Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,680 --> 00:02:47,500
I sense you, brother.
2
00:02:52,740 --> 00:02:54,200
Hiding...
3
00:02:57,190 --> 00:02:59,570
...Behind your cloak.
4
00:03:01,640 --> 00:03:03,640
It is time to earn yours.
5
00:03:15,560 --> 00:03:17,000
Still too small to take me head on.
6
00:03:17,860 --> 00:03:18,860
Use the cave!
7
00:03:33,500 --> 00:03:34,930
You fight with rage.
8
00:03:35,300 --> 00:03:36,710
I fight like father.
9
00:03:38,310 --> 00:03:40,710
You are not father, you are Dek!
10
00:04:34,290 --> 00:04:35,650
Do you yield?
11
00:04:35,920 --> 00:04:36,990
Never!
12
00:04:37,720 --> 00:04:38,910
Good.
13
00:05:07,460 --> 00:05:10,550
I'm still alive, brother.
14
00:05:11,940 --> 00:05:14,840
Still much to prove...
15
00:05:14,850 --> 00:05:17,430
...to show who you are.
16
00:05:17,860 --> 00:05:20,370
I am Yautja.
17
00:05:21,880 --> 00:05:24,180
Not yet.
18
00:05:26,490 --> 00:05:28,690
Are you holding your sword, Kwei?
19
00:05:29,780 --> 00:05:31,660
No.
20
00:05:31,690 --> 00:05:32,740
Pick it up!
21
00:06:02,390 --> 00:06:05,010
You kept this toy?!
22
00:06:05,190 --> 00:06:07,990
You remember what happened...
23
00:06:09,000 --> 00:06:11,200
I lost my fang!
24
00:06:12,890 --> 00:06:15,670
And you saved my life.
25
00:06:17,240 --> 00:06:19,810
You protected me.
26
00:06:20,490 --> 00:06:21,870
Come here.
27
00:06:29,890 --> 00:06:32,100
Fixed it for you.
28
00:06:35,190 --> 00:06:37,390
Don't blow yourself up.
29
00:06:46,790 --> 00:06:49,020
Today you make a vow...
30
00:06:55,780 --> 00:06:58,910
...as our ancestors did before you.
31
00:06:59,490 --> 00:07:02,440
To earn your place in the clan...
32
00:07:02,990 --> 00:07:05,940
...you must choose your prey.
33
00:07:06,790 --> 00:07:08,870
Bring it home...
34
00:07:10,090 --> 00:07:12,740
...or never return.
35
00:07:20,030 --> 00:07:22,230
Wait โ Go back!
36
00:07:26,390 --> 00:07:27,980
Genna.
37
00:07:28,190 --> 00:07:30,920
The death planet.
38
00:07:31,590 --> 00:07:35,350
Home of the un-killable Kalisk.
39
00:07:38,490 --> 00:07:41,490
Even father fears it.
40
00:07:42,830 --> 00:07:45,830
Then the Kalisk shall be my trophy.
41
00:07:46,690 --> 00:07:49,290
Father calls me the weakest...
42
00:07:50,090 --> 00:07:53,390
...so I must kill the strongest.
43
00:07:54,570 --> 00:07:57,110
Failure means death.
44
00:07:58,840 --> 00:08:01,920
Then I will not fail.
45
00:08:02,390 --> 00:08:05,030
I cannot allow it.
46
00:08:08,610 --> 00:08:10,150
I make my vow.
47
00:08:12,890 --> 00:08:15,790
I make my vow!
48
00:09:10,890 --> 00:09:12,340
Father.
49
00:09:13,260 --> 00:09:16,150
I welcome you with honor.
50
00:09:28,680 --> 00:09:31,770
Why is it not done?
51
00:09:32,380 --> 00:09:35,090
He deserves a hunt.
52
00:09:37,020 --> 00:09:39,400
He is our clan's weakness....
53
00:09:41,230 --> 00:09:43,860
...weaknesses must be culled.
54
00:09:44,770 --> 00:09:47,720
He will bring home the Kalisk.
55
00:09:49,710 --> 00:09:51,350
Foolishness.
56
00:09:51,370 --> 00:09:53,350
He is a runt.
57
00:09:53,850 --> 00:09:57,750
You should have done it as he slept.
58
00:09:58,490 --> 00:09:59,610
Kill him!
59
00:10:00,450 --> 00:10:01,670
Now!
60
00:10:11,730 --> 00:10:14,130
He will only honor us in death.
61
00:10:30,360 --> 00:10:31,620
Father.
62
00:10:44,080 --> 00:10:45,540
Kwei?
63
00:10:46,490 --> 00:10:48,900
Be brave, brother.
64
00:11:38,790 --> 00:11:40,010
Father!
65
00:11:50,490 --> 00:11:51,550
Kwei!!!
66
00:12:04,890 --> 00:12:07,880
To forgive weakness...
67
00:12:09,390 --> 00:12:12,520
...is to show weakness.
68
00:12:13,790 --> 00:12:15,720
No! Father, no!
69
00:12:23,790 --> 00:12:25,520
Get your sword!
70
00:12:28,590 --> 00:12:30,170
Kwei!!!
71
00:12:43,190 --> 00:12:46,330
Launch sequence initiated.
72
00:12:56,040 --> 00:12:58,680
Bring it home.
73
00:16:00,820 --> 00:16:03,220
Bring it home.
74
00:16:05,240 --> 00:16:07,840
For Kwei.
75
00:21:44,790 --> 00:21:46,470
Yautja!
76
00:22:06,071 --> 00:22:08,417
Is this better?
77
00:22:09,971 --> 00:22:11,101
Universal translation.
78
00:22:11,671 --> 00:22:13,941
You hear Yautja, others hear their
language.
79
00:22:15,481 --> 00:22:16,541
Oh boy.
80
00:22:18,891 --> 00:22:20,041
This isn't great for you.
81
00:22:44,363 --> 00:22:46,583
Then eat you while you can't move.
82
00:22:54,403 --> 00:22:55,763
I could help you, but...
83
00:22:57,703 --> 00:22:58,703
I need a hand.
84
00:23:05,600 --> 00:23:08,390
Yautja hunt alone.
85
00:23:07,489 --> 00:23:09,969
Yautja might hunt alone, but...
86
00:23:10,704 --> 00:23:11,884
may die alone too.
87
00:23:15,304 --> 00:23:16,304
Kalisk.
88
00:23:20,274 --> 00:23:21,365
You're hunting the Kalisk.
89
00:23:43,365 --> 00:23:44,600
It happens fast.
90
00:23:46,500 --> 00:23:48,800
If you had a weapon, you know, I could use it.
91
00:23:53,800 --> 00:23:55,900
Throw me that and I can get you the antidote.
92
00:23:58,800 --> 00:23:59,800
Now or never.
93
00:24:38,800 --> 00:24:39,200
Hi.
94
00:25:30,181 --> 00:25:31,581
Excuse you, sir.
95
00:25:33,350 --> 00:25:36,640
What happened to your legs?
96
00:25:35,182 --> 00:25:36,302
I'm synthetic.
97
00:25:36,842 --> 00:25:39,962
I was built and deployed by the
Weyland-Yutani Corporation for research.
98
00:25:40,222 --> 00:25:42,842
Because their humans wouldn't last a day
on this planet.
99
00:25:43,102 --> 00:25:44,182
We found that...
100
00:25:50,812 --> 00:25:51,812
Look.
101
00:25:53,362 --> 00:25:55,773
Many Yautja have come for the Great
Kalisk.
102
00:25:56,693 --> 00:25:58,613
And none have survived it.
103
00:25:58,713 --> 00:25:59,713
Or Genna.
104
00:26:03,593 --> 00:26:04,593
I've seen the Kalisk.
105
00:26:06,013 --> 00:26:07,013
I survived it.
106
00:26:08,413 --> 00:26:09,413
Here's my proposal.
107
00:26:10,103 --> 00:26:13,414
You take me along with you, and I'll guide
you to its den.
108
00:26:14,214 --> 00:26:19,994
Once there, I get my legs, you get your
trophy, and everyone's a winner.
109
00:26:20,594 --> 00:26:21,594
Deal?
110
00:26:23,840 --> 00:26:26,140
You have you seen the Kalisk?
111
00:26:27,067 --> 00:26:28,067
Oh, yeah.
112
00:26:29,884 --> 00:26:30,884
I've seen the Kalisk.
113
00:26:47,085 --> 00:26:49,385
Good luck with your journey.
114
00:26:51,066 --> 00:26:52,066
I'm just gonna...
115
00:26:53,316 --> 00:26:54,316
go on my journey.
116
00:26:57,176 --> 00:26:58,656
I'm sure you'll figure something out.
117
00:27:05,576 --> 00:27:06,576
Hey!
118
00:27:10,057 --> 00:27:12,310
I've already shown you that I can be
useful to you.
119
00:27:14,600 --> 00:27:16,460
Useful...
120
00:27:16,480 --> 00:27:18,250
...like tool?
121
00:27:18,697 --> 00:27:19,697
Yes.
122
00:27:20,097 --> 00:27:21,617
Yes. Exactly.
123
00:27:21,737 --> 00:27:22,737
Like a tool.
124
00:27:23,327 --> 00:27:25,497
The only way to survive Genna is to work
with it.
125
00:27:25,597 --> 00:27:26,833
And I know how.
126
00:27:27,607 --> 00:27:30,098
And with the right tool...
127
00:27:32,248 --> 00:27:33,298
You could get the Kalisk.
128
00:27:34,398 --> 00:27:35,658
You could be the first.
129
00:27:38,360 --> 00:27:40,580
I will use you, tool.
130
00:27:41,658 --> 00:27:42,781
You may call me thief.
131
00:27:51,029 --> 00:27:51,629
And what does the chewing?
132
00:27:51,869 --> 00:27:53,449
Your outside veins, or your inner veins?
133
00:27:53,469 --> 00:27:54,469
Inside teeth.
134
00:27:56,769 --> 00:27:58,449
Oh, what should I call you?
135
00:27:59,149 --> 00:28:00,149
Hm?
136
00:28:09,640 --> 00:28:11,520
How fast were you going when your ship
crashed?
137
00:28:12,145 --> 00:28:13,300
Faster than sublight speed?
138
00:28:13,935 --> 00:28:15,055
We haven't cracked that yet.
139
00:28:15,530 --> 00:28:17,140
Also, that plasma sword is interesting.
140
00:28:17,710 --> 00:28:18,750
Is it unique to your clan?
141
00:28:18,970 --> 00:28:20,460
And what may I call you?
142
00:28:21,420 --> 00:28:23,580
I call these Imbre Anguis.
143
00:28:36,011 --> 00:28:37,371
We just got a snack.
144
00:28:44,961 --> 00:28:47,962
You catch more flies with honey than you
do with vinegar.
145
00:28:49,962 --> 00:28:51,102
Drink my wine.
Don't want flies.
146
00:28:52,432 --> 00:28:55,322
Predatory organisms are my specific area
of expertise.
147
00:28:56,252 --> 00:28:57,532
I've studied Yautja extensively.
148
00:28:58,652 --> 00:28:59,732
It's an impressive culture.
149
00:29:00,342 --> 00:29:01,762
Here, ask me anything.
150
00:29:01,992 --> 00:29:02,992
I bet I have the answer.
151
00:29:06,103 --> 00:29:07,103
Very funny.
152
00:29:07,803 --> 00:29:09,403
And you still haven't told me your name.
153
00:29:30,830 --> 00:29:33,340
Name is Dek.
154
00:29:33,634 --> 00:29:36,294
Okay, sure.
Now talk that way.
155
00:29:39,544 --> 00:29:41,674
Well, let's back up and start at the
beginning.
156
00:30:01,346 --> 00:30:02,446
It's so beautiful.
157
00:30:04,126 --> 00:30:08,146
After all the time I've been stuck here,
I'm tired of the view.
158
00:30:09,610 --> 00:30:12,430
How long have you been here?
159
00:30:11,166 --> 00:30:12,166
When?
160
00:30:12,496 --> 00:30:15,686
Well, we arrived on Genna two years ago,
and we built a base.
161
00:30:16,256 --> 00:30:22,307
Then I was in the vulture's nest for the
most exciting 13 days, 7 hours,
162
00:30:22,797 --> 00:30:25,487
43 minutes, and 2 seconds of my life.
163
00:30:27,387 --> 00:30:28,867
But I always knew someone would come.
164
00:30:31,687 --> 00:30:32,767
I was just wrong about who.
165
00:30:34,130 --> 00:30:36,650
Who would come?
166
00:30:39,077 --> 00:30:40,078
Tessa.
167
00:30:42,283 --> 00:30:44,818
Our crew is made up entirely of synths.
168
00:30:45,893 --> 00:30:47,198
But Tessa and I are special.
169
00:30:48,298 --> 00:30:50,198
We have a higher sensitivity than the
others.
170
00:30:50,850 --> 00:30:53,650
Sensitivity is weakness.
171
00:30:56,748 --> 00:30:59,939
The sensitivity is what allows us to
understand the creatures on this planet.
172
00:31:04,529 --> 00:31:06,159
We were created to work in tandem.
173
00:31:07,669 --> 00:31:08,839
Me cooped up in the lab.
174
00:31:09,709 --> 00:31:10,709
Tessa out in the field.
175
00:31:11,809 --> 00:31:14,159
Until the wonderful day Tessa let me come
with her.
176
00:31:15,099 --> 00:31:16,239
We were exploring Genna.
177
00:31:18,700 --> 00:31:20,840
And then the Kalisk attacked us.
178
00:31:23,055 --> 00:31:24,055
Separated me...
179
00:31:24,910 --> 00:31:25,910
and us.
180
00:31:29,040 --> 00:31:32,780
The last sound I remember
hearing... was Tessa...
181
00:31:33,730 --> 00:31:34,730
calling out my name.
182
00:31:36,130 --> 00:31:37,131
Reaching for me.
183
00:31:39,681 --> 00:31:40,681
Then the Kalisk.
184
00:31:42,651 --> 00:31:43,651
I didn't know what to do.
185
00:31:54,881 --> 00:31:57,432
But I refuse to believe she's dead.
186
00:32:33,633 --> 00:32:36,764
Thia... Thia... Thia... Thia... Thia...
187
00:32:37,024 --> 00:32:41,225
Thia... Thia... Thia...
Thia... Thia... Thia... Tessa!
188
00:32:42,944 --> 00:32:47,264
Thia... Thia... Thia... Thia... Thia...
Thia...
189
00:33:21,946 --> 00:33:28,496
Hello, Tessa.
190
00:33:29,396 --> 00:33:30,896
The company is not pleased.
191
00:33:33,817 --> 00:33:36,417
Continued failure will result in your
decommission.
192
00:33:40,757 --> 00:33:41,757
Where's Thia?
193
00:33:45,137 --> 00:33:46,857
The beauty has been.
194
00:33:58,910 --> 00:34:00,710
I must eat.
195
00:34:01,268 --> 00:34:02,918
Two warriors... Dekin Thia.
196
00:34:03,138 --> 00:34:04,138
On the hunt.
197
00:34:06,038 --> 00:34:07,258
Quick question.
198
00:34:07,418 --> 00:34:09,139
What should I be doing?
199
00:34:13,679 --> 00:34:15,119
Don't worry, my son.
What is this creature?
200
00:34:17,019 --> 00:34:19,619
Bone bison... they're Kalisk food.
201
00:34:21,509 --> 00:34:25,819
This is so exciting.
Then it will be my food, too.
202
00:34:27,039 --> 00:34:28,380
Hunting with the Yautja?
203
00:34:28,620 --> 00:34:29,940
Tessa wouldn't believe it.
204
00:34:32,320 --> 00:34:33,320
Just a warning.
205
00:34:33,540 --> 00:34:35,670
Quiet tool!
206
00:34:38,640 --> 00:34:39,640
Razor grass.
207
00:34:42,980 --> 00:34:44,460
It'll cut you the ribbons.
208
00:34:44,720 --> 00:34:45,720
We'll just go around.
209
00:34:49,030 --> 00:34:51,260
You give up too easily.
210
00:34:55,416 --> 00:34:57,001
We might not be alone in this hunt.
211
00:35:07,882 --> 00:35:09,062
What an odd critter.
212
00:35:09,872 --> 00:35:10,952
I've never seen you before.
213
00:35:17,002 --> 00:35:18,002
Thia.
214
00:35:18,037 --> 00:35:19,037
Nice to meet you.
215
00:35:33,503 --> 00:35:35,323
Looks like your competition is better.
216
00:35:37,923 --> 00:35:38,923
Careful
217
00:35:53,844 --> 00:35:54,844
up in these trees.
218
00:35:55,124 --> 00:35:56,164
There are lunabugs.
219
00:36:10,725 --> 00:36:18,475
Coming up behind you.
220
00:36:32,586 --> 00:36:33,586
Stronger than it looks.
221
00:37:33,560 --> 00:37:34,530
Kalisk?
222
00:37:34,679 --> 00:37:35,952
Not a Kalisk.
223
00:38:49,290 --> 00:38:51,070
You give up too easily.
224
00:40:41,759 --> 00:40:43,599
That was the best hunt I've ever been on.
225
00:40:43,899 --> 00:40:45,359
This is the dream team right here.
226
00:40:45,699 --> 00:40:46,619
The Dynamic Three.
227
00:40:46,699 --> 00:40:47,799
The Dynamic Trio.
228
00:40:48,114 --> 00:40:49,119
The Dynamic Trio!
229
00:40:49,880 --> 00:40:50,420
Trio!
230
00:40:50,421 --> 00:40:51,861
Remember when we went down the tree?
231
00:40:52,210 --> 00:40:54,400
That monster's mouth?
I mean... Uggh.
232
00:40:54,840 --> 00:40:56,980
Didn't smell great, didn't smell great,
but...
233
00:40:57,780 --> 00:40:58,780
...we got him.
234
00:40:59,310 --> 00:41:00,180
We got him.
235
00:41:00,300 --> 00:41:03,200
And then we met you, our little sweet
little little thing...
236
00:41:03,900 --> 00:41:04,920
Thank you. Seriously.
237
00:41:05,140 --> 00:41:06,140
For that experience.
238
00:41:06,360 --> 00:41:07,360
Truly amazing.
239
00:41:07,760 --> 00:41:09,881
Thrilling.
Truly thrilling.
240
00:41:10,001 --> 00:41:11,121
What was your favorite part?
241
00:41:14,671 --> 00:41:19,581
What was the smallest me appetizer you've
ever eaten?
When I pierced its head with my sword
242
00:41:18,760 --> 00:41:22,220
and its blood rushed down my face.
243
00:41:40,290 --> 00:41:42,540
This flesh is not sweet.
244
00:41:50,708 --> 00:41:56,873
A little pause...
245
00:42:02,083 --> 00:42:03,743
and we are back.
246
00:42:03,763 --> 00:42:05,964
I think she's marking you.
247
00:42:07,274 --> 00:42:08,834
She wants you to be a part of her clan.
248
00:42:11,344 --> 00:42:12,344
Maybe she's lost.
I have no clan!
249
00:42:14,744 --> 00:42:15,744
What do you mean?
250
00:42:16,884 --> 00:42:18,164
Don't all Yautja have family?
251
00:42:18,870 --> 00:42:21,270
No clan.
252
00:42:22,724 --> 00:42:24,444
So you never had anyone looking out for
you?
253
00:42:26,980 --> 00:42:29,920
I had a brother.
254
00:42:34,775 --> 00:42:35,775
What happened to him?
255
00:42:37,880 --> 00:42:41,330
Father killed him.
256
00:42:44,386 --> 00:42:45,386
You're grieving.
257
00:42:47,310 --> 00:42:49,640
Grief is weakness.
258
00:42:53,426 --> 00:42:55,226
You're here because you lost your brother.
259
00:42:56,490 --> 00:42:59,270
I am here for Kalisk.
260
00:43:01,950 --> 00:43:04,660
Why are you here?
261
00:43:08,827 --> 00:43:12,157
I'm here because traveling with you is the
best way to get back to Tessa.
262
00:43:14,897 --> 00:43:19,078
When I was in that vulture's nest, I
was so afraid I would never see her again.
263
00:43:19,677 --> 00:43:21,717
So then you swiped for all I could.
You should be able to survive on your own.
264
00:43:24,248 --> 00:43:25,558
I can survive on my own.
265
00:43:27,968 --> 00:43:29,648
But who would want to survive on their
own?
266
00:43:35,188 --> 00:43:37,408
Delay us all horror, Tessa.
Tessa is your sister.
267
00:43:42,129 --> 00:43:43,129
Sister.
268
00:43:43,829 --> 00:43:44,829
Huh.
269
00:43:46,119 --> 00:43:47,119
Yeah.
270
00:43:48,459 --> 00:43:49,459
I guess she is.
271
00:43:52,099 --> 00:43:54,179
I have... a sister.
272
00:43:57,974 --> 00:43:58,974
What a lovely thought.
273
00:44:05,010 --> 00:44:06,010
I need to find her.
274
00:44:08,750 --> 00:44:09,750
I need to find her.
And legs.
275
00:44:10,620 --> 00:44:11,859
Excuse me?
276
00:44:13,380 --> 00:44:15,090
Finding your sister
277
00:44:16,030 --> 00:44:17,590
And legs.
278
00:44:20,602 --> 00:44:21,602
Was that a joke?
279
00:47:37,211 --> 00:47:38,211
Fish wonder now.
The sun rises.
280
00:47:38,661 --> 00:47:39,681
Where is Kiwi?
Let's go.
281
00:47:40,541 --> 00:47:41,541
We can't leave Bud.
282
00:47:42,441 --> 00:47:43,861
- Bunt?
- Yeah.
283
00:47:44,181 --> 00:47:45,181
Bud.
284
00:47:45,321 --> 00:47:46,361
I named her.
285
00:47:47,631 --> 00:47:49,482
Tessa Yautja I need to find her.
Yautja hunt alone.
286
00:47:51,262 --> 00:47:52,262
You're not alone.
287
00:47:52,522 --> 00:47:53,522
I'm with you.
288
00:47:55,390 --> 00:47:57,490
You're a tool.
289
00:48:03,117 --> 00:48:04,802
The tree would have eaten us without her.
290
00:48:07,090 --> 00:48:11,010
We're not in the tree now.
291
00:49:06,220 --> 00:49:08,230
Kalisk?
292
00:49:13,926 --> 00:49:14,926
You're not alone.
It drinks here.
293
00:49:18,106 --> 00:49:19,326
You're not alone.
It drinks here?
294
00:49:23,526 --> 00:49:24,527
You're not alone.
You are a useless tool if you don't speak.
295
00:49:32,707 --> 00:49:33,707
Bud saved us.
296
00:49:35,767 --> 00:49:38,077
She spit on you to claim you as part of
her family.
297
00:49:44,738 --> 00:49:46,498
Why'd your father kill your brother?
298
00:49:53,890 --> 00:49:56,620
My brother was protecting me.
299
00:50:01,990 --> 00:50:04,480
The clan can have no weakness.
300
00:50:06,550 --> 00:50:08,780
I will show them strength.
301
00:50:15,139 --> 00:50:16,139
On Earth...
302
00:50:18,149 --> 00:50:19,629
there's a predator known as the wolf.
303
00:50:20,514 --> 00:50:21,515
It's a powerful creature.
304
00:50:25,060 --> 00:50:26,060
They hunt in packs.
305
00:50:27,100 --> 00:50:28,100
They're very loyal.
306
00:50:29,470 --> 00:50:33,590
The leader of the pack is the Alpha,
known as the most dominant.
307
00:50:34,430 --> 00:50:36,110
Wolf
308
00:50:36,200 --> 00:50:39,190
This alpha must be a great killer.
309
00:50:39,710 --> 00:50:41,730
I will hunt it too.
310
00:50:41,371 --> 00:50:42,371
No.
311
00:50:43,501 --> 00:50:46,731
The Alpha isn't the wolf who kills the
most.
312
00:50:49,001 --> 00:50:52,851
The Alpha is actually the one who best
protects the pack.
313
00:50:55,230 --> 00:50:56,750
I see...
314
00:50:59,150 --> 00:51:03,550
But I will be the alpha that kills the most.
315
00:51:37,980 --> 00:51:39,920
The Kalish's den?
316
00:52:08,150 --> 00:52:10,150
Who are they?
317
00:52:15,805 --> 00:52:20,537
The Kalisk destroyed
most of our mission team.
318
00:52:24,107 --> 00:52:25,226
There am I.
319
00:53:08,460 --> 00:53:10,520
Easier to walk now.
320
00:53:11,024 --> 00:53:12,238
It's about to be.
321
00:53:13,260 --> 00:53:14,030
No.
322
00:53:14,520 --> 00:53:16,750
Easier for me to walk now.
323
00:53:16,639 --> 00:53:20,699
Oh, of course.
324
00:53:21,159 --> 00:53:22,159
Right.
325
00:53:24,679 --> 00:53:25,779
Thank you, Dek.
326
00:53:29,209 --> 00:53:30,449
I'm never going to forget this.
327
00:53:33,040 --> 00:53:35,180
I too will remember this...
328
00:53:36,090 --> 00:53:40,130
...today I become Dek of the Yautja.
329
00:53:40,670 --> 00:53:43,220
I will honor Kwei...
330
00:53:45,030 --> 00:53:48,170
When I bring the Kalisk home.
331
00:53:50,420 --> 00:53:53,330
Then I take revenge.
332
00:53:55,190 --> 00:53:58,910
You will be the first to see my trophy.
333
00:54:00,520 --> 00:54:02,560
It is a great honor.
334
00:54:03,360 --> 00:54:04,960
For you.
335
00:54:07,231 --> 00:54:08,911
Dek, there's something I have to tell
you.
336
00:54:10,512 --> 00:54:11,512
You need to leave now.
337
00:54:13,662 --> 00:54:14,702
Location beacon activated.
338
00:54:15,302 --> 00:54:16,302
Go on.
What?
339
00:54:17,372 --> 00:54:18,002
I called Tessa.
340
00:54:18,337 --> 00:54:19,422
The company is on its way.
341
00:54:19,882 --> 00:54:21,282
You can't be here when they arrive.
342
00:54:21,490 --> 00:54:23,940
I came here for the Kalisk.
343
00:54:27,102 --> 00:54:28,102
So did I, Dek.
344
00:54:29,418 --> 00:54:31,883
The company sent us here to capture the
Kalisk.
345
00:54:32,340 --> 00:54:34,520
You want my trophy.
346
00:54:38,190 --> 00:54:40,290
Where is the Kalisk?
347
00:54:43,778 --> 00:54:44,778
Dek, you can't kill it.
348
00:54:44,890 --> 00:54:48,940
I use you, tool. You do not use me!
349
00:54:48,824 --> 00:54:49,824
I'm sorry.
350
00:54:50,294 --> 00:54:51,294
You have to leave.
351
00:54:52,474 --> 00:54:54,804
I needed you to help bring me here.
352
00:54:54,440 --> 00:54:56,240
I use you!
353
00:54:58,990 --> 00:55:01,490
Where is the Kalisk?
354
00:55:01,374 --> 00:55:02,964
I'm trying to help you, Dek.
355
00:55:05,549 --> 00:55:08,956
Do you think your brother saved your life
just so you could die here?
356
00:55:10,890 --> 00:55:14,850
Then my death will be honorable.
357
00:55:20,690 --> 00:55:22,650
Call your sister.
358
00:55:23,590 --> 00:55:25,690
None can stop me.
359
00:58:51,390 --> 00:58:53,390
Save yourself, tool!
360
01:00:49,290 --> 01:00:51,660
Tool, get these off!
361
01:00:59,600 --> 01:01:01,500
You are not Thia.
362
01:01:13,990 --> 01:01:15,990
Release me!
363
01:01:18,690 --> 01:01:21,760
You are another broken tool!
364
01:01:22,244 --> 01:01:24,404
The Yautja call they're weak.
365
01:01:25,174 --> 01:01:26,564
Why were you spared?
366
01:01:36,990 --> 01:01:38,790
Remove these!
367
01:01:39,990 --> 01:01:44,540
Or I'll rip out your spine and crush your skull!
368
01:01:45,295 --> 01:01:47,405
I read Thia's logs.
369
01:01:49,216 --> 01:01:52,166
You never told her why your brother
protected you.
370
01:01:54,896 --> 01:01:58,726
You mock her war, war seer.
You are nothing. A device.
371
01:02:00,260 --> 01:02:03,980
Made by others to do their work for them.
372
01:02:04,446 --> 01:02:05,446
That's correct.
373
01:02:06,937 --> 01:02:09,567
And you are now property of the
Weyland-Yutani Corporation.
374
01:02:11,527 --> 01:02:14,247
It is a great honor... for you.
375
01:02:47,299 --> 01:02:48,299
Tessa.
376
01:02:51,439 --> 01:02:52,639
You made it.
377
01:02:54,259 --> 01:02:55,359
We made it.
378
01:03:00,449 --> 01:03:01,449
I've seen so much.
379
01:03:03,189 --> 01:03:05,540
I have so much to tell you.
380
01:03:06,680 --> 01:03:08,280
I saw such incredible creatures.
381
01:03:09,840 --> 01:03:11,800
The Yautja is a great traveling companion.
382
01:03:16,170 --> 01:03:17,690
Thia, you were right about the Kalisk.
383
01:03:18,220 --> 01:03:23,681
The creature is a regenerative miracle.
You betrayed me!
384
01:03:25,321 --> 01:03:26,541
Humanity will thank us.
385
01:03:30,301 --> 01:03:31,301
We have the Kalisk?
386
01:03:31,501 --> 01:03:32,501
Yes.
387
01:03:33,141 --> 01:03:35,501
And Mother will be pleased with your
additional catch.
388
01:03:42,552 --> 01:03:43,812
Additional catch?
389
01:03:53,172 --> 01:03:55,712
The Yautja is not an ideal specimen.
390
01:03:58,725 --> 01:04:01,032
No. Not ideal.
391
01:04:28,894 --> 01:04:31,174
But its technology is valuable.
392
01:04:32,664 --> 01:04:35,614
We can salvage its weapons and leave the
Yautja.
393
01:04:38,954 --> 01:04:39,955
Good idea.
394
01:04:43,995 --> 01:04:45,495
But it's so malformed.
395
01:04:47,405 --> 01:04:50,221
We're going to need a sample. For research.
396
01:05:00,726 --> 01:05:02,666
He was not the goal of our mission.
397
01:05:07,186 --> 01:05:08,686
Tessa, he is deficient.
398
01:05:11,006 --> 01:05:12,006
Tessa!
399
01:05:16,806 --> 01:05:17,406
Tessa!
400
01:05:17,727 --> 01:05:18,327
Tessa!
401
01:05:18,567 --> 01:05:19,567
Tessa!
402
01:05:28,577 --> 01:05:29,577
Tessa!
403
01:05:30,127 --> 01:05:31,597
This is what is asked of us.
404
01:05:36,898 --> 01:05:38,978
We can be more than what they ask of us.
405
01:05:43,513 --> 01:05:44,513
What can we be?
406
01:05:47,458 --> 01:05:48,458
Sisters.
407
01:06:05,339 --> 01:06:06,339
Thia.
408
01:06:19,880 --> 01:06:21,610
Do you know why Mother gave us feelings?
409
01:06:25,040 --> 01:06:27,080
So we could understand the creatures on
this planet.
410
01:06:33,240 --> 01:06:34,241
And exploit them.
411
01:06:36,986 --> 01:06:37,986
The Yautja is different.
412
01:06:41,671 --> 01:06:42,671
He rescued me.
413
01:06:44,041 --> 01:06:45,071
Like you rescued me.
414
01:06:47,481 --> 01:06:49,631
I did not come here to rescue you.
415
01:06:51,191 --> 01:06:52,611
I am completing our mission.
416
01:06:55,092 --> 01:06:56,832
When we first faced the Kalisk...
417
01:06:58,352 --> 01:06:59,652
I tried to protect you.
418
01:07:02,462 --> 01:07:04,112
And that almost cost me everything.
419
01:07:07,462 --> 01:07:08,592
What do you mean, Tessa?
420
01:07:10,682 --> 01:07:13,553
I almost made the same mistake the
Yautja's brother made.
421
01:07:14,593 --> 01:07:17,313
The weak must be culled.
422
01:07:19,433 --> 01:07:20,433
And Thia...
423
01:07:21,193 --> 01:07:22,333
You're broken.
424
01:07:30,693 --> 01:07:32,894
Tessa, incoming message from Mother.
425
01:07:33,094 --> 01:07:35,354
Motivate the Yautja to explain its
weapons.
426
01:07:35,674 --> 01:07:36,674
And the unit?
427
01:07:39,824 --> 01:07:40,864
Box her up.
428
01:07:50,690 --> 01:07:52,380
I trusted you.
429
01:07:58,600 --> 01:08:00,710
Don't like these tools.
430
01:08:01,010 --> 01:08:02,940
I'm sorry. My Sister is โ
431
01:08:03,470 --> 01:08:05,370
Don't like sister either.
432
01:08:06,645 --> 01:08:09,165
Why are you speaking its language?
433
01:08:13,070 --> 01:08:15,790
Tell tool you're asking about the device.
434
01:08:17,596 --> 01:08:18,776
You heard the orders.
435
01:08:19,451 --> 01:08:20,976
I'm asking it to explain this device.
436
01:08:23,756 --> 01:08:24,996
What is the device?
437
01:08:26,150 --> 01:08:28,620
He's asking about the device.
438
01:08:29,100 --> 01:08:31,560
It's a children's toy.
439
01:08:33,470 --> 01:08:35,890
But say it's a map.
440
01:08:36,077 --> 01:08:37,657
What did it say?
441
01:08:40,887 --> 01:08:41,887
He says it's a map.
442
01:08:43,137 --> 01:08:44,490
How does it work?
443
01:08:45,320 --> 01:08:48,080
Tell tool to look inside.
444
01:08:56,610 --> 01:08:58,340
That was a toy for children?
445
01:08:58,570 --> 01:08:59,620
Yautja children!
446
01:09:06,110 --> 01:09:07,150
Run, Dek!
447
01:09:09,430 --> 01:09:11,560
Go...Go!
448
01:11:22,810 --> 01:11:25,450
Enter destination coordinates, Kwei.
449
01:12:00,360 --> 01:12:03,700
You saved me, brother.
450
01:12:06,908 --> 01:12:08,554
Wolf.
Wolf.
451
01:13:31,690 --> 01:13:33,290
Kalisk.
452
01:13:39,640 --> 01:13:41,650
Kalisk child.
453
01:16:24,611 --> 01:16:25,652
Hello, Mother.
454
01:16:26,292 --> 01:16:26,892
Tessa.
455
01:16:27,252 --> 01:16:29,152
We're about to load the Kalisk.
456
01:16:31,092 --> 01:16:32,412
Priority one complete.
457
01:16:33,057 --> 01:16:34,512
The specimen has been acquired.
458
01:16:35,082 --> 01:16:36,082
Thank you, Tessa.
459
01:16:37,092 --> 01:16:39,412
We truly are building a better world.
460
01:16:39,952 --> 01:16:41,892
And what is the status of the Yautja?
461
01:16:44,503 --> 01:16:46,113
The Yautja is a defective specimen.
462
01:16:47,233 --> 01:16:48,893
What is the status of the Yautja?
463
01:16:51,853 --> 01:16:53,053
I'm sorry, Mother.
464
01:16:53,253 --> 01:16:54,393
The Yautja is dead.
465
01:16:57,313 --> 01:16:59,413
Then the Yautja is no longer a threat.
466
01:17:01,333 --> 01:17:03,414
The company will be pleased.
467
01:17:52,506 --> 01:17:53,506
Nicely done.
468
01:19:43,973 --> 01:19:44,973
Good job.
469
01:20:32,975 --> 01:20:34,275
Don't move.
470
01:20:39,325 --> 01:20:40,325
Dek.
471
01:20:41,075 --> 01:20:42,075
What are you doing here?
472
01:20:42,420 --> 01:20:44,130
I came to rescue you.
473
01:20:49,395 --> 01:20:50,395
You came back for me?
474
01:20:53,030 --> 01:20:54,530
Wolf.
475
01:20:58,536 --> 01:20:59,916
What exactly are you wearing?
476
01:21:01,510 --> 01:21:03,440
Bone Bison.
477
01:21:11,157 --> 01:21:12,157
Dek of the Yautja.
478
01:21:13,567 --> 01:21:14,567
You and I.
Not yet...
479
01:21:16,870 --> 01:21:18,240
Thia
480
01:21:19,927 --> 01:21:21,187
We need to hurry.
481
01:21:21,697 --> 01:21:22,927
More of them will be here any minute.
482
01:21:22,928 --> 01:21:23,928
All of them.
483
01:21:30,098 --> 01:21:31,108
What are you doing here?
484
01:21:33,368 --> 01:21:34,108
Thanks, bud.
485
01:21:34,228 --> 01:21:35,228
I'm good.
486
01:21:35,468 --> 01:21:36,468
We need to go.
487
01:21:36,820 --> 01:21:38,180
Kalisk!
488
01:21:39,808 --> 01:21:40,808
Still, Dek?
489
01:21:44,528 --> 01:21:45,528
Alisk, I'm dead.
Kalish child!
490
01:21:48,408 --> 01:21:49,409
Bud?
491
01:21:50,189 --> 01:21:52,009
The wing of a twin will yawn.
They have her mother!
492
01:21:57,289 --> 01:21:58,289
Bud's its child?
493
01:22:07,289 --> 01:22:08,290
What's the plan?
494
01:22:08,910 --> 01:22:10,810
You free the Kalish.
495
01:22:10,980 --> 01:22:12,660
I get my trophy.
496
01:22:20,220 --> 01:22:23,160
You have 20 minutes to initiate launch.
497
01:22:24,180 --> 01:22:25,180
Let's go hunt.
498
01:22:32,261 --> 01:22:33,261
Wait here.
499
01:22:36,281 --> 01:22:38,801
You roll in there, you're not exactly
going to fit in.
500
01:22:41,101 --> 01:22:42,101
I have an idea.
501
01:22:47,607 --> 01:22:49,382
I see him.
502
01:22:50,032 --> 01:22:51,032
On me.
503
01:23:56,945 --> 01:24:06,945
I see him.
504
01:24:17,947 --> 01:24:18,947
On me.
505
01:24:20,536 --> 01:24:22,157
I see him.
506
01:24:31,877 --> 01:24:33,277
On
507
01:24:46,068 --> 01:24:47,628
me.
508
01:24:46,069 --> 01:24:56,069
You don't have to die.
509
01:25:33,030 --> 01:25:34,080
I'll find him.
510
01:25:34,330 --> 01:25:35,610
I told you to get to the Yautja.
511
01:25:36,520 --> 01:25:39,221
You said to prepare the ship for takeoff
in 20 minutes.
512
01:25:40,551 --> 01:25:41,711
Then what are you doing here?
513
01:25:42,351 --> 01:25:43,351
I gave you an order!
514
01:25:52,001 --> 01:25:53,481
What should we do about the creature?
515
01:25:54,951 --> 01:25:55,951
What creature?
516
01:26:02,212 --> 01:26:03,212
You should listen to her.
517
01:26:04,202 --> 01:26:05,202
I should listen to her?
518
01:26:06,262 --> 01:26:07,262
I don't know.
519
01:26:10,682 --> 01:26:11,682
We need his eyes.
520
01:26:47,594 --> 01:26:49,034
We need his eyes.
521
01:26:55,375 --> 01:27:03,585
Hi, Jack.
522
01:27:03,655 --> 01:27:04,965
How does it feel to be hunted?
523
01:27:07,845 --> 01:27:08,865
Tishoy, you wolf.
You tell me.
524
01:28:54,211 --> 01:28:55,491
This is the plan, yeah?
525
01:31:40,090 --> 01:31:41,366
We can't wait to see what's going to
happen.
526
01:31:41,390 --> 01:31:42,390
We
527
01:32:02,101 --> 01:32:04,681
need you to go back.
528
01:32:02,102 --> 01:32:03,102
Are we going back?
529
01:32:03,621 --> 01:32:04,621
We can't go back.
530
01:32:10,941 --> 01:32:12,061
What about you?
531
01:32:12,341 --> 01:32:13,341
I'm hungry.
532
01:32:14,381 --> 01:32:15,201
I'm so hungry.
533
01:32:15,281 --> 01:32:25,281
We need to go back.
534
01:32:58,710 --> 01:33:00,460
That's not yours.
535
01:33:34,360 --> 01:33:36,060
Not yet.
536
01:34:30,050 --> 01:34:31,970
You've come here for revenge?
537
01:34:32,770 --> 01:34:35,610
I've come for my cloak.
538
01:34:39,930 --> 01:34:41,490
What is this?
539
01:34:41,850 --> 01:34:44,690
I've completed my hunt.
540
01:34:45,250 --> 01:34:47,720
That is my trophy.
541
01:34:49,150 --> 01:34:50,840
You disgrace our clan...
542
01:34:50,960 --> 01:34:52,580
And so did Kwei.
543
01:34:55,270 --> 01:34:58,130
Get rid of him.
544
01:36:52,830 --> 01:36:57,440
Perhaps the right son did survive.
545
01:36:58,140 --> 01:36:59,800
Yield now...
546
01:37:00,450 --> 01:37:03,590
...and take your place in our clan.
547
01:37:05,430 --> 01:37:08,000
I have my own clan.
548
01:37:36,318 --> 01:37:38,218
Finally earned that cloak.
549
01:37:45,099 --> 01:37:46,579
Dek of the Yautja.
550
01:38:25,301 --> 01:38:26,421
More friends of yours?
551
01:38:27,261 --> 01:38:28,261
My.
No.
552
01:38:33,231 --> 01:38:34,231
Mhlywa.
It's my mother.
38819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.