.
383
00:32:53,640 --> 00:32:55,020
There's a cat in the house.
384
00:32:55,150 --> 00:32:56,440
What do you mean?
385
00:33:04,820 --> 00:33:06,210
Hyun Soo.
386
00:33:07,160 --> 00:33:08,190
Coming.
387
00:33:12,320 --> 00:33:14,520
Do you know who that 'fool' is?
388
00:33:16,410 --> 00:33:17,350
Huh?
389
00:33:17,470 --> 00:33:20,050
Jung In miss him a lot.
390
00:33:21,800 --> 00:33:22,840
Me too.
391
00:33:23,180 --> 00:33:24,560
So you're not denying.
392
00:33:24,920 --> 00:33:26,560
You shouldn't do that.
393
00:33:33,250 --> 00:33:35,670
I trusted you so much.
394
00:33:36,000 --> 00:33:41,860
You rascal, before the wedding you got my daughter...
395
00:33:44,870 --> 00:33:45,880
I'm sorry.
396
00:33:47,520 --> 00:33:51,000
Your speeding up things is not too good.
397
00:33:51,640 --> 00:33:52,160
Huh?
398
00:33:52,280 --> 00:33:54,080
Jung In can't tell us.
399
00:33:54,370 --> 00:33:56,890
For her health she drinks milk and sleeps early.
400
00:33:57,040 --> 00:33:59,420
She even gave up drinking.
401
00:33:59,780 --> 00:34:02,420
Though she is my daughter, I cant ask her.
402
00:34:02,750 --> 00:34:04,220
Nor can I pretend not to know.
403
00:34:04,370 --> 00:34:05,870
Or say she has done well.
404
00:34:05,930 --> 00:34:08,220
All these is because of you.
405
00:34:13,630 --> 00:34:14,310
Sorry.
406
00:34:14,510 --> 00:34:16,280
Is saying sorry enough?
407
00:34:17,190 --> 00:34:19,450
Sorry, I'm so sorry.
408
00:34:26,980 --> 00:34:28,110
You cry?
409
00:34:28,330 --> 00:34:29,510
I'm sorry.
410
00:34:33,650 --> 00:34:35,240
I'm not here to scold you.
411
00:34:35,420 --> 00:34:38,200
Its all right, such things do happen.
412
00:34:39,130 --> 00:34:41,190
It's not something to be proud of.
413
00:34:41,310 --> 00:34:42,750
But I understand.
414
00:34:43,010 --> 00:34:45,670
For I am also like you.
415
00:34:46,830 --> 00:34:47,430
Sorry.
416
00:34:47,590 --> 00:34:49,300
Oh really, its all right.
417
00:34:49,430 --> 00:34:52,560
Sometimes things are beyond your control.
418
00:34:52,670 --> 00:34:54,780
The date has been set, so it's settled.
419
00:34:55,840 --> 00:34:58,980
I'll just let you off with a light scolding.
420
00:34:59,410 --> 00:35:02,640
Actually I want to congratulate you.
421
00:35:06,590 --> 00:35:09,070
You cry because you're scared?
422
00:35:11,085 --> 00:35:16,410
No need to fear, it's quite common.
423
00:35:16,710 --> 00:35:22,520
When I had Sung Joon, I was scared to tears too.
424
00:35:22,850 --> 00:35:25,490
Don't cry, its okay.
425
00:35:33,670 --> 00:35:35,720
What are these?
426
00:35:38,636 --> 00:35:42,550
What shall I do?
427
00:35:44,950 --> 00:35:47,110
Are you doing it on purpose?
428
00:35:47,210 --> 00:35:49,080
Put them back into the pot.
429
00:35:49,140 --> 00:35:51,780
I bought it to make soup.
430
00:35:53,790 --> 00:35:56,110
Eel? I thought you hate them.
431
00:35:56,760 --> 00:35:58,950
Yuk, it's so slimy.
432
00:35:59,020 --> 00:36:01,520
I wanted to make soup for grandpa.
433
00:36:01,800 --> 00:36:03,680
They keep slipping.
434
00:36:05,900 --> 00:36:10,810
Quick, scoop them up.
435
00:36:12,570 --> 00:36:15,370
You come out of there.
436
00:36:19,990 --> 00:36:22,190
Let me do it.
437
00:36:22,780 --> 00:36:26,310
Why are you always doing stupid things?
438
00:36:26,660 --> 00:36:29,260
She said she wanted to make soup for grandpa.
439
00:36:29,440 --> 00:36:31,460
You think it's easy to make eel soup.
440
00:36:31,530 --> 00:36:32,600
Everything falls back on me.
441
00:36:32,740 --> 00:36:34,570
I don't care, you settle it.
442
00:36:34,730 --> 00:36:35,550
It's all collected.
443
00:36:35,650 --> 00:36:36,460
Come out with me.
444
00:36:39,000 --> 00:36:39,800
Hyun Soo.
445
00:36:40,130 --> 00:36:41,960
Ahjumma.
446
00:36:42,520 --> 00:36:44,900
Don't you see it?
447
00:36:45,470 --> 00:36:46,140
See what?
448
00:36:46,260 --> 00:36:50,000
Jung In don't like eel and she still insisted.
449
00:36:50,300 --> 00:36:51,520
What's the reason?
450
00:36:51,650 --> 00:36:53,670
Isn't it for grandpa?
451
00:36:53,790 --> 00:36:57,570
Oh my! You just focus on
bringing forward the wedding.
452
00:36:57,760 --> 00:37:01,530
We've already prepared the dowry.
453
00:37:02,720 --> 00:37:04,280
Eh?
454
00:37:09,430 --> 00:37:12,330
I don't mean to upset her.
455
00:37:12,600 --> 00:37:16,090
I plan to make the soup and leave after that.
456
00:37:19,540 --> 00:37:22,860
I'm always giving you trouble.
457
00:37:37,900 --> 00:37:39,730
Why?
458
00:37:44,880 --> 00:37:46,620
It must be painful.
459
00:37:51,340 --> 00:37:53,760
And scary for you.
460
00:37:55,680 --> 00:37:57,470
Not painful at all.
461
00:38:03,210 --> 00:38:04,780
But a little scared.
462
00:38:05,860 --> 00:38:07,820
No. I'm still very scared.
463
00:38:09,200 --> 00:38:12,900
What if I failed the compatibility test?
464
00:38:14,570 --> 00:38:21,660
If so, I can't do anything for grandpa.
465
00:38:24,250 --> 00:38:25,620
Don't blame yourself.
466
00:38:25,970 --> 00:38:27,720
If our positions were reversed,
467
00:38:27,920 --> 00:38:30,570
I'd let you do whatever you decided.
468
00:38:43,430 --> 00:38:45,430
To tell you the truth,
469
00:38:49,180 --> 00:38:52,190
I don't know what I should do.
470
00:38:55,060 --> 00:38:57,160
Is there anything that can stump you?
471
00:38:57,800 --> 00:39:01,430
Are you sure 40th in school overall is your worst?
472
00:39:04,750 --> 00:39:06,930
There's something you can do.
473
00:39:10,890 --> 00:39:12,210
Hug me.
474
00:39:20,230 --> 00:39:22,450
You promise to stay by my side.
475
00:39:25,240 --> 00:39:28,110
No matter what happens.
476
00:39:35,330 --> 00:39:37,590
Let me do it. Okay.
477
00:39:49,510 --> 00:39:50,410
Nurse.
478
00:39:51,870 --> 00:39:53,530
Is my sister's evaluation result out yet?
479
00:39:53,710 --> 00:39:54,950
No.
480
00:39:55,090 --> 00:39:56,830
Should be out by today.
481
00:39:56,920 --> 00:40:04,040
Please give it to me first when it's out.
482
00:40:04,460 --> 00:40:04,980
Sure.
483
00:40:05,170 --> 00:40:06,390
Thanks.
484
00:40:14,000 --> 00:40:14,870
Chief.
485
00:40:15,060 --> 00:40:16,510
I came to see the director.
486
00:40:17,120 --> 00:40:18,360
Work hard.
487
00:40:53,040 --> 00:40:54,730
My lovely sand is scorching hot.
488
00:40:55,090 --> 00:40:57,240
I couldn't show you its warmth.
489
00:40:57,770 --> 00:41:00,160
Wish we could walk on them together one day.
490
00:41:00,500 --> 00:41:01,480
Min Joon.
491
00:41:12,371 --> 00:41:17,110
Man Bok!
492
00:41:17,190 --> 00:41:18,500
Calamity.
493
00:41:18,700 --> 00:41:22,000
I've been cheated by Miss So Nyu.
494
00:41:22,550 --> 00:41:24,610
What? Who?
495
00:41:25,070 --> 00:41:28,140
That woman ran away with my money.
496
00:41:29,540 --> 00:41:31,370
Let's talk inside.
497
00:41:31,600 --> 00:41:33,000
Who ran away with your money?
498
00:41:33,580 --> 00:41:35,400
How much?
499
00:41:35,520 --> 00:41:36,460
This amount.
500
00:41:37,000 --> 00:41:40,862
3? 3000 won?
501
00:41:41,290 --> 00:41:42,450
What 3000?
502
00:41:42,580 --> 00:41:44,760
Then it's millions?
503
00:41:46,920 --> 00:41:50,000
Get the police to nab her.
504
00:41:50,100 --> 00:41:51,630
Don't blow up the matter, it's embarrassing.
505
00:41:51,750 --> 00:41:53,150
You can't hush this up.
506
00:41:53,330 --> 00:41:56,860
It's a big 3. That woman is real greedy.
507
00:41:57,390 --> 00:42:00,650
You should've given it to me.
508
00:42:01,730 --> 00:42:04,030
It's a pity.
509
00:42:04,120 --> 00:42:05,980
What a waste.
510
00:42:06,080 --> 00:42:07,790
Money is not the problem.
511
00:42:07,860 --> 00:42:09,670
It's my pride, my pride.
512
00:42:09,740 --> 00:42:12,180
Thinking of if makes me...
513
00:42:12,270 --> 00:42:14,840
Lets wait, maybe she'd come back.
514
00:42:14,920 --> 00:42:18,640
Aigoo, because its not your problem.
515
00:42:18,720 --> 00:42:22,470
Her phone is canceled and her address is false.
516
00:42:22,550 --> 00:42:24,330
Why would she want to come back?
517
00:42:24,610 --> 00:42:26,940
Does anyone know any police officer?
518
00:42:27,070 --> 00:42:27,440
Well...
519
00:42:27,550 --> 00:42:29,220
I might know one or two.
520
00:42:30,200 --> 00:42:32,420
Then get their help. If she is nabbed
521
00:42:33,540 --> 00:42:39,210
I'll reward you handsomely.
522
00:42:40,980 --> 00:42:43,030
How handsome?
523
00:42:43,160 --> 00:42:44,540
Keep quiet.
524
00:42:44,850 --> 00:42:46,930
Why pull them into your problem?
525
00:42:47,070 --> 00:42:48,300
Go away.
526
00:42:49,160 --> 00:42:50,270
Why, that fella.
527
00:42:50,520 --> 00:42:52,550
Because it isn't his problem.
528
00:42:52,780 --> 00:42:55,840
Our 70 years of friendship is in vain.
529
00:42:55,910 --> 00:43:00,870
Don't come to me if you need help.
530
00:43:00,970 --> 00:43:04,140
My 300 million.
531
00:43:05,390 --> 00:43:09,470
Carry on with your work, I'll see him off.
532
00:43:14,240 --> 00:43:17,510
If you cant stand it, why cook it?
533
00:43:18,200 --> 00:43:20,980
I was prepared to hardened myself to it.
534
00:43:21,090 --> 00:43:24,270
Now that you're around, I give in to my feelings.
535
00:43:24,370 --> 00:43:26,670
I thought you hate to eat them.
536
00:43:26,790 --> 00:43:28,710
But it's good for health.
537
00:43:28,800 --> 00:43:30,740
I'll eat anything that is good for health.
538
00:43:30,820 --> 00:43:33,350
Make it tasty, okay.
539
00:43:33,873 --> 00:43:36,470
Don't care, you're not obeying.
540
00:43:36,650 --> 00:43:37,830
Wanting to cook with me.
541
00:43:37,930 --> 00:43:41,620
I'm going to stuff myself with lots of nutrients.
542
00:43:42,120 --> 00:43:47,110
Kang Hyun Soo, don't forget I'm not alone.
543
00:43:50,640 --> 00:43:51,520
Don't care.
544
00:44:20,570 --> 00:44:23,500
Whose clever idea was it to make eel soup?
545
00:44:23,830 --> 00:44:26,820
Jung In blundered again, she bought too much.
546
00:44:26,960 --> 00:44:29,660
Women normally dislike eel.
547
00:44:29,730 --> 00:44:31,300
You don't find it queasy?
548
00:44:31,490 --> 00:44:33,390
Yes, I do.
549
00:44:33,540 --> 00:44:36,600
But I overcame it by hissing curses at them.
550
00:44:36,670 --> 00:44:38,810
Just seeing them slithering in the bag.
551
00:44:38,950 --> 00:44:40,470
I get so stimulated.
552
00:44:43,010 --> 00:44:44,670
Geum Ja, why are you not eating?
553
00:44:44,780 --> 00:44:47,140
Yes, tuck in.
554
00:44:47,390 --> 00:44:50,410
Honey, Hyun Soo's cooking is good, right?
555
00:44:50,480 --> 00:44:54,390
Cannot beat you, but still it's good.
556
00:44:58,550 --> 00:45:06,030
Hyun Soo, you've done something great.
557
00:45:06,180 --> 00:45:09,660
It's a rather easy task actually.
558
00:45:11,710 --> 00:45:15,570
Why sigh over the dinning table?
559
00:45:15,960 --> 00:45:16,941
Nothing.
560
00:45:17,830 --> 00:45:19,920
Grandpa eat more.
561
00:45:20,190 --> 00:45:21,300
Oppa, tuck in as much as you can.
562
00:45:21,410 --> 00:45:23,420
Charge up your strength and vitality.
563
00:45:23,520 --> 00:45:26,160
Let's have a father and son contest of strength.
564
00:45:26,760 --> 00:45:31,540
Hyun Soo will lose to his father.
565
00:45:31,850 --> 00:45:33,400
Grandpa.
566
00:45:36,340 --> 00:45:38,970
Then Hyun Soo has to eat another 2 bowls.
567
00:45:39,160 --> 00:45:39,930
I'm full.
568
00:45:40,840 --> 00:45:43,800
Then let me, I can gulp down 2 more bowls.
569
00:45:44,560 --> 00:45:46,990
If Hyun Soo can't, Jung In has to join in.
570
00:45:47,080 --> 00:45:48,440
If you want to win your father,
571
00:45:48,500 --> 00:45:51,030
two of you got to work hard.
572
00:45:53,040 --> 00:45:55,420
Today, I want to eat 2 bowls too.
573
00:45:55,600 --> 00:45:58,200
I could crush a walnut with my bare hand.
574
00:45:58,270 --> 00:45:59,410
Fill up the bowl.
575
00:45:59,700 --> 00:46:01,270
Eat more.
576
00:46:08,720 --> 00:46:15,220
Grandpa, we've to move forward their wedding.
577
00:46:15,380 --> 00:46:16,240
What?
578
00:46:18,050 --> 00:46:20,640
Jung In go back and pick a new date.
579
00:46:20,740 --> 00:46:24,070
Make it as soon as possible.
580
00:46:24,720 --> 00:46:25,270
What?
581
00:46:28,350 --> 00:46:30,640
I'll check on her.
582
00:46:30,700 --> 00:46:32,790
Carry on.
583
00:46:38,690 --> 00:46:42,410
Why are you picking at now?
584
00:46:43,950 --> 00:46:48,420
I mean, why the sudden change?
585
00:46:48,560 --> 00:46:52,120
You want Jung In to wear a hanbok to the wedding?
586
00:46:52,280 --> 00:46:55,690
It's not a glorifying thing, why encourage them?
587
00:46:56,500 --> 00:46:59,000
Encourage what?
588
00:47:01,560 --> 00:47:07,220
Did you see the amount she ate? It's double portion.
589
00:47:07,770 --> 00:47:09,560
So?
590
00:47:14,470 --> 00:47:17,430
She's pregnant. Pregnant.
591
00:47:17,900 --> 00:47:19,340
Pregnant!
592
00:47:21,740 --> 00:47:28,210
Quiet, you'll embarrass Hyun Soo.
593
00:47:28,540 --> 00:47:33,640
He looks confused lately, he should be petrified.
594
00:47:33,760 --> 00:47:38,000
She must have manipulated everything.
595
00:47:39,570 --> 00:47:40,660
How can you say that?
596
00:47:40,750 --> 00:47:42,140
I caught them once.
597
00:47:42,200 --> 00:47:43,770
I saw Jung In pounced and
598
00:47:43,810 --> 00:47:46,960
stuck her lips onto my poor boy.
599
00:47:51,230 --> 00:47:53,780
Though this is some good news
600
00:47:53,990 --> 00:47:56,760
but Hyun Soo needs to be chided.
601
00:47:57,220 --> 00:48:01,050
Why chide? Father has been longing for it.
602
00:48:01,450 --> 00:48:04,550
Stop laughing, this shouldn't have happened.
603
00:48:04,640 --> 00:48:05,960
They are not married.
604
00:48:07,460 --> 00:48:11,500
He looks like he's not ready for kids yet
605
00:48:12,010 --> 00:48:14,030
I understand.
606
00:48:16,040 --> 00:48:18,740
But why is my heart thumping wildly?
607
00:48:19,170 --> 00:48:23,680
You're going to be a grandmother.
608
00:48:39,467 --> 00:48:40,580
Mom.
609
00:48:41,240 --> 00:48:43,570
When did you come back?
610
00:48:44,760 --> 00:48:46,140
Just.
611
00:48:49,280 --> 00:48:53,800
I'll sleep well in my mom's comfy blanket.
612
00:48:54,070 --> 00:48:59,370
I'll have sweet dreams every night. Thanks.
613
00:48:59,830 --> 00:49:01,370
What's there to thank?
614
00:49:01,720 --> 00:49:03,750
Don't lean on me, you're too heavy.
615
00:49:04,030 --> 00:49:05,680
Just a little while more.
616
00:49:07,080 --> 00:49:10,530
I don't remember ever piggybacked by you.
617
00:49:11,160 --> 00:49:15,160
You learned to walk earlier than other kids.
618
00:49:17,440 --> 00:49:20,620
You could walk before your first birthday.
619
00:49:21,140 --> 00:49:24,220
And thereafter refused to be carried.
620
00:49:24,610 --> 00:49:29,410
I could only hold your hands. Stubborn girl.
621
00:49:31,520 --> 00:49:34,670
Holding like this,
622
00:49:38,210 --> 00:49:42,030
my hands are bigger than yours now.
623
00:49:43,730 --> 00:49:49,010
Your hands are big but still an immature child.
624
00:49:51,740 --> 00:49:54,670
Marriage is not a full stop.
625
00:49:55,710 --> 00:50:00,350
Your hands have much to toil.
626
00:50:01,780 --> 00:50:04,440
Are you sad for me?
627
00:50:05,350 --> 00:50:07,480
Yes, sad for you.
628
00:50:08,360 --> 00:50:10,840
It's more reassuring if you marry into a
629
00:50:11,280 --> 00:50:15,110
better family and suffer less.
630
00:50:15,880 --> 00:50:19,620
But I'm very blissful now.
631
00:50:20,760 --> 00:50:25,180
This pair of hands will cook a meal for you.
632
00:50:25,450 --> 00:50:29,990
So don't be sad, I'll be happy.
633
00:50:31,890 --> 00:50:36,460
Yes, you must be happy.
634
00:50:39,850 --> 00:50:41,840
Mom, why?
635
00:50:46,480 --> 00:50:48,910
After you broke off with Han Se,
636
00:50:50,120 --> 00:50:54,220
I thought you'd be doomed never to marry.
637
00:50:56,100 --> 00:51:00,260
I'm sorry, Jung In.
638
00:51:03,070 --> 00:51:06,950
I'm very happy with Hyun Soo.
639
00:51:07,790 --> 00:51:11,610
So don't worry and don't cry.
640
00:51:15,340 --> 00:51:21,180
I like Hyun Soo too.
641
00:51:25,000 --> 00:51:26,700
What happened?
642
00:51:28,470 --> 00:51:29,980
Nothing.
643
00:51:30,330 --> 00:51:31,800
What's that?
644
00:51:31,970 --> 00:51:36,120
I was going to buy cuttlefish that Jung In likes.
645
00:51:36,510 --> 00:51:39,120
But I think she needs more vitamin C.
646
00:51:39,290 --> 00:51:42,920
So I bought 2 of her favorite mangoes.
647
00:51:44,340 --> 00:51:45,980
Wow, it's costly.
648
00:51:46,070 --> 00:51:48,520
I could afford it.
649
00:51:49,000 --> 00:51:52,540
I chose the slightly unripe and sourish ones.
650
00:51:53,060 --> 00:51:55,240
But I like it sweet.
651
00:51:55,950 --> 00:51:59,120
Eat it for it's bought specially for you.
652
00:51:59,220 --> 00:52:00,720
What about my share?
653
00:52:00,950 --> 00:52:03,260
Why? You want a baby too.
654
00:52:03,440 --> 00:52:05,670
Outrageous!
655
00:52:07,540 --> 00:52:09,860
I think a kid brother is impossible.
656
00:52:09,980 --> 00:52:13,000
Let me give you a grandson then.
657
00:52:13,700 --> 00:52:14,660
Okay, okay.
658
00:52:15,510 --> 00:52:17,270
Father, thank you.
659
00:52:23,080 --> 00:52:24,770
We must speed up the wedding.
660
00:52:24,860 --> 00:52:26,600
Let's pretend not to know till it's over.
661
00:52:26,990 --> 00:52:28,410
Its sensitive issue.
662
00:52:28,580 --> 00:52:30,900
I know.
663
00:52:31,340 --> 00:52:35,630
Ouch, my back is giving me trouble.
664
00:52:35,840 --> 00:52:39,900
Is it because I'm going to be a grandfather?
665
00:52:44,770 --> 00:52:46,500
What are you doing here?
666
00:52:46,590 --> 00:52:49,520
I wanted to exercise but it's too cold.
667
00:52:50,320 --> 00:52:53,200
You've something to tell me.
668
00:52:53,930 --> 00:52:54,400
What thing?
669
00:52:55,190 --> 00:52:56,220
You rascal.
670
00:52:56,900 --> 00:52:59,600
Don't think of it as confession to your father
671
00:52:59,860 --> 00:53:01,840
but a man to man talk, so spit it all out.
672
00:53:02,290 --> 00:53:03,190
What?
673
00:53:05,110 --> 00:53:07,220
I heard from your mom.
674
00:53:07,540 --> 00:53:09,160
I'm going to be a grandfather.
675
00:53:09,450 --> 00:53:10,760
How many months is it?
676
00:53:11,040 --> 00:53:13,220
What are you saying?
677
00:53:14,210 --> 00:53:15,880
Isn't Jung In pregnant?
678
00:53:15,990 --> 00:53:21,040
Pregnant? We are not married yet.
679
00:53:21,840 --> 00:53:22,560
Then it's not true.
680
00:53:22,770 --> 00:53:23,410
No.
681
00:53:23,790 --> 00:53:28,420
Why does Jung In eat enough for two?
682
00:53:28,730 --> 00:53:30,880
Both of you are so intimate
683
00:53:30,970 --> 00:53:37,380
and Jung Gil said she is not her normal self.
684
00:53:40,470 --> 00:53:42,830
There are other problems?
685
00:53:46,520 --> 00:53:49,450
Quick say it.
686
00:53:52,820 --> 00:53:54,330
Grandpa.
687
00:53:55,760 --> 00:53:57,590
Grandpa what?
688
00:53:59,570 --> 00:54:01,300
I know he is very sick.
689
00:54:04,280 --> 00:54:08,640
You were behaving queerly at the hospital.
690
00:54:09,880 --> 00:54:11,770
And I've asked Jung Kyung.
691
00:54:12,310 --> 00:54:16,050
Jung Kyung said what?
692
00:54:19,380 --> 00:54:24,070
She went for the test for grandpa's transplant.
693
00:54:26,450 --> 00:54:30,490
Who? Jung In?
694
00:54:31,140 --> 00:54:36,340
I was shocked too and she is too stubborn.
695
00:54:36,790 --> 00:54:39,490
This cannot be.
696
00:54:39,940 --> 00:54:45,890
We can't let Jung In do it, definitely not.
697
00:54:47,070 --> 00:54:48,980
I'll talk her out of it after the results are out.
698
00:54:49,290 --> 00:54:53,670
Whatever it is, you both can't do it.
699
00:54:54,120 --> 00:54:57,820
Your grandpa would not want it.
700
00:54:58,450 --> 00:55:02,230
In rejecting Jung In, would he accept other donor.
701
00:55:08,680 --> 00:55:11,520
Time is running out for grandpa.
702
00:55:34,250 --> 00:55:36,350
Please don't act up.
703
00:55:37,890 --> 00:55:46,540
I've no other wish except to see them married.
704
00:55:47,760 --> 00:55:53,440
I beg you help me to hang on till then.
705
00:56:17,410 --> 00:56:22,990
No, Grandpa don't want us to see his weakness.
706
00:58:37,870 --> 00:58:39,760
We must conserve water.
707
00:58:40,010 --> 00:58:42,820
But we can't do a thorough cleaning.
708
00:58:42,920 --> 00:58:44,540
Why not?
709
00:58:44,730 --> 00:58:50,390
First you sponge then wipe off with rag.
710
00:58:50,460 --> 00:58:52,290
And it's sparkling clean.
711
00:58:52,710 --> 00:58:54,660
You don't know?
712
00:58:56,680 --> 00:58:58,060
Grandpa is amazing.
713
00:58:58,160 --> 00:58:59,770
What's so amazing?
714
00:59:02,170 --> 00:59:04,510
Don't be fooled by him.
715
00:59:04,600 --> 00:59:07,490
He wants to skive.
716
00:59:08,040 --> 00:59:10,440
Grandpa is truly amazing.
717
00:59:10,520 --> 00:59:14,320
Who could measure up to his 50 yrs of experience?
718
00:59:14,430 --> 00:59:16,740
Experience comes through hard work.
719
00:59:17,170 --> 00:59:21,500
If you keep working you'll be amazing too.
720
00:59:37,890 --> 00:59:40,700
Father. Grandpa.
721
00:59:41,200 --> 00:59:44,570
Careful, get up slowly.
722
00:59:45,530 --> 00:59:46,920
Are you all right?
723
00:59:47,460 --> 00:59:49,520
What's happening to me?
724
01:00:23,200 --> 01:00:24,560
Yes, Jung Kyung.
725
01:01:15,500 --> 01:01:17,080
Don't act like this.
726
01:01:17,940 --> 01:01:20,330
I eat because I'm hungry.
727
01:01:21,480 --> 01:01:22,570
Jung In.
728
01:01:24,530 --> 01:01:27,070
Don't bluff me, you think I don't know.
729
01:01:27,250 --> 01:01:28,850
You collaborated with unni.
730
01:01:28,960 --> 01:01:33,150
If I had known, I'd go to another hospital.
731
01:01:33,790 --> 01:01:35,180
Why would I lie?
732
01:01:35,250 --> 01:01:36,920
Because you're against it all along.
733
01:01:37,090 --> 01:01:39,250
How could our livers be not compatible?
734
01:01:39,470 --> 01:01:41,010
I cleared the first round of tests.
735
01:01:41,190 --> 01:01:42,610
You think you could fool me?
736
01:01:42,820 --> 01:01:44,240
Don't lie.
737
01:01:44,811 --> 01:01:48,910
Don't get worked up, we are not alone.
738
01:01:52,340 --> 01:01:54,040
I said I want to do it.
739
01:01:54,080 --> 01:01:55,620
If its possible, I want it too.
740
01:01:55,700 --> 01:01:57,590
But it doesn't match.
741
01:02:05,680 --> 01:02:08,620
What would happen to grandpa?
742
01:02:18,410 --> 01:02:20,400
We have to find another donor.
743
01:02:24,950 --> 01:02:29,350
Grandpa would not leave us.
744
01:02:30,270 --> 01:02:35,580
Unni said there's not much time.
745
01:02:37,290 --> 01:02:42,760
Grandpa would not cave in to cancer.
746
01:02:50,340 --> 01:02:52,970
Who has cancer?
747
01:02:55,360 --> 01:02:55,990
Mom.
748
01:02:58,240 --> 01:03:00,680
Why have you come to my house to cry?
749
01:03:01,730 --> 01:03:03,420
Who has cancer?
750
01:03:07,580 --> 01:03:08,400
You go home.
751
01:03:08,480 --> 01:03:09,240
No.
752
01:03:10,210 --> 01:03:12,830
Why didn't you tell me about grandpa?
753
01:03:13,570 --> 01:03:16,510
Who has cancer? Who said it?
754
01:03:16,960 --> 01:03:17,560
Ahjumma.
755
01:03:17,680 --> 01:03:18,710
Shut up.
756
01:03:18,920 --> 01:03:20,840
I'm not going to hear from you.
757
01:03:20,960 --> 01:03:22,940
I'll ask him myself.
758
01:03:26,440 --> 01:03:29,870
You must be careful.
759
01:03:30,250 --> 01:03:31,190
Father!
760
01:03:39,290 --> 01:03:43,260
It's all right, I just had a slight fall.
761
01:03:47,330 --> 01:03:48,530
Emmi.
762
01:03:50,230 --> 01:03:50,990
Father.
763
01:03:51,370 --> 01:03:52,810
What?
764
01:03:56,380 --> 01:03:57,400
Father.
765
01:03:59,020 --> 01:04:00,760
They...
766
01:04:02,040 --> 01:04:04,650
They are going to have a child.
767
01:04:05,980 --> 01:04:06,870
What?
768
01:04:12,250 --> 01:04:14,460
Jung In is pregnant.
769
01:04:14,670 --> 01:04:18,000
You're going to be a great grandpa.
770
01:04:18,160 --> 01:04:19,000
Honey.
771
01:04:20,860 --> 01:04:27,240
Hyun Soo and Jung In will have a child?
772
01:04:32,666 --> 01:04:34,500
This is...
773
01:04:35,376 --> 01:04:36,992
Brought to you by HaruHaruSubs
774
01:04:37,002 --> 01:04:38,773
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
775
01:04:38,796 --> 01:04:41,113
Main Translator: kimcl
776
01:04:41,136 --> 01:04:43,375
Spot Translators: phc284, soluna413
777
01:04:43,389 --> 01:04:45,781
Timers: harunomasu, benchmarkjoe
778
01:04:45,901 --> 01:04:48,071
Editor/QC: polychroniou
Final QC: sayroo
779
01:04:48,102 --> 01:04:49,980
Coordinators: sayroo, cute girl
780
01:04:50,016 --> 01:04:52,969
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
781
01:04:52,997 --> 01:04:55,040
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
782
01:04:55,160 --> 01:04:57,980
I'm a guy too, so there should be no problem.
783
01:04:58,050 --> 01:05:01,540
What's going to happen to father?
784
01:05:04,090 --> 01:05:05,640
Fix the date as next week and
785
01:05:05,740 --> 01:05:09,400
thereafter you should know what to do.
786
01:05:09,600 --> 01:05:12,200
Make a door for Hyun Soo's room.
787
01:05:12,290 --> 01:05:13,920
Father, you saw it too?
788
01:05:14,030 --> 01:05:17,681
Now I know why Hyun Soo ran
away from home with you.
789
01:05:18,280 --> 01:05:21,034
- Goodbye!
- Oh, hey!
790
01:05:21,420 --> 01:05:23,620
If it's a girl.
791
01:05:23,740 --> 01:05:25,630
Pick one that you like.
792
01:05:26,420 --> 01:05:30,010
You pick the name only after the baby is born.
793
01:05:30,210 --> 01:05:33,108
Are you the only 'O' type in your family?
794
01:05:33,364 --> 01:05:36,909
You don't know her first or last
name.. where is she right now?
795
01:05:37,232 --> 01:05:38,521
It's good for your health.
796
01:05:38,854 --> 01:05:39,468
Why?
797
01:05:39,700 --> 01:05:41,584
Are you done yet? Huh?
798
01:05:41,704 --> 01:05:44,454
If I could've endured for ten more months..
799
01:05:44,716 --> 01:05:47,043
I'm considering receiving treatment.
800
01:05:47,163 --> 01:05:51,680
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
56965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.