All language subtitles for Predator Badlands 2025 hoetinkhof79 fixed v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,833 --> 00:02:46,958 I sense you, brother. 2 00:02:52,917 --> 00:02:54,250 Hiding... 3 00:02:57,333 --> 00:02:59,333 ...behind your cloak. 4 00:03:01,792 --> 00:03:04,083 It is time to earn yours. 5 00:03:15,875 --> 00:03:17,792 Still too small to take me head on. 6 00:03:18,083 --> 00:03:19,042 Use the cave! 7 00:03:33,667 --> 00:03:35,125 You fight with rage. 8 00:03:35,500 --> 00:03:37,333 I fight like father. 9 00:03:38,500 --> 00:03:41,792 You are not father, you are Dek! 10 00:04:34,458 --> 00:04:35,792 Do you yield? 11 00:04:36,042 --> 00:04:37,083 Never! 12 00:04:37,875 --> 00:04:39,125 Good. 13 00:05:07,708 --> 00:05:10,625 I'm still alive, brother. 14 00:05:12,208 --> 00:05:15,124 Still much to prove... 15 00:05:15,125 --> 00:05:17,625 ...to show who you are. 16 00:05:18,125 --> 00:05:20,583 I am Yautja. 17 00:05:22,000 --> 00:05:24,208 Not yet. 18 00:05:26,625 --> 00:05:28,792 Are you holding your sword, Kwei? 19 00:05:30,042 --> 00:05:31,667 No. 20 00:05:31,875 --> 00:05:33,042 Pick it up! 21 00:06:02,542 --> 00:06:05,000 You kept this toy?! 22 00:06:05,458 --> 00:06:08,333 You remember what happened... 23 00:06:09,292 --> 00:06:12,208 I lost my fang! 24 00:06:13,250 --> 00:06:16,667 And you saved my life. 25 00:06:17,417 --> 00:06:20,000 You protected me. 26 00:06:20,708 --> 00:06:21,958 Come here. 27 00:06:30,042 --> 00:06:32,125 Fixed it for you. 28 00:06:35,417 --> 00:06:37,708 Don't blow yourself up. 29 00:06:47,000 --> 00:06:50,583 Today you make a vow... 30 00:06:55,917 --> 00:06:59,250 ...as our ancestors did before you. 31 00:06:59,750 --> 00:07:03,000 To earn your place in the clan... 32 00:07:03,333 --> 00:07:05,625 ...you must choose your prey. 33 00:07:07,125 --> 00:07:09,125 Bring it home... 34 00:07:10,333 --> 00:07:13,000 ...or never return. 35 00:07:20,542 --> 00:07:22,417 Wait - Go back! 36 00:07:26,625 --> 00:07:28,167 Genna. 37 00:07:28,542 --> 00:07:30,667 The death planet. 38 00:07:31,875 --> 00:07:35,542 Home of the un-killable Kalisk. 39 00:07:38,833 --> 00:07:41,958 Even father fears it. 40 00:07:43,208 --> 00:07:46,333 Then the Kalisk shall be my trophy. 41 00:07:46,875 --> 00:07:49,458 Father calls me the weakest... 42 00:07:50,417 --> 00:07:53,750 ...so I must kill the strongest. 43 00:07:54,708 --> 00:07:57,250 Failure means death. 44 00:07:58,958 --> 00:08:02,000 Then I will not fail. 45 00:08:02,625 --> 00:08:04,792 I cannot allow it. 46 00:08:08,750 --> 00:08:10,417 I make my vow. 47 00:08:13,000 --> 00:08:15,542 I make my vow! 48 00:09:11,042 --> 00:09:11,875 Father. 49 00:09:13,375 --> 00:09:16,875 I welcome you with honor. 50 00:09:28,750 --> 00:09:31,875 Why is it not done? 51 00:09:32,708 --> 00:09:35,292 He deserves a hunt. 52 00:09:37,042 --> 00:09:40,083 He is our clan's weakness... 53 00:09:41,417 --> 00:09:43,792 ...weakness must be culled. 54 00:09:44,833 --> 00:09:47,792 He will bring home the Kalisk. 55 00:09:49,833 --> 00:09:51,457 Foolishness. 56 00:09:51,458 --> 00:09:53,500 He is a runt. 57 00:09:54,000 --> 00:09:57,875 You should have done it as he slept. 58 00:09:58,583 --> 00:09:59,667 Kill him! 59 00:10:00,542 --> 00:10:01,375 Now! 60 00:10:11,792 --> 00:10:14,708 He will only honor us in death. 61 00:10:30,375 --> 00:10:31,750 Father. 62 00:10:44,167 --> 00:10:45,667 Kwei? 63 00:10:46,542 --> 00:10:48,958 Be brave, brother. 64 00:11:38,958 --> 00:11:40,042 Father! 65 00:11:50,500 --> 00:11:51,625 Kwei!!! 66 00:12:04,958 --> 00:12:08,042 To forgive weakness... 67 00:12:09,542 --> 00:12:11,917 ...is to show weakness. 68 00:12:13,917 --> 00:12:15,708 No! Father, no! 69 00:12:23,792 --> 00:12:25,500 Get your sword! 70 00:12:28,583 --> 00:12:29,792 Kwei!!! 71 00:12:43,208 --> 00:12:45,917 Launch sequence initiated. 72 00:12:56,042 --> 00:12:58,542 Bring it home. 73 00:16:00,792 --> 00:16:02,833 Bring it home. 74 00:16:05,333 --> 00:16:07,375 For Kwei. 75 00:21:44,792 --> 00:21:45,917 Yautja! 76 00:22:05,417 --> 00:22:07,332 Is this-- Is this-- Is this-- 77 00:22:07,333 --> 00:22:08,167 Is this better? 78 00:22:09,750 --> 00:22:14,250 Universal translation. You hear Yautja, others hear their language... 79 00:22:15,833 --> 00:22:17,167 Oh, boy. 80 00:22:18,708 --> 00:22:20,292 This isn't great for you. 81 00:22:41,000 --> 00:22:43,292 It waits for the needles to paralyze you. 82 00:22:44,375 --> 00:22:46,667 Then eats you while you can't move. 83 00:22:54,250 --> 00:22:58,500 I could help you, but... I need a hand. 84 00:23:05,458 --> 00:23:07,791 Yautja hunt alone. 85 00:23:07,792 --> 00:23:11,875 Yautja might hunt alone, but they die alone too. 86 00:23:15,042 --> 00:23:16,042 Kalisk. 87 00:23:19,917 --> 00:23:22,083 You're hunting the Kalisk. 88 00:23:34,583 --> 00:23:36,250 Gotta run faster. 89 00:23:43,500 --> 00:23:45,333 It happens fast, huh? 90 00:23:46,708 --> 00:23:49,250 If you had a weapon, you know, I could use it. 91 00:23:54,042 --> 00:23:56,250 Throw me that, and I can get you the antidote. 92 00:23:58,792 --> 00:24:00,083 Now or never. 93 00:24:38,667 --> 00:24:39,792 Hi. 94 00:25:02,083 --> 00:25:04,250 Should be good as new. 95 00:25:09,500 --> 00:25:12,792 The venom makes them bloom. Also makes them a handy antidote. 96 00:25:20,167 --> 00:25:21,667 How about a lift? 97 00:25:25,833 --> 00:25:26,833 Let's go. 98 00:25:30,417 --> 00:25:32,250 Excuse you, sir. 99 00:25:33,167 --> 00:25:35,499 What happened to your legs? 100 00:25:35,500 --> 00:25:36,416 I'm synthetic. 101 00:25:36,417 --> 00:25:37,624 I was built and deployed 102 00:25:37,625 --> 00:25:40,457 by the Weyland-Yutani Corporation for research. 103 00:25:40,458 --> 00:25:43,124 Because their humans wouldn't last a day on this planet. 104 00:25:43,125 --> 00:25:44,292 We found that-- 105 00:25:51,000 --> 00:25:52,250 Look... 106 00:25:53,042 --> 00:25:56,332 Many Yautja have come for the great Kalisk, 107 00:25:56,333 --> 00:25:58,791 and none have survived it... 108 00:25:58,792 --> 00:26:00,125 or Genna. 109 00:26:03,333 --> 00:26:05,208 I've seen the Kalisk. 110 00:26:05,750 --> 00:26:07,292 I survived it. 111 00:26:08,500 --> 00:26:11,374 Here's my proposal: You take me along with you, 112 00:26:11,375 --> 00:26:13,957 and I'll guide you to its den. 113 00:26:13,958 --> 00:26:18,166 Once there, I get my legs, you get your trophy, 114 00:26:18,167 --> 00:26:21,250 and everyone's a winner. Deal? 115 00:26:23,667 --> 00:26:26,000 You have seen the Kalisk? 116 00:26:27,125 --> 00:26:31,125 Oh, yeah. I've seen the Kalisk. 117 00:26:42,958 --> 00:26:44,333 Okay. 118 00:26:47,875 --> 00:26:49,583 Good luck with your journey. 119 00:26:50,833 --> 00:26:54,792 I'm just gonna... go on my journey. 120 00:26:56,958 --> 00:26:58,917 I'm sure you'll figure something out. 121 00:27:05,833 --> 00:27:06,875 Hey. 122 00:27:09,833 --> 00:27:12,833 I've already shown you that I can be useful to you. 123 00:27:14,375 --> 00:27:16,332 Useful... 124 00:27:16,333 --> 00:27:17,958 like tool? 125 00:27:18,792 --> 00:27:22,916 Yes. Yes, exactly, like a tool. 126 00:27:22,917 --> 00:27:27,332 The only way to survive Genna is to work with it, and I know how. 127 00:27:27,333 --> 00:27:30,417 And with the right tool... 128 00:27:31,958 --> 00:27:33,708 ...you could get the Kalisk. 129 00:27:34,583 --> 00:27:35,875 You could be the first. 130 00:27:38,125 --> 00:27:40,583 I will use you, tool. 131 00:27:41,292 --> 00:27:42,583 You may call me Thi-- 132 00:27:44,792 --> 00:27:48,875 You seem smaller than the other Yautja. How old are you? 133 00:27:50,250 --> 00:27:51,916 And what does the chewing? 134 00:27:51,917 --> 00:27:54,292 Your outside fangs or your inside teeth? 135 00:27:57,208 --> 00:27:58,667 What should I call you? 136 00:28:06,208 --> 00:28:09,499 I've never been thrown before. What a thrill! 137 00:28:09,500 --> 00:28:11,832 How fast were you going when your ship crashed? 138 00:28:11,833 --> 00:28:15,249 Faster than sub-light speed? We haven't cracked that yet. 139 00:28:15,250 --> 00:28:19,124 Also, that plasma sword is interesting. Is it unique to your clan? 140 00:28:19,125 --> 00:28:20,417 And what may I call you? 141 00:28:21,500 --> 00:28:23,833 I call these imbre anguis. 142 00:28:36,250 --> 00:28:37,833 They just want a snack. 143 00:28:45,250 --> 00:28:48,375 You catch more flies with honey than you do with vinegar. 144 00:28:50,250 --> 00:28:51,583 Don't want flies. 145 00:28:52,083 --> 00:28:56,041 Predatory organisms are my specific area of expertise. 146 00:28:56,042 --> 00:28:59,750 I've studied Yautja extensively. It's an impressive culture. 147 00:29:00,500 --> 00:29:03,000 Here, ask me anything. I bet I have the answer. 148 00:29:05,917 --> 00:29:07,416 Very funny. 149 00:29:07,417 --> 00:29:09,083 And you still haven't told me your name. 150 00:29:30,625 --> 00:29:32,375 Name is Dek. 151 00:29:33,375 --> 00:29:35,249 Now talk that way. 152 00:29:35,250 --> 00:29:37,042 Okay, sure. 153 00:29:37,958 --> 00:29:41,792 Well, let's back up and start at the beginning. 154 00:29:42,250 --> 00:29:45,416 Genna was formed sixty-four billion cycles ago, 155 00:29:45,417 --> 00:29:48,417 when a dying red dwarf star in a neighboring system... 156 00:30:01,125 --> 00:30:03,125 It's so beautiful. 157 00:30:03,750 --> 00:30:08,208 After all the time I've been stuck here, I never get tired of the view. 158 00:30:09,458 --> 00:30:12,249 How long have you been here? 159 00:30:12,250 --> 00:30:15,957 Well, we arrived on Genna two years ago, and we built a base. 160 00:30:15,958 --> 00:30:20,374 Then, I was in the vulture's nest for the most exciting 161 00:30:20,375 --> 00:30:25,542 13 days, seven hours, 43 minutes and two seconds of my life. 162 00:30:27,167 --> 00:30:29,042 But I always knew someone would come. 163 00:30:30,125 --> 00:30:32,375 I was just wrong about who. 164 00:30:33,917 --> 00:30:35,750 Who would come? 165 00:30:39,083 --> 00:30:40,375 Tessa. 166 00:30:41,958 --> 00:30:45,582 Our crew is made up entirely of synths. 167 00:30:45,583 --> 00:30:47,375 But Tessa and I are special. 168 00:30:48,042 --> 00:30:50,375 We have a higher sensitivity than the others. 169 00:30:50,708 --> 00:30:53,583 Sensitivity is weakness. 170 00:30:56,333 --> 00:31:00,417 Sensitivity is what allows us to understand the creatures on this planet. 171 00:31:04,167 --> 00:31:06,333 We were created to work in tandem. 172 00:31:07,208 --> 00:31:11,291 Me, cooped up in the lab, Tessa out in the field. 173 00:31:11,292 --> 00:31:14,749 Until the wonderful day Tessa let me come with her. 174 00:31:14,750 --> 00:31:16,917 We were exploring Genna. 175 00:31:18,333 --> 00:31:21,417 And then the Kalisk attacked us. 176 00:31:22,583 --> 00:31:26,000 Separated me and us. 177 00:31:28,667 --> 00:31:35,083 The last sound I remember hearing was Tessa calling out my name. 178 00:31:35,833 --> 00:31:37,417 Reaching for me. 179 00:31:39,292 --> 00:31:41,042 Then the Kalisk. 180 00:31:42,292 --> 00:31:43,917 I didn't know what to do. 181 00:31:55,167 --> 00:31:57,792 But I refuse to believe she's dead. 182 00:32:33,542 --> 00:32:37,332 Thia, Thia, Thia, 183 00:32:37,333 --> 00:32:39,208 Thia, Thia, Thia... 184 00:32:43,542 --> 00:32:45,999 Thia, Thia, Thia. 185 00:32:46,000 --> 00:32:47,417 Thia, Thia. 186 00:33:26,958 --> 00:33:29,041 Hello, Tessa. 187 00:33:29,042 --> 00:33:31,625 The Company is not pleased. 188 00:33:33,500 --> 00:33:36,833 Continued failure will result in your decommission. 189 00:33:40,458 --> 00:33:42,208 Where is Thia? 190 00:33:45,583 --> 00:33:47,500 The Yautja has Thia. 191 00:33:58,667 --> 00:34:01,041 I must eat. 192 00:34:01,042 --> 00:34:04,000 Two warriors. Dek and Thia, on the hunt. 193 00:34:06,250 --> 00:34:09,375 Quick question. What should I be doing? 194 00:34:13,458 --> 00:34:15,500 What is this creature? 195 00:34:16,958 --> 00:34:19,583 Bone bison. They're Kalisk food. 196 00:34:21,292 --> 00:34:24,916 Then it will be my food, too. 197 00:34:24,917 --> 00:34:28,791 So exciting. Hunting with a Yautja. 198 00:34:28,792 --> 00:34:30,250 Tessa wouldn't believe it. 199 00:34:32,000 --> 00:34:33,332 Just a warning... 200 00:34:33,333 --> 00:34:34,958 Quiet tool! 201 00:34:38,458 --> 00:34:39,500 Razor grass. 202 00:34:43,083 --> 00:34:45,833 It'll cut you to ribbons. We'll just go around. 203 00:34:48,750 --> 00:34:51,042 You give up too easily. 204 00:34:55,083 --> 00:34:57,375 We might not be alone in this hunt. 205 00:35:07,667 --> 00:35:11,167 What an odd critter. I've never seen you before. 206 00:35:16,708 --> 00:35:18,667 Thia. Nice to meet you. 207 00:35:33,625 --> 00:35:35,292 Looks like your competition is better-- 208 00:35:53,375 --> 00:35:56,375 Careful up in these trees. There are Luna bugs. 209 00:36:17,250 --> 00:36:18,583 Coming up behind you! 210 00:36:32,250 --> 00:36:33,583 Stronger than it looks! 211 00:36:45,458 --> 00:36:46,624 Dek? 212 00:36:46,625 --> 00:36:49,167 Dek! Look! 213 00:37:33,417 --> 00:37:34,582 Kalisk? 214 00:37:34,583 --> 00:37:35,792 Not a Kalisk. 215 00:37:38,042 --> 00:37:40,208 This is a Luna bug! 216 00:37:48,167 --> 00:37:49,667 Have any other weapons? 217 00:38:46,542 --> 00:38:48,500 Why'd you stop? Let's get out of here. 218 00:38:49,042 --> 00:38:50,917 You give up too easily. 219 00:40:41,708 --> 00:40:43,666 That was the best hunt I've ever been on. 220 00:40:43,667 --> 00:40:45,207 This is the dream team right here. 221 00:40:45,208 --> 00:40:49,541 The Dynamic Three. The Dynamic Trio. The Dynamic Tree-oh. 222 00:40:49,542 --> 00:40:51,749 Tree-oh! Remember when we went down the tree? 223 00:40:51,750 --> 00:40:53,667 That monster's mouth, I mean... 224 00:40:54,792 --> 00:40:56,708 Didn't smell great, didn't smell great. But... 225 00:40:57,833 --> 00:41:00,916 We got him. We got him. And then we met you, 226 00:41:00,917 --> 00:41:03,666 our little sweet, little, little thing. 227 00:41:03,667 --> 00:41:06,166 Thank you, seriously, for that experience. 228 00:41:06,167 --> 00:41:08,874 Truly amazing. Thrilling. 229 00:41:08,875 --> 00:41:11,375 Truly thrilling. What was your favorite part? 230 00:41:14,375 --> 00:41:18,042 When I pierced its head with my sword, 231 00:41:18,500 --> 00:41:22,208 and its blood rushed down my face. 232 00:41:24,458 --> 00:41:25,542 Cool. 233 00:41:34,583 --> 00:41:38,042 No, thanks. I don't eat, but that's very sweet. 234 00:41:40,000 --> 00:41:42,333 This flesh is not sweet. 235 00:41:43,500 --> 00:41:44,667 Good to know. 236 00:41:49,833 --> 00:41:51,750 Our little bud here looks hungry. 237 00:42:04,417 --> 00:42:06,292 I think she's marking you. 238 00:42:06,875 --> 00:42:09,000 She wants you to be a part of her clan. 239 00:42:11,125 --> 00:42:12,082 Maybe she's lost. 240 00:42:12,083 --> 00:42:14,499 I have no clan! 241 00:42:14,500 --> 00:42:18,167 What do you mean? Don't all Yautja have family? 242 00:42:18,667 --> 00:42:20,417 No clan. 243 00:42:22,208 --> 00:42:24,375 So you never had anyone looking out for you? 244 00:42:26,708 --> 00:42:29,708 I had a brother. 245 00:42:30,333 --> 00:42:31,167 Had? 246 00:42:34,458 --> 00:42:35,750 What happened to him? 247 00:42:37,750 --> 00:42:41,292 Father killed him. 248 00:42:44,208 --> 00:42:45,583 You're grieving. 249 00:42:47,125 --> 00:42:49,792 Grief is weakness. 250 00:42:53,000 --> 00:42:55,375 You're here because you lost your brother. 251 00:42:56,292 --> 00:42:59,625 I am here for Kalisk. 252 00:43:01,708 --> 00:43:04,500 Why are you here? 253 00:43:08,417 --> 00:43:12,500 I'm here because traveling with you is the best way to get back to Tessa. 254 00:43:14,500 --> 00:43:18,792 When I was in that vulture's nest I was so afraid I would never see her again. 255 00:43:19,333 --> 00:43:22,667 You should be able to survive on your own. 256 00:43:23,792 --> 00:43:26,000 I can survive on my own. 257 00:43:27,500 --> 00:43:29,875 But who would want to survive on their own? 258 00:43:34,833 --> 00:43:37,958 Tessa is your sister. 259 00:43:41,917 --> 00:43:43,292 Sister. 260 00:43:46,292 --> 00:43:47,333 Yeah. 261 00:43:48,125 --> 00:43:49,792 I guess she is. 262 00:43:51,625 --> 00:43:54,875 I have... a sister. 263 00:43:57,667 --> 00:43:59,625 What a lovely thought. 264 00:44:04,583 --> 00:44:06,042 I need to find her. 265 00:44:08,333 --> 00:44:09,833 And legs. 266 00:44:10,708 --> 00:44:12,083 Excuse me? 267 00:44:13,208 --> 00:44:14,792 Find your sister. 268 00:44:15,833 --> 00:44:17,708 And legs. 269 00:44:20,083 --> 00:44:21,542 Was that a joke? 270 00:47:40,667 --> 00:47:41,708 The sun rises. 271 00:47:42,625 --> 00:47:43,792 Let's go. 272 00:47:43,958 --> 00:47:45,500 We can't leave Bud. 273 00:47:46,208 --> 00:47:47,249 Bud? 274 00:47:47,250 --> 00:47:50,292 Yeah, Bud. I named her. 275 00:47:51,125 --> 00:47:53,500 Yautja hunt alone. 276 00:47:55,167 --> 00:47:57,333 You're not alone, I'm with you. 277 00:47:58,833 --> 00:48:00,333 You're a tool. 278 00:48:06,542 --> 00:48:08,833 The tree would have eaten us without her. 279 00:48:10,792 --> 00:48:14,375 We're not in the tree now. 280 00:49:09,792 --> 00:49:11,875 Kalisk? 281 00:49:17,417 --> 00:49:19,208 It drinks here. 282 00:49:21,583 --> 00:49:23,750 It drinks here? 283 00:49:26,875 --> 00:49:30,958 You are a useless tool if you don't speak. 284 00:49:36,042 --> 00:49:37,583 Bud saved us. 285 00:49:39,208 --> 00:49:42,125 She spit on you to claim you as part of her family. 286 00:49:48,083 --> 00:49:50,125 Why'd your father kill your brother? 287 00:49:57,542 --> 00:50:00,417 My brother was protecting me. 288 00:50:05,667 --> 00:50:09,000 The clan can have no weakness. 289 00:50:10,208 --> 00:50:12,750 I will show them strength. 290 00:50:18,958 --> 00:50:20,125 On Earth... 291 00:50:21,625 --> 00:50:25,542 There's a predator known as the wolf. It's a powerful creature. 292 00:50:28,500 --> 00:50:29,958 They hunt in packs. 293 00:50:30,542 --> 00:50:31,917 They're very loyal. 294 00:50:32,958 --> 00:50:37,667 The leader of the pack is the alpha. Known as the most dominant. 295 00:50:38,042 --> 00:50:39,916 Wolf. 296 00:50:39,917 --> 00:50:42,958 This alpha must be a great killer. 297 00:50:43,375 --> 00:50:46,125 - I will hunt it too. - No. 298 00:50:46,958 --> 00:50:50,958 The alpha isn't the wolf who kills the most. 299 00:50:52,292 --> 00:50:57,000 The alpha is actually the one who best protects the pack. 300 00:50:58,917 --> 00:51:00,583 I see... 301 00:51:02,875 --> 00:51:07,125 But I will be the alpha that kills the most. 302 00:51:41,625 --> 00:51:43,458 The Kalisk's den? 303 00:52:11,875 --> 00:52:13,708 Who are they? 304 00:52:15,292 --> 00:52:17,125 Weyland-Yutani synths. 305 00:52:19,125 --> 00:52:22,083 The Kalisk destroyed most of our mission team. 306 00:52:27,417 --> 00:52:28,792 There I am. 307 00:53:12,208 --> 00:53:13,917 Easier to walk now. 308 00:53:14,625 --> 00:53:15,833 It's about to be. 309 00:53:16,875 --> 00:53:17,708 No. 310 00:53:18,292 --> 00:53:20,667 Easier for me to walk now. 311 00:53:23,708 --> 00:53:25,792 Of course. Right. 312 00:53:28,542 --> 00:53:29,875 Thank you, Dek. 313 00:53:32,583 --> 00:53:34,417 I'm never gonna forget this. 314 00:53:36,750 --> 00:53:39,375 I too will remember this... 315 00:53:39,708 --> 00:53:43,583 today I become Dek of the Yautja. 316 00:53:44,333 --> 00:53:47,167 I will honor Kwei... 317 00:53:48,750 --> 00:53:52,042 when I bring the Kalisk home. 318 00:53:54,083 --> 00:53:57,375 Then I taste revenge. 319 00:53:58,875 --> 00:54:02,333 You will be the first to see my trophy. 320 00:54:04,167 --> 00:54:06,125 It is a great honor. 321 00:54:07,208 --> 00:54:08,667 For you. 322 00:54:09,750 --> 00:54:12,292 Dek, there's something I have to tell you. 323 00:54:13,958 --> 00:54:15,458 You need to leave now. 324 00:54:16,833 --> 00:54:19,041 Location beacon activated. 325 00:54:19,042 --> 00:54:19,875 What? 326 00:54:20,667 --> 00:54:23,124 I called Tessa. The company is on its way. 327 00:54:23,125 --> 00:54:24,875 You can't be here when they arrive. 328 00:54:25,083 --> 00:54:28,083 I came here for the Kalisk. 329 00:54:30,333 --> 00:54:31,917 So did I, Dek. 330 00:54:32,625 --> 00:54:35,999 The company sent us here to capture the Kalisk. 331 00:54:36,000 --> 00:54:38,417 You want my trophy. 332 00:54:41,792 --> 00:54:43,958 Where is the Kalisk? 333 00:54:45,208 --> 00:54:48,292 Dek, you can't kill it. 334 00:54:48,542 --> 00:54:53,124 I use you, tool. You do not use me! 335 00:54:53,125 --> 00:54:54,875 I'm sorry. You have to leave. 336 00:54:55,833 --> 00:54:58,124 I needed you to help bring me here. 337 00:54:58,125 --> 00:55:00,625 I use you! 338 00:55:02,583 --> 00:55:05,124 Where is the Kalisk? 339 00:55:05,125 --> 00:55:06,875 I'm trying to help you, Dek. 340 00:55:08,833 --> 00:55:12,583 You think your brother saved your life just so you could die here? 341 00:55:14,500 --> 00:55:18,583 Then my death will be honorable. 342 00:55:24,333 --> 00:55:26,333 Call your sister. 343 00:55:27,292 --> 00:55:29,542 None can stop me. 344 00:57:53,250 --> 00:57:54,667 Come on! 345 00:58:41,583 --> 00:58:42,667 Dek! 346 00:58:55,000 --> 00:58:57,042 Save yourself, tool! 347 01:00:52,917 --> 01:00:55,417 Tool, get these off! 348 01:01:03,208 --> 01:01:05,167 You are not Thia. 349 01:01:17,583 --> 01:01:19,417 Release me! 350 01:01:22,375 --> 01:01:25,458 You are another broken tool! 351 01:01:26,458 --> 01:01:30,333 The Yautja cull their weak. Why were you spared? 352 01:01:40,542 --> 01:01:42,750 Remove these! 353 01:01:43,500 --> 01:01:48,708 Or I'll rip out your spine and crush your skull! 354 01:01:49,833 --> 01:01:51,500 I read Thia's logs. 355 01:01:53,208 --> 01:01:56,083 You never told her why your brother protected you. 356 01:01:58,375 --> 01:02:02,667 You are nothing. A device. 357 01:02:03,958 --> 01:02:07,583 Made by others to do their work for them. 358 01:02:08,167 --> 01:02:09,500 That's correct. 359 01:02:10,417 --> 01:02:14,042 And you are now property of the Weyland-Yutani Corporation. 360 01:02:14,958 --> 01:02:18,250 It is a great honor. For you. 361 01:02:50,875 --> 01:02:52,333 Tessa. 362 01:02:55,208 --> 01:02:56,667 You made it. 363 01:02:58,167 --> 01:02:59,292 We made it. 364 01:03:03,708 --> 01:03:05,167 I've seen so much. 365 01:03:07,875 --> 01:03:12,375 I have so much to tell you. I saw such incredible creatures. 366 01:03:13,167 --> 01:03:16,375 The Yautja is a great travelling companion. 367 01:03:18,083 --> 01:03:21,541 Thia. You were right about the Kalisk. 368 01:03:21,542 --> 01:03:24,125 You betrayed me! 369 01:03:25,292 --> 01:03:27,792 The creature is a regenerative miracle. 370 01:03:28,625 --> 01:03:30,625 Humanity will thank us. 371 01:03:33,750 --> 01:03:35,332 We have the Kalisk? 372 01:03:35,333 --> 01:03:36,167 Yes. 373 01:03:36,458 --> 01:03:39,542 And Muthur will be pleased with your additional catch. 374 01:03:46,458 --> 01:03:48,000 Additional catch? 375 01:03:57,125 --> 01:03:59,875 The Yautja is not an ideal specimen. 376 01:04:02,250 --> 01:04:05,417 No, not ideal. 377 01:04:33,375 --> 01:04:35,458 But its technology is valuable. 378 01:04:36,583 --> 01:04:39,708 We can salvage its weapons and leave the Yautja. 379 01:04:42,792 --> 01:04:43,917 Good idea. 380 01:04:47,292 --> 01:04:49,292 But it's so malformed. 381 01:04:50,750 --> 01:04:53,542 We're going to need a sample. For research. 382 01:05:04,750 --> 01:05:06,417 He was not the goal of our mission. 383 01:05:10,875 --> 01:05:12,667 Tessa, he is deficient. 384 01:05:14,750 --> 01:05:15,750 Tessa! 385 01:05:31,750 --> 01:05:35,375 Thia, this is what is asked of us. 386 01:05:40,250 --> 01:05:42,750 We can be more than what they ask of us. 387 01:05:46,875 --> 01:05:48,583 What can we be? 388 01:05:50,958 --> 01:05:52,167 Sisters. 389 01:06:09,000 --> 01:06:10,167 Thia. 390 01:06:23,167 --> 01:06:25,958 Do you know why Muthur gave us feelings? 391 01:06:28,375 --> 01:06:31,250 So we could understand the creatures on this planet. 392 01:06:36,500 --> 01:06:38,833 - And exploit them. - Exploit them. 393 01:06:40,208 --> 01:06:41,958 The Yautja is different. 394 01:06:44,958 --> 01:06:49,000 He rescued me. Like you rescued me. 395 01:06:50,917 --> 01:06:53,500 I did not come here to rescue you. 396 01:06:54,667 --> 01:06:56,792 I am completing our mission. 397 01:06:58,458 --> 01:07:00,417 When we first faced the Kalisk, 398 01:07:01,750 --> 01:07:03,750 I tried to protect you. 399 01:07:05,875 --> 01:07:08,375 And that almost cost me everything. 400 01:07:10,875 --> 01:07:12,875 What do you mean, Tessa? 401 01:07:14,125 --> 01:07:17,333 I almost made the same mistake the Yautja's brother made. 402 01:07:18,750 --> 01:07:21,500 The weak must be culled. 403 01:07:22,792 --> 01:07:26,292 And Thia, you're broken. 404 01:07:34,083 --> 01:07:36,874 Tessa, incoming message from Muthur. 405 01:07:36,875 --> 01:07:39,332 Motivate the Yautja to explain its weapons. 406 01:07:39,333 --> 01:07:40,375 And the unit? 407 01:07:43,625 --> 01:07:44,750 Box her up. 408 01:07:54,333 --> 01:07:56,042 I trusted you. 409 01:08:02,208 --> 01:08:04,582 Don't like these tools. 410 01:08:04,583 --> 01:08:07,082 I'm sorry. My sister is - 411 01:08:07,083 --> 01:08:09,042 Don't like sister either. 412 01:08:11,333 --> 01:08:13,292 Why are you speaking its language? 413 01:08:16,707 --> 01:08:19,375 Tell tool you're asking about the device. 414 01:08:21,542 --> 01:08:25,292 You heard the orders. I'm asking it to explain this device. 415 01:08:27,582 --> 01:08:28,792 What is the device? 416 01:08:29,875 --> 01:08:32,332 He's asking about the device. 417 01:08:32,750 --> 01:08:35,332 It's a children's toy. 418 01:08:37,125 --> 01:08:39,792 But say it's a map. 419 01:08:40,542 --> 01:08:42,042 What did it say? 420 01:08:44,207 --> 01:08:45,667 He says it's a map. 421 01:08:47,000 --> 01:08:48,292 How does it work? 422 01:08:48,917 --> 01:08:51,707 Tell tool to look inside. 423 01:09:00,167 --> 01:09:02,124 That was a toy for children? 424 01:09:02,125 --> 01:09:03,250 Yautja children! 425 01:09:09,917 --> 01:09:10,792 Run Dek! 426 01:09:13,082 --> 01:09:14,542 Go... Go! 427 01:09:18,582 --> 01:09:19,417 Stop! 428 01:11:26,500 --> 01:11:29,042 Enter destination coordinates, Kwei. 429 01:12:04,000 --> 01:12:07,292 You saved me, brother. 430 01:12:10,583 --> 01:12:13,542 Wolf. 431 01:13:35,208 --> 01:13:37,000 Kalisk. 432 01:13:43,292 --> 01:13:46,792 Kalisk child. 433 01:16:28,500 --> 01:16:29,916 Hello, Muthur. 434 01:16:29,917 --> 01:16:31,207 Tessa. 435 01:16:31,208 --> 01:16:32,917 We're about to load the Kalisk. 436 01:16:34,583 --> 01:16:38,999 Priority one complete. The specimen has been acquired. 437 01:16:39,000 --> 01:16:43,832 Thank you, Tessa. We truly are building a better world. 438 01:16:43,833 --> 01:16:46,083 And what is the status of the Yautja? 439 01:16:47,958 --> 01:16:50,292 The Yautja is a defective specimen. 440 01:16:50,750 --> 01:16:53,125 What is the status of the Yautja? 441 01:16:55,750 --> 01:16:58,375 I'm sorry, Muthur. The Yautja is dead. 442 01:17:00,792 --> 01:17:03,542 Then the Yautja is no longer a threat. 443 01:17:05,375 --> 01:17:07,208 The Company will be pleased. 444 01:17:56,167 --> 01:17:57,250 Nicely done. 445 01:17:59,250 --> 01:18:00,166 Form up. 446 01:18:00,167 --> 01:18:01,125 Oh, shit. 447 01:19:47,208 --> 01:19:48,375 Good job. 448 01:20:36,417 --> 01:20:38,750 Don't... move. 449 01:20:43,042 --> 01:20:45,750 Dek! What are you doing here? 450 01:20:46,042 --> 01:20:47,708 I came to rescue you. 451 01:20:52,792 --> 01:20:54,375 You came back for me? 452 01:20:56,583 --> 01:20:57,958 Wolf. 453 01:21:01,958 --> 01:21:03,875 What exactly are you wearing? 454 01:21:05,333 --> 01:21:07,083 Bone Bison. 455 01:21:14,542 --> 01:21:16,583 Dek of the Yautja. 456 01:21:17,458 --> 01:21:19,542 Not yet... 457 01:21:20,125 --> 01:21:21,708 Thia. 458 01:21:24,083 --> 01:21:26,833 We need to hurry. More of them will be here any minute. 459 01:21:33,375 --> 01:21:34,708 What are you doing here? 460 01:21:37,125 --> 01:21:38,125 Thanks, Bud. I'm good. 461 01:21:39,250 --> 01:21:40,083 We need to go. 462 01:21:40,375 --> 01:21:41,708 Kalisk! 463 01:21:43,333 --> 01:21:44,333 Still, Dek? 464 01:21:47,708 --> 01:21:49,042 Kalisk child! 465 01:21:51,875 --> 01:21:52,708 Bud? 466 01:21:53,708 --> 01:21:55,708 They have her mother! 467 01:22:00,625 --> 01:22:02,250 Bud's its child? 468 01:22:10,875 --> 01:22:12,292 What's the plan? 469 01:22:12,542 --> 01:22:14,666 You free the Kalisk. 470 01:22:14,667 --> 01:22:16,333 I get my trophy. 471 01:22:24,417 --> 01:22:26,875 You have 20 minutes to initiate launch. 472 01:22:27,750 --> 01:22:29,000 Let's go hunt. 473 01:22:36,167 --> 01:22:37,333 Wait here. 474 01:22:40,000 --> 01:22:42,667 You roll in there, you're not exactly gonna fit in. 475 01:22:44,917 --> 01:22:46,250 I have an idea. 476 01:22:52,417 --> 01:22:54,292 I see him. On me. 477 01:25:27,208 --> 01:25:28,292 What are you doing? 478 01:25:36,417 --> 01:25:39,208 What are you doing here? I told you to get to the Yautja. 479 01:25:40,125 --> 01:25:43,083 You said to prepare the ship for take off in 20 minutes. 480 01:25:44,167 --> 01:25:47,208 Then what are you doing here? I gave you an order. 481 01:25:55,417 --> 01:25:57,417 What should we do about the creature? 482 01:25:58,500 --> 01:25:59,875 What creature? 483 01:26:05,417 --> 01:26:06,458 You should listen to her. 484 01:26:07,583 --> 01:26:09,042 I should listen to her? 485 01:26:09,667 --> 01:26:10,500 I don't know. 486 01:26:14,333 --> 01:26:15,583 We need his eyes. 487 01:27:05,792 --> 01:27:08,792 Hi, Dek. How does it feel to be hunted? 488 01:27:11,000 --> 01:27:13,083 You tell me. 489 01:28:57,833 --> 01:28:59,417 This is the plan, yeah? 490 01:31:43,000 --> 01:31:44,167 Tessa. 491 01:32:14,250 --> 01:32:18,958 Betrayed by my own... sister. 492 01:32:45,167 --> 01:32:47,250 We are not sisters. 493 01:33:02,292 --> 01:33:04,542 That's not yours. 494 01:33:34,417 --> 01:33:36,292 Dek of the Yautja. 495 01:33:37,958 --> 01:33:40,667 Not yet. 496 01:34:33,625 --> 01:34:35,583 You've come here for revenge? 497 01:34:36,375 --> 01:34:39,208 I've come for my cloak. 498 01:34:43,500 --> 01:34:45,083 What is this? 499 01:34:45,583 --> 01:34:48,333 I've completed my hunt. 500 01:34:48,833 --> 01:34:51,208 That is my trophy. 501 01:34:52,708 --> 01:34:54,207 You disgrace our clan... 502 01:34:54,208 --> 01:34:55,667 And so did Kwei. 503 01:34:58,917 --> 01:35:02,417 Get rid of him. 504 01:36:56,333 --> 01:37:00,958 Perhaps the right son did survive. 505 01:37:01,708 --> 01:37:04,041 Yield now... 506 01:37:04,042 --> 01:37:07,333 ...and take your place in our clan. 507 01:37:09,042 --> 01:37:12,250 I have my own clan. 508 01:37:40,250 --> 01:37:41,917 Finally earned that cloak. 509 01:37:48,750 --> 01:37:50,750 Dek of the Yautja. 510 01:38:28,875 --> 01:38:30,999 More friends of yours? 511 01:38:31,000 --> 01:38:32,792 No. 512 01:38:36,542 --> 01:38:40,167 It's my mother. 33604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.