Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,537
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,537
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
3
00:00:14,280 --> 00:00:15,382
Hyun Soo!
4
00:00:17,617 --> 00:00:18,551
Hyun Soo!
5
00:00:19,753 --> 00:00:21,701
Why did you stop?
6
00:00:21,821 --> 00:00:22,722
Kang Hyun Soo.
7
00:00:23,723 --> 00:00:25,558
We have to listen to
what Grandfather said.
8
00:00:39,739 --> 00:00:41,975
J... J... J... J... J... Jung In.
9
00:00:42,575 --> 00:00:44,978
Oh no, what do I do!
10
00:00:45,211 --> 00:00:46,379
Oh mom!
11
00:00:50,483 --> 00:00:52,552
Ah, I don't know!
12
00:00:56,375 --> 00:00:57,390
Oh my word.
13
00:00:56,495 --> 00:00:59,278
{\a6}Episode 35
14
00:00:57,657 --> 00:00:58,858
Oh my. Oh dear.
15
00:00:59,192 --> 00:01:01,227
Oh, that brat.
16
00:01:01,661 --> 00:01:04,844
- The more I live my life...
- W... w... what? What? What?
17
00:01:04,964 --> 00:01:05,932
What is it?
18
00:01:09,135 --> 00:01:10,804
What are you going to do now?
19
00:01:10,937 --> 00:01:13,954
You jerk, bring Hyun Soo back.
Release Hyun Soo!
20
00:01:14,074 --> 00:01:15,775
What about Hyun Soo?
21
00:01:17,477 --> 00:01:20,146
Our... our Hyun Soo.
22
00:01:21,481 --> 00:01:22,949
It's the end now...
23
00:01:24,350 --> 00:01:26,119
What? What? Why?
24
00:01:29,322 --> 00:01:32,625
That... that brat...
to Hyun Soo's lips...
25
00:01:35,255 --> 00:01:37,010
She kissed him!
26
00:01:37,130 --> 00:01:38,445
Kiss?
27
00:01:40,266 --> 00:01:43,069
So that rascal Hyun Soo and Jung In?
28
00:01:43,408 --> 00:01:44,925
These rascals!
29
00:01:45,538 --> 00:01:46,906
Ah! Ow!
30
00:01:47,373 --> 00:01:48,808
How can you laugh at a time like this?
31
00:01:49,509 --> 00:01:51,377
What's so wrong with that?
32
00:01:51,911 --> 00:01:52,945
What about us?
33
00:01:53,246 --> 00:01:56,447
Back then whenever we could meet,
we would... we did it too.
34
00:01:56,682 --> 00:01:58,284
Ah, that rascal.
35
00:01:59,752 --> 00:02:01,034
Are those the same?
36
00:02:01,154 --> 00:02:07,573
She... Jung In, that brat,
she went for it first!
37
00:02:07,693 --> 00:02:09,375
I saw it with my own two eyes!
38
00:02:09,495 --> 00:02:11,044
Oh! Oh my Hyun Soo!
39
00:02:11,164 --> 00:02:13,713
What's so wrong with that?
40
00:02:13,833 --> 00:02:16,836
How can two people, who are going to
get married, are not allowed to kiss?
41
00:02:19,305 --> 00:02:20,453
Who's going to get married?
42
00:02:20,573 --> 00:02:22,975
Again, you're starting this again, woman!
43
00:02:23,409 --> 00:02:25,258
This is a time when they should
be enjoying themselves.
44
00:02:25,378 --> 00:02:27,180
Stop overreacting and don't ruin the mood.
45
00:02:27,380 --> 00:02:28,080
What?
46
00:02:28,614 --> 00:02:30,183
Overreact!
47
00:02:34,687 --> 00:02:36,756
Of all the times to come in,
why did she choose that moment?
48
00:02:37,935 --> 00:02:39,339
I know, right?
49
00:02:39,459 --> 00:02:41,327
How can I face my mom now?
50
00:02:44,272 --> 00:02:46,999
What's so bad about it?
We're going to marry anyway.
51
00:02:47,900 --> 00:02:48,981
You're right.
52
00:02:49,435 --> 00:02:51,088
But, just twelve hours ago,
53
00:02:51,208 --> 00:02:53,323
you said that you wanted
to call off the wedding.
54
00:02:53,873 --> 00:02:55,221
Why did you do it?
55
00:02:55,341 --> 00:02:57,844
Why would I have done it?
Because I wanted to, silly.
56
00:03:00,012 --> 00:03:02,782
Jung In, should I not
go to the office today?
57
00:03:03,117 --> 00:03:04,731
- Why?
- Why do you think?
58
00:03:04,851 --> 00:03:06,786
Because I want to be with you, silly.
59
00:03:07,086 --> 00:03:10,089
I don't really want to stay at home...
so should we go out somewhere?
60
00:03:10,423 --> 00:03:11,591
Where should we go?
61
00:03:12,859 --> 00:03:16,662
Kang Hyun Soo, Ahjumma hasn't
given her consent to us yet.
62
00:03:16,762 --> 00:03:18,798
Don't let your guard down
before the wedding.
63
00:03:21,952 --> 00:03:23,636
Where do you think you're going?
64
00:03:23,870 --> 00:03:25,471
We have to finish what we started.
65
00:03:28,508 --> 00:03:29,141
Ow!
66
00:03:29,542 --> 00:03:31,042
What?
67
00:03:31,711 --> 00:03:34,794
If you ever give money to my
parents again, then you'll...!
68
00:03:34,914 --> 00:03:37,016
All right, fine, I'm sorry.
69
00:03:37,250 --> 00:03:39,165
What are you going to do if
Ahjumma comes in again?
70
00:03:39,285 --> 00:03:40,620
It's because I'm sorry.
71
00:03:41,420 --> 00:03:42,635
Stop it.
72
00:03:42,755 --> 00:03:43,523
I'm sorry.
73
00:03:43,656 --> 00:03:44,624
Let go!
74
00:03:47,193 --> 00:03:48,494
Hurry up and get in the car.
75
00:03:48,961 --> 00:03:50,543
Go earn a lot of money.
76
00:03:50,663 --> 00:03:55,134
Instead of that, why don't you ride with me
and bring the car home, then pick me up later?
77
00:03:55,535 --> 00:03:56,601
Hurry up and go!
78
00:03:56,721 --> 00:03:59,372
It's because there's nowhere to park!
79
00:03:59,438 --> 00:04:00,339
Come with me!
80
00:04:00,459 --> 00:04:02,318
Do you want to see me getting
kicked out by Grandfather
81
00:04:02,358 --> 00:04:04,803
before we get married
because I'm wasting gas?
82
00:04:05,444 --> 00:04:07,380
Fine! Just get in because I have
something I want to tell you.
83
00:04:08,180 --> 00:04:10,329
I wouldn't be Seo Jung In if I
fell for that. Hurry up and go!
84
00:04:10,449 --> 00:04:13,352
Hey! I thought you wanted to listen to
what Grandfather told us to do.
85
00:04:13,472 --> 00:04:16,322
What his words meant was
back in the room when we were...
86
00:04:16,722 --> 00:04:20,860
That thing we did, it shouldn't have end there but
repeat the same thing dozens, hundreds of times.
87
00:04:21,060 --> 00:04:24,397
He ordered us to do that! So why do you need
to help me achieve something so great, so...
88
00:04:24,517 --> 00:04:25,565
Are you really a teacher?
89
00:04:25,685 --> 00:04:28,334
How can you teach students when it's so hard
for you to understand what I'm trying to say?
90
00:04:28,905 --> 00:04:29,502
What?
91
00:04:29,622 --> 00:04:32,972
If you babble like that, then
what am I supposed to do?
92
00:04:33,092 --> 00:04:36,355
We need to hurry and convince Ahjumma
to get her consent for our marriage!
93
00:04:36,475 --> 00:04:37,176
Seo Jung In.
94
00:04:38,411 --> 00:04:40,179
I told you not to use me.
95
00:04:40,846 --> 00:04:41,347
What?
96
00:04:41,725 --> 00:04:47,053
So, what you did was using me to
get to my mother, right?
97
00:04:54,193 --> 00:04:55,261
Stupid-head.
98
00:04:55,938 --> 00:04:58,097
I don't want you to go either.
99
00:05:00,438 --> 00:05:04,837
If we're together, it bothers me more
when we have to separate.
100
00:05:05,838 --> 00:05:06,986
Hurry up and leave.
101
00:05:07,106 --> 00:05:10,276
Later when you come back, we can...
you know?
102
00:05:10,654 --> 00:05:11,344
Later?
103
00:05:12,311 --> 00:05:12,812
That?
104
00:05:15,645 --> 00:05:20,219
All right. I'll be back in a flash
so you stay right here.
105
00:05:46,977 --> 00:05:47,980
Grandfather!
106
00:05:53,115 --> 00:05:55,655
I'm so sad I could die.
107
00:05:55,936 --> 00:05:56,689
Why?
108
00:05:57,790 --> 00:06:01,661
Even though I try to do well,
Ahjumma still dislikes me.
109
00:06:02,689 --> 00:06:04,764
There's only so much a person can take...
110
00:06:05,016 --> 00:06:06,465
You know my personality, don't you?
111
00:06:07,291 --> 00:06:08,734
So, I thought about it.
112
00:06:09,101 --> 00:06:13,319
When I get married, I'm
going to have a lot of kids.
113
00:06:13,439 --> 00:06:14,440
Six kids?
114
00:06:15,875 --> 00:06:17,209
You want to have that many?
115
00:06:17,474 --> 00:06:18,044
Yes.
116
00:06:18,306 --> 00:06:23,049
If I do, then Ahjumma will be so preoccupied watching
over them so, she won't have time to dislike me.
117
00:06:25,239 --> 00:06:27,486
She would be preoccupied, wouldn't she?
118
00:06:28,702 --> 00:06:30,556
So, I have to ask you for a favor.
119
00:06:31,107 --> 00:06:34,827
Grandfather, I think you'll need
to back me up until then.
120
00:06:35,103 --> 00:06:35,695
Huh?
121
00:06:36,014 --> 00:06:38,497
Ahjumma's only scared of you, Grandfather.
122
00:06:38,914 --> 00:06:41,600
Ahjusshi seems like,
he's whipped by her too.
123
00:06:41,909 --> 00:06:44,403
The only person I can
count on is you, Grandfather.
124
00:06:44,798 --> 00:06:50,509
So if Ahjumma scolds me about something,
you say to her, "Stop it this instant!"
125
00:06:50,953 --> 00:06:51,844
Promise me!
126
00:06:53,921 --> 00:06:55,127
Please, promise me!
127
00:06:55,247 --> 00:06:57,216
If you don't, I can't get married.
128
00:06:58,250 --> 00:07:01,721
That means, I have to live ten more years.
129
00:07:03,783 --> 00:07:05,091
Of course you do!
130
00:07:08,410 --> 00:07:10,029
You're promising me, aren't you?
131
00:07:12,704 --> 00:07:13,466
All right then.
132
00:07:16,614 --> 00:07:20,406
Oh dear... six kids. How will I be able
to memorize all of their names?
133
00:07:26,297 --> 00:07:30,149
Grandfather, I'll wink whenever
I need your help, okay?
134
00:07:46,532 --> 00:07:47,700
Jung In! Jung In!
135
00:07:48,934 --> 00:07:49,702
Ahjusshi!
136
00:07:52,620 --> 00:07:54,340
Hey, thanks.
137
00:07:55,531 --> 00:07:56,876
For what?
138
00:07:58,835 --> 00:08:02,548
Ahjusshi, did you hear everything we said?
139
00:08:03,215 --> 00:08:03,916
Yes.
140
00:08:04,226 --> 00:08:05,885
You're right when you say I'm whipped.
141
00:08:06,452 --> 00:08:08,087
That's the only way our
household stays so comfortable.
142
00:08:08,959 --> 00:08:12,324
Hey! Later when you get married,
you have to have Hyun Soo whipped too.
143
00:08:12,444 --> 00:08:12,958
Okay?
144
00:08:13,492 --> 00:08:15,561
He's already in the palm of my hand.
145
00:08:21,133 --> 00:08:22,868
There's one more thing I
have to grab a hold of.
146
00:08:22,935 --> 00:08:23,810
What?
147
00:08:27,139 --> 00:08:28,174
Enjoy your meal.
148
00:08:29,608 --> 00:08:31,010
Thank you!
149
00:08:32,711 --> 00:08:36,549
Ji Soo. The ingredients are dwindling...
you should lessen the amount of food you give.
150
00:08:37,149 --> 00:08:39,618
Then my regular customers will stop coming.
151
00:08:39,752 --> 00:08:42,755
We have to make sure that the customers
that keep coming back, leave feeling full.
152
00:08:42,955 --> 00:08:45,891
Why you... you're really
going to talk about that?
153
00:08:46,358 --> 00:08:49,762
Hey! Look over there. Look.
154
00:08:51,063 --> 00:08:53,766
This isn't a porridge house but
she's making porridge with her face.*
155
00:08:51,063 --> 00:08:53,766
{\a6}(*Korean words for porridge and
miserable expression sound the same.)
156
00:08:54,733 --> 00:08:56,001
I have two daughters, you know.
157
00:08:56,468 --> 00:08:58,137
To get them married off,
158
00:08:58,604 --> 00:09:00,840
I need to make a huge amount of money.
159
00:09:02,174 --> 00:09:05,110
How are you going to earn all
that money just selling ddukbokgi?
160
00:09:06,612 --> 00:09:08,380
I'm getting angry just thinking about it!
161
00:09:09,682 --> 00:09:11,050
I'm going to go get Jung In!
162
00:09:14,119 --> 00:09:15,454
Welcome... Oh!
163
00:09:15,955 --> 00:09:16,856
Hello!
164
00:09:17,890 --> 00:09:21,994
One serving of ddukbokgi...
and do you offer any rice dishes?
165
00:09:22,294 --> 00:09:23,996
Why... why did you come here?
166
00:09:24,463 --> 00:09:26,732
I came because, I'm hungry.
167
00:09:30,336 --> 00:09:31,337
This is good!
168
00:09:31,871 --> 00:09:33,005
Hey, let's eat together!
169
00:09:33,272 --> 00:09:34,773
Come here, come join me!
170
00:09:36,108 --> 00:09:36,709
Hey!
171
00:09:37,810 --> 00:09:40,379
Jung In is at your house, right?
172
00:09:42,548 --> 00:09:45,060
There was no reason to smile at our house lately,
173
00:09:45,180 --> 00:09:48,702
but because of Jung In, my father
and I can't stop grinning.
174
00:09:50,689 --> 00:09:51,257
Why?
175
00:09:52,349 --> 00:09:54,992
Don't you think it's ridiculous to let her get married
when we can't even afford a proper dowry?
176
00:09:55,112 --> 00:09:56,593
How can you say that to me?
177
00:09:57,170 --> 00:09:59,064
Why do you have to say things like that?
178
00:09:59,632 --> 00:10:03,402
Father said that she doesn't
have to do anything.
179
00:10:03,669 --> 00:10:07,319
As long as you give Jung In to us,
we're the ones obliged to do everything.
180
00:10:07,439 --> 00:10:11,510
Oh my. Is Jung In something
to be given away?
181
00:10:12,378 --> 00:10:13,979
Don't assume anything.
182
00:10:14,046 --> 00:10:17,349
I just said that because of my selfish desire
to make Jung In part of my family.
183
00:10:18,984 --> 00:10:21,127
Whenever Jung In comes to our house,
184
00:10:21,247 --> 00:10:23,980
it seems like flowers are blooming
even though it's not spring yet.
185
00:10:25,357 --> 00:10:28,007
Hey, Jung Gil. How come you
have such pretty daughters?
186
00:10:28,127 --> 00:10:29,295
Did I give birth to them?
187
00:10:29,895 --> 00:10:31,196
Your first love did.
188
00:10:31,563 --> 00:10:33,646
Oh my! Hey!
189
00:10:33,766 --> 00:10:34,967
I'm right, aren't I?
190
00:10:36,568 --> 00:10:40,953
Hey, it looks like, you like
my family's style of women.
191
00:10:41,073 --> 00:10:43,008
You rascal with your high standards.
192
00:10:43,609 --> 00:10:47,913
Oh well, y... y... yeah. It does seems so.
193
00:10:48,868 --> 00:10:52,767
Because I'm lacking in so many
ways, I wasn't able to try and say it,
194
00:10:52,887 --> 00:10:58,257
but I really hope that
our Hyun Soo succeeds.
195
00:10:59,291 --> 00:11:01,972
So let's just let them get married!
196
00:11:02,092 --> 00:11:03,042
Hey!
197
00:11:03,162 --> 00:11:04,830
You hit me?
198
00:11:05,464 --> 00:11:07,399
Are you looking down on me because
I have no money so you're hitting me?
199
00:11:07,933 --> 00:11:10,269
Why are you starting with that again?
You know that's not true.
200
00:11:10,569 --> 00:11:13,005
As you know, all I have is the house.
201
00:11:13,339 --> 00:11:16,642
Hey, is there anything that needs fixing
up here? I'll do it all! I can do it!
202
00:11:17,643 --> 00:11:20,192
Hey, let's set a wedding date.
203
00:11:20,312 --> 00:11:22,281
Don't be ridiculous.
204
00:11:22,915 --> 00:11:24,917
Do you think we'd be happy
with just Hyun Soo?
205
00:11:26,452 --> 00:11:30,155
It's not like we don't like Hyun Soo.
206
00:11:31,086 --> 00:11:35,265
But my daughter, Jung In,
who's pretty like me,
207
00:11:35,385 --> 00:11:38,530
shouldn't have to toil under
that kind of mother-in-law.
208
00:11:38,731 --> 00:11:42,534
Don't worry! You don't have to worry.
209
00:11:42,801 --> 00:11:46,105
Hey, you heard, right?
If you did, just leave.
210
00:11:46,739 --> 00:11:51,243
Because of Baek Geum Ja ahjumma,
we've shut our hearts to the idea.
211
00:11:52,077 --> 00:11:54,646
Hey, Ji Soo! Our customer is leaving.
Pack up the rest of his food for him.
212
00:11:54,680 --> 00:11:56,482
Come on, Jung Gil!
213
00:11:58,183 --> 00:12:02,421
I know that my wife went too far.
214
00:12:02,688 --> 00:12:03,555
I'm sorry.
215
00:12:03,989 --> 00:12:05,958
Just trust me and be patient.
216
00:12:06,224 --> 00:12:08,427
I'll be there, and I've been
with her for thirty years.
217
00:12:09,328 --> 00:12:12,766
Hey, now that I see you,
218
00:12:13,089 --> 00:12:14,874
I feel sorry for you.
219
00:12:15,434 --> 00:12:17,036
Yeah, I know.
220
00:12:17,136 --> 00:12:19,338
That's why I'm asking you to just let it go.
221
00:12:19,671 --> 00:12:22,488
Let's set a wedding date for the kids.
222
00:12:22,608 --> 00:12:23,375
Huh?
223
00:12:25,978 --> 00:12:26,912
I'm not sure.
224
00:12:32,151 --> 00:12:32,918
Jung In.
225
00:12:35,320 --> 00:12:36,221
What's up?
226
00:12:38,857 --> 00:12:41,427
I heard about Grandfather from Ahjussi.
227
00:12:42,394 --> 00:12:44,163
Does the whole family know?
228
00:12:44,797 --> 00:12:47,112
No. Just Ahjusshi and me.
229
00:12:47,232 --> 00:12:49,014
He told me not to tell Hyun Soo oppa either.
230
00:12:49,134 --> 00:12:53,272
Because he's so bad at hiding his emotions,
Grandfather will figure it out and worry.
231
00:12:54,273 --> 00:12:55,841
It'll be hard for you.
232
00:12:57,242 --> 00:12:58,844
Why would it be hard for me?
233
00:12:59,278 --> 00:13:01,013
Grandfather is the one who is sick.
234
00:13:02,081 --> 00:13:05,317
After I heard from Ahjusshi,
I searched briefly on the internet,
235
00:13:05,584 --> 00:13:08,554
and I saw that if he gets
a liver transplant, he could live.
236
00:13:09,088 --> 00:13:14,026
That is so, but since he's old,
there's not much of a chance.
237
00:13:14,193 --> 00:13:15,741
Grandfather doesn't want it either.
238
00:13:15,861 --> 00:13:17,910
I can try to convince Grandfather.
239
00:13:18,030 --> 00:13:19,198
Don't interfere like that.
240
00:13:19,364 --> 00:13:20,399
It's not that easy.
241
00:13:22,101 --> 00:13:26,271
I know, but I can't just sit and do nothing,
so I wanted to try and help.
242
00:13:26,872 --> 00:13:27,873
That's why I came.
243
00:13:29,041 --> 00:13:31,310
I want to have the test.
244
00:13:32,578 --> 00:13:33,158
What?
245
00:13:33,278 --> 00:13:35,047
Grandfather has O type blood, right?
246
00:13:35,414 --> 00:13:37,149
Since I do too, I can get test...
247
00:13:37,216 --> 00:13:38,484
Don't even think about it!
248
00:13:38,951 --> 00:13:40,178
It can't be you.
249
00:13:40,986 --> 00:13:41,820
Why?
250
00:13:42,321 --> 00:13:44,470
Do you think it'll work out just because
you have the same blood type?
251
00:13:44,590 --> 00:13:46,878
Don't do something stupid just
because you don't know the details,
252
00:13:46,998 --> 00:13:48,873
and just hurry your wedding
plans with Hyun Soo.
253
00:13:49,461 --> 00:13:52,097
All I want is to have the test,
is that such a bad thing?
254
00:13:52,331 --> 00:13:53,465
No, you can't.
255
00:13:54,166 --> 00:13:56,201
I'm busy, so I'll talk to you later at home.
256
00:14:09,615 --> 00:14:11,517
It seems like something
good has happened to you.
257
00:14:11,817 --> 00:14:12,518
What?
258
00:14:13,218 --> 00:14:14,186
Oh, it's nothing.
259
00:14:19,625 --> 00:14:20,492
Yeah, Jung In.
260
00:14:22,394 --> 00:14:23,428
Me too.
261
00:14:24,988 --> 00:14:27,299
All right, I'll hurry up
here and be home soon.
262
00:14:27,944 --> 00:14:29,401
- Okay.
- Team Leader.
263
00:14:31,403 --> 00:14:33,539
Is it all right for you to take
personal calls during office hours?
264
00:14:33,939 --> 00:14:35,521
I'll call you later, Jung In.
265
00:14:35,641 --> 00:14:36,308
Okay.
266
00:14:37,743 --> 00:14:38,810
Do you want some coffee?
267
00:14:43,482 --> 00:14:44,930
I guess we need another secretary.
268
00:14:45,050 --> 00:14:46,919
No, I can do this much.
269
00:14:47,419 --> 00:14:48,487
Would you like one as well?
270
00:14:48,820 --> 00:14:49,421
No.
271
00:14:50,189 --> 00:14:52,758
Instead of coffee, I'd like to get a drink.
272
00:14:54,526 --> 00:14:55,694
During office hours?
273
00:14:56,662 --> 00:14:59,631
There are even people who go on dates
during office hours instead of working.
274
00:15:00,299 --> 00:15:01,567
No, that's...
275
00:15:06,371 --> 00:15:07,372
You're not going to pick it up?
276
00:15:09,841 --> 00:15:12,911
I'm in the middle of a meeting,
so I'll call you back soon.
277
00:15:13,679 --> 00:15:14,479
Hey, Jung In!
278
00:15:14,680 --> 00:15:15,314
It's me.
279
00:15:15,714 --> 00:15:17,449
I miss you! You should come by.
280
00:15:17,649 --> 00:15:18,450
Manager!
281
00:15:19,318 --> 00:15:21,320
I told you I'd hire you as an employee.
282
00:15:23,322 --> 00:15:24,189
I know.
283
00:15:24,389 --> 00:15:25,557
That was just an excuse...
284
00:15:26,024 --> 00:15:27,659
I just want to have you by my side.
285
00:15:28,527 --> 00:15:29,575
What do you mean why? You don't know?
286
00:15:29,695 --> 00:15:31,163
We're getting married.
287
00:15:31,563 --> 00:15:32,744
Wait a second.
288
00:15:32,864 --> 00:15:34,399
I told you to talk after you get married.
289
00:15:36,101 --> 00:15:37,202
Oh, Kang Hyun Soo?
290
00:15:38,003 --> 00:15:39,304
He's making my coffee right now.
291
00:15:40,505 --> 00:15:42,988
Hey! No I wasn't, Jung In. I was
making the coffee I was going to drink.
292
00:15:43,108 --> 00:15:44,409
I want mine black!
293
00:15:45,877 --> 00:15:47,879
It seems like you two are
having a love quarrel.
294
00:15:48,747 --> 00:15:51,316
Why? I'm telling you Han Se is not
such a bad guy once you get to know him.
295
00:15:52,084 --> 00:15:53,118
What did I do?
296
00:15:53,752 --> 00:15:55,687
Before we get married, enjoy all you want.
297
00:15:56,221 --> 00:15:58,223
Jung In, you have to take this.
298
00:15:58,390 --> 00:15:59,358
I'll call you later.
299
00:16:00,759 --> 00:16:02,294
Just 30 mL worth.
300
00:16:02,427 --> 00:16:04,029
- All right.
- Thank you.
301
00:16:18,043 --> 00:16:18,844
Oppa!
302
00:16:20,112 --> 00:16:22,147
Why did you ask to see me?
303
00:16:23,015 --> 00:16:27,953
I'm a little busy because I have
to go get some money.
304
00:16:29,821 --> 00:16:32,224
Since you need it urgently, use this.
305
00:16:37,213 --> 00:16:41,099
Oh my! You saved me!
306
00:16:42,200 --> 00:16:43,001
Thank you!
307
00:16:43,735 --> 00:16:45,170
I'll pay you back soon.
308
00:16:46,338 --> 00:16:49,641
Also, you must be busy so drink this milk.
309
00:16:50,342 --> 00:16:52,311
It's really warm.
310
00:16:53,812 --> 00:16:54,846
Isn't it warm?
311
00:16:58,850 --> 00:17:00,018
I'm leaving now.
312
00:17:29,915 --> 00:17:32,384
Ah! You scared me.
313
00:17:32,784 --> 00:17:34,453
Should I tell you something
that'll surprise you more?
314
00:17:34,720 --> 00:17:37,723
Ahjusshi wants us to get married next month.
315
00:17:38,623 --> 00:17:39,558
Really?
316
00:17:39,725 --> 00:17:41,940
So hurry, let's go downstairs
to the basement.
317
00:17:42,060 --> 00:17:44,243
I have to finish washing the dishes,
how can I go downstairs?
318
00:17:44,363 --> 00:17:46,812
Hey, from now on, I'll wash the dishes.
319
00:17:46,932 --> 00:17:48,700
I don't want your arms to get thicker.
320
00:17:48,967 --> 00:17:49,715
But I don't mind...
321
00:17:49,835 --> 00:17:50,616
Why does your voice sound like that?
322
00:17:50,736 --> 00:17:52,084
Did your voice get hoarse?
323
00:17:52,204 --> 00:17:53,438
No, I'm fine!
324
00:17:54,639 --> 00:17:57,309
Isn't your heart racing now
that we set our wedding date?
325
00:17:57,542 --> 00:17:58,276
Yeah.
326
00:17:58,477 --> 00:17:59,478
How much?
327
00:18:00,227 --> 00:18:01,627
Oh, you! Oh no!
Oh no! What did you do?
328
00:18:01,747 --> 00:18:03,295
Hey! I think it's broken!
329
00:18:03,415 --> 00:18:04,548
Oh no. Are you okay?
330
00:18:04,668 --> 00:18:06,118
Hey! Man, what did I do?
331
00:18:06,251 --> 00:18:08,420
Oh no. I think you're hurt here, too.
332
00:18:09,888 --> 00:18:12,190
Why don't you massage it until it explodes?
333
00:18:14,960 --> 00:18:16,194
Why are you surprised?
334
00:18:16,828 --> 00:18:18,897
Since when, did you become
careful for my sake?
335
00:18:19,598 --> 00:18:22,401
Don't worry about me and
finish what you were doing.
336
00:18:25,170 --> 00:18:28,462
Mom. I stopped by to see
Jung In's Father on my way home,
337
00:18:28,582 --> 00:18:30,780
and I think he spoke with Father.
338
00:18:31,410 --> 00:18:33,912
We've set our wedding date for next month.
339
00:18:35,580 --> 00:18:36,548
Next month?
340
00:18:37,649 --> 00:18:41,420
Are those people in
their right minds or what?
341
00:18:41,653 --> 00:18:44,322
Why? Since we've already discussed it,
it'd be better if it was sooner.
342
00:18:44,689 --> 00:18:49,394
What I'm saying is how could you
possibly wait until next month?
343
00:18:49,528 --> 00:18:53,111
Just do it tomorrow. Get up at the crack
of dawn and start the ceremony.
344
00:18:53,231 --> 00:18:54,599
Just get it over with!
345
00:18:56,135 --> 00:18:57,736
Mom!
346
00:18:57,903 --> 00:18:59,851
Why are you hugging me?
347
00:18:59,971 --> 00:19:02,541
Her! Go hug her! Go hug her!
348
00:19:03,175 --> 00:19:04,576
I have to wash the dishes.
349
00:19:06,678 --> 00:19:09,481
Why you... I told you I don't want you
to hug me! Go over there!
350
00:19:10,315 --> 00:19:11,363
I told you I have to get back to work!
351
00:19:11,483 --> 00:19:13,151
Am I some sort of ping-pong ball!
352
00:19:13,351 --> 00:19:17,269
If I come over here, she pushes me that way.
353
00:19:17,389 --> 00:19:21,540
Then if I come over here,
I'm pushed that way again!
354
00:19:21,660 --> 00:19:23,428
So what am I supposed to do?
355
00:19:26,264 --> 00:19:28,233
You good-for-nothing rascal!
356
00:19:31,870 --> 00:19:33,638
Jung In, over here hurts.
357
00:19:34,272 --> 00:19:35,307
You grade zero!
358
00:19:35,707 --> 00:19:38,043
Hey, it feels like it's broken!
359
00:19:38,210 --> 00:19:40,392
Hey, even if it hurts, go hurt outside!
360
00:19:40,512 --> 00:19:41,480
Get out!
361
00:19:47,052 --> 00:19:49,386
{\a6}*medicinal patch that applies heat
to aching muscles/joints
362
00:19:47,052 --> 00:19:49,386
Oh man, I stuck the
patch in the wrong place.
363
00:19:49,506 --> 00:19:52,691
Aw man, why did I stick it on my chest?
364
00:19:56,094 --> 00:19:57,262
Let's go downstairs now.
365
00:20:00,232 --> 00:20:01,165
Grandfather!
366
00:20:01,285 --> 00:20:01,867
Hey!
367
00:20:03,201 --> 00:20:04,803
Grandfather, I'm going in now!
368
00:20:14,613 --> 00:20:17,048
This is kind of bitter.
369
00:20:18,216 --> 00:20:19,985
It's not just bitter. They
make your mouth pucker.
370
00:20:20,919 --> 00:20:24,569
But Grandfather, do you know
how good walnuts are for you?
371
00:20:24,689 --> 00:20:26,473
If you hold them in your hand and
move them around like this,
372
00:20:26,593 --> 00:20:28,946
you exercise your hand,
which is good to relax.
373
00:20:29,227 --> 00:20:32,831
That's right, we used
to do this in the past.
374
00:20:33,632 --> 00:20:36,668
If you do this, they become very smooth.
375
00:20:36,835 --> 00:20:39,437
Because the oil inside leaks out.
376
00:20:40,171 --> 00:20:42,287
Wow, it must be pretty! If it becomes
like that, please give it to me.
377
00:20:42,407 --> 00:20:43,475
Sure, why not?
378
00:20:44,843 --> 00:20:46,852
I'll take these out for you,
379
00:20:46,972 --> 00:20:49,676
so keep the nuts in your pocket
and have them whenever you want.
380
00:20:51,249 --> 00:20:52,751
Then why don't you crack them yourself?
381
00:20:53,985 --> 00:20:57,255
Hey, why do you have to complicate
things and crack walnuts with a hammer?
382
00:20:57,489 --> 00:21:01,893
All you have to do is take two walnuts,
hold them in your hand, and do this!
383
00:21:03,461 --> 00:21:04,209
Wow!
384
00:21:04,329 --> 00:21:06,645
- Then they crack easily.
- Ahjusshi, your grip is awesome!
385
00:21:06,765 --> 00:21:08,400
You're so strong!
386
00:21:08,600 --> 00:21:09,948
Hey, everyone can do that!
387
00:21:10,068 --> 00:21:13,204
I was afraid I'd hurt the walnuts, so I was
softly cracking them with the hammer.
388
00:21:17,075 --> 00:21:17,556
Ah!
389
00:21:17,676 --> 00:21:20,645
Rascal. Give them to me.
390
00:21:21,246 --> 00:21:22,647
Hold them, and...
391
00:21:26,685 --> 00:21:27,799
- Wow!
- They break like this.
392
00:21:27,919 --> 00:21:29,154
Wow!
393
00:21:30,221 --> 00:21:33,458
It seems like Hyun Soo needs to eat more.
394
00:21:34,225 --> 00:21:38,376
Grandfather! When Hyun Soo oppa and
my father arm wrestled, he had lost.
395
00:21:38,496 --> 00:21:41,666
I let him win because he's an adult.
396
00:21:42,801 --> 00:21:44,916
Then, do it with me.
397
00:21:45,036 --> 00:21:46,651
No Father, keep cracking the walnuts.
398
00:21:46,771 --> 00:21:48,887
- No, come here. Come on.
- But I don't really want to...
399
00:21:49,007 --> 00:21:51,409
Ahjusshi! Ahjusshi!
400
00:21:52,711 --> 00:21:53,758
Put some strength into it.
401
00:21:53,878 --> 00:21:56,548
All right. All right.
402
00:21:56,781 --> 00:21:58,249
Give me more power. All right!.
403
00:22:02,420 --> 00:22:03,588
Let's do it again.
404
00:22:07,158 --> 00:22:08,927
That seemed too hard for you.
405
00:22:09,047 --> 00:22:10,075
Grandfather.
406
00:22:10,195 --> 00:22:12,310
Grandfather, why don't you try too?
Grandfather can win.
407
00:22:12,430 --> 00:22:13,391
Hey!
408
00:22:14,032 --> 00:22:15,814
I told you, Grandfather can win!
409
00:22:15,934 --> 00:22:18,870
Give it a try! Try just once!
410
00:22:20,705 --> 00:22:22,607
Grab the hand. Come on.
411
00:22:23,274 --> 00:22:24,876
I can't do it.
412
00:22:24,976 --> 00:22:28,226
- I don't think I can do it though...
- Do it with me one more time then.
413
00:22:28,346 --> 00:22:30,028
All right, once more then.
414
00:22:30,148 --> 00:22:32,230
- I'm starting now.
- Grab it. Grab it!
415
00:22:32,350 --> 00:22:34,119
One, two, start!
416
00:22:34,953 --> 00:22:37,222
Wow... he's so weak.
417
00:22:39,557 --> 00:22:40,338
Ahjusshi!
418
00:22:40,458 --> 00:22:41,439
Forget it, you rascal.
419
00:22:41,559 --> 00:22:43,108
You need to work out more, you rascal.
420
00:22:43,228 --> 00:22:45,463
It's because you're strong, Father.
421
00:22:48,667 --> 00:22:52,404
Oh, Grandfather! You're sleepy?
Should I set up your bed for you?
422
00:22:53,071 --> 00:22:57,776
I think I'm going to sleep deeply
because tonight was so hectic.
423
00:22:58,877 --> 00:23:01,793
It's late so we should go too. Let's go!
424
00:23:01,913 --> 00:23:05,697
No, you're weak so you can't do it.
Ahjusshi, please take me home.
425
00:23:05,817 --> 00:23:07,032
Should I? All right!
426
00:23:07,152 --> 00:23:07,718
Yes.
427
00:23:07,838 --> 00:23:09,587
Hyun Soo, set up your
grandfather's bed for him.
428
00:23:09,821 --> 00:23:11,469
Uh... um... what...
429
00:23:11,589 --> 00:23:13,104
Grandfather, sleep well!
430
00:23:13,224 --> 00:23:14,726
But... Jung... Jung In.
431
00:23:18,596 --> 00:23:20,024
If she was going to act like this,
then she shouldn't have said anything.
432
00:23:20,089 --> 00:23:21,859
Why did she tell me to come quickly?
433
00:23:26,538 --> 00:23:31,279
I feel like we're taking this at our own
pace and speeding things up...
434
00:23:31,594 --> 00:23:33,089
I'm sorry.
435
00:23:34,814 --> 00:23:36,403
Oh, you didn't know?
436
00:23:36,523 --> 00:23:40,251
Every time I go home like this, I feel like
I'm going to die because I miss Hyun Soo oppa.
437
00:23:40,418 --> 00:23:42,320
How will I be able to wait until next month?
438
00:23:50,095 --> 00:23:52,130
If you were going to do this,
why'd you tell me to come quickly?
439
00:23:52,163 --> 00:23:55,934
You'd better not lay a hand on my body
until the wedding, or else you're dead!
440
00:23:57,427 --> 00:23:59,437
Oh dear, he's upset again.
441
00:23:59,738 --> 00:24:01,573
Why does Hyun Soo oppa
get upset so easily?
442
00:24:02,874 --> 00:24:06,644
Is this rascal disappointed
because I'm taking you home?
443
00:24:06,950 --> 00:24:10,115
No, I think his pride was wounded
because he lost at arm wrestling.
444
00:24:11,762 --> 00:24:14,586
I'll be borrowing my escort's arm please.
445
00:24:16,588 --> 00:24:17,655
Is it uncomfortable?
446
00:24:17,775 --> 00:24:19,657
No, no, not at all.
447
00:24:22,075 --> 00:24:25,497
Ahjusshi, I'm just curious
about something.
448
00:24:26,498 --> 00:24:31,069
When are you going to tell
Ahjumma and Oppa?
449
00:24:34,906 --> 00:24:38,376
I'm thinking about telling them
after the wedding is over.
450
00:24:39,310 --> 00:24:42,947
It's going to be a family affair,
so we need to be smiling as it goes on.
451
00:24:43,414 --> 00:24:49,287
I have no words because I'm so sorry,
I put such a heavy burden on you.
452
00:24:49,454 --> 00:24:52,499
But if Oppa finds out and accuses
me of hiding this from him,
453
00:24:52,619 --> 00:24:55,340
you have to protect me
from him, okay Ahjusshi?
454
00:24:55,460 --> 00:24:58,897
Of course! Of course! I'm your
escort so of course I have to.
455
00:25:00,465 --> 00:25:04,169
Jung In, have you spoken with Hyun Soo
about where you want to have the wedding?
456
00:25:04,502 --> 00:25:10,742
No. I would like it if just our families got
together and we had a small, quiet ceremony.
457
00:25:10,862 --> 00:25:12,218
Why would you want a quiet one?
458
00:25:12,338 --> 00:25:15,313
A wedding is a once in a lifetime
event, so you need to have a big one!
459
00:25:16,214 --> 00:25:19,317
Our family doesn't have
many people to invite.
460
00:25:19,417 --> 00:25:21,586
Is there a need for a lot of people
in order for the wedding to be big?
461
00:25:21,753 --> 00:25:23,288
There are those things, Jung In,
462
00:25:23,354 --> 00:25:26,298
when you watch American movies,
after the wedding is over,
463
00:25:26,418 --> 00:25:28,807
they have parties where
people dance and have fun.
464
00:25:28,927 --> 00:25:30,328
Let's do that sort of thing.
465
00:25:30,728 --> 00:25:32,197
Wow, that'd be fun!
466
00:25:35,500 --> 00:25:40,805
Because I was so lacking, I couldn't do anything
for my father's 60th or 70th birthdays.
467
00:25:42,006 --> 00:25:45,134
Thanks to you, we'll be having a large celebration,
468
00:25:45,254 --> 00:25:47,202
so I'll support you all the way!
469
00:25:47,645 --> 00:25:50,582
I'll tell my father that we need to use
all the money we have saved up,
470
00:25:50,648 --> 00:25:53,184
so plan whatever you want
and I'll pay for all of it.
471
00:25:54,090 --> 00:25:57,035
All right, don't regret it! When you tell me
to spend money, I spend almost frighteningly.
472
00:25:57,155 --> 00:25:58,189
That's fine!
473
00:25:58,756 --> 00:26:01,439
Then I'll have to hire a band too!
Ahjusshi, you have to prepare some songs.
474
00:26:01,559 --> 00:26:02,193
Songs?
475
00:26:02,360 --> 00:26:06,798
Even though I look like this, I can sing.
My old dream was to become a singer.
476
00:26:06,931 --> 00:26:07,445
Really?
477
00:26:07,565 --> 00:26:08,012
Yeap.
478
00:26:08,132 --> 00:26:10,235
- Please sing me a song!
- Not right now, not right now.
479
00:26:10,368 --> 00:26:14,072
- I have to practice first.
- Please sing me a song, Ahjusshi!
480
00:26:14,205 --> 00:26:16,195
I dont care~
481
00:26:30,021 --> 00:26:30,722
Mom.
482
00:26:32,490 --> 00:26:33,358
What?
483
00:26:34,192 --> 00:26:35,593
Do you need something?
484
00:26:41,032 --> 00:26:43,835
Wow, is someone stressing my mom out?
485
00:26:44,369 --> 00:26:48,273
Because you lost weight, it's not as cushiony
as before. I can't even sleep right.
486
00:26:50,141 --> 00:26:52,538
Even though I eat food,
487
00:26:53,527 --> 00:26:55,000
it doesn't become fat.
488
00:26:55,380 --> 00:26:57,548
Those are all symptoms when
you're rejected by someone.
489
00:26:58,416 --> 00:27:02,220
What? Did someone you love cheat on you?
490
00:27:05,556 --> 00:27:06,691
Lousy jerk.
491
00:27:13,097 --> 00:27:14,232
I'm sorry, Mom.
492
00:27:17,504 --> 00:27:19,237
Is it all right if you're sorry?
493
00:27:21,439 --> 00:27:26,110
Lately, I feel like you're not my baby anymore.
494
00:27:27,812 --> 00:27:29,814
You don't ask me to
make you *bibimbap,
495
00:27:27,812 --> 00:27:29,814
{\a6}[*mixed rice with
meat and vegetables]
496
00:27:31,580 --> 00:27:35,954
it's been so long since I ran out of hand
lotion but you don't ask me if I need more,
497
00:27:37,488 --> 00:27:39,991
if I called you, you used to come running,
498
00:27:40,191 --> 00:27:43,461
but now I'm the one that has to go around looking
for you because you never look for me...
499
00:27:48,251 --> 00:27:53,805
I've become someone you don't
need anymore, haven't I?
500
00:28:03,614 --> 00:28:04,349
Mom.
501
00:28:08,619 --> 00:28:09,420
Mom!
502
00:28:12,023 --> 00:28:13,257
Mom~
503
00:28:14,993 --> 00:28:15,660
Mom!
504
00:28:18,496 --> 00:28:19,330
Mom.
505
00:28:26,704 --> 00:28:27,472
What?
506
00:28:29,807 --> 00:28:36,748
The only person that I can call Mom
in this world is you, right?
507
00:28:45,790 --> 00:28:47,859
Even if I get married,
I'll still be your son.
508
00:28:51,129 --> 00:28:53,431
Even though I didn't love
anyone else for a long time,
509
00:28:55,634 --> 00:28:58,231
after Kang Hyun Soo was born,
510
00:28:58,489 --> 00:29:02,673
the only person I've loved all this time
and will love in the future is you, Mom.
511
00:29:07,211 --> 00:29:08,046
You're...
512
00:29:12,350 --> 00:29:14,118
You're that person to me too.
513
00:29:16,921 --> 00:29:17,789
Mom.
514
00:29:19,791 --> 00:29:20,925
Hyun Soo.
515
00:29:44,148 --> 00:29:45,049
I'm sorry!
516
00:29:45,183 --> 00:29:46,417
I overslept.
517
00:29:46,684 --> 00:29:47,718
Where's Ahjumma?
518
00:29:47,819 --> 00:29:48,820
She's not here.
519
00:29:49,053 --> 00:29:52,670
She went to go see Hyun Soo out when he was leaving
to go to work, but she hasn't come back for a while.
520
00:29:52,790 --> 00:29:55,960
Oh, Hyun Soo oppa left for work?
His car was still outside.
521
00:29:56,060 --> 00:29:56,727
Huh?
522
00:29:57,061 --> 00:29:58,096
Then where did they go?
523
00:30:02,767 --> 00:30:03,548
Hello, I'm here.
524
00:30:03,668 --> 00:30:04,849
Oh, you've come?
525
00:30:04,969 --> 00:30:07,338
The weather's gotten a lot nicer, hasn't it?
526
00:30:07,805 --> 00:30:10,341
Where did you go off to?
527
00:30:12,076 --> 00:30:14,969
Hyun Soo wanted to walk with me,
528
00:30:15,194 --> 00:30:19,297
so he asked me to go with
him until the bus stop.
529
00:30:19,417 --> 00:30:20,051
That rascal...
530
00:30:20,151 --> 00:30:22,553
He's still a kid. A kid.
531
00:30:24,122 --> 00:30:26,104
That rascal. Did he have something
he wanted to say to you?
532
00:30:26,224 --> 00:30:28,659
Why would he need to tell
me something? I'm his mom!
533
00:30:29,293 --> 00:30:31,996
Even if I were to see the expression
on his face, I'd know it all.
534
00:30:35,466 --> 00:30:39,604
Since the decision's finally been made about this
wedding that's been such an issue for so long,
535
00:30:40,738 --> 00:30:42,607
I think he's a little drained.
536
00:30:42,773 --> 00:30:46,711
Yesterday night, he came
and put his head in my lap,
537
00:30:46,878 --> 00:30:50,081
and it seemed like he
wanted to say something,
538
00:30:50,314 --> 00:30:54,619
but he couldn't say it and
kept repeating, "Mom, Mom..."
539
00:30:55,586 --> 00:30:59,290
My heart was so saddened by that,
I couldn't even sleep!
540
00:31:01,425 --> 00:31:04,929
Stop wasting time and go
prepare Father's breakfast.
541
00:31:05,049 --> 00:31:07,498
Huh? Oh, o... kay!
542
00:31:09,934 --> 00:31:11,369
Hey, Jung In.
543
00:31:11,836 --> 00:31:14,972
Don't worry about anything,
and let's just prepare breakfast.
544
00:31:15,273 --> 00:31:16,407
Yes, yes, sir.
545
00:31:23,624 --> 00:31:27,099
Ah, I'm so upset!
546
00:31:29,263 --> 00:31:31,169
My poor nails..
547
00:31:33,721 --> 00:31:35,562
Surprise!
548
00:31:37,906 --> 00:31:40,054
I don't have the hands to
accept flowers right now.
549
00:31:41,100 --> 00:31:42,812
- Just take them anyway!
- Oh my!
550
00:31:42,932 --> 00:31:45,225
What are you grabbing my hands for?
551
00:31:46,513 --> 00:31:46,986
Hey, you rascal!
552
00:31:47,106 --> 00:31:48,453
Oh, you've come?
553
00:31:48,573 --> 00:31:50,475
Why do you keep asking to
see me? It's so annoying!
554
00:31:50,595 --> 00:31:52,130
Sit down.
555
00:31:52,250 --> 00:31:53,314
Mother-in-law, sit down.
556
00:31:53,434 --> 00:31:54,901
- Sit down!
- What for? Why?
557
00:31:55,021 --> 00:31:56,353
Sit down.
558
00:31:58,603 --> 00:32:01,521
I'm already here, so if you have something
to say hurry up and say it.
559
00:32:02,646 --> 00:32:03,918
Hey! Money...
560
00:32:04,358 --> 00:32:06,021
Don't give me things like money.
561
00:32:06,141 --> 00:32:08,206
You punk! Do you want your
mother to go off on me again?
562
00:32:08,326 --> 00:32:09,340
I don't want it either!
563
00:32:09,460 --> 00:32:11,052
It's not money that I want to give you,
564
00:32:11,172 --> 00:32:15,160
but I'd like you to hear a poem
I've written, that's dedicated to you.
565
00:32:15,280 --> 00:32:17,182
- A poem?
- Poetry?
566
00:32:26,216 --> 00:32:27,584
Title...
567
00:32:28,873 --> 00:32:29,982
One.
568
00:32:30,650 --> 00:32:32,036
Author,
569
00:32:32,156 --> 00:32:35,818
Kang Hyun Soo.
570
00:32:38,023 --> 00:32:41,997
I am said to have loved.
571
00:32:43,363 --> 00:32:44,638
You're,
572
00:32:45,723 --> 00:32:48,144
Don't feel offended that
I'm referring to you that way,
573
00:32:48,264 --> 00:32:50,100
but it's for the sake of the
poem that I had to use informal...
574
00:32:50,220 --> 00:32:52,562
I'm not offended! Hurry
up and get on with it.
575
00:32:52,682 --> 00:32:54,323
All right, I'll start over.
576
00:32:57,744 --> 00:33:01,831
I am said to have loved.
577
00:33:03,296 --> 00:33:07,994
You're said to need to love.
578
00:33:09,624 --> 00:33:11,304
You and I...
579
00:33:12,649 --> 00:33:13,782
are one.
580
00:33:14,671 --> 00:33:15,861
We...
581
00:33:16,358 --> 00:33:17,671
are...
582
00:33:18,454 --> 00:33:19,742
family.
583
00:33:20,895 --> 00:33:22,171
Love,
584
00:33:22,435 --> 00:33:23,573
love,
585
00:33:24,160 --> 00:33:25,318
L-
586
00:33:25,438 --> 00:33:26,557
O-
587
00:33:27,454 --> 00:33:28,562
V-
588
00:33:30,213 --> 00:33:31,305
E.
589
00:33:35,736 --> 00:33:36,813
Ah,
590
00:33:37,610 --> 00:33:38,965
is it over?
591
00:33:39,085 --> 00:33:40,628
- Yes sir.
- Wow! Wow.
592
00:33:40,748 --> 00:33:42,764
I liked it because it was short.
593
00:33:43,090 --> 00:33:44,622
How was it, Honey?
594
00:33:45,128 --> 00:33:46,693
Hyun Soo,
595
00:33:46,975 --> 00:33:48,973
it was so touching.
596
00:33:53,789 --> 00:33:57,278
Thank you for giving birth
to beautiful Jung In,
597
00:33:57,398 --> 00:34:00,506
and for allowing her to come to me.
598
00:34:01,801 --> 00:34:05,795
From now on, I'll live as your son.
599
00:34:07,116 --> 00:34:09,611
Hyun Soo, how could you...
600
00:34:15,126 --> 00:34:17,832
What... why are you
doing this, you rascal?
601
00:34:18,321 --> 00:34:21,240
You'll accept me as a son, right?
602
00:34:21,524 --> 00:34:25,406
Oh, you rascal..
603
00:34:25,526 --> 00:34:26,888
Hyun Soo...
604
00:34:28,296 --> 00:34:28,867
You were always..
605
00:34:28,987 --> 00:34:30,856
You were always our son, you punk.
606
00:34:30,976 --> 00:34:33,748
Let go of me, oh man.
607
00:34:41,730 --> 00:34:43,263
Come on in!
608
00:34:44,763 --> 00:34:45,920
Hello!
609
00:34:46,768 --> 00:34:48,969
You said you wanted to go on an
outing so why did we come here?
610
00:34:49,089 --> 00:34:51,448
We haven't taken a family portrait yet.
611
00:34:52,599 --> 00:34:54,946
Didn't we take one on Jung Kyung's birthday?
612
00:34:55,712 --> 00:34:57,539
Father-in-law, that was different!
613
00:34:57,659 --> 00:34:59,316
We don't have a picture where it's just us.
614
00:34:59,436 --> 00:35:01,647
This was a good idea! Well done.
615
00:35:03,307 --> 00:35:04,954
- Is it this?
- Yes!
616
00:35:05,557 --> 00:35:06,748
What is that?
617
00:35:08,378 --> 00:35:09,536
Mom.
618
00:35:09,943 --> 00:35:11,199
Oh, oh my!
619
00:35:11,319 --> 00:35:12,047
Hyun Soo!
620
00:35:12,167 --> 00:35:14,558
When did you prepare something like this?
621
00:35:16,220 --> 00:35:17,867
Grandfather.
622
00:35:18,771 --> 00:35:20,043
Father.
623
00:35:20,163 --> 00:35:21,283
Mom.
624
00:35:22,342 --> 00:35:26,283
Thank you for having me and raising me
625
00:35:26,403 --> 00:35:27,946
to be who I am.
626
00:35:28,354 --> 00:35:31,801
Oh you rascal, why are you saying this
all of a sudden? It's uncomfortable!
627
00:35:31,921 --> 00:35:33,448
Did you call us out to say that?
628
00:35:33,568 --> 00:35:35,260
Oh my baby.
629
00:35:40,490 --> 00:35:41,772
Oh, Oppa!
630
00:35:41,892 --> 00:35:43,849
- Hello.
- Jung In's here too!
631
00:35:43,969 --> 00:35:44,860
It's good you came.
632
00:35:44,980 --> 00:35:46,131
Hey!
633
00:35:46,251 --> 00:35:47,990
Why are you here?
634
00:35:48,799 --> 00:35:50,022
I told her to come.
635
00:35:50,142 --> 00:35:52,941
I had something I wanted to say to
Jung In with all of you here.
636
00:35:57,325 --> 00:35:58,613
Jung In.
637
00:35:59,905 --> 00:36:01,923
Until now,
638
00:36:03,030 --> 00:36:05,900
I haven't ever asked you properly
for your hand in marriage, right?
639
00:36:06,650 --> 00:36:07,758
Huh?
640
00:36:09,008 --> 00:36:13,416
It's not only Kang Hyun Soo,
you'll be marrying,
641
00:36:14,475 --> 00:36:16,628
but my grandfather who's here,
642
00:36:17,173 --> 00:36:18,519
my father,
643
00:36:19,927 --> 00:36:21,992
and my mom you'll be spending
the rest of your life with.
644
00:36:28,849 --> 00:36:30,630
No matter what happens,
645
00:36:31,075 --> 00:36:32,635
we'll cry together,
646
00:36:33,308 --> 00:36:34,543
laugh together,
647
00:36:35,534 --> 00:36:36,923
be happy together,
648
00:36:38,591 --> 00:36:40,967
and we'll be able to defeat anything
that comes our way, right?
649
00:36:55,319 --> 00:36:57,049
Marry me.
650
00:36:58,516 --> 00:37:00,033
Become my family.
651
00:37:04,192 --> 00:37:06,224
Hey! Hey! Hey, you rascal!
652
00:37:06,344 --> 00:37:07,452
If you're going to do it, do it right!
653
00:37:07,572 --> 00:37:09,604
Get on one knee, get on one knee!
654
00:37:09,724 --> 00:37:14,267
- Why should he get on his knee?
- Think about it! I did it too, woman!
655
00:37:15,099 --> 00:37:16,664
Come here with me for a second.
656
00:37:38,678 --> 00:37:40,082
Jung In.
657
00:37:41,165 --> 00:37:43,056
Will you marry me?
658
00:37:56,595 --> 00:37:57,964
One moment please.
659
00:38:00,019 --> 00:38:01,405
Hey, move for a second.
660
00:38:01,525 --> 00:38:02,823
Yes sir.
661
00:38:08,526 --> 00:38:09,909
Jung In.
662
00:38:10,808 --> 00:38:12,615
Become my daughter-in-law.
663
00:38:31,660 --> 00:38:33,127
Father, I think you should move.
664
00:38:33,247 --> 00:38:34,953
Oh, Father.
665
00:38:38,116 --> 00:38:40,480
Granddaughter-in-law,
666
00:38:41,132 --> 00:38:42,567
congratulations.
667
00:39:02,107 --> 00:39:03,379
Mom, you're going to stand there?
668
00:39:03,499 --> 00:39:04,977
I should stand here.
669
00:39:11,309 --> 00:39:16,771
Look straight towards the
camera and smile, please.
670
00:39:16,891 --> 00:39:19,608
One, two, three!
671
00:39:23,677 --> 00:39:26,384
Hey, you seem like a new groom today.
672
00:39:27,140 --> 00:39:30,444
{\a6}*( arranged date with the possibility of marriage)
673
00:39:27,151 --> 00:39:30,444
Did you go on a [mat]seon*
without me knowing?
674
00:39:30,564 --> 00:39:31,797
You're crazy.
675
00:39:32,479 --> 00:39:35,087
Hey, make some time for me whenever you can.
676
00:39:35,207 --> 00:39:39,820
Let's go take a picture
before my face gets worse.
677
00:39:39,940 --> 00:39:41,467
Huh? A pic... picture?
678
00:39:42,342 --> 00:39:45,098
Hey, are you really trying
to go on a [mat]seon?
679
00:39:45,218 --> 00:39:46,190
Huh?
680
00:39:47,362 --> 00:39:50,038
Well, we're going to go sooner or later.
681
00:39:51,456 --> 00:39:55,304
We should take family pictures
and pictures of the two of us.
682
00:39:59,099 --> 00:40:01,002
I'm not sure who's going to go first,
683
00:40:01,122 --> 00:40:03,447
but if the one who's left looks at it,
684
00:40:03,567 --> 00:40:04,719
it'll help them pass the time.
685
00:40:04,839 --> 00:40:07,409
Oh, oh, no thanks, I don't want to.
686
00:40:07,529 --> 00:40:10,806
If you want to take a picture so
badly, go take one by yourself.
687
00:40:10,926 --> 00:40:12,159
Why?
688
00:40:12,279 --> 00:40:14,751
People say that if you take
them, you live longer.
689
00:40:16,904 --> 00:40:18,094
Jung In..
690
00:40:18,485 --> 00:40:22,007
Jung In, told me that I need
to live for ten more years.
691
00:40:23,738 --> 00:40:27,697
If I take a picture, won't I live
for that much longer?
692
00:40:27,817 --> 00:40:29,458
Oh please, you rascal.
693
00:40:29,578 --> 00:40:33,354
Hey you're just trying to get me to
pay attention to you, aren't you?
694
00:40:33,474 --> 00:40:36,939
Lately I've been meeting So Nyu so
I haven't been able to spend time with you,
695
00:40:37,059 --> 00:40:39,260
so you just come out of
nowhere and buy meat.
696
00:40:39,380 --> 00:40:41,347
And now you want to take a picture together?
697
00:40:41,467 --> 00:40:43,516
You think I won't know that?
698
00:40:46,194 --> 00:40:51,118
After 70 years of friendship, you
really do know what I'm feeling.
699
00:40:53,875 --> 00:40:57,250
That's right, laugh. Laugh a lot.
700
00:40:57,370 --> 00:41:00,805
You don't know if later
on, you're going to cry.
701
00:41:00,925 --> 00:41:02,223
Why?
702
00:41:02,519 --> 00:41:04,881
Well, soon I'll...
703
00:41:06,397 --> 00:41:09,561
be joining So Nyu.
704
00:41:10,496 --> 00:41:10,979
What?
705
00:41:11,099 --> 00:41:15,354
We decided to be co-owners
of So Nyu's building.
706
00:41:16,904 --> 00:41:21,615
If we combine our properties, isn't that the
same as living our lives together as well?
707
00:41:23,555 --> 00:41:24,958
Did you give her money?
708
00:41:26,595 --> 00:41:28,176
Well,
709
00:41:29,578 --> 00:41:32,073
As the deposit, I gave her 300 million won*.
[*Approx. $194,000 USD]
710
00:42:30,821 --> 00:42:32,452
Ah, Oppa!
711
00:42:33,022 --> 00:42:34,441
You're out here already.
712
00:42:55,035 --> 00:42:58,345
Oh this person... this bad person.
713
00:43:04,238 --> 00:43:05,852
Oh dear.
714
00:43:35,200 --> 00:43:36,750
Hey! Jung In!
715
00:43:38,876 --> 00:43:40,728
Hey! Hey! Hey!
It's cold!
716
00:43:41,103 --> 00:43:41,918
Hey!
717
00:43:42,038 --> 00:43:44,256
If you keep that up,
your lips will stick together.
718
00:43:44,376 --> 00:43:46,440
Do that kind of stuff in the house.
719
00:43:46,881 --> 00:43:47,891
Yes, sir.
720
00:43:50,287 --> 00:43:51,363
Dad!
721
00:43:51,483 --> 00:43:52,521
It's pretty, isn't it?
722
00:43:52,641 --> 00:43:54,559
Hyun Soo oppa gave it to me.
723
00:43:54,679 --> 00:43:57,640
It seems like I'm finally becoming
part of Hyun Soo oppa's family.
724
00:44:00,102 --> 00:44:01,227
Are you happy?
725
00:44:01,347 --> 00:44:02,515
Aren't you sad?
726
00:44:02,635 --> 00:44:04,781
What do you mean sad?
More refreshing, actually.
727
00:44:05,319 --> 00:44:06,803
You're becoming part of Hyun Soo's family?
728
00:44:06,923 --> 00:44:08,521
Then go to Hyun Soo's house!
729
00:44:08,641 --> 00:44:11,652
Hyun Soo said earlier that starting from
today, he's going to be our son.
730
00:44:11,772 --> 00:44:13,038
What?
731
00:44:13,158 --> 00:44:14,195
Rascal!
732
00:44:14,315 --> 00:44:16,902
That's why you put on such a show before.
733
00:44:19,081 --> 00:44:19,831
Let's go!
734
00:44:19,951 --> 00:44:21,266
Ah Dad!
735
00:44:21,386 --> 00:44:23,467
You said that you're becoming
part of the Kang family!
736
00:44:23,587 --> 00:44:24,412
- Come on, let's go!
- Yes, sir.
737
00:44:24,532 --> 00:44:27,054
Dad! You're my family too so
why are you being like this?
738
00:44:27,174 --> 00:44:28,495
Dad!
739
00:44:41,674 --> 00:44:43,467
Ji Soo! Ji Soo! Ji Soo!
740
00:44:43,972 --> 00:44:47,511
Ji Soo, I hit ten in without missing any!
741
00:44:48,432 --> 00:44:49,557
How can I believe that?
742
00:44:49,677 --> 00:44:51,253
It's true!
743
00:44:52,084 --> 00:44:54,073
Then do it again.
744
00:44:54,513 --> 00:44:55,726
Fine.
745
00:44:55,846 --> 00:44:58,873
Then don't worry and just watch.
746
00:45:01,520 --> 00:45:02,955
Go in.
747
00:45:09,530 --> 00:45:12,242
I really did it before!
748
00:45:12,362 --> 00:45:13,514
Just wait.
749
00:45:13,634 --> 00:45:14,312
I'll do it again.
750
00:45:14,432 --> 00:45:17,068
I have to go to the shop
with Ahjumma to open it up.
751
00:45:17,188 --> 00:45:18,356
No, you can't!
752
00:45:18,476 --> 00:45:22,905
Because I wanted to do this, I stayed at the
golf course without eating and only practiced.
753
00:45:23,025 --> 00:45:24,095
You have to watch while
I'm still in the zone.
754
00:45:24,215 --> 00:45:25,405
Don't go anywhere and
just keep watching, okay?
755
00:45:25,525 --> 00:45:27,949
All right, okay. I believe you, Ahjusshi.
756
00:45:28,943 --> 00:45:30,557
What's your wish?
757
00:45:31,340 --> 00:45:32,922
Thank you, Ji Soo!
758
00:45:33,174 --> 00:45:34,884
What are you going to
do if your family sees?
759
00:45:35,004 --> 00:45:36,499
They're all busy.
760
00:45:40,118 --> 00:45:41,797
H... H... Hey!
761
00:45:43,551 --> 00:45:45,736
What do you think you're doing?
762
00:45:45,856 --> 00:45:47,448
One second please, Father.
763
00:45:47,568 --> 00:45:49,698
Why didn't you lock the door!
764
00:45:50,752 --> 00:45:52,764
This good-for-nothing punk!
765
00:45:52,884 --> 00:45:54,641
Just let them love!
766
00:45:55,260 --> 00:45:56,705
What are you doing?
767
00:45:57,194 --> 00:45:58,009
What?
768
00:45:59,411 --> 00:46:00,813
Why are you going ahead?
769
00:46:00,933 --> 00:46:02,329
I should be the one to say that.
770
00:46:02,449 --> 00:46:03,927
I'm sorry.
771
00:46:04,547 --> 00:46:05,835
Father.
772
00:46:06,618 --> 00:46:08,052
- Let us..
- Stop it.
773
00:46:08,868 --> 00:46:10,580
love.
774
00:46:12,210 --> 00:46:13,447
What? What?
775
00:46:13,567 --> 00:46:14,832
What did you say?
776
00:46:15,664 --> 00:46:18,370
You guys planned it and fooled your father?
777
00:46:18,990 --> 00:46:22,316
They didn't fool you, it's
just they didn't tell you.
778
00:46:22,436 --> 00:46:27,034
That's right... because I dated secretly as well,
I saw that it really isn't easy to tell people.
779
00:46:27,154 --> 00:46:28,583
That's right!
780
00:46:29,121 --> 00:46:31,354
I kept trying to tell you,
781
00:46:31,474 --> 00:46:34,186
but Hyun Soo kept blowing things up so...
782
00:46:35,080 --> 00:46:36,716
I'm sorry, Hyung.
783
00:46:36,977 --> 00:46:38,999
Sung Joon, you...
784
00:46:39,358 --> 00:46:41,608
You're the only son of the Seo family.
785
00:46:41,952 --> 00:46:45,961
Your mom and I will choose your
match so just keep that in mind.
786
00:46:48,475 --> 00:46:50,073
Dad.
787
00:46:50,291 --> 00:46:51,801
You stay still.
788
00:46:54,394 --> 00:46:56,317
Marriage is something,
789
00:46:56,437 --> 00:47:01,143
in which both parties are evenly
matched in family, wealth, education...
790
00:47:01,263 --> 00:47:02,665
Father!
791
00:47:02,785 --> 00:47:04,915
Then what's Jung In becoming?
792
00:47:05,861 --> 00:47:07,508
Hyun Soo didn't even get a Master's,
all he has is a Bachelor's,
793
00:47:07,628 --> 00:47:09,008
and Jung In...
794
00:47:09,334 --> 00:47:11,144
What was the name of the
school you graduated from?
795
00:47:11,264 --> 00:47:12,872
- Oppa!
- That's enough!
796
00:47:14,076 --> 00:47:16,076
I'll give you two a warning for now.
797
00:47:16,639 --> 00:47:19,174
If Mom were to find out, she'd keel over.
798
00:47:20,332 --> 00:47:22,304
Let's take care of Jung In's
marriage problem for now,
799
00:47:22,424 --> 00:47:23,765
then we'll...
800
00:47:23,885 --> 00:47:25,565
Oh you scared me!
801
00:47:26,115 --> 00:47:28,256
I thought it was your mom.
802
00:47:28,376 --> 00:47:29,788
Jung In, you!
803
00:47:31,651 --> 00:47:33,862
- Come out for a second.
- Why?
804
00:47:35,934 --> 00:47:39,031
Ah, oh, okay, hold on, I'm coming.
805
00:47:55,658 --> 00:47:57,623
I told you it can not be you!
806
00:47:58,249 --> 00:48:00,379
The test results came out, didn't they?
807
00:48:00,499 --> 00:48:03,294
Why did you have to be so pointlessly
stubborn and scare a person like that?
808
00:48:03,414 --> 00:48:04,830
I thought you were going to marry Hyun Soo.
809
00:48:04,950 --> 00:48:07,224
Why would such a person
have a test like that done?
810
00:48:07,344 --> 00:48:09,906
Do you have any idea what
you're supposed to do now?
811
00:48:10,868 --> 00:48:12,466
It's a match, isn't it?
812
00:48:12,621 --> 00:48:13,681
What?
813
00:48:13,801 --> 00:48:14,944
I knew, I would be.
814
00:48:15,064 --> 00:48:17,551
Then what do I have to do next?
815
00:48:21,438 --> 00:48:24,112
It's not as easy as you think it is.
816
00:48:24,617 --> 00:48:26,394
Aren't you going to marry Hyun Soo?
817
00:48:26,514 --> 00:48:28,269
Did you forget why Ahjusshi is trying
to speed up the wedding date?
818
00:48:28,389 --> 00:48:29,749
I know!
819
00:48:29,869 --> 00:48:32,489
I want to be by Hyun Soo oppa's side,
820
00:48:32,609 --> 00:48:35,157
and I want to make Grandfather happy.
821
00:48:35,277 --> 00:48:37,706
I know that's what I have to do.
822
00:48:38,098 --> 00:48:39,239
But..
823
00:48:39,359 --> 00:48:41,147
Why is everyone giving up so quickly?
824
00:48:41,267 --> 00:48:43,478
Aren't we supposed to do everything we can?
825
00:48:44,438 --> 00:48:45,938
Do I have to tell you again?
826
00:48:46,443 --> 00:48:48,726
Grandfather doesn't want to.
827
00:48:49,313 --> 00:48:52,248
Then what if Grandfather passes away?
828
00:48:54,416 --> 00:48:55,998
If he passes away...
829
00:48:57,351 --> 00:49:00,465
If he passes away, we won't
be able to see him again!
830
00:49:08,842 --> 00:49:09,869
Jung In.
831
00:49:10,260 --> 00:49:11,630
I will do it.
832
00:49:30,071 --> 00:49:32,431
You're so dumb, Grandfather.
833
00:49:33,578 --> 00:49:37,779
He only knows how to
give and not to receive.
834
00:49:48,663 --> 00:49:50,307
Jung In!
835
00:49:51,931 --> 00:49:53,705
What happened?
I kept waiting for you.
836
00:49:53,825 --> 00:49:55,443
Why are you here?
837
00:49:55,914 --> 00:49:59,095
I thought you would come home and
I missed you so I came back here.
838
00:49:59,928 --> 00:50:01,295
Fool.
839
00:50:01,415 --> 00:50:03,155
Then you should have called.
840
00:50:03,717 --> 00:50:05,910
I forgot my phone and came.
841
00:50:06,495 --> 00:50:08,150
But it's cold.
842
00:50:09,706 --> 00:50:12,307
Look at your hands, they're frozen.
843
00:50:14,889 --> 00:50:16,383
Oppa.
844
00:50:17,038 --> 00:50:20,956
I really am your family now, right?
845
00:50:21,418 --> 00:50:23,450
Of course.
846
00:50:24,819 --> 00:50:26,858
Have you forgotten already?
847
00:50:30,198 --> 00:50:32,659
Oppa, with..
848
00:50:33,199 --> 00:50:34,323
Ahjumma,
849
00:50:34,443 --> 00:50:35,611
Ahjusshi,
850
00:50:35,731 --> 00:50:37,371
and Grandfather..
851
00:50:38,261 --> 00:50:42,386
{\a6}(*Literal translation: Success)
852
00:50:38,261 --> 00:50:42,386
I'm going to live here at Seung Ri* Car
Center happily for a long, long time.
853
00:50:43,152 --> 00:50:44,098
Okay.
854
00:50:44,218 --> 00:50:46,348
Let's live happily for a long, long time.
855
00:51:00,050 --> 00:51:01,452
Oh, I'm late!
856
00:51:01,572 --> 00:51:02,740
Wow, it's cold.
857
00:51:02,860 --> 00:51:05,251
Father, Grandfather hasn't come out yet.
858
00:51:05,371 --> 00:51:06,507
Huh?
859
00:51:06,931 --> 00:51:08,529
What? You're not going out?
860
00:51:08,649 --> 00:51:11,561
Wait, wait, wait. Just
stay still and wait there.
861
00:51:28,894 --> 00:51:30,394
F... Father.
862
00:51:31,405 --> 00:51:33,133
F... Father?
863
00:51:39,487 --> 00:51:41,802
Oh dear, it's already morning?
864
00:51:42,438 --> 00:51:45,275
Since I bathed for a long time,
865
00:51:46,596 --> 00:51:50,297
I sweated a lot..
866
00:51:51,275 --> 00:51:52,677
I completely forgot.
867
00:51:52,797 --> 00:51:53,802
Please stay here longer, Father.
868
00:51:53,922 --> 00:51:56,020
Hyun Soo is still sleeping too, Father.
869
00:51:57,112 --> 00:52:00,503
He must have worked until late
because he was deeply asleep.
870
00:52:00,623 --> 00:52:02,965
I thought about waking him
up but I just let him be.
871
00:52:03,085 --> 00:52:07,090
F... Father, how about we skip the
morning exercise just for today?
872
00:52:07,210 --> 00:52:11,249
Maybe because it's so cold outside
but I'm feeling a bit lazy.
873
00:52:11,983 --> 00:52:13,939
Oh, really?
874
00:52:14,787 --> 00:52:17,706
It's freezing outside.
875
00:52:17,826 --> 00:52:19,564
Just for today.
876
00:52:22,532 --> 00:52:25,011
I'll take that as a yes and go now, Father.
877
00:52:25,131 --> 00:52:25,712
All right then.
878
00:52:25,832 --> 00:52:28,255
Please sleep some more. Go back to sleep.
879
00:52:32,351 --> 00:52:34,112
Oh, all right.
880
00:52:44,081 --> 00:52:45,369
What? What?
881
00:52:45,489 --> 00:52:47,636
- What's wrong with Father-in-law?
- Is he sleeping?
882
00:52:48,435 --> 00:52:50,962
Be quiet and go downstairs
and get some more sleep.
883
00:52:51,082 --> 00:52:52,299
- What?
- Huh?
884
00:52:52,419 --> 00:52:54,751
You too, go back in.
885
00:52:54,871 --> 00:52:55,941
Go in!
886
00:52:56,658 --> 00:52:57,376
Go back to sleep!
887
00:53:23,609 --> 00:53:25,321
G... Grandfather!
888
00:53:25,745 --> 00:53:26,864
Are you going somewhere?
889
00:53:26,984 --> 00:53:28,484
- You're going to work?
- Yes, sir.
890
00:53:28,604 --> 00:53:30,408
Where are you going?
I'll take you.
891
00:53:30,528 --> 00:53:32,543
No, no it's fine. You'll run into
traffic on the way to work.
892
00:53:32,663 --> 00:53:34,098
- No I won't.
- Don't worry about me!
893
00:53:34,218 --> 00:53:37,522
- Get in, Grandfather.
- No, no, I can ride the bus.
894
00:53:37,642 --> 00:53:38,598
It's fine!
895
00:53:38,718 --> 00:53:40,571
Where shall I take you?
896
00:53:40,691 --> 00:53:43,223
I'm going to the hospital...
897
00:53:43,343 --> 00:53:44,553
I'm going to the hospital to visit someone.
898
00:53:44,673 --> 00:53:45,550
Get in.
899
00:54:07,917 --> 00:54:10,477
- Go on now.
- I'll see you later, Grandfather.
900
00:54:27,913 --> 00:54:28,940
Yes, Father?
901
00:54:29,060 --> 00:54:30,913
Did you take Grandfather somewhere?
902
00:54:31,033 --> 00:54:33,332
Yes, I just dropped him off at the hospital.
903
00:54:33,452 --> 00:54:34,701
Hos... hospital?
904
00:54:34,821 --> 00:54:36,038
Why?
905
00:54:36,158 --> 00:54:40,457
He said that someone he knew was
admitted and he wanted to visit them.
906
00:54:43,690 --> 00:54:45,288
What's wrong?
907
00:54:48,630 --> 00:54:49,729
Where are you going?
908
00:54:49,849 --> 00:54:51,261
Huh? Where... where..
909
00:54:51,381 --> 00:54:52,761
Honey!
910
00:54:53,951 --> 00:54:54,767
What..
911
00:55:08,517 --> 00:55:10,262
I, I...
912
00:55:10,382 --> 00:55:13,008
This is something that can't be treated,
913
00:55:13,595 --> 00:55:17,590
so I would like a painkiller.
914
00:55:20,009 --> 00:55:22,178
Will you be coming back
regularly for them?
915
00:55:22,667 --> 00:55:24,216
What should I do?
916
00:55:24,641 --> 00:55:26,532
My hands..
917
00:55:33,531 --> 00:55:37,427
We'll be checking the ammonia level in
the liver. Let's set it up with ammonia.
918
00:55:37,547 --> 00:55:40,020
And check to make sure
his blood pressure is okay.
919
00:55:40,140 --> 00:55:41,819
Yes, I understand.
920
00:55:43,010 --> 00:55:45,341
I've done all that already.
921
00:55:45,461 --> 00:55:49,417
Doctor, I have cancer.
922
00:55:49,976 --> 00:55:50,954
Yes, I know.
923
00:55:51,074 --> 00:55:52,845
I've checked that on your chart.
924
00:55:53,253 --> 00:55:56,791
I just need to know your current status
to be able to give you a painkiller.
925
00:56:13,149 --> 00:56:14,535
Father!
926
00:56:15,627 --> 00:56:17,405
Oh, Hyun... Hyun Soo! You..
927
00:56:17,525 --> 00:56:19,214
Where's G... G... Grandfather?
928
00:56:19,334 --> 00:56:21,970
I looked here and there,
but I couldn't find him.
929
00:56:22,090 --> 00:56:24,177
Give me your cell phone.
930
00:56:24,297 --> 00:56:25,351
Yes sir.
931
00:56:25,970 --> 00:56:28,285
How do you use it?
How do you use it!
932
00:56:31,608 --> 00:56:33,352
What's... going on?
933
00:56:35,594 --> 00:56:37,036
Oh, Jung Kyung?
934
00:56:37,156 --> 00:56:38,778
No, it's me.
935
00:56:39,227 --> 00:56:41,771
Did you by any chance
receive a call from my father?
936
00:56:43,385 --> 00:56:47,641
He's come here, but I
can't find him anywhere.
937
00:56:48,162 --> 00:56:49,483
Where are you?
938
00:56:49,603 --> 00:56:51,880
Yes, I'll go over there right now.
939
00:56:55,262 --> 00:56:57,366
If something's going on, go ahead.
940
00:56:58,132 --> 00:56:59,665
It's going to hurt,
941
00:56:59,785 --> 00:57:02,551
but since you said you're
going to do it, just endure.
942
00:57:02,671 --> 00:57:05,910
You can't even hold my hand
even though you're my Unni.
943
00:57:06,030 --> 00:57:06,904
I'll be back.
944
00:57:07,024 --> 00:57:08,649
Stay here till it's over, okay?
945
00:57:24,632 --> 00:57:26,214
Father, drink this.
946
00:57:27,257 --> 00:57:28,920
Aren't you going to go?
947
00:57:32,409 --> 00:57:33,665
What's going on?
948
00:57:33,785 --> 00:57:35,794
It's nothing serious, so go.
949
00:57:47,841 --> 00:57:49,765
Oh, Jung Kyung! Jung Kyung!
950
00:57:52,031 --> 00:57:53,580
Ahjusshi.
951
00:57:55,194 --> 00:57:57,705
What are you doing there? Just go.
952
00:57:58,389 --> 00:57:59,221
Yes, sir.
953
00:57:59,341 --> 00:58:01,553
Jung Kyung, take care of my father, okay?
954
00:58:02,394 --> 00:58:04,014
I'll go now.
955
00:58:18,659 --> 00:58:20,697
Grandfather is receiving
treatment right now.
956
00:58:20,817 --> 00:58:22,499
Oh really?
957
00:58:22,619 --> 00:58:25,837
He couldn't get up in the morning.
958
00:58:25,957 --> 00:58:28,844
I think he's come because he was in pain..
959
00:58:28,964 --> 00:58:32,320
I just... I have no idea what
I'm supposed to do now.
960
00:58:33,116 --> 00:58:35,422
His liver is starting to fail. I talked
to the doctor in charge on my way here.
961
00:58:35,542 --> 00:58:36,547
Huh?
962
00:58:36,667 --> 00:58:39,302
On my way here, I found out from
the doctor who's on his case.
963
00:58:40,057 --> 00:58:43,085
What is the problem?
964
00:58:43,903 --> 00:58:45,842
They're due to the
complications of the disease.
965
00:58:45,962 --> 00:58:48,245
It seems like he's received a painkiller.
966
00:58:48,365 --> 00:58:52,178
But after hearing his status, I don't
think you have to worry too much yet.
967
00:58:52,834 --> 00:58:54,460
Y... yet?
968
00:58:56,530 --> 00:58:58,061
Ahjusshi, that..
969
00:58:58,181 --> 00:58:59,498
Jung Kyung.
970
00:59:00,562 --> 00:59:02,389
Jung Kyung.
971
00:59:03,057 --> 00:59:04,818
Please do something.
972
00:59:05,183 --> 00:59:09,221
Our father... he doesn't get sick easily..
973
00:59:09,469 --> 00:59:11,651
So he's not the type of person to
come to the hospital often.
974
00:59:11,771 --> 00:59:12,661
Huh?
975
00:59:14,162 --> 00:59:17,478
There has to be something you can do.
976
00:59:17,598 --> 00:59:19,150
You're a doctor, aren't you?
977
00:59:19,270 --> 00:59:22,735
You can't say he's fine for now like that.
978
00:59:25,943 --> 00:59:29,808
Grandfather says he doesn't want it,
but do you think it'll be okay?
979
00:59:29,928 --> 00:59:32,746
What can we do?
980
00:59:33,742 --> 00:59:35,623
A transplant.
981
00:59:36,900 --> 00:59:38,881
We have to do a test,
982
00:59:39,001 --> 00:59:41,298
and for starters, the
blood type has to match.
983
00:59:41,418 --> 00:59:44,009
Is there anyone in your
family who has type O blood?
984
00:59:44,783 --> 00:59:45,705
Huh?
985
01:00:21,522 --> 01:00:25,838
Jung Kyung, I need to
know what's going on. Call me.
986
01:00:34,161 --> 01:00:35,677
Wow, this is really complicated.
987
01:00:35,797 --> 01:00:37,291
What do we have to do now?
988
01:00:37,411 --> 01:00:39,345
It's this way.
989
01:00:40,642 --> 01:00:42,762
But, I think it hurts less than I expected.
990
01:00:42,882 --> 01:00:44,637
- I worried for no reason.
- Jung In!
991
01:00:52,506 --> 01:00:54,185
Seo Jung In.
992
01:01:06,904 --> 01:01:08,555
Oppa!
993
01:01:13,407 --> 01:01:16,000
Oppa, I... this..
994
01:01:20,992 --> 01:01:22,654
What's this woman doing right now?
995
01:01:23,591 --> 01:01:26,331
This isn't a big deal, but...
996
01:01:26,451 --> 01:01:27,807
I'm her guardian.
997
01:01:27,927 --> 01:01:30,028
I'm asking you what this
woman is doing right now.
998
01:01:30,712 --> 01:01:32,294
Seo Jung In..
999
01:01:33,238 --> 01:01:35,767
Ah. T... this..
1000
01:01:35,887 --> 01:01:37,414
Why is she wearing this?
1001
01:01:39,069 --> 01:01:40,959
T... that... it's not that...
1002
01:01:41,079 --> 01:01:43,174
I'm asking you what she's doing!
1003
01:01:43,980 --> 01:01:46,370
Liver donation compatibility test.
1004
01:01:47,900 --> 01:01:49,235
You see, that...
1005
01:01:49,355 --> 01:01:53,435
I wanted to do something
good before we got married...
1006
01:01:57,428 --> 01:02:00,430
W... wait! Oppa! Wait!
1007
01:02:02,074 --> 01:02:04,147
Ah, let go!
1008
01:02:05,044 --> 01:02:06,051
Are you sick?
1009
01:02:06,171 --> 01:02:09,011
Why would a person, who's not sick,
does something ridiculous like that?
1010
01:02:10,280 --> 01:02:11,620
Did I say I'm going to do it?
1011
01:02:11,740 --> 01:02:14,718
I'm just getting tested for it,
so what's wrong with that?
1012
01:02:17,202 --> 01:02:18,383
What?
1013
01:02:20,139 --> 01:02:24,627
All I'm doing is sharing mine with
those who needs it; if I'm a match..
1014
01:02:25,161 --> 01:02:28,492
I'm not getting caught doing
something bad, so what's wrong?
1015
01:02:34,329 --> 01:02:35,470
Jung In.
1016
01:02:37,396 --> 01:02:39,373
You doing this right now...
1017
01:02:42,014 --> 01:02:44,150
Has something to do with Grandfather, right?
1018
01:02:51,997 --> 01:02:53,341
Tell me.
1019
01:02:55,534 --> 01:02:58,110
There's something wrong
with Grandfather, isn't there?
1020
01:03:02,518 --> 01:03:03,866
Jung In.
1021
01:03:18,786 --> 01:03:20,524
Grandfather...
1022
01:03:23,170 --> 01:03:25,529
Grandfather has liver cancer.
1023
01:03:30,347 --> 01:03:32,677
If he doesn't have a transplant,
1024
01:03:33,790 --> 01:03:35,546
then our grandfather..
1025
01:03:36,122 --> 01:03:37,340
is going to die.
1026
01:05:00,273 --> 01:05:04,276
Brought to you by HaruHaruSubs
1027
01:05:04,396 --> 01:05:08,403
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
1028
01:05:08,523 --> 01:05:12,538
Main Translator: soluna413
1029
01:05:12,658 --> 01:05:16,657
Spot Translator: songbird
1030
01:05:16,777 --> 01:05:20,785
Timers: methuongcon, hitomi83
1031
01:05:20,905 --> 01:05:24,916
Editor/QC: citrone
Final QC: sayroo
1032
01:05:25,036 --> 01:05:29,051
Coordinators: sayroo, cute girl
1033
01:05:29,171 --> 01:05:33,203
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
1034
01:06:11,391 --> 01:06:16,396
Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
75251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.