All language subtitles for Smile,You.E31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,867 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English Subtitles in any streaming sites. 2 00:00:00,000 --> 00:00:02,868 Brought to you by HaruHaruSubs 3 00:00:07,370 --> 00:00:09,470 {\a6}Episode 31 4 00:00:08,950 --> 00:00:09,690 Jung In. 5 00:00:11,366 --> 00:00:15,610 I'll take my family and move out of this house. 6 00:00:15,730 --> 00:00:16,750 Please allow me. 7 00:00:16,870 --> 00:00:17,990 Seo Jung In! 8 00:00:18,090 --> 00:00:19,530 Let go of her arm. 9 00:00:25,380 --> 00:00:28,150 If you really want to, 10 00:00:28,700 --> 00:00:30,280 then just do so. 11 00:00:31,030 --> 00:00:32,260 Yes. 12 00:00:32,961 --> 00:00:34,029 Then.. Father. 13 00:00:34,149 --> 00:00:35,266 Grandfather. 14 00:00:35,386 --> 00:00:38,470 Everyone, leave this house. 15 00:00:48,090 --> 00:00:49,150 Jung In. 16 00:00:49,380 --> 00:00:50,290 All right.. All right. 17 00:00:50,480 --> 00:00:52,620 In the end it still turns out to be like this. 18 00:00:53,310 --> 00:00:54,550 Let's go. We'll go. 19 00:00:54,720 --> 00:00:55,930 Honey, go pack our things in the luggage. 20 00:00:56,400 --> 00:00:58,190 What? We are moving out? 21 00:00:58,350 --> 00:00:59,500 I told you to go pack our things up. 22 00:00:59,620 --> 00:01:00,590 Wait a second. 23 00:01:00,700 --> 00:01:01,890 Grandfather. 24 00:01:02,230 --> 00:01:04,290 Are you really just letting them move out like this? 25 00:01:04,410 --> 00:01:07,050 Jung In's the one that wants to move out. Jung In said so herself. 26 00:01:07,170 --> 00:01:09,650 Honey, don't speak. 27 00:01:10,513 --> 00:01:12,354 Last time when Jung Kyung said she wanted to move out. 28 00:01:12,474 --> 00:01:13,829 Didn't you say it's not the right time? 29 00:01:13,949 --> 00:01:16,250 Jung Kyung only said she wanted to move out. 30 00:01:16,370 --> 00:01:18,461 But she never mentions that she'll take responsibility for her family. 31 00:01:18,581 --> 00:01:20,710 No, hold on. Why does this child have to take responsibility for her family? 32 00:01:20,830 --> 00:01:22,210 I am the head of the household here. 33 00:01:22,330 --> 00:01:25,100 I don't mean by supporting the family. 34 00:01:28,300 --> 00:01:30,290 Just like you said, 35 00:01:30,865 --> 00:01:32,670 whatever happens. 36 00:01:33,591 --> 00:01:37,500 You promised that you'll never let your family step a foot back into my house. 37 00:01:37,620 --> 00:01:39,810 Can you do it? 38 00:01:40,630 --> 00:01:45,350 Yes. Even if we have no place to go and having hard time. 39 00:01:45,450 --> 00:01:47,170 We'll deal with it ourselves. 40 00:01:47,290 --> 00:01:49,630 You are really determined about this aren't you? 41 00:01:49,750 --> 00:01:52,620 President Kang, please don't worry. 42 00:01:52,810 --> 00:01:55,130 Even if you ask us, we'll never come back. 43 00:01:58,710 --> 00:01:59,550 You came back. 44 00:01:59,660 --> 00:02:01,050 Since you're already set on your decision 45 00:02:01,260 --> 00:02:03,240 Then there's no need to drag it out any longer. 46 00:02:03,760 --> 00:02:05,410 Go pack up your things. 47 00:02:05,940 --> 00:02:08,010 Pack your luggage? 48 00:02:08,758 --> 00:02:10,177 There's not much to pack up. 49 00:02:10,297 --> 00:02:11,470 So let's hurry. 50 00:02:20,595 --> 00:02:23,970 Dongsaeng, what's going on? 51 00:02:25,429 --> 00:02:28,920 What are you doing? Didn't Jung In say to hurry up? 52 00:02:29,600 --> 00:02:32,190 Father, I'll go wait in car until you're ready. 53 00:02:35,099 --> 00:02:38,850 You can leave first. 54 00:02:40,381 --> 00:02:42,340 You must be happy now! 55 00:02:44,990 --> 00:02:46,470 Dongsaeng. 56 00:02:48,540 --> 00:02:50,870 Is everyone really leaving? 57 00:02:51,070 --> 00:02:53,890 Han Se, shouldn't you be going? 58 00:02:53,930 --> 00:02:55,540 That's right. Why are you still here? 59 00:02:55,940 --> 00:02:57,250 Hurry and leave. 60 00:02:57,950 --> 00:02:58,700 Yes. Then.. 61 00:02:58,820 --> 00:03:02,820 Thank you for taking care of Jung In and her family. 62 00:03:02,940 --> 00:03:05,450 I'll pay my respect next time. 63 00:03:05,570 --> 00:03:08,540 I'll be on my way. 64 00:03:16,340 --> 00:03:17,490 Hyun Soo. 65 00:03:17,550 --> 00:03:18,650 That.. 66 00:03:18,770 --> 00:03:20,560 Honey, why don't you go inside as well. 67 00:03:20,868 --> 00:03:22,000 And Hyun Soo 68 00:03:22,316 --> 00:03:24,180 I want to talk to you. 69 00:03:27,490 --> 00:03:28,670 Just let them go. 70 00:03:28,962 --> 00:03:31,210 Father, please go persuade grandfather. 71 00:03:31,330 --> 00:03:33,860 You can't let them go like this right now. 72 00:03:33,980 --> 00:03:36,420 They are the one that wanted to leave. 73 00:03:36,540 --> 00:03:38,610 What reason do we have to keep them here? 74 00:03:39,290 --> 00:03:40,800 You should let them go. 75 00:03:40,920 --> 00:03:44,810 Your Grandfather is already really torn up because of Jung In's house situation. 76 00:03:45,526 --> 00:03:47,020 That's right but.. 77 00:03:47,339 --> 00:03:49,970 In the end it's all because me that he's letting them go. 78 00:03:50,318 --> 00:03:52,590 Do you really believe that's the whole story? 79 00:03:53,160 --> 00:03:54,766 You really believe he's just doing this to break you guys up? 80 00:03:54,886 --> 00:03:55,960 We were against this from the beginning. 81 00:03:56,080 --> 00:03:57,969 That's why grandfather brought them home. 82 00:03:58,089 --> 00:03:59,990 Then letting them leave? 83 00:04:01,033 --> 00:04:02,820 Your mother is over there. 84 00:04:03,480 --> 00:04:05,035 In order to let them grow into decent human beings, 85 00:04:05,155 --> 00:04:06,200 Your mother is becoming more irrational. 86 00:04:06,260 --> 00:04:07,410 Don't you know that? 87 00:04:10,460 --> 00:04:11,700 No. 88 00:04:11,960 --> 00:04:14,890 Me? What did I do? What are you talking about? 89 00:04:15,110 --> 00:04:16,590 Honey, why are you doing this in front of Hyun Soo, 90 00:04:16,710 --> 00:04:18,460 making me into some weird woman? 91 00:04:18,580 --> 00:04:22,000 Do you feel what your mother has been doing lately are normal? 92 00:04:23,146 --> 00:04:23,700 What? 93 00:04:23,760 --> 00:04:25,590 Because of your love life, 94 00:04:25,710 --> 00:04:28,050 I am on the verge of getting a divorce. I! 95 00:04:28,360 --> 00:04:30,380 Divorce? Honey! 96 00:04:30,500 --> 00:04:32,870 Just to protect you, your mother, 97 00:04:33,020 --> 00:04:34,438 without consulting with me, 98 00:04:34,463 --> 00:04:35,532 Took everything grandfather had. 99 00:04:35,652 --> 00:04:37,001 And give them all to Jung Gil. 100 00:04:37,121 --> 00:04:38,315 There's hasn't been a normal day. 101 00:04:38,435 --> 00:04:39,660 Just turn into a foolish person like that. 102 00:04:39,780 --> 00:04:40,878 I can't bear to see her acting like this anymore. 103 00:04:40,998 --> 00:04:42,092 If Jung Gil doesn't leave, 104 00:04:42,212 --> 00:04:44,105 I was planning just to kick your mother out. 105 00:04:44,225 --> 00:04:45,370 Kick me out? 106 00:04:45,490 --> 00:04:46,235 No. 107 00:04:46,355 --> 00:04:49,220 I gave 30 years of my life to this family. 108 00:04:49,340 --> 00:04:51,680 30 years.. 30 years. Don't ever bring this up ever again. 109 00:04:51,800 --> 00:04:54,220 You clearly knew about my situation when you married me. 110 00:04:54,340 --> 00:04:56,080 Those are all common knowledge, what's there to be bitter about? 111 00:04:56,200 --> 00:04:58,080 There also Father who treasures you, 112 00:04:58,270 --> 00:05:00,549 Gave all his fortunes to you. Wasn't that enough? 113 00:05:00,774 --> 00:05:02,840 Why are you still bringing up 30 years? 114 00:05:04,724 --> 00:05:05,780 No. 115 00:05:06,040 --> 00:05:08,771 This is the mess Hyun Soo made. 116 00:05:08,891 --> 00:05:11,150 Why are you lecturing me? 117 00:05:11,420 --> 00:05:12,440 What? 118 00:05:13,346 --> 00:05:16,160 I know what father is trying say. 119 00:05:17,130 --> 00:05:18,350 I'm going to see Jung In. 120 00:05:18,560 --> 00:05:19,820 Why do you have to go see that rascal? 121 00:05:20,020 --> 00:05:21,190 Honey! 122 00:05:26,540 --> 00:05:29,630 Idiot x 10000 123 00:05:44,050 --> 00:05:46,370 Is this all you can come up with? 124 00:05:47,382 --> 00:05:48,340 Why? 125 00:05:48,731 --> 00:05:50,420 Since I'm already packed, should I just leave with Oppa again? 126 00:05:50,540 --> 00:05:51,460 Didn't you say you wanted to live with me? 127 00:05:51,620 --> 00:05:53,390 Then what about that promise? 128 00:05:53,820 --> 00:05:56,220 There is no trust, so what's the use of keeping the promise? 129 00:05:56,450 --> 00:05:57,500 What? 130 00:05:57,960 --> 00:06:00,000 You didn't go to the interview but you went meeting with Han Se's mother. 131 00:06:00,090 --> 00:06:01,422 It was something I was going to do anyways. 132 00:06:01,542 --> 00:06:03,540 There's no difference working at Global. 133 00:06:04,750 --> 00:06:06,807 Then why am I included in that contract? 134 00:06:06,927 --> 00:06:08,960 Because he's making you suffer. 135 00:06:11,050 --> 00:06:12,940 What's really making me suffer, 136 00:06:13,320 --> 00:06:15,350 is this type of attitude from Oppa. 137 00:06:15,530 --> 00:06:17,280 You already paid for my ring. 138 00:06:17,460 --> 00:06:19,310 Then the next time is the house we will be living in. 139 00:06:19,530 --> 00:06:21,520 What's next after that? 140 00:06:22,193 --> 00:06:23,823 Helping my father to start up again? 141 00:06:24,040 --> 00:06:26,430 The house we used to live in, 142 00:06:26,550 --> 00:06:28,272 Also need Kang Hyun Soo's name to get it back? 143 00:06:28,392 --> 00:06:30,220 Will only then Oppa's heart be satisfied? 144 00:06:30,494 --> 00:06:32,670 Every time all I have to do is to be moved by Oppa's love. 145 00:06:32,790 --> 00:06:34,270 And only need to say "Thank you" in the end. 146 00:06:34,390 --> 00:06:35,650 It is really just that easy! 147 00:06:36,020 --> 00:06:36,964 Seo Jung In. 148 00:06:37,084 --> 00:06:39,850 If I really wanted to live like that, 149 00:06:40,112 --> 00:06:42,310 I'll just be with Han Se. 150 00:06:45,340 --> 00:06:46,960 Because of my past, I was getting blamed. 151 00:06:47,020 --> 00:06:48,573 And making people around me suffer. 152 00:06:48,693 --> 00:06:49,740 It'll just stop from now on. 153 00:06:49,990 --> 00:06:51,540 Seo Jung In has endured a lot up until now. 154 00:06:51,928 --> 00:06:53,890 I'm not leaving because I'm afraid of Oppa will suffer. 155 00:06:54,360 --> 00:06:55,990 It's because I can't live like this anymore. 156 00:06:56,110 --> 00:06:58,790 That's why I want to move out. 157 00:07:06,720 --> 00:07:07,820 Even if I hold on to you, you would leave? 158 00:07:29,189 --> 00:07:31,220 Everything was fine up until yesterday. 159 00:07:31,527 --> 00:07:34,720 No. They were afraid that the two families will separate, so they ran away together. 160 00:07:34,780 --> 00:07:35,730 This is nothing. 161 00:07:36,341 --> 00:07:37,720 Could it be.. 162 00:07:37,920 --> 00:07:39,930 That something happened between them? 163 00:07:40,140 --> 00:07:42,030 It's not what mother is thinking. 164 00:07:42,274 --> 00:07:44,286 What are you doing there not packing up? 165 00:07:44,406 --> 00:07:45,580 Hurry and go pack up. 166 00:07:47,040 --> 00:07:49,490 This is really not right. 167 00:07:49,880 --> 00:07:51,290 Are you all done packing up? 168 00:07:52,800 --> 00:07:54,320 Jung In. 169 00:07:54,740 --> 00:07:58,730 Do you know something we don't that you are doing this? 170 00:07:59,294 --> 00:08:01,870 Give me the paper to our old house that you got from Ahjumma. 171 00:08:02,745 --> 00:08:04,430 You knew about that? 172 00:08:04,712 --> 00:08:06,480 I did not say a thing. 173 00:08:06,954 --> 00:08:12,013 You knew we took the house and decided to move out? 174 00:08:12,133 --> 00:08:13,990 Father used me as part of your exchange. 175 00:08:14,110 --> 00:08:16,239 This is not the first time and I don't want to discuss with you anymore. 176 00:08:16,261 --> 00:08:17,475 Hurry and give me the paper to the house. 177 00:08:17,595 --> 00:08:19,870 Why? Why? You want to return it? 178 00:08:19,990 --> 00:08:21,443 Whether I give it back or swallow it and die, 179 00:08:21,506 --> 00:08:22,450 I'm taking care of it. 180 00:08:22,570 --> 00:08:25,530 You took it because of me so hand it over. 181 00:08:25,610 --> 00:08:27,900 If we don't have this, we'll be homeless. 182 00:08:27,990 --> 00:08:29,265 Jung In. Jung In. Stop this. 183 00:08:29,385 --> 00:08:30,620 I'm thinking about what to do. 184 00:08:30,670 --> 00:08:32,760 Therefore, don't make me mad. 185 00:08:32,830 --> 00:08:33,900 No way. 186 00:08:34,160 --> 00:08:35,230 If you are in the process of thinking, 187 00:08:35,480 --> 00:08:36,990 Just means that you want to give it back to them. 188 00:08:37,160 --> 00:08:38,350 You can't give me? 189 00:08:38,743 --> 00:08:40,230 Fine then! Then just don't pack. 190 00:08:40,460 --> 00:08:43,420 Just stay here, eat well, drink well and have fun living here the rest of your life. 191 00:08:43,540 --> 00:08:44,840 If I don't leave, 192 00:08:44,990 --> 00:08:46,620 You can't have the house right? 193 00:08:46,740 --> 00:08:48,120 Jung In.. Jung In! 194 00:08:48,310 --> 00:08:50,690 In this situation now, if we continue to stay here.. 195 00:08:51,039 --> 00:08:53,590 We really can't do this. 196 00:08:53,660 --> 00:08:54,850 Jung In.. 197 00:08:58,640 --> 00:09:00,910 I'm really going crazy. 198 00:09:04,910 --> 00:09:06,990 No way. 199 00:09:07,720 --> 00:09:09,730 You must promise me that you will not return it to them. 200 00:09:09,950 --> 00:09:11,170 All right. 201 00:09:20,540 --> 00:09:22,100 We must pay our respects before leaving. 202 00:09:22,220 --> 00:09:24,045 There's no need, grandfather is not coming out. 203 00:09:24,165 --> 00:09:25,450 Sung Joon, let' go. 204 00:09:25,510 --> 00:09:26,180 Yes. 205 00:09:27,052 --> 00:09:29,560 Jung In, where did Hyun Soo go? 206 00:09:30,218 --> 00:09:32,750 Before I leave, I must see that rascal one last time. 207 00:09:32,870 --> 00:09:33,670 Oppa. 208 00:09:35,660 --> 00:09:36,570 What? 209 00:09:36,730 --> 00:09:38,480 These kids, what are you secretly whispering about? 210 00:09:38,620 --> 00:09:40,020 - What did you say? - It can't be like that? 211 00:09:40,140 --> 00:09:42,450 Please let's leave in peace. 212 00:09:43,680 --> 00:09:44,940 - What is it? - Can't you see? 213 00:09:45,100 --> 00:09:47,890 It must be. Don't even think about putting a finger on Hyun Soo. 214 00:09:48,090 --> 00:09:51,190 How can you care about this family even in the end? 215 00:09:52,630 --> 00:09:55,390 Grandfather, we are leaving. 216 00:09:56,570 --> 00:09:59,630 Ahjumma, Ahjussi, we are leaving. 217 00:10:00,236 --> 00:10:01,557 If they're leaving, they should just leave quietly. 218 00:10:01,677 --> 00:10:03,380 Why call us? 219 00:10:06,138 --> 00:10:07,950 Just stay put. 220 00:10:08,010 --> 00:10:10,620 Now is not the time to go out there to see them out. 221 00:10:10,740 --> 00:10:15,600 Whether I like it or not, we did live together in the same house for several months. 222 00:10:19,239 --> 00:10:20,730 There's no need to be cold hearted when they're leaving. 223 00:10:21,020 --> 00:10:21,930 They should be grateful moving out with a house in hand. 224 00:10:22,110 --> 00:10:24,200 Really, what is there to be upset about? 225 00:10:27,400 --> 00:10:28,530 Grandfather. 226 00:10:28,650 --> 00:10:30,965 He doesn't want to come out to see you. 227 00:10:31,085 --> 00:10:33,170 Why do you keep calling? 228 00:10:34,760 --> 00:10:36,690 Where's Ahjumunni? 229 00:10:36,810 --> 00:10:39,070 Father is already asleep. 230 00:10:39,590 --> 00:10:42,390 This is just like after having your tooth pull out, must be so happy. 231 00:10:42,716 --> 00:10:44,990 Don't celebrate after we leave. 232 00:10:45,110 --> 00:10:46,420 Tell her to come out. 233 00:10:46,680 --> 00:10:47,900 What's the use of seeing her? 234 00:10:47,960 --> 00:10:49,200 Hurry and let's go. 235 00:10:49,320 --> 00:10:50,036 Jung In. 236 00:10:50,156 --> 00:10:51,390 Wait for a moment. 237 00:10:52,257 --> 00:10:55,010 I am coming in Grandfather. 238 00:10:58,290 --> 00:11:00,610 Grandfather. 239 00:11:15,023 --> 00:11:18,440 Okay. You should be leaving. 240 00:11:24,600 --> 00:11:26,380 Grandfather. 241 00:11:27,829 --> 00:11:30,092 We are giving you so much heartache by leaving. 242 00:11:30,373 --> 00:11:32,020 I'm sorry. 243 00:11:32,694 --> 00:11:36,230 Thank you for everything. 244 00:11:40,394 --> 00:11:41,890 Don't worry about us. 245 00:11:42,010 --> 00:11:43,530 We will do well. 246 00:12:09,516 --> 00:12:11,933 Ok. We're leaving... Leaving. 247 00:12:12,053 --> 00:12:13,000 We're leaving! 248 00:12:13,120 --> 00:12:14,320 Honey, it's so cold. 249 00:12:14,540 --> 00:12:15,900 Help me carry the luggage. 250 00:12:16,140 --> 00:12:16,910 Good Bye. 251 00:12:46,590 --> 00:12:48,320 Come come. Come on in. 252 00:12:49,030 --> 00:12:52,910 We should go directly home. What are we doing at someone's home? 253 00:12:53,200 --> 00:12:55,200 - That's right. - Hi, how are you doing? 254 00:12:59,480 --> 00:13:00,500 Whose house is this? 255 00:13:00,620 --> 00:13:01,840 It's Ji Soo's house. 256 00:13:02,180 --> 00:13:04,340 Ji Soo. We're temporary staying here, will it be all right? 257 00:13:05,450 --> 00:13:07,170 Why do we need to stay here? 258 00:13:07,290 --> 00:13:09,820 No way. Let's return to our house. 259 00:13:09,940 --> 00:13:11,780 We don't have a house. 260 00:13:11,850 --> 00:13:13,200 Jung In, you really are too.. 261 00:13:13,700 --> 00:13:14,780 If Ji Soo don't agree, 262 00:13:14,900 --> 00:13:15,660 we will go to an inn. 263 00:13:15,780 --> 00:13:18,360 Who is she to give up permission to stay or not? 264 00:13:18,430 --> 00:13:20,020 I already told you, this is Ji Soo's house. 265 00:13:20,090 --> 00:13:21,720 Even though it's being rented. 266 00:13:22,240 --> 00:13:23,520 Ji Soo, can you help us out? 267 00:13:23,610 --> 00:13:24,680 I don't want to go to an inn. 268 00:13:24,810 --> 00:13:26,000 I have no problem with that. 269 00:13:26,080 --> 00:13:28,740 Jung In, you and I need to talk. We need to talk. 270 00:13:29,020 --> 00:13:30,632 We already talk about it if we have Ji Soo's permission, we can stay. 271 00:13:31,150 --> 00:13:31,870 Ji Soo. 272 00:13:31,990 --> 00:13:33,670 Jung In. Jung In, there's no need to. 273 00:13:33,790 --> 00:13:35,940 Ji Soo has allowed us to stay. 274 00:13:36,120 --> 00:13:37,410 Right, Ji Soo? 275 00:13:37,530 --> 00:13:40,710 Yes, there's no problem with you staying here with me. 276 00:13:40,850 --> 00:13:41,400 See! 277 00:13:43,370 --> 00:13:45,460 You two had already planned this earlier. 278 00:13:45,580 --> 00:13:47,480 Come out, hurry. Come outside. 279 00:13:47,730 --> 00:13:48,440 Father. 280 00:13:49,070 --> 00:13:50,380 There's no need to feel burdened. 281 00:13:50,480 --> 00:13:52,430 Ji Soo is not the only one that lives in this house. 282 00:13:52,570 --> 00:13:53,400 This room. 283 00:13:53,560 --> 00:13:54,530 Is Jung Kyung's. Jung Kyung's. 284 00:13:54,961 --> 00:13:56,420 What Jung Kyung? 285 00:13:57,139 --> 00:13:58,940 Why is Jung Kyung living here? 286 00:13:59,180 --> 00:14:01,040 That's right. From the look of things Unni might have bigger problem at hand. 287 00:14:01,160 --> 00:14:02,320 She might tell us to leave. 288 00:14:02,520 --> 00:14:03,590 I need to give her a call fast. 289 00:14:03,900 --> 00:14:05,220 - Jung In. - Father. 290 00:14:05,430 --> 00:14:06,770 - Jung In. - Father, go inside and sit first. 291 00:14:06,840 --> 00:14:09,530 - Mother, you too. - What is this? 292 00:14:12,280 --> 00:14:13,960 What is going on here? 293 00:14:14,030 --> 00:14:15,010 Ji Soo. 294 00:14:15,362 --> 00:14:17,220 This is the chance that heaven is giving us. 295 00:14:17,550 --> 00:14:19,030 Before we ask permission from my parents, 296 00:14:19,220 --> 00:14:20,220 We can all live together. 297 00:14:20,400 --> 00:14:21,420 This is really the best. 298 00:14:21,660 --> 00:14:22,520 Ahjussi. 299 00:14:23,546 --> 00:14:24,840 Hyun Soo that rascal. 300 00:14:25,310 --> 00:14:28,150 He got too excited and finally caused a problem. 301 00:14:28,620 --> 00:14:30,200 I don't know what happen between Jung In and him. 302 00:14:30,310 --> 00:14:31,620 But Jung In insisted that we move out. 303 00:14:31,940 --> 00:14:32,870 That's how we came here. 304 00:14:33,030 --> 00:14:34,330 This can't be. 305 00:14:34,653 --> 00:14:37,450 Unni and Hyun Soo oppa couldn't have broken up? 306 00:14:37,815 --> 00:14:39,340 It seems that way. 307 00:14:40,120 --> 00:14:41,640 Jung In said to leave quietly for today, 308 00:14:41,760 --> 00:14:43,180 But if we meet again, 309 00:14:43,730 --> 00:14:45,260 I'll give him a beating. 310 00:14:46,487 --> 00:14:48,180 How could something like this happen? 311 00:14:48,380 --> 00:14:50,379 You never know what future holds. 312 00:14:50,499 --> 00:14:52,180 You too didn't expect. 313 00:14:52,770 --> 00:14:55,690 To be living with your in-laws so soon right? 314 00:14:56,780 --> 00:14:57,750 You must do a good job. 315 00:14:59,030 --> 00:15:01,700 You have to treat our family without regrets. 316 00:15:02,319 --> 00:15:04,970 You... should just close down your business and enjoy your life. 317 00:15:05,090 --> 00:15:06,620 So fast you can solve your regrets problem. 318 00:15:06,740 --> 00:15:08,270 What are you talking about? 319 00:15:08,630 --> 00:15:10,890 But back to our story, there are only two rooms. 320 00:15:11,010 --> 00:15:12,500 Where are you guys going to sleep? 321 00:15:12,620 --> 00:15:15,460 We'll give that room to dad and mom. 322 00:15:15,650 --> 00:15:16,580 That for Jung Kyung and Jung In. 323 00:15:16,630 --> 00:15:18,220 Don't talk nonsense. Quickly go out. 324 00:15:18,410 --> 00:15:20,580 What if the elders come out? 325 00:15:20,960 --> 00:15:22,180 Why don't we tell them now? 326 00:15:22,290 --> 00:15:22,920 Ahjusshi! 327 00:15:23,190 --> 00:15:23,890 Quickly go out. 328 00:15:25,450 --> 00:15:26,760 Go out. 329 00:15:31,840 --> 00:15:33,060 Where is Hyun Soo? 330 00:15:33,520 --> 00:15:34,940 Put this down. 331 00:15:36,590 --> 00:15:37,180 That... 332 00:15:38,220 --> 00:15:41,820 Father, try this. 333 00:15:44,760 --> 00:15:46,520 Hubby, you should try this too. 334 00:15:46,887 --> 00:15:47,940 Let's eat. 335 00:15:50,836 --> 00:15:52,010 I know. 336 00:15:57,850 --> 00:15:59,870 Ji Soo, your cooking skill is really excellent. 337 00:16:00,070 --> 00:16:01,840 How do you make this and this? 338 00:16:02,251 --> 00:16:03,730 You have to take time to learn. 339 00:16:04,724 --> 00:16:06,590 Try this too. This is nice. 340 00:16:06,700 --> 00:16:08,160 Sit over there a bit. 341 00:16:08,680 --> 00:16:10,800 I can't even use the chopsticks. 342 00:16:10,920 --> 00:16:14,750 The room is so small. What's the point shouting at me? 343 00:16:16,000 --> 00:16:17,150 You're really. 344 00:16:18,180 --> 00:16:20,620 You have a big house but you're not staying. What are you trying to do? 345 00:16:21,019 --> 00:16:22,590 Think positively. 346 00:16:22,770 --> 00:16:24,720 Just like this. We'll stay peacefully together. 347 00:16:24,900 --> 00:16:26,560 Warm and close, isn't it great? 348 00:16:26,980 --> 00:16:29,530 Yes... I guess the geography is not open. 349 00:16:29,700 --> 00:16:30,770 It's kinda warm. 350 00:16:30,950 --> 00:16:34,020 Move the table a bit. It's very suppressed. 351 00:16:34,220 --> 00:16:35,060 Father. 352 00:16:35,350 --> 00:16:36,870 You. Jung In, you... 353 00:16:37,010 --> 00:16:39,180 Although I don't know what are you thinking, 354 00:16:39,410 --> 00:16:40,870 even both of you is not going back, 355 00:16:41,050 --> 00:16:42,320 I want to go back to my home. 356 00:16:42,430 --> 00:16:43,400 Me too. 357 00:16:43,470 --> 00:16:44,420 Then go! 358 00:16:45,532 --> 00:16:48,830 But I don't know when you'll be chased out again. 359 00:16:48,950 --> 00:16:49,990 And don't ever come here again. 360 00:16:50,110 --> 00:16:51,820 From the moment you get out from here, it means that I don't have parents. 361 00:16:52,337 --> 00:16:54,130 What? What did you just say? 362 00:16:54,260 --> 00:16:56,918 Jung In, this is not something that you should say to your parents. 363 00:16:57,038 --> 00:16:59,420 In order not to declare bankrupt, you destroyed your daughter's wedding. 364 00:16:59,540 --> 00:17:01,070 In order to get the house, you sold your daughter. 365 00:17:01,340 --> 00:17:03,420 It's like this. How can we go back to that house? 366 00:17:10,070 --> 00:17:11,700 How can you treat your own child like this? 367 00:17:12,487 --> 00:17:13,710 If that's the case you want to leave, just leave. 368 00:17:13,930 --> 00:17:15,570 When you go back, please live peacefully. 369 00:17:16,030 --> 00:17:18,010 Until you're broke, please live peacefully. 370 00:17:18,190 --> 00:17:19,310 When I met someone, 371 00:17:19,430 --> 00:17:20,980 just ask that guy for money. 372 00:17:21,100 --> 00:17:22,260 What are you saying? 373 00:17:23,180 --> 00:17:23,910 Dad. 374 00:17:27,240 --> 00:17:28,410 Hubby. 375 00:17:37,280 --> 00:17:38,910 I... I... 376 00:17:39,250 --> 00:17:40,180 Do you think that I... 377 00:17:40,300 --> 00:17:42,060 I accepted the house because I want myself to be peaceful? 378 00:17:42,778 --> 00:17:46,400 I just don't want to watch my daughter being tortured and disregarded. 379 00:17:47,401 --> 00:17:48,560 That's why I accepted it. 380 00:17:48,990 --> 00:17:49,580 Who are they? 381 00:17:49,740 --> 00:17:51,130 Who are they to treat my child, 382 00:17:51,790 --> 00:17:53,420 Seo Jung Gil's child... 383 00:17:53,670 --> 00:17:55,110 I really can't stand it anymore. 384 00:17:55,410 --> 00:17:56,490 So... 385 00:17:56,800 --> 00:17:58,830 it's impossible to go back to that house. 386 00:18:02,440 --> 00:18:04,680 Dad, because of me you came out from that house. 387 00:18:04,830 --> 00:18:06,900 If you want to prove to me that you didn't move out because of that house, 388 00:18:07,430 --> 00:18:09,800 it's impossible to move back in to the house. 389 00:18:15,442 --> 00:18:16,580 I know. 390 00:18:16,950 --> 00:18:21,530 In this world, my dad loves me the most. 391 00:18:23,063 --> 00:18:24,720 I know this. 392 00:18:24,988 --> 00:18:28,640 But what hurt me the most, no one knows. 393 00:18:29,344 --> 00:18:33,470 Maybe ahjumma thinks that only she loves Hyun Soo Oppa. 394 00:18:36,178 --> 00:18:40,530 I... I have father and mother too. 395 00:18:43,040 --> 00:18:43,950 It's really funny. 396 00:18:44,160 --> 00:18:46,670 I, Seo Jung In, is a very popular girl. 397 00:18:46,860 --> 00:18:48,260 You don't know this. 398 00:18:48,866 --> 00:18:49,770 If it was last time, 399 00:18:49,820 --> 00:18:51,880 I'll destroy those and come out again. 400 00:18:52,309 --> 00:18:54,000 I'm really filled with anger and headache. 401 00:18:54,120 --> 00:18:55,150 Let's eat. 402 00:19:06,603 --> 00:19:09,380 Hubby, I guess you have to apologize to Jung In. 403 00:19:10,580 --> 00:19:11,760 No matter how angry are you, 404 00:19:11,880 --> 00:19:13,980 how can you hit your own child? 405 00:19:18,287 --> 00:19:20,810 Quickly go out and say sorry. 406 00:19:23,010 --> 00:19:23,640 Switch off the light. 407 00:19:23,760 --> 00:19:27,270 Hubby, I ask you to quickly go out and say sorry. 408 00:19:27,730 --> 00:19:28,840 You are really... 409 00:19:29,284 --> 00:19:31,130 Can't you hear me saying switch off the light? 410 00:19:31,250 --> 00:19:33,490 Then, when i'm talking are you closing your ears? 411 00:19:33,935 --> 00:19:36,480 Quick... quickly go out and say sorry. 412 00:19:36,798 --> 00:19:39,030 I'm not going to mention other things. For this case, I won't forgive you. 413 00:19:39,032 --> 00:19:40,330 Are you trying to oppose me? 414 00:19:40,450 --> 00:19:41,460 Then are you going to hit me? 415 00:19:41,580 --> 00:19:43,458 If i'm opposing you, you're going to hit me too? 416 00:19:43,578 --> 00:19:44,860 Come! Hit! Hit! 417 00:19:44,980 --> 00:19:46,690 I ask you to hit. Try to hit me. 418 00:19:46,750 --> 00:19:47,600 What are you doing? 419 00:19:47,680 --> 00:19:48,520 Bastard! If you were being hit, 420 00:19:48,710 --> 00:19:50,240 how depress will you be. 421 00:19:50,430 --> 00:19:54,190 Let's see how you feel of you were being hit. 422 00:19:54,310 --> 00:19:55,330 Who are you to hit my daughter? 423 00:19:55,390 --> 00:19:56,000 What are you doing? 424 00:19:56,250 --> 00:19:59,350 Who are you to hit Jung In? Who do you think you are? 425 00:19:59,560 --> 00:20:01,640 Who do you think you are? Really... 426 00:20:04,380 --> 00:20:06,740 That... you're not feeling comfortable right. 427 00:20:07,050 --> 00:20:07,970 How? 428 00:20:08,960 --> 00:20:11,070 I am the one who suppose to say that. Why are you saying this? 429 00:20:11,680 --> 00:20:14,180 Please endure for a while. Okay? 430 00:20:14,860 --> 00:20:17,750 If family members are many, I'm very happy. 431 00:20:18,730 --> 00:20:20,390 You can't change your heart. 432 00:20:20,510 --> 00:20:22,460 Just like what you see just now. 433 00:20:22,755 --> 00:20:24,920 Our family is not like what you think. 434 00:20:25,425 --> 00:20:26,640 This kind of environment, 435 00:20:26,760 --> 00:20:28,620 who knows maybe a short period later, 436 00:20:28,740 --> 00:20:30,380 you'll feel grateful for not having family all this time. 437 00:20:30,510 --> 00:20:32,200 It won't be like that. 438 00:20:32,473 --> 00:20:34,360 Unni might be depressed. 439 00:20:35,058 --> 00:20:39,090 In fact I felt blessed to have parents who will once a while hit me. 440 00:20:39,280 --> 00:20:40,560 I'm thinking about it everyday. 441 00:20:41,077 --> 00:20:43,570 That kind of parents, 442 00:20:43,780 --> 00:20:44,940 is there. 443 00:20:45,810 --> 00:20:48,390 How can you and my brother to be match made in heaven. 444 00:20:48,670 --> 00:20:49,410 Great. 445 00:20:49,689 --> 00:20:53,000 I agree to vote you and my brother to be a couple. 446 00:20:54,590 --> 00:20:55,430 Unni. 447 00:20:56,090 --> 00:20:56,710 Wait. 448 00:20:57,108 --> 00:21:00,070 If you were going to be a couple with my brother, 449 00:21:00,394 --> 00:21:02,110 then you'll be my sister. 450 00:21:02,390 --> 00:21:04,050 Then, it's a bit... 451 00:21:07,650 --> 00:21:09,940 Unni, you're going to sleep over there? 452 00:21:10,030 --> 00:21:13,120 Ji Soo, I need to talk to Jung In. 453 00:21:13,480 --> 00:21:14,000 Okay. 454 00:21:14,120 --> 00:21:15,740 It's all right. It's all right. 455 00:21:16,170 --> 00:21:17,310 She wants to nag me again. 456 00:21:17,380 --> 00:21:19,370 Today, let's just sleep now. 457 00:21:20,160 --> 00:21:22,200 Furthermore, let me sleep against the wall. 458 00:21:22,630 --> 00:21:25,440 When I am sleeping, I will meditate the situation. 459 00:21:29,080 --> 00:21:31,230 Today just sleep like this. 460 00:21:31,450 --> 00:21:32,890 I guess it has to be to. 461 00:21:33,030 --> 00:21:35,140 Oppa said he is going to sleep in the living room. 462 00:21:35,810 --> 00:21:37,910 That spot is considered the biggest place here. 463 00:21:38,020 --> 00:21:38,960 You're right. 464 00:21:39,878 --> 00:21:42,000 We have to bother you for the time being. 465 00:21:42,300 --> 00:21:43,000 Sure. 466 00:21:46,210 --> 00:21:50,100 I am big eye frog, Seo Jung In. 467 00:21:50,425 --> 00:21:52,250 What's bothering me is that... 468 00:21:52,370 --> 00:21:53,770 I'm dating with a foolish guy. 469 00:21:53,890 --> 00:21:58,630 I'm not sure whether I should continue with this relationship or kick him away. 470 00:21:59,104 --> 00:22:00,330 This is live broadcast. 471 00:22:00,833 --> 00:22:02,840 He has a single eye lid. 472 00:22:02,960 --> 00:22:05,250 Attitude, he is coward and likes to spat. 473 00:22:05,370 --> 00:22:08,470 Moreover, he said he wanted to go and have a look at the winter big sea. 474 00:22:08,590 --> 00:22:11,320 He even said his parents can't go with us. 475 00:22:11,370 --> 00:22:13,740 Hyun Soo Oppa, if you're listening to this broadcast, 476 00:22:13,990 --> 00:22:18,401 please do a good job. 477 00:22:20,300 --> 00:22:23,240 I can't sleep. 478 00:22:23,430 --> 00:22:25,700 It's late and I still can't sleep. 479 00:22:26,030 --> 00:22:30,660 I don't know the reason why. 480 00:22:30,760 --> 00:22:33,350 It's because falling too deep. 481 00:22:33,440 --> 00:22:34,390 I'm not going to sing anymore. 482 00:22:34,520 --> 00:22:35,970 I got it. 483 00:22:36,090 --> 00:22:37,520 Whose lover is this? 484 00:22:37,600 --> 00:22:40,080 She is really good in singing. 485 00:22:41,560 --> 00:22:47,210 Me, who always dazing and crying, 486 00:22:47,370 --> 00:22:52,070 Actually i'm just looking for you. 487 00:22:53,109 --> 00:23:01,233 When we are near and our hands touch, 488 00:24:04,016 --> 00:24:05,140 Get ready. 489 00:24:09,060 --> 00:24:14,640 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 490 00:24:14,760 --> 00:24:20,420 2, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 491 00:24:20,540 --> 00:24:26,390 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 492 00:24:26,510 --> 00:24:32,680 2, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 493 00:24:32,990 --> 00:24:38,000 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 494 00:24:38,230 --> 00:24:43,200 2, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 495 00:24:43,320 --> 00:24:47,980 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 496 00:24:48,090 --> 00:24:53,240 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 497 00:24:55,580 --> 00:25:00,530 Wake up. Wake up. 498 00:25:00,700 --> 00:25:06,130 Wake up. Unni needs to work, so she needs to have breakfast. 499 00:25:06,200 --> 00:25:09,360 You have taken up all the space. 500 00:25:09,520 --> 00:25:12,920 Daddy, mommy, did you have a good sleep? 501 00:25:13,040 --> 00:25:16,070 Why you suddenly call me daddy? 502 00:25:16,620 --> 00:25:19,490 Although it seems a bit awkward. 503 00:25:19,805 --> 00:25:21,118 It's like father you are quite old too. 504 00:25:21,238 --> 00:25:22,830 I will call you father. Father. 505 00:25:23,230 --> 00:25:26,330 Jung In, the place where your father hit you, is it better? 506 00:25:26,500 --> 00:25:29,510 Why early in the morning you are talking about this? 507 00:25:29,808 --> 00:25:32,150 Do you think it will be forgotten if it's not mentioned? 508 00:25:32,230 --> 00:25:35,090 I said before that violence will be remembered in heart forever. 509 00:25:35,210 --> 00:25:37,220 Mr. Seo Jung Gil, please examine yourself. 510 00:25:37,930 --> 00:25:39,050 Don't use that kind of manner to speak to me. 511 00:25:39,460 --> 00:25:41,060 You make me think of Mr. Kang Man Bok. 512 00:25:41,190 --> 00:25:41,940 I examine myself and is awake now. 513 00:25:42,210 --> 00:25:44,260 I guess it's because Jung In wants you to realize your mistake, that's why she purposely says it that way. 514 00:25:44,360 --> 00:25:45,410 Correct. 515 00:25:45,660 --> 00:25:46,900 Indeed, unni's brain is smarter. 516 00:25:47,280 --> 00:25:49,280 Everyone's awakes? 517 00:25:50,280 --> 00:25:53,110 A place size of a palm, but why everyone is coming out? 518 00:25:53,340 --> 00:25:54,690 Everyone is out now? 519 00:25:55,150 --> 00:25:56,894 The area is so small, 520 00:25:57,014 --> 00:25:58,510 quickly eat and go to the market. 521 00:25:58,690 --> 00:25:59,589 Why we need to go to the market? 522 00:25:59,709 --> 00:26:01,370 I want to earn money and leave this place quickly. 523 00:26:01,490 --> 00:26:02,780 So I need to concentrate in the rice cake shop. 524 00:26:03,017 --> 00:26:04,169 I have make agreement with Ji Soo. 525 00:26:04,289 --> 00:26:05,500 Let do a big job. 526 00:26:06,333 --> 00:26:07,410 I'm not going to do that job. 527 00:26:08,480 --> 00:26:11,410 It's a bit awkward if your dad and I are doing that kind of job. 528 00:26:11,837 --> 00:26:13,610 If that's the case, father you can go to the construction site. 529 00:26:13,670 --> 00:26:15,500 Why should I go to the site? 530 00:26:15,620 --> 00:26:17,580 Then do you want to go to grandpa's there and wash cars? 531 00:26:18,120 --> 00:26:20,160 It seems that father you're in a bad position. 532 00:26:20,761 --> 00:26:22,320 Then, go to Joon Bae Grandpa's shop. 533 00:26:22,510 --> 00:26:24,670 But you'll still meet them as that side family often goes there. 534 00:26:24,810 --> 00:26:26,020 Are you all right? 535 00:26:26,180 --> 00:26:30,170 I've decided. Are you afraid I can't find a job? 536 00:26:30,686 --> 00:26:33,740 Moreover... I have something to tell you all. 537 00:26:36,559 --> 00:26:40,180 I'm afraid to say it when i'm calculating the bills. 538 00:26:40,450 --> 00:26:42,820 The fees for meal, electricity and gas, 539 00:26:42,940 --> 00:26:45,750 Let's be fair. We'll divide accordingly. 540 00:26:45,987 --> 00:26:46,850 You... 541 00:26:46,970 --> 00:26:48,580 I'll be easier if that's the way. 542 00:26:48,700 --> 00:26:49,950 I'm okay. 543 00:26:50,070 --> 00:26:51,950 If it's still like this eat and stay for free, 544 00:26:52,220 --> 00:26:55,230 it'll be not convenience when using the electricity and water. 545 00:26:55,550 --> 00:26:56,120 That's right. 546 00:26:56,240 --> 00:26:58,210 It's not convenient at all. 547 00:26:58,390 --> 00:26:59,380 Yes. 548 00:26:59,540 --> 00:27:01,100 Pretending to care for us. 549 00:27:01,170 --> 00:27:02,890 But you're just trying to collect money. 550 00:27:02,990 --> 00:27:04,270 Just do as what Ji Soo said. 551 00:27:04,380 --> 00:27:06,410 Because I often stay at the hospital and not coming home, 552 00:27:06,510 --> 00:27:07,870 I'll only pay half. 553 00:27:08,152 --> 00:27:11,330 Moreover, that rental for that room, father and mother, both of you have to pay. 554 00:27:11,430 --> 00:27:13,650 I'm sharing room with Ji Soo, so I'll count separately with her. 555 00:27:13,970 --> 00:27:15,850 Then are we paying one-third of the room each? 556 00:27:16,080 --> 00:27:16,500 Yes. 557 00:27:16,780 --> 00:27:19,330 I'm not using the room, can I opt to pay the rental? 558 00:27:19,700 --> 00:27:21,250 You guys really want to do it this way? 559 00:27:21,370 --> 00:27:22,961 We still have to earn a living. 560 00:27:23,081 --> 00:27:24,720 When you guys are old and need us to serve you, 561 00:27:24,840 --> 00:27:27,610 we won't ask money from you guys and will also serve you well. 562 00:27:27,730 --> 00:27:29,470 In order to take care of us, you have already spent quite a sum of money. 563 00:27:30,226 --> 00:27:32,470 When that day comes, it will be me as the eldest in the family to serve you two. 564 00:27:32,580 --> 00:27:33,850 You guys don't have to worry. 565 00:27:33,950 --> 00:27:35,270 Oppa, I guess you should at least take care of yourself. 566 00:27:35,360 --> 00:27:36,390 Let's start eating. 567 00:27:36,580 --> 00:27:36,990 Let's do it together. 568 00:27:37,110 --> 00:27:37,940 Jung Kyung. 569 00:27:40,260 --> 00:27:42,990 You guys didn't pay the rental in advance? 570 00:27:50,694 --> 00:27:53,470 What are you doing? Do it next time. 571 00:27:53,770 --> 00:27:54,730 Why you want to do it altogether? 572 00:27:54,790 --> 00:27:57,250 The weather is good and it'll be better to just finish them all. 573 00:27:59,341 --> 00:28:01,100 Where are you going? 574 00:28:01,350 --> 00:28:03,820 I'm going to work. 575 00:28:04,066 --> 00:28:06,570 BEAT is ended. Because of the holidays you don't have to lecture. 576 00:28:06,680 --> 00:28:07,960 What work are you doing? 577 00:28:08,120 --> 00:28:10,190 Professors don't have holidays. 578 00:28:10,240 --> 00:28:11,625 There are more serious compare to those who are attending class. 579 00:28:11,745 --> 00:28:13,340 This is what we call a true teacher. 580 00:28:14,020 --> 00:28:14,570 Go. 581 00:28:14,996 --> 00:28:15,710 Yes. 582 00:28:16,430 --> 00:28:18,050 You... wait for a while. You... 583 00:28:18,130 --> 00:28:19,710 are really going to work, right? 584 00:28:20,820 --> 00:28:25,140 You are not going to Jung In's place, right? 585 00:28:25,230 --> 00:28:28,070 Do you think that is not confused enough and you're still saying it. 586 00:28:28,380 --> 00:28:30,650 Grandpa will wait. Come back early. 587 00:28:30,760 --> 00:28:31,980 Okay. I'm leaving. 588 00:28:35,190 --> 00:28:39,580 Hubby, because I did the wrong thing, so I have to stay here. 589 00:28:39,700 --> 00:28:41,950 Why do you keep on disregarding me in front of Hyun Soo? 590 00:28:42,070 --> 00:28:44,180 Then next time will he still be listening to me? 591 00:28:44,240 --> 00:28:45,940 Can't you see that our son is enduring? 592 00:28:46,060 --> 00:28:48,590 Even though you didn't provoke him, he is very depressed already. 593 00:28:48,670 --> 00:28:49,530 Just leave it there and don't bother. 594 00:28:49,620 --> 00:28:52,020 What did I do to make you acting like this? 595 00:28:53,000 --> 00:28:54,500 Go and wash your blanket. 596 00:28:54,670 --> 00:28:55,660 You're really... 597 00:28:55,780 --> 00:28:57,020 Really... 598 00:29:03,190 --> 00:29:04,950 Kang Hyun Soo is not picking up phone calls. 599 00:29:05,140 --> 00:29:07,970 Both of them won't disappear together again, right? 600 00:29:08,700 --> 00:29:10,140 That's why I asked you to guard in front of their house. 601 00:29:10,330 --> 00:29:11,840 Why you want to go home after work? 602 00:29:11,940 --> 00:29:13,610 How do I know they just leave like this? 603 00:29:14,000 --> 00:29:16,660 How can that family not even hold a farewell party? 604 00:29:16,900 --> 00:29:18,310 And just leave that house like this. 605 00:29:20,020 --> 00:29:22,600 Do you think they are in the situation to hold a farewell party? 606 00:29:22,760 --> 00:29:26,472 Director, didn't you say that they will go back to their original place. 607 00:29:26,910 --> 00:29:29,150 Why do you keep aiming at me? 608 00:29:29,540 --> 00:29:31,430 Aigoo. I guess I've been too lenient on you lately. You even dare to answer back. 609 00:29:31,510 --> 00:29:33,210 Don't force me too hard. 610 00:29:33,560 --> 00:29:34,660 Honestly, other than me, 611 00:29:34,790 --> 00:29:37,270 there is no other secretary who can stand with your temper. 612 00:29:37,680 --> 00:29:39,850 If I suddenly write a resignation letter and resign, 613 00:29:40,030 --> 00:29:41,630 I'm sure director you'll regret it. 614 00:29:41,740 --> 00:29:44,230 I'm really scared. I'm really scared. 615 00:29:44,510 --> 00:29:45,900 Get out. 616 00:29:45,980 --> 00:29:47,090 You're fired. 617 00:29:47,160 --> 00:29:48,020 Get out, you rascal. 618 00:29:48,110 --> 00:29:49,690 You're not going out? 619 00:29:51,440 --> 00:29:52,300 Mother. 620 00:29:52,610 --> 00:29:54,780 Mom, it's great that you're here. 621 00:29:55,020 --> 00:29:57,700 Look for a better secretary for me. 622 00:29:58,040 --> 00:30:00,960 I'm your 29th secretary. 623 00:30:01,927 --> 00:30:04,400 If Secretary Kim you can't cope with your job, 624 00:30:04,620 --> 00:30:06,590 simply pick one staff as assistant. 625 00:30:06,950 --> 00:30:07,970 Yes. 626 00:30:08,570 --> 00:30:10,090 You rascal, really... 627 00:30:12,470 --> 00:30:14,620 Your dad is calling you. Go up. 628 00:30:15,070 --> 00:30:15,720 Why? 629 00:30:16,270 --> 00:30:18,850 BEAT is considered a success. 630 00:30:19,690 --> 00:30:22,050 He plans to hand you another project. 631 00:30:23,120 --> 00:30:24,110 But mom, 632 00:30:24,420 --> 00:30:27,050 are you feeling unwell? What happened? 633 00:30:28,390 --> 00:30:29,210 Hello. 634 00:30:29,690 --> 00:30:30,550 What? 635 00:30:32,070 --> 00:30:33,500 You reveal yourself. 636 00:30:33,680 --> 00:30:35,070 I'm here to sign the agreement. 637 00:30:35,250 --> 00:30:38,540 Quickly finish your conversation and come to the meeting room. 638 00:30:39,080 --> 00:30:41,410 Mother. Mother. 639 00:30:42,950 --> 00:30:44,710 I'll participate in the new project. 640 00:30:45,080 --> 00:30:46,500 Let's start tomorrow. 641 00:30:46,610 --> 00:30:47,260 Really. 642 00:30:48,270 --> 00:30:49,810 You mean you want to work here again? 643 00:30:49,960 --> 00:30:53,010 Yes, because i'm satisfied with the agreement's terms and conditions. 644 00:31:00,990 --> 00:31:02,050 Mom. 645 00:31:06,460 --> 00:31:07,930 What Kang Hyun Soo said, 646 00:31:08,240 --> 00:31:09,340 is it true? 647 00:31:10,530 --> 00:31:11,240 What? 648 00:31:11,460 --> 00:31:13,840 Didn't you say that you will try to accept Jung In again? 649 00:31:14,270 --> 00:31:15,250 It is lie? 650 00:31:15,400 --> 00:31:17,080 I didn't say I'll accept her. 651 00:31:17,540 --> 00:31:19,390 Don't be dump by that kind of girl. 652 00:31:19,490 --> 00:31:23,580 I just want you to understand even if it's dump, it should be you to do it. 653 00:31:23,760 --> 00:31:24,600 What did you say? 654 00:31:24,700 --> 00:31:29,680 Since BEAT's success, your father is favoring you very much. 655 00:31:29,990 --> 00:31:32,020 This time you have to do a great job 656 00:31:32,210 --> 00:31:33,940 Your brothers they all... 657 00:31:35,140 --> 00:31:37,640 will have no chance to make a comeback. 658 00:31:38,460 --> 00:31:41,320 I said I didn't want to be a part of Global. 659 00:31:41,870 --> 00:31:43,950 Didn't we agree that we will find Jung In again?! 660 00:31:44,010 --> 00:31:44,890 Shut up! 661 00:31:46,520 --> 00:31:48,500 The game is over. 662 00:31:48,840 --> 00:31:52,450 Jung In's heart is only set for Hyun Soo, you rascal. 663 00:31:52,990 --> 00:31:55,650 It'll be better for you to take care of Global. 664 00:31:55,760 --> 00:31:57,480 If you don't have this one as well... 665 00:31:57,600 --> 00:32:00,010 do you think Kang Hyun Soo that kid will come here and work? 666 00:32:04,900 --> 00:32:08,270 - Lee Han Se. - In mom's eyes, 667 00:32:08,960 --> 00:32:10,910 i'm only like this. 668 00:32:12,960 --> 00:32:13,790 No. 669 00:32:14,780 --> 00:32:16,590 No, what I mean... 670 00:32:21,630 --> 00:32:24,970 no matter what, let's start this project first. 671 00:32:25,230 --> 00:32:27,730 You can reconsider. 672 00:32:29,880 --> 00:32:32,270 I will never trust mother anymore. 673 00:32:33,960 --> 00:32:35,090 Lee Han Se. 674 00:32:36,620 --> 00:32:37,770 Lee Han Se. 675 00:32:38,340 --> 00:32:40,640 What are you doing? Hold him. 676 00:32:42,180 --> 00:32:43,160 Director. 677 00:32:43,740 --> 00:32:45,540 Don't follow me. 678 00:32:48,350 --> 00:32:51,080 Hold him for me. Go. 679 00:33:12,061 --> 00:33:14,298 Why do you want to go upstairs? 680 00:33:15,406 --> 00:33:17,191 I have already clean up that room. 681 00:33:17,311 --> 00:33:18,705 You may use it. 682 00:33:18,825 --> 00:33:21,438 I need time to think. 683 00:33:21,558 --> 00:33:24,465 If you want to think go into that room and think. 684 00:33:24,585 --> 00:33:26,347 If you keep going upstairs, 685 00:33:26,467 --> 00:33:28,606 mom will block the staircase. 686 00:33:28,726 --> 00:33:29,306 Mom. 687 00:33:29,426 --> 00:33:32,469 It's enough for you to act until here. 688 00:33:32,943 --> 00:33:35,638 As a son, because of a girl, 689 00:33:35,758 --> 00:33:38,078 is it okay for you to hurt your parents like this? 690 00:33:38,198 --> 00:33:41,557 Please leave it and don't bother him. 691 00:33:43,003 --> 00:33:44,637 What did I say? 692 00:33:44,757 --> 00:33:46,670 Yes, he said he will think about it. 693 00:33:46,790 --> 00:33:49,652 So I'm ask him to rest comfortably. What's wrong with that? 694 00:33:49,772 --> 00:33:52,747 - Honey, you're really... - Please stop! 695 00:34:00,370 --> 00:34:04,504 You don't have to follow along with his attitude and let him be the way he wants. 696 00:34:05,181 --> 00:34:07,915 If you want to end it should be completely ended it. 697 00:34:08,035 --> 00:34:10,648 Don't be so old-womanish. 698 00:34:11,535 --> 00:34:14,200 Honey, you should think of last time. 699 00:34:14,539 --> 00:34:15,759 What? 700 00:34:15,879 --> 00:34:18,899 Even though your age is old now and your memory is not good, 701 00:34:19,019 --> 00:34:22,446 honey, how can you say that to Hyun Soo in front of me? 702 00:34:22,566 --> 00:34:26,360 Because of you, father is so upset and depressed. 703 00:34:26,480 --> 00:34:29,210 Because father objected us, Hyun Soo that kid... 704 00:34:29,330 --> 00:34:31,776 you carried Hyun Soo that kid first. 705 00:34:32,915 --> 00:34:33,764 Are you crazy? 706 00:34:33,884 --> 00:34:36,529 That is... why say it now? 707 00:34:47,752 --> 00:34:49,415 What is that? 708 00:34:49,975 --> 00:34:52,071 Is there anything that you need? 709 00:34:58,763 --> 00:35:01,149 Hyun Soo. Hyun Soo. 710 00:35:01,600 --> 00:35:03,805 Hubby, did you see his expression? 711 00:35:03,925 --> 00:35:04,944 What if he gets into trouble? 712 00:35:05,064 --> 00:35:07,257 Quickly go and catch him. 713 00:35:07,377 --> 00:35:09,979 What are you going to say if we catch him back? 714 00:35:13,963 --> 00:35:15,047 You purposely do that. 715 00:35:15,167 --> 00:35:16,926 You did it on purpose. Just now you did it on purpose. 716 00:35:17,046 --> 00:35:19,818 I can't go on like this. I can't go on. 717 00:35:19,938 --> 00:35:20,666 Honey. 718 00:35:20,786 --> 00:35:23,467 Then just cut it and put into the soup. 719 00:35:23,587 --> 00:35:25,004 - You mean here? - Yes. 720 00:35:25,528 --> 00:35:28,130 I guess you're better. 721 00:35:28,250 --> 00:35:30,154 Think back when you gave birth to Jung In. 722 00:35:30,274 --> 00:35:32,973 Honey, didn't you come back alive? 723 00:35:33,732 --> 00:35:35,341 Yes, that's right. 724 00:35:35,461 --> 00:35:37,937 - Then hubby, you have to wipe out everything here. - I know. I know. 725 00:35:38,057 --> 00:35:40,214 Fighting. Fighting. 726 00:35:43,088 --> 00:35:44,660 Jung In. 727 00:35:47,178 --> 00:35:48,262 What? 728 00:35:49,148 --> 00:35:52,600 You stayed at Chauffeur Kang's house for a few months you should now it well. 729 00:35:52,720 --> 00:35:54,587 Human should know how to be grateful. 730 00:35:54,707 --> 00:35:58,068 Moreover, some debts even if you repay for the rest of your life, you wouldn't be able to repay. 731 00:35:58,188 --> 00:36:00,508 The customers are coming. Quickly say the main point. 732 00:36:00,628 --> 00:36:02,062 I didn't ask from you. 733 00:36:02,182 --> 00:36:05,923 Just that before we able to find a house, we should just stay at the original house. 734 00:36:06,043 --> 00:36:07,459 What? 735 00:36:09,357 --> 00:36:12,357 Why there is no customer today? 736 00:36:13,299 --> 00:36:16,408 Don't involve me although you're angry with your dad. 737 00:36:16,528 --> 00:36:19,552 I am completely a victim in this case. 738 00:36:20,673 --> 00:36:22,950 Because my husband was chased from the house. 739 00:36:23,070 --> 00:36:25,119 Now, even you are being chased out. 740 00:36:27,161 --> 00:36:31,082 Why it sounds like I'm very pitiful. 741 00:36:34,787 --> 00:36:36,631 My pitiful mother. 742 00:36:36,751 --> 00:36:40,049 I'll earn a lot of money and fulfill my duty as daughter to take care of you. 743 00:36:41,007 --> 00:36:43,320 Jung In. 744 00:36:44,585 --> 00:36:46,031 Really... 745 00:36:46,151 --> 00:36:48,880 This will affect the business. Why are you crying? 746 00:36:49,000 --> 00:36:51,663 Doing this kind of thing, can we earn enough of money to buy that house? 747 00:36:51,783 --> 00:36:54,500 Do you want to wait till I die only you buy that house? 748 00:36:54,620 --> 00:36:56,771 You can't say it this way. 749 00:36:56,891 --> 00:36:59,337 Those grandma who are selling kimbab at the road side, 750 00:36:59,457 --> 00:37:02,210 earn 10 hundred million to buy a house. 751 00:37:02,330 --> 00:37:03,685 Because we have this shop, 752 00:37:03,805 --> 00:37:05,691 and if we work harder, immediately we can... 753 00:37:05,811 --> 00:37:07,925 Why do you suddenly interfere with our conversation? 754 00:37:08,045 --> 00:37:10,492 Others who listen will think that you're part of our family. 755 00:37:10,612 --> 00:37:12,227 She is part of our family. 756 00:37:12,347 --> 00:37:14,504 Didn't grandpa say before that staying together means a family. 757 00:37:14,624 --> 00:37:17,154 Don't ever mention Chauffer Kang anymore. 758 00:37:17,274 --> 00:37:20,425 Whenever you mention that family, my heart will beat nonstop. 759 00:37:20,545 --> 00:37:22,594 And my shoulder will start to ache. 760 00:37:22,714 --> 00:37:25,461 Now when I start to mention my shoulder starts to ache. 761 00:37:29,903 --> 00:37:32,705 How come the waiter and waitress has increased? 762 00:37:35,936 --> 00:37:37,996 Get me a portion of fried rice cake. 763 00:37:38,809 --> 00:37:41,918 - That... that... kid ever dares to... - Isn't it Hyun Soo? 764 00:37:43,249 --> 00:37:45,960 I thought he was a customer. 765 00:38:22,169 --> 00:38:23,916 Aren't you serving soup? 766 00:38:28,944 --> 00:38:32,776 No, this to be lesser than it should be. Are you sure this is a portion for one person? 767 00:38:34,040 --> 00:38:35,161 Here's the soup. 768 00:38:35,281 --> 00:38:36,661 You go in. 769 00:38:37,366 --> 00:38:39,137 Here you go. 770 00:38:45,493 --> 00:38:47,318 This is my seat. 771 00:38:47,824 --> 00:38:51,601 You don't try to play trick. Quickly go. 772 00:38:52,126 --> 00:38:53,879 Jung In has no more feeling for you. 773 00:38:53,999 --> 00:38:55,247 I've ordered of course I have to finish before I leave. 774 00:38:55,367 --> 00:38:57,217 If I waste my food, I will be punished terribly by grandpa. 775 00:38:57,337 --> 00:38:58,777 Oh my. 776 00:38:58,897 --> 00:39:01,644 You're more terrible than Han Se. 777 00:39:01,764 --> 00:39:04,330 You are really great. 778 00:39:04,656 --> 00:39:08,017 Fine. It's right time since I don't have a place to lose my temper. 779 00:39:08,137 --> 00:39:09,481 - Get out. - What? 780 00:39:09,601 --> 00:39:11,704 - Get out. - No. No. 781 00:39:18,465 --> 00:39:19,224 Does it hurt? 782 00:39:19,344 --> 00:39:22,152 Because of you, your father treated me, 783 00:39:22,441 --> 00:39:24,140 I'm really... 784 00:39:24,700 --> 00:39:25,929 Go. 785 00:39:26,049 --> 00:39:27,230 I still want to eat my fried rice cake. 786 00:39:27,350 --> 00:39:29,952 You're really noisy. What rice cake you want to eat? 787 00:39:30,072 --> 00:39:32,248 I guess you better go home and eat your kimchi and rice. 788 00:39:32,368 --> 00:39:34,796 It's because I can't go home that's why I'm here. 789 00:39:34,916 --> 00:39:36,260 Why? 790 00:39:36,380 --> 00:39:38,007 What happened? 791 00:39:40,446 --> 00:39:41,928 I can't say. 792 00:39:45,217 --> 00:39:47,295 Fine. Then, don't say. 793 00:39:47,415 --> 00:39:49,337 Don't come in anymore. 794 00:39:53,259 --> 00:39:55,590 Is no use even if you do that. 795 00:39:55,710 --> 00:39:57,693 You can't meet our Jung In. 796 00:39:57,813 --> 00:40:00,217 The problem is not Jung In. 797 00:40:01,880 --> 00:40:03,687 It's my mom. 798 00:40:04,500 --> 00:40:06,470 My mother. 799 00:40:08,151 --> 00:40:09,886 I guess you're being chased out. 800 00:40:11,500 --> 00:40:13,542 Treat me a glass of beer. 801 00:40:15,422 --> 00:40:16,922 You're being chased out. 802 00:40:18,693 --> 00:40:20,103 Mom. 803 00:40:20,392 --> 00:40:22,886 I got it. I got it. I will buy you a beer. 804 00:40:33,516 --> 00:40:36,932 Kang Man Bok 805 00:40:42,191 --> 00:40:44,540 Your stomach is okay. 806 00:40:45,589 --> 00:40:48,082 If your liver ability is continuous going down, 807 00:40:48,202 --> 00:40:50,558 there is a possibility it will build up water in it. 808 00:41:03,292 --> 00:41:05,226 Is it settled? 809 00:41:05,750 --> 00:41:07,846 The remaining just wait for a while. 810 00:41:08,551 --> 00:41:11,895 That's why I said very fast we can con the motor car centre grandpa. 811 00:41:12,015 --> 00:41:13,786 Who am I? 812 00:41:15,069 --> 00:41:16,840 Oh, i'll hang up. 813 00:41:33,825 --> 00:41:35,560 Jung In? 814 00:41:35,680 --> 00:41:37,494 What are you doing? 815 00:41:41,253 --> 00:41:43,476 No matter where I keep on meeting you. 816 00:41:43,596 --> 00:41:44,976 It's cold. 817 00:41:45,096 --> 00:41:46,042 What is this? 818 00:41:46,162 --> 00:41:48,193 When did you start to sit here? 819 00:41:50,144 --> 00:41:52,349 You're becoming a frozen fish. 820 00:41:54,987 --> 00:41:56,524 Just go. 821 00:41:56,644 --> 00:41:58,258 I want to sit here alone. 822 00:41:58,378 --> 00:42:00,156 I can't do it. 823 00:42:00,276 --> 00:42:03,598 If oppa catches a cold, I'll be very upset. 824 00:42:04,483 --> 00:42:07,303 Really... you really have nothing to do? 825 00:42:07,423 --> 00:42:09,562 How can you say that I have nothing to do? 826 00:42:09,682 --> 00:42:10,610 Let's go. 827 00:42:10,730 --> 00:42:11,592 Where? 828 00:42:11,712 --> 00:42:14,700 I want to punish you for not seeing me. 829 00:42:14,820 --> 00:42:16,471 Get up. 830 00:42:17,357 --> 00:42:19,309 Really... 831 00:42:20,538 --> 00:42:23,646 You'll feel better after drinking this. 832 00:42:24,062 --> 00:42:26,068 I don't drink this kind of thing. 833 00:42:26,754 --> 00:42:28,977 You're really a bad guy. 834 00:42:29,097 --> 00:42:32,339 Then you should have told me earlier. 835 00:42:34,923 --> 00:42:36,242 Drink. 836 00:42:36,362 --> 00:42:39,199 Until you finish this. Or else I won't let you go. 837 00:42:39,319 --> 00:42:41,079 This is my punishment to you. 838 00:42:41,199 --> 00:42:42,398 Really... 839 00:42:46,871 --> 00:42:48,136 Hot. 840 00:42:49,708 --> 00:42:52,220 You're upset because of your grandchildren. 841 00:42:52,871 --> 00:42:55,166 I heard it from Joon Bae Oppa. 842 00:42:55,286 --> 00:42:56,891 I even heard him saying that he even left the house. 843 00:42:57,011 --> 00:42:58,778 Crazy fella saying useless thing. 844 00:42:58,898 --> 00:42:59,742 He is back. 845 00:42:59,862 --> 00:43:01,832 Not bad. 846 00:43:02,465 --> 00:43:05,736 Then, look at me now. 847 00:43:07,688 --> 00:43:09,951 I heard that during this watching period, you've changed. 848 00:43:10,071 --> 00:43:12,011 I, don't look at me like this. 849 00:43:12,131 --> 00:43:13,945 If you look at it carefully, 850 00:43:14,065 --> 00:43:16,366 there are still many beautiful places. 851 00:43:23,351 --> 00:43:26,695 Why do you want to spend money to drink this of thing? 852 00:43:30,851 --> 00:43:33,887 There are so many people at home. Really. 853 00:43:34,556 --> 00:43:37,267 Seems like Oppa and I are a lonely people too. 854 00:43:37,809 --> 00:43:39,164 Right? 855 00:43:39,688 --> 00:43:41,857 Honestly why you want to treat me like this? 856 00:43:41,977 --> 00:43:46,429 I don't have time to play around with you. 857 00:43:46,549 --> 00:43:49,610 I guess you have paid for the coffee. 858 00:43:49,730 --> 00:43:50,854 You're leaving like this? 859 00:43:50,974 --> 00:43:52,335 What? 860 00:43:52,455 --> 00:43:53,980 Yes, and this too. 861 00:43:55,010 --> 00:43:56,799 I'm returning it back to you. 862 00:43:57,558 --> 00:44:00,233 If you keep on acting like this you'll get cancer. Cancer. 863 00:44:01,547 --> 00:44:03,571 Most of the time you're alone. 864 00:44:04,450 --> 00:44:08,993 This will cause you heart disease. 865 00:44:18,970 --> 00:44:20,217 Do I still need to wait long? 866 00:44:20,337 --> 00:44:22,368 Soon. Here. 867 00:44:23,994 --> 00:44:26,633 What good food is that? So much. 868 00:44:26,753 --> 00:44:27,602 Here. Here. 869 00:44:27,722 --> 00:44:29,337 I'm bored. 870 00:44:31,831 --> 00:44:34,054 And my mood is not good. What should I do at home? 871 00:44:34,174 --> 00:44:35,590 I said that we go to a better place. 872 00:44:35,710 --> 00:44:38,518 I heard that you even went to the night club with my dad. 873 00:44:38,638 --> 00:44:42,002 Where do I find the money to go? 874 00:44:42,122 --> 00:44:44,201 I guess ahjusshi you are also helpless like me. 875 00:44:44,321 --> 00:44:46,604 Even that money we haven't earn what to do? 876 00:44:46,724 --> 00:44:47,826 Are you drunk now after drinking a bit of alcohol? 877 00:44:47,946 --> 00:44:50,537 Why you're so busy body? 878 00:44:50,657 --> 00:44:53,628 Recently, even breathing will make me drunk. 879 00:44:53,748 --> 00:44:55,670 In this world... 880 00:44:55,790 --> 00:44:58,376 I know you will be like this. 881 00:44:58,496 --> 00:45:00,038 I said that ahjummoni... 882 00:45:00,158 --> 00:45:02,243 that... your mother... 883 00:45:02,363 --> 00:45:05,388 I knew she was going to be kicked out. 884 00:45:05,508 --> 00:45:08,743 The way she treated my child, she will receive her punishment. 885 00:45:08,863 --> 00:45:10,622 Of course. 886 00:45:10,742 --> 00:45:11,863 My mom wasn't kicked out. 887 00:45:13,294 --> 00:45:14,614 What? 888 00:45:16,139 --> 00:45:18,332 Just now, you talked as if she was kicked out. 889 00:45:19,052 --> 00:45:20,875 It's more terrible than that. 890 00:45:20,995 --> 00:45:22,665 What is that? 891 00:45:22,785 --> 00:45:23,866 I'm very impatient. 892 00:45:24,086 --> 00:45:26,080 Don't waste time and hurry up and tell me. 893 00:45:28,579 --> 00:45:30,068 Wait for a while. I cannot tell you when I'm sober. 894 00:45:30,388 --> 00:45:32,091 I have to drink some alcohol. 895 00:45:32,411 --> 00:45:35,898 It definitely has something to do with your mom? 896 00:45:36,018 --> 00:45:37,073 Of course. 897 00:45:37,193 --> 00:45:40,308 Then... I'm really curious. 898 00:45:40,428 --> 00:45:41,446 Drink. Here, drink. 899 00:45:41,566 --> 00:45:43,507 Drink more. Drink. 900 00:45:45,422 --> 00:45:47,952 But, what time is the rice cake shop closing? 901 00:45:48,072 --> 00:45:48,910 Why? 902 00:45:49,030 --> 00:45:50,699 I have to go home before your family members come back. 903 00:45:50,819 --> 00:45:52,777 If we meet it will be kinda... 904 00:45:53,211 --> 00:45:55,777 Because it is new year, they will close shop earlier. 905 00:45:55,897 --> 00:45:58,669 Quickly drink. Finish it and tell me. 906 00:45:58,789 --> 00:46:00,133 Come, drink. 907 00:46:00,253 --> 00:46:01,615 Here. Here. 908 00:46:02,482 --> 00:46:06,331 Really, it really upset me. 909 00:46:08,936 --> 00:46:13,806 When people used to say the 'heart bleeding' or diseases caused by stress, 910 00:46:14,340 --> 00:46:16,129 They must have been talking about cancer. 911 00:46:16,716 --> 00:46:22,029 My father was having affair outside, gambling and drinking. 912 00:46:23,800 --> 00:46:26,457 Anything bad that you can think, he had done. 913 00:46:27,358 --> 00:46:29,635 To that, I just endure it quietly. 914 00:46:30,430 --> 00:46:32,689 My mom died because of illness. 915 00:46:34,270 --> 00:46:38,571 So I thought that I will never fall for a guy. 916 00:46:39,240 --> 00:46:41,029 Live alone. 917 00:46:42,186 --> 00:46:44,716 When I was in my third year of high school, 918 00:46:44,836 --> 00:46:46,812 after settling my mom's funeral, 919 00:46:48,547 --> 00:46:50,897 I left my home. 920 00:46:52,811 --> 00:46:55,215 Because of that, I didn't even attend University. 921 00:46:55,335 --> 00:46:57,528 At that time, it was good to for learning. 922 00:47:06,032 --> 00:47:07,333 My makeup is ruined. 923 00:47:07,453 --> 00:47:10,188 I never thought of telling you this. 924 00:47:11,255 --> 00:47:13,230 It's all because of oppa. 925 00:47:13,350 --> 00:47:16,176 Because you want to leave, in order to hold you back so... 926 00:47:17,622 --> 00:47:19,357 Don't look anymore. 927 00:47:22,321 --> 00:47:26,857 But why I can't see it in your face that you have gone through so much? 928 00:47:26,977 --> 00:47:29,062 And still so happy go lucky. 929 00:47:30,202 --> 00:47:30,856 What? 930 00:47:30,976 --> 00:47:35,006 Yes, people who is always happy go lucky. 931 00:47:36,307 --> 00:47:37,843 Just like our Jung In. 932 00:47:37,963 --> 00:47:40,771 Can't be that oppa you have a woman outside? 933 00:47:40,891 --> 00:47:43,034 It's a child who looks like my granddaughter. 934 00:47:43,154 --> 00:47:44,643 I thought... 935 00:47:44,763 --> 00:47:47,353 I'm so old what are you thinking? 936 00:47:47,473 --> 00:47:49,341 People will laugh at me. 937 00:47:50,335 --> 00:47:53,208 Isn't it oppa you're still looking at other people faces? 938 00:47:53,328 --> 00:47:56,624 Do you think others will help us to go through our life? 939 00:47:56,744 --> 00:47:59,075 I don't care about others. 940 00:48:00,377 --> 00:48:03,485 Oppa, you started to change since new year too. 941 00:48:03,605 --> 00:48:06,268 Every time saying this age... this age... 942 00:48:06,388 --> 00:48:09,494 You're this age but still haven't tasted coffee at all.. 943 00:48:09,614 --> 00:48:13,090 And meat too. I heard that you're not willing to pay so you're not eating. 944 00:48:13,524 --> 00:48:16,831 And also your attire. Everyday you're wearing your sports attire. 945 00:48:17,574 --> 00:48:19,833 Don't you feel grievance? 946 00:48:19,953 --> 00:48:22,869 Even though you do it like this, no one will understand you. 947 00:48:24,008 --> 00:48:27,044 Yes, they don't understand me. 948 00:48:28,269 --> 00:48:31,811 Now, when I listen to you it's quite true too. 949 00:48:32,950 --> 00:48:34,142 Really... 950 00:48:35,932 --> 00:48:37,793 Let's go to a karaoke. 951 00:48:37,913 --> 00:48:41,534 After drinking coffee, you still want to go to sing? 952 00:48:41,654 --> 00:48:44,353 There, we have to drink rice wine? 953 00:48:44,473 --> 00:48:46,016 Can you sing well? 954 00:48:46,564 --> 00:48:48,498 Nothing special. 955 00:48:48,896 --> 00:48:50,865 When I was working in the construction site, 956 00:48:50,985 --> 00:48:53,414 after drinking rice wine with the workers, 957 00:48:54,570 --> 00:48:57,046 They said I'm the most descent one. 958 00:49:01,076 --> 00:49:02,612 What are you doing? 959 00:49:02,732 --> 00:49:05,497 After this, let's go and drink rice wine. 960 00:49:05,617 --> 00:49:06,907 Okay? 961 00:49:07,214 --> 00:49:09,383 Let go. 962 00:49:12,167 --> 00:49:15,257 You have to change not to simply touch men's hand this habit. 963 00:49:15,377 --> 00:49:18,113 I guess oppa still sees me as a woman. 964 00:49:18,233 --> 00:49:19,884 What? 965 00:49:20,004 --> 00:49:21,366 I will anticipate. 966 00:49:21,486 --> 00:49:23,064 Rice wine date. 967 00:49:28,282 --> 00:49:30,559 You saw it yesterday. 968 00:49:30,679 --> 00:49:33,137 Follow this kind of father who doesn't even discuss. 969 00:49:33,257 --> 00:49:34,257 Simply can say let's move out. 970 00:49:34,377 --> 00:49:35,830 You're right. 971 00:49:35,950 --> 00:49:38,450 She didn't even discuss with me. 972 00:49:38,570 --> 00:49:40,215 This is doing thing her own way. Doing things her own way. 973 00:49:40,335 --> 00:49:41,986 And the temper, seeing that round eyes, 974 00:49:42,106 --> 00:49:44,190 that eyes I really want to... 975 00:49:47,681 --> 00:49:49,154 Okay. Okay. I know. 976 00:49:49,274 --> 00:49:52,037 That's why you guys broke up. Right. 977 00:49:53,113 --> 00:49:56,890 I find that my heart is kinda peaceful now. 978 00:49:57,010 --> 00:49:59,591 Yes. Yes. You're right. 979 00:50:00,288 --> 00:50:02,222 Good break up. 980 00:50:02,782 --> 00:50:07,354 Do you think Jung In will do this kind of thing? Really... 981 00:50:07,824 --> 00:50:10,662 You still remember the other day that dumpling soup? 982 00:50:10,782 --> 00:50:12,623 What kind of dumpling soup is that? 983 00:50:12,743 --> 00:50:15,081 Spread ashes on the readymade meal is more powerful than that. 984 00:50:15,201 --> 00:50:17,178 If you give it to the dogs, they won't eat too. 985 00:50:17,298 --> 00:50:19,943 Hyun Soo, I don't understand dogs. 986 00:50:20,063 --> 00:50:22,177 That day indeed I ate a lot. 987 00:50:22,297 --> 00:50:26,190 Moreover, I don't understand one thing. How can a woman drink so much? 988 00:50:26,310 --> 00:50:31,461 This is because their liver ability is different from the normal people. 989 00:50:31,581 --> 00:50:33,268 That's is our family specialty. That... 990 00:50:33,388 --> 00:50:34,617 When she talks her nasal sound is very heavy. 991 00:50:34,737 --> 00:50:36,912 At first I thought she suffered from rhinitis. 992 00:50:37,032 --> 00:50:39,551 You little rascal, you just know how to talk about others. 993 00:50:39,671 --> 00:50:40,870 Fine. Fine. 994 00:50:40,990 --> 00:50:44,568 Maybe each of use listen differently. 995 00:50:44,688 --> 00:50:47,098 But, when are you telling me things about your mom? 996 00:50:47,218 --> 00:50:49,809 What is that actually? 997 00:50:50,528 --> 00:50:52,444 We're back. 998 00:50:55,859 --> 00:50:57,233 Great to see you here. 999 00:50:57,353 --> 00:50:59,546 You rascal, what happened? 1000 00:50:59,666 --> 00:51:01,654 I asked you to chase him away, what are you doing? 1001 00:51:01,774 --> 00:51:04,003 You guys just go in. 1002 00:51:04,123 --> 00:51:05,684 After listening to what I want, I will let him go. 1003 00:51:05,804 --> 00:51:07,401 Just go in. 1004 00:51:08,712 --> 00:51:11,152 There's some mystery about my biological parentage. 1005 00:51:14,667 --> 00:51:16,095 - What did you say? - What do you mean? 1006 00:51:16,215 --> 00:51:16,980 Oh my. 1007 00:51:17,100 --> 00:51:20,685 Hyun Soo, don't tell me that you're not their son. 1008 00:51:20,805 --> 00:51:23,053 I see, you're referring to that. 1009 00:51:23,395 --> 00:51:25,184 That's why I say. 1010 00:51:25,672 --> 00:51:28,112 When I first met Hyun Soo, 1011 00:51:28,232 --> 00:51:30,865 you're different from that family. 1012 00:51:31,485 --> 00:51:32,539 What actually happened? 1013 00:51:32,659 --> 00:51:36,262 Don't tell me you're actually Sang Hoon's child in another woman? 1014 00:51:36,482 --> 00:51:38,497 - Ahjumma... - Oh my. 1015 00:51:43,522 --> 00:51:46,341 She did not agree with our marriage, 1016 00:51:47,877 --> 00:51:49,898 because she was pregnant before getting married. 1017 00:51:51,420 --> 00:51:52,813 Really... 1018 00:51:54,132 --> 00:51:55,909 You rascal. You rascal. 1019 00:51:56,229 --> 00:51:57,238 What? 1020 00:51:57,558 --> 00:52:01,452 What kind of mystery about your biological parentage is that? 1021 00:52:02,042 --> 00:52:05,354 How many eldest child do you think is born in normal way? 1022 00:52:06,088 --> 00:52:08,313 Alcohol... alcohol is gone. 1023 00:52:08,433 --> 00:52:11,873 Even Sung Joon can leave whenever he wanted in our wedding. 1024 00:52:13,108 --> 00:52:13,921 What? 1025 00:52:14,041 --> 00:52:16,379 H... hu... hubby. 1026 00:52:16,813 --> 00:52:20,950 - I don't know. Really... - Really... what is that? 1027 00:52:21,170 --> 00:52:22,252 That is possible too. 1028 00:52:22,372 --> 00:52:24,942 Isn't it great that we're having a good time now? What's more? 1029 00:52:25,062 --> 00:52:26,801 If that's the case, then it's fine. 1030 00:52:27,663 --> 00:52:29,541 Dad, you're indeed... 1031 00:52:29,761 --> 00:52:31,241 cool. 1032 00:52:36,120 --> 00:52:39,102 I didn't know that it can be this way. I thought it'll be very difficult. 1033 00:52:39,222 --> 00:52:40,530 Hyung, let's drink. 1034 00:52:40,650 --> 00:52:43,331 You and I, I guess for this whole life we're living for nothing. 1035 00:52:43,909 --> 00:52:45,940 Hey. I'm kidding. I'm kidding. 1036 00:52:46,360 --> 00:52:47,426 It's not. No. 1037 00:52:47,546 --> 00:52:48,203 I'm kidding. 1038 00:52:48,323 --> 00:52:49,794 Which month were you born? 1039 00:52:49,914 --> 00:52:50,913 I didn't ask. 1040 00:52:51,033 --> 00:52:53,444 I'll tell you next time. 1041 00:52:53,564 --> 00:52:54,637 What do you mean you'll tell him next time? 1042 00:52:54,757 --> 00:52:55,521 Get out. Get out, you rascal. 1043 00:52:55,641 --> 00:52:56,460 Get out. Get out. 1044 00:52:56,580 --> 00:52:58,629 I guess it's time for you to go. Go. 1045 00:52:58,749 --> 00:53:00,508 Get up. Get up. 1046 00:53:00,628 --> 00:53:02,912 Don't ever come here anymore. 1047 00:53:03,032 --> 00:53:04,112 Father. Father. 1048 00:53:04,332 --> 00:53:05,978 Don't chase people out anymore. 1049 00:53:06,098 --> 00:53:11,020 It's not that I want to go. It's that ahjusshi you keep on acting this way. 1050 00:53:11,140 --> 00:53:13,128 Hyun Soo, don't come here anymore. 1051 00:53:13,248 --> 00:53:14,523 Close the door. Close the door. 1052 00:53:14,943 --> 00:53:16,947 You go in. 1053 00:53:37,403 --> 00:53:39,065 See you next time. 1054 00:53:48,294 --> 00:53:49,812 Oppa. 1055 00:54:05,538 --> 00:54:07,363 Where do you want to go and look for your child. 1056 00:54:07,483 --> 00:54:09,188 - You are really... - You keep quiet. 1057 00:54:09,308 --> 00:54:12,134 My instinct is correct. It's so obvious that he went to that family's house. 1058 00:54:12,254 --> 00:54:13,905 Really... 1059 00:54:14,025 --> 00:54:15,823 Where are you going? 1060 00:54:15,943 --> 00:54:18,641 Your mom is going to look for you. 1061 00:54:18,761 --> 00:54:20,629 She is quite ill. Quite ill. 1062 00:54:20,849 --> 00:54:22,431 Go to sleep. 1063 00:54:22,551 --> 00:54:24,148 Good night. 1064 00:54:24,268 --> 00:54:25,576 Hey... 1065 00:54:26,371 --> 00:54:28,512 You... next time when your about to leave the house, 1066 00:54:28,632 --> 00:54:30,458 you have to tell me where you're going before you go out. 1067 00:54:31,278 --> 00:54:33,211 Don't worry. 1068 00:54:33,431 --> 00:54:35,018 I won't get into trouble like you, mom. 1069 00:54:35,238 --> 00:54:37,063 What? You? 1070 00:54:39,521 --> 00:54:41,961 It's you who doesn't know. 1071 00:54:42,845 --> 00:54:45,846 People during our days are all like that. 1072 00:54:45,966 --> 00:54:46,750 Isn't it the other way? 1073 00:54:46,870 --> 00:54:49,190 Nowadays the youngsters are all like this. 1074 00:54:50,481 --> 00:54:51,646 Why does it have to be that way? 1075 00:54:51,966 --> 00:54:53,129 You! 1076 00:54:54,656 --> 00:54:58,488 Don't take this as if you're holding something on me. 1077 00:54:58,721 --> 00:55:00,765 I don't even have parents. 1078 00:55:00,885 --> 00:55:02,742 And I have a bunch of brothers behind my back. 1079 00:55:02,862 --> 00:55:05,317 And I'm afraid I won't get approval, so I directly... 1080 00:55:05,437 --> 00:55:06,889 I have no choice that's why I do it. 1081 00:55:07,009 --> 00:55:09,094 But still you shouldn't use that way. 1082 00:55:09,214 --> 00:55:10,576 You should treat grandpa better. 1083 00:55:10,696 --> 00:55:12,047 Do you know how heartbroken he is? 1084 00:55:12,167 --> 00:55:13,794 You rascal, you're really... 1085 00:55:14,214 --> 00:55:18,178 That time is the time we die together. Do you hear me?! 1086 00:55:19,027 --> 00:55:21,648 This guy really... 1087 00:55:25,944 --> 00:55:28,637 - Hubby, you too. - Wait. 1088 00:57:22,495 --> 00:57:24,357 If it's like this, why do you still want to move out from that house? 1089 00:57:31,253 --> 00:57:33,946 - Where is it now? - Why do you need to know? 1090 00:57:34,266 --> 00:57:37,092 If you're bringing your family and completely moving out from this house, 1091 00:57:37,212 --> 00:57:39,568 isn't it you've decided to break up? 1092 00:57:39,688 --> 00:57:40,975 No. 1093 00:57:41,554 --> 00:57:43,903 It's because I want to move back in that's why I move out. 1094 00:57:44,771 --> 00:57:45,891 What? 1095 00:57:47,245 --> 00:57:48,971 So when I come back, 1096 00:57:49,191 --> 00:57:51,239 it's only me who is coming back. 1097 00:57:52,125 --> 00:57:54,854 If at that time, oppa is still waiting for me, 1098 00:57:56,083 --> 00:57:57,673 I will come back. 1099 00:58:24,590 --> 00:58:27,265 - Grandpa, I'm coming in. - Come in. 1100 00:58:29,109 --> 00:58:30,717 Where are you going? 1101 00:58:30,837 --> 00:58:33,476 To see my medical checkup report. 1102 00:58:33,596 --> 00:58:34,957 Why? 1103 00:58:35,464 --> 00:58:39,041 This is the money that I borrowed from you last time. 1104 00:58:39,161 --> 00:58:41,566 It includes the money you spent for me to study abroad. 1105 00:58:41,686 --> 00:58:44,808 No, where does the money come from? 1106 00:58:46,372 --> 00:58:49,146 I decided to work for Global Motors on a new project. 1107 00:58:49,766 --> 00:58:51,724 Global? 1108 00:58:51,844 --> 00:58:52,718 Yes. 1109 00:58:52,938 --> 00:58:54,905 Even though Han Se and I are not good friends, 1110 00:58:55,225 --> 00:58:57,744 it will not affect my job. Don't worry. 1111 00:59:00,264 --> 00:59:02,415 Take this back. 1112 00:59:04,548 --> 00:59:06,915 I have nothing to give you. 1113 00:59:07,891 --> 00:59:11,180 I have used up in cutting this fate. 1114 00:59:12,408 --> 00:59:13,908 Take it back. 1115 00:59:14,028 --> 00:59:15,716 I borrowed it from you. Of course I have to return it back. 1116 00:59:15,936 --> 00:59:18,221 Grandpa, like that I can relax and sleep well. 1117 00:59:18,241 --> 00:59:19,465 Moreover, 1118 00:59:20,245 --> 00:59:22,068 I have gotten many things. 1119 00:59:25,631 --> 00:59:27,654 A fate that can't be bought by money. 1120 00:59:28,794 --> 00:59:30,384 I will find it back. 1121 00:59:30,926 --> 00:59:32,047 What? 1122 00:59:50,702 --> 00:59:51,895 Grandpa. 1123 00:59:53,793 --> 00:59:56,115 No, how do you know... 1124 00:59:56,335 --> 00:59:57,948 I met Hyun Soo outside. 1125 00:59:58,068 --> 01:00:00,604 You don't have to be so troublesome to come here. 1126 01:00:00,824 --> 01:00:03,602 No, you should be very busy too. 1127 01:00:03,722 --> 01:00:04,822 Quickly go and work. 1128 01:00:04,942 --> 01:00:06,964 I'm not busy now. 1129 01:00:08,261 --> 01:00:10,626 Then look for a place to sleep. 1130 01:00:10,846 --> 01:00:12,653 I guess you don't have enough sleep. 1131 01:00:12,773 --> 01:00:14,097 It's all right. 1132 01:00:14,617 --> 01:00:16,730 When I'm done I'll give you a call. 1133 01:00:16,850 --> 01:00:18,898 Let's have a meal together. 1134 01:00:19,018 --> 01:00:21,394 Quickly go. 1135 01:01:17,509 --> 01:01:18,979 Why are you smiling? 1136 01:01:19,599 --> 01:01:20,923 Give it back to me. 1137 01:01:27,857 --> 01:01:30,314 What are you doing? 1138 01:01:36,541 --> 01:01:38,672 No matter what will happen in the future, 1139 01:01:38,992 --> 01:01:40,426 be with me. 1140 01:01:45,764 --> 01:01:47,199 Why oppa? 1141 01:01:47,419 --> 01:01:49,541 I want to cross by myself. 1142 01:01:58,486 --> 01:02:01,133 - Father. - They asked for four times. 1143 01:02:01,253 --> 01:02:02,797 That soup. 1144 01:02:02,917 --> 01:02:04,026 How come this ahjusshi is acting like this. 1145 01:02:04,146 --> 01:02:05,896 - Sorry. - Sorry. 1146 01:02:06,116 --> 01:02:08,779 - Don't say it anymore. - Shut up you both. 1147 01:02:13,021 --> 01:02:13,816 Oppa. 1148 01:02:13,936 --> 01:02:16,905 Why are you here again? 1149 01:02:17,664 --> 01:02:20,456 Why does your words cause people so much heartache. 1150 01:02:20,876 --> 01:02:24,956 I'm the president of this shop Mr. Kang Man Book's grandson, Kang Hyun Soo. 1151 01:02:27,952 --> 01:02:29,780 Is it cancer? 1152 01:02:30,051 --> 01:02:32,310 Correct. After detailed check up, 1153 01:02:32,430 --> 01:02:34,460 it's liver cancer third stage. 1154 01:02:36,792 --> 01:02:38,444 This is really... 1155 01:02:40,405 --> 01:02:42,503 Doctor... I... 1156 01:02:42,828 --> 01:02:45,268 because I'm ignorant and know nothing. 1157 01:02:45,388 --> 01:02:48,109 And I don't drink alcohol. 1158 01:02:48,760 --> 01:02:52,555 Liver cancer isn't only caused by drinking. 1159 01:03:00,757 --> 01:03:02,203 I see. 1160 01:03:45,865 --> 01:03:47,754 - I'll leave you alone. - Okay. 1161 01:03:50,998 --> 01:03:52,642 Sorry to bother you. 1162 01:03:57,812 --> 01:04:00,866 I'll go after asking one more thing. 1163 01:04:02,037 --> 01:04:04,833 This disease, will it be inherited? 1164 01:04:09,301 --> 01:04:13,548 There is nothing left. 1165 01:04:14,849 --> 01:04:16,946 I can't leave them just this. 1166 01:04:22,949 --> 01:04:26,708 Will it be inheritable? 1167 01:04:36,402 --> 01:04:39,908 Brought to you by HaruHaruSubs 1168 01:04:36,402 --> 01:04:39,908 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 1169 01:04:40,028 --> 01:04:43,940 Main Translators: rukusachan, g!de0n Spot Translators: songbird, soluna413 1170 01:04:44,060 --> 01:04:47,352 Timers: benchmarkjoe, hitomi83 1171 01:04:47,472 --> 01:04:51,782 Editor/QC: babymarzy Final QC: sayroo 1172 01:04:51,902 --> 01:04:54,403 Coordinators: sayroo, cute girl 1173 01:04:54,523 --> 01:04:56,407 Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 1174 01:04:56,678 --> 01:04:58,009 What are you doing? It's mine. 1175 01:04:58,129 --> 01:05:01,027 I found it first. You promise me so you have to give it back to me. 1176 01:05:06,773 --> 01:05:08,490 You see. 1177 01:05:22,175 --> 01:05:23,699 Eat. Eat all. 1178 01:05:24,319 --> 01:05:27,848 Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 86404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.