All language subtitles for Plaha.S01E04.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,400 --> 00:01:26,480 EPISODE 4 2 00:01:59,320 --> 00:02:01,920 WINS 3 00:02:03,360 --> 00:02:07,759 {\an8}And do you think the Communist Party was expecting such a result? 4 00:02:07,760 --> 00:02:09,799 {\an8}Yes, I'm absolutely convinced of that. 5 00:02:09,800 --> 00:02:13,759 {\an8}All the polls clearly showed that the Communist Party 6 00:02:13,760 --> 00:02:17,799 {\an8}was leading by far in the voters' intentions. 7 00:02:17,800 --> 00:02:20,280 Even dad wasn't expecting such a result. 8 00:02:22,320 --> 00:02:23,999 Over 50%. 9 00:02:24,000 --> 00:02:26,319 ...they had 30%. 10 00:02:26,320 --> 00:02:31,279 But to say that half of Moldova is communist it's a nonsense. 11 00:02:31,280 --> 00:02:34,759 I don't contradict you, the voters contradict you. 12 00:02:34,760 --> 00:02:38,239 And now, the exit-poll and the information from... 13 00:02:38,240 --> 00:02:42,199 Let's not rush, the votes from the diaspora haven't arrived yet. 14 00:02:42,200 --> 00:02:44,080 We might have surprises. 15 00:02:44,920 --> 00:02:45,880 Lucky us. 16 00:02:47,120 --> 00:02:49,880 It's not luck, Alexei, it's marketing and investment. 17 00:02:50,600 --> 00:02:51,799 What do you mean? 18 00:02:51,800 --> 00:02:54,799 He's talking about the million dollars he put 19 00:02:54,800 --> 00:02:57,280 into the Communist campaign. 20 00:02:58,200 --> 00:03:00,520 What million? It was only six hundred thousand. 21 00:03:04,360 --> 00:03:07,560 I'm not talking about the 600.000 I gave you, that doesn't count. 22 00:03:08,520 --> 00:03:10,400 I mean the money invested directly in the party. 23 00:03:11,640 --> 00:03:16,359 {\an8}The distribution of seats in the future Parliament would be as follows. 24 00:03:16,360 --> 00:03:18,999 {\an8}The Communist Party, seventy-one. 25 00:03:19,000 --> 00:03:20,439 {\an8}Draghiș Alliance, nineteen... 26 00:03:20,440 --> 00:03:21,439 {\an8}See? 27 00:03:21,440 --> 00:03:24,079 But you foolishly put your money into other parties. 28 00:03:24,080 --> 00:03:26,639 It was clear they'd never make it. 29 00:03:26,640 --> 00:03:28,960 What I invested in the others doesn't even compare. 30 00:03:33,280 --> 00:03:34,480 Yes, Mr. President. 31 00:03:35,320 --> 00:03:36,880 How do you know it's me? 32 00:03:37,840 --> 00:03:39,519 Got a detector? 33 00:03:39,520 --> 00:03:42,559 At this hour, there's only one call I'm expecting. 34 00:03:42,560 --> 00:03:44,799 From the greatest politician in the country. 35 00:03:44,800 --> 00:03:46,879 The last communist in Europe. 36 00:03:46,880 --> 00:03:49,559 - Are you alone or with the boys? - With the boys. 37 00:03:49,560 --> 00:03:53,399 - Is Alexei sober? - Celebrating the victory too, yes. 38 00:03:53,400 --> 00:03:54,600 Got it. 39 00:03:57,440 --> 00:03:59,080 Put Plaha on the line. 40 00:04:07,720 --> 00:04:08,760 Yes, Mr. President. 41 00:04:09,440 --> 00:04:11,239 Hello, Plaha, can you hear me? 42 00:04:11,240 --> 00:04:15,439 Call your people at Aristocrat, tell them to prepare the apartment, 43 00:04:15,440 --> 00:04:16,999 two girls and the sauna. 44 00:04:17,000 --> 00:04:18,518 Yes, Mr. President. 45 00:04:18,519 --> 00:04:20,440 You can call your dad "Mister". 46 00:04:28,840 --> 00:04:30,000 Going somewhere? 47 00:04:31,720 --> 00:04:32,839 To the party headquarters. 48 00:04:32,840 --> 00:04:34,360 At this hour? 49 00:04:34,920 --> 00:04:37,160 Yes, at this hour. 50 00:04:38,360 --> 00:04:40,000 You just came back from there. 51 00:04:58,200 --> 00:04:59,000 Fourteen lei. 52 00:05:13,360 --> 00:05:14,160 Here you go. 53 00:05:16,040 --> 00:05:17,200 The change. 54 00:05:18,960 --> 00:05:20,000 We're going somewhere else. 55 00:05:21,960 --> 00:05:24,840 - Pușkin 22, Press House. - As you wish. 56 00:05:36,080 --> 00:05:38,480 Quite peaceful here, inside and out. 57 00:05:40,120 --> 00:05:41,160 What's the surface area? 58 00:05:42,120 --> 00:05:44,719 520 square meters, with the attic 600 total. 59 00:05:44,720 --> 00:05:47,999 You've got a garden, a terrace, of course 60 00:05:48,000 --> 00:05:51,320 a pool, a cellar, all the amenities. 61 00:05:53,960 --> 00:05:56,320 Let's see you vacuum this whole thing. 62 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Nina will do it. 63 00:05:59,360 --> 00:06:01,520 Who doesn't have a Nina should buy one. 64 00:06:09,320 --> 00:06:10,280 Hello, yes. 65 00:06:16,920 --> 00:06:17,920 What happened? 66 00:06:20,000 --> 00:06:22,359 Has Belcenko lost his mind? 67 00:06:22,360 --> 00:06:24,240 What do you mean he won't let the cars in? 68 00:06:27,880 --> 00:06:29,360 Alright, tell him I'm coming. 69 00:06:31,000 --> 00:06:32,359 Did something happen? 70 00:06:32,360 --> 00:06:34,719 Yes, I have to go to Rîbnița. 71 00:06:34,720 --> 00:06:35,879 Now? 72 00:06:35,880 --> 00:06:36,839 Yes, it's urgent. 73 00:06:36,840 --> 00:06:38,319 Can't it wait? 74 00:06:38,320 --> 00:06:39,800 We haven't even seen it yet. 75 00:06:40,720 --> 00:06:43,080 Take a look without me, if you like it, we'll take it. 76 00:06:43,800 --> 00:06:47,839 I always have to do everything alone. Even when it's important decisions. 77 00:06:47,840 --> 00:06:49,239 I'm sorry. 78 00:06:49,240 --> 00:06:52,319 I don't understand why you stick to that scrap metal dump. 79 00:06:52,320 --> 00:06:53,919 That "scrap metal dump" 80 00:06:53,920 --> 00:06:56,320 is what lets us afford a house in the city centre. 81 00:06:57,440 --> 00:07:00,519 You didn't want to move to Romania when I proposed it. 82 00:07:00,520 --> 00:07:02,920 What else am I supposed to do here? 83 00:07:03,600 --> 00:07:04,959 Alright, I'm off. 84 00:07:04,960 --> 00:07:06,239 When will you be back? 85 00:07:06,240 --> 00:07:08,640 I don't know, late at night. 86 00:07:09,560 --> 00:07:12,120 A round trip to Rîbnița takes a while. 87 00:07:16,120 --> 00:07:18,520 As I said, if you like it, we'll take it. 88 00:07:30,520 --> 00:07:32,239 Hi! 89 00:07:32,240 --> 00:07:33,199 Hey! 90 00:07:33,200 --> 00:07:35,479 Oh, what's the TV crew doing here? 91 00:07:35,480 --> 00:07:37,919 What else? Keeping an eye on you! 92 00:07:37,920 --> 00:07:40,559 That's all? I thought you'd make us celebrities too. 93 00:07:40,560 --> 00:07:41,880 You already are celebrities. 94 00:07:42,880 --> 00:07:44,759 Really? I had no idea. 95 00:07:44,760 --> 00:07:47,079 Does Dogaru still work here or did you fire him? 96 00:07:47,080 --> 00:07:49,560 He should've been long gone, but he doesn't want to leave. 97 00:07:50,240 --> 00:07:53,119 - He's on a smoke break. - I passed by, he wasn't there. 98 00:07:53,120 --> 00:07:54,000 He's in the toilet. 99 00:07:55,560 --> 00:07:59,879 Still, you'll find him there, he's smoking 24/7. 100 00:07:59,880 --> 00:08:01,000 Do you need him? 101 00:08:01,680 --> 00:08:03,759 - That's where you'll find him. - Alright, thanks. 102 00:08:03,760 --> 00:08:05,519 Won't you stay for a coffee? 103 00:08:05,520 --> 00:08:07,239 I'd love to, but I've got work to do. 104 00:08:07,240 --> 00:08:08,840 Next time it's your treat? 105 00:08:09,520 --> 00:08:11,359 Sure, but you're paying. 106 00:08:11,360 --> 00:08:13,760 Bye! 107 00:08:16,200 --> 00:08:17,720 Even on the coat, it was written. 108 00:08:18,920 --> 00:08:19,840 Hey, how are you? 109 00:08:20,680 --> 00:08:22,599 You really moved your office out here. 110 00:08:22,600 --> 00:08:24,280 - Bye. - Want one too? 111 00:08:24,960 --> 00:08:26,279 No, it's fine. 112 00:08:26,280 --> 00:08:29,440 If I smoke one now, tomorrow I'll end up buying a pack. 113 00:08:30,160 --> 00:08:32,559 - How are you? Happy to see you. - Me too. 114 00:08:33,440 --> 00:08:34,559 I wanted to talk. 115 00:08:35,960 --> 00:08:36,999 Want to go inside? 116 00:08:37,000 --> 00:08:39,600 No. Better out here. 117 00:08:40,200 --> 00:08:41,120 What happened? 118 00:08:43,799 --> 00:08:46,439 I wanted to ask if you remember that case from '94 119 00:08:46,440 --> 00:08:48,919 with the secret maternity ward at Hotel Central? 120 00:08:48,920 --> 00:08:50,799 From '92, not '94. 121 00:08:50,800 --> 00:08:52,320 Yeah, I think so. 122 00:08:54,680 --> 00:08:56,400 What should I remember? 123 00:08:57,240 --> 00:08:58,200 Details. 124 00:08:59,960 --> 00:09:01,800 What do I know that everyone else doesn't? 125 00:09:03,040 --> 00:09:06,359 A doctor set up a secret maternity clinic 126 00:09:06,360 --> 00:09:08,120 and sold babies to Americans. 127 00:09:09,320 --> 00:09:13,560 And you think a simple doctor, no matter how skilled, 128 00:09:14,440 --> 00:09:16,600 could handle all that on his own? 129 00:09:17,960 --> 00:09:22,199 Find adoptive parents, find pregnant women, convince them, 130 00:09:22,200 --> 00:09:26,159 manage the money, arrange the location. 131 00:09:26,160 --> 00:09:28,439 I'm just telling you what the investigation said. 132 00:09:28,440 --> 00:09:30,960 Obviously, the case was much more complex. 133 00:09:33,560 --> 00:09:34,840 So what made you dig this up? 134 00:09:36,720 --> 00:09:38,240 It's important to me. 135 00:09:41,280 --> 00:09:42,599 How can I find out more? 136 00:09:42,600 --> 00:09:44,080 You're asking me? 137 00:09:45,800 --> 00:09:48,480 Aren't you the best investigative journalist? 138 00:09:50,240 --> 00:09:52,520 - I am. - There you go, then. 139 00:09:53,400 --> 00:09:54,800 So what do you recommend? 140 00:09:57,760 --> 00:10:00,720 Why don't you file a request to access the case file? 141 00:10:01,280 --> 00:10:03,480 You'll find plenty of interesting data there. 142 00:10:04,160 --> 00:10:07,400 Or look for the woman who blew the whole thing open. 143 00:10:09,080 --> 00:10:10,640 The mother who called the police. 144 00:10:11,360 --> 00:10:13,759 I'll give you her name, I've got it in the archives. 145 00:10:13,760 --> 00:10:16,000 If I find anything else, I'll let you know. 146 00:10:16,760 --> 00:10:17,560 Thanks. 147 00:10:18,120 --> 00:10:19,519 I owe you one. 148 00:10:19,520 --> 00:10:22,320 And two cigarettes. You made me smoke more than I should. 149 00:10:23,680 --> 00:10:25,080 - Bye. - See you. 150 00:10:52,000 --> 00:10:54,560 Good afternoon, Mr. Belcenko! 151 00:10:56,120 --> 00:10:57,479 I heard you are mad at us. 152 00:10:57,480 --> 00:11:01,160 You think I don't have reasons to be? 153 00:11:02,800 --> 00:11:06,799 You're even more cocky than I assumed. 154 00:11:06,800 --> 00:11:09,280 When was the last time you came to our office? 155 00:11:11,000 --> 00:11:11,800 I got it. 156 00:11:13,160 --> 00:11:14,600 I didn't pay you enough. 157 00:11:15,400 --> 00:11:18,759 - We had another deal. - Deal? 158 00:11:18,760 --> 00:11:22,600 Only last year you received 200 million dollars in cash. 159 00:11:23,240 --> 00:11:24,319 Is it not enough? 160 00:11:24,320 --> 00:11:27,080 Indeed, Moraru. 161 00:11:28,240 --> 00:11:31,760 How much money do you make from the metal I bring you? 162 00:11:33,480 --> 00:11:35,720 I'll ask you not to count my money. 163 00:11:37,520 --> 00:11:40,080 You either pay the debt, 164 00:11:40,720 --> 00:11:44,920 or none of your cars enter our territory. 165 00:12:04,400 --> 00:12:06,040 Count them! 166 00:12:07,200 --> 00:12:08,519 How much do you have here? 167 00:12:08,520 --> 00:12:11,280 You asked me not to count your money. 168 00:12:29,200 --> 00:12:30,279 Hello? 169 00:12:30,280 --> 00:12:31,559 Good afternoon, Mr. Lunca. 170 00:12:31,560 --> 00:12:33,319 Good afternoon, Victor. 171 00:12:33,320 --> 00:12:35,999 I wanted to ask for your help with something. 172 00:12:36,000 --> 00:12:37,159 With what? 173 00:12:37,160 --> 00:12:40,120 I'd like you to arrange a meeting with Alexei. 174 00:12:41,880 --> 00:12:43,039 With Alexei? 175 00:12:43,040 --> 00:12:44,039 Yes. 176 00:12:44,040 --> 00:12:46,160 Why don't you call him yourself? 177 00:12:47,000 --> 00:12:48,600 I tried, he keeps hanging up. 178 00:12:49,480 --> 00:12:53,280 Of course he does, since you didn't help him during the campaign. 179 00:12:55,040 --> 00:12:56,639 Mr. Iurie, you know I couldn't. 180 00:12:56,640 --> 00:12:58,239 I'm a unionist, he's a communist. 181 00:12:58,240 --> 00:13:02,600 If the funding had come out, it would've looked bad for both of us. 182 00:13:03,320 --> 00:13:04,439 And now? 183 00:13:04,440 --> 00:13:05,360 Now it's different. 184 00:13:06,160 --> 00:13:07,720 It's business we're talking about. 185 00:13:08,600 --> 00:13:11,720 If it's business, call Plaha. 186 00:13:12,280 --> 00:13:15,879 They're friends, and Plaha will arrange it. 187 00:13:15,880 --> 00:13:17,759 Alright, if you say Plaha's the solution, 188 00:13:17,760 --> 00:13:20,279 send me his number and I'll call him myself. 189 00:13:20,280 --> 00:13:21,639 Fine. 190 00:13:21,640 --> 00:13:23,279 I'll text it to you. 191 00:13:23,280 --> 00:13:24,679 Okay. 192 00:13:24,680 --> 00:13:25,680 I'll wait. 193 00:13:26,320 --> 00:13:27,120 Thank you. 194 00:13:44,520 --> 00:13:45,320 Durleșteanu? 195 00:13:49,040 --> 00:13:50,400 What's in the bag? 196 00:13:52,640 --> 00:13:53,680 What's in the bag? 197 00:13:55,160 --> 00:13:56,160 Stuff! 198 00:13:59,480 --> 00:14:01,000 Police! Down on the ground! 199 00:14:23,600 --> 00:14:24,479 Are these yours? 200 00:14:24,480 --> 00:14:26,720 Yes, I have documents. 201 00:14:39,840 --> 00:14:41,599 Here, have some juice too. 202 00:14:41,600 --> 00:14:42,520 Thanks. 203 00:14:50,360 --> 00:14:51,160 Too much... 204 00:14:52,120 --> 00:14:53,480 I don't know what to say. 205 00:14:54,960 --> 00:14:55,800 All I know is... 206 00:14:57,720 --> 00:15:00,800 The troublesome mother's name is Rodica Parfir. 207 00:15:04,240 --> 00:15:06,000 And you know what's ironic? 208 00:15:07,000 --> 00:15:10,160 She doesn't live in the middle of nowhere. She lives in Durlești. 209 00:15:11,120 --> 00:15:14,560 Of course, back then she wasn't married. She lived only with her mother. 210 00:15:17,320 --> 00:15:19,200 That's about all I can tell you. 211 00:15:25,120 --> 00:15:26,280 Do you have an address? 212 00:15:27,400 --> 00:15:29,000 Russo Street, number seven. 213 00:15:31,440 --> 00:15:33,200 And do you think she still lives there? 214 00:15:35,240 --> 00:15:37,600 I don't know. Go and see. 215 00:16:13,680 --> 00:16:14,719 Good afternoon! 216 00:16:14,720 --> 00:16:16,560 That's what you say? I don't think so. 217 00:16:17,600 --> 00:16:18,400 Why? 218 00:16:20,440 --> 00:16:22,680 Why didn't you come to me and dragged me to this dump? 219 00:16:23,400 --> 00:16:26,240 For someone like you, who could be arrested any day now, 220 00:16:27,880 --> 00:16:29,479 that takes some nerve. 221 00:16:29,480 --> 00:16:30,720 Arrested? 222 00:16:31,480 --> 00:16:32,399 Why? 223 00:16:32,400 --> 00:16:33,800 I don't know, you tell me. 224 00:16:37,600 --> 00:16:39,280 Alexei is very upset with you. 225 00:16:40,040 --> 00:16:42,160 He even spoke to his father to have you locked up. 226 00:16:45,280 --> 00:16:47,600 Alexei's an idiot, he understands nothing. 227 00:16:54,640 --> 00:16:57,520 Watch your mouth, you're talking about my friend. 228 00:17:00,080 --> 00:17:02,480 So, why did you call me? 229 00:17:03,160 --> 00:17:05,520 Vlad, how much do you think all this scrap cost me? 230 00:17:10,560 --> 00:17:12,680 Three hundred thousand lei. 231 00:17:13,680 --> 00:17:17,319 The guys in Rîbnița will pay at most two million for it. 232 00:17:18,440 --> 00:17:21,159 If we subtract all expenses and the bribes, 233 00:17:21,160 --> 00:17:23,359 I'm left with a bit over 700.000 lei. 234 00:17:24,280 --> 00:17:25,079 I see... 235 00:17:26,200 --> 00:17:28,199 But do you know how much the separatists earn 236 00:17:28,200 --> 00:17:30,399 after they process the metal and ship it to Europe? 237 00:17:30,400 --> 00:17:31,440 No idea. 238 00:17:33,000 --> 00:17:34,640 At least two million dollars. 239 00:17:35,720 --> 00:17:37,479 After deducting all operating costs, 240 00:17:37,480 --> 00:17:39,440 they're left with a bit over a million. 241 00:17:40,400 --> 00:17:41,880 A million dollars, Vlad! 242 00:17:43,440 --> 00:17:44,320 Not bad. 243 00:17:45,600 --> 00:17:47,520 We could make that money ourselves. 244 00:17:49,280 --> 00:17:50,080 How? 245 00:17:52,320 --> 00:17:55,439 First, we raise the scrap collection price 246 00:17:55,440 --> 00:17:57,800 from twenty bani to one leu per kilo. 247 00:17:59,040 --> 00:18:02,399 Then you tell Alexei to tell Cioroian 248 00:18:02,400 --> 00:18:04,520 to appoint me director at Ferrous Metal. 249 00:18:05,440 --> 00:18:09,359 Later, if possible, Cioroian has to change the law in Parliament, 250 00:18:09,360 --> 00:18:12,520 so that Ferrous Metal holds the monopoly. 251 00:18:13,160 --> 00:18:14,560 On both collection and export. 252 00:18:44,080 --> 00:18:45,920 It's not that simple to change the law. 253 00:18:47,400 --> 00:18:49,439 You have to show you're bringing money to the budget. 254 00:18:49,440 --> 00:18:51,000 To be something for them as well. 255 00:18:51,840 --> 00:18:53,520 There will be money. 256 00:18:59,760 --> 00:19:00,720 Here's the deal: 257 00:19:04,480 --> 00:19:07,400 You'll be Ferrous Metal director, but with conditions. 258 00:19:11,120 --> 00:19:13,279 You register some collection firms under Alexei's name. 259 00:19:13,280 --> 00:19:14,480 A few under my name as well. 260 00:19:17,760 --> 00:19:20,640 You collect too, but modestly, don't draw attention. 261 00:19:25,080 --> 00:19:27,840 Cioroian's people don't like you at all. You're a unionist. 262 00:19:29,080 --> 00:19:32,640 But I'll talk to them and explain that business is one thing, 263 00:19:34,440 --> 00:19:35,560 politics another. 264 00:19:38,120 --> 00:19:39,800 I'll try, and we'll see what comes of it. 265 00:19:58,480 --> 00:20:01,279 Down with the communists! 266 00:20:01,280 --> 00:20:02,559 Down with the communists! 267 00:20:02,560 --> 00:20:05,719 Hundreds of students from Chișinău 268 00:20:05,720 --> 00:20:10,279 blocked the presidency and the parliament buildings on Ștefan cel Mare Avenue 269 00:20:10,280 --> 00:20:14,279 setting-up tents and declare it "No communist zone". 270 00:20:14,280 --> 00:20:17,519 The protesters are angry 271 00:20:17,520 --> 00:20:19,639 because there are intentions to exclude 272 00:20:19,640 --> 00:20:22,279 from study in schools and universities 273 00:20:22,280 --> 00:20:25,039 Romanian language and the Romanian history. 274 00:20:25,040 --> 00:20:28,799 The communists are attacking the essence of our being! 275 00:20:28,800 --> 00:20:31,399 The very soul of us as Romanians! 276 00:20:31,400 --> 00:20:36,080 They want to remove Romanian language and literature from the school curriculum! 277 00:20:37,080 --> 00:20:39,159 The history of the Romanians! 278 00:20:39,160 --> 00:20:41,840 We will not let them do this. 279 00:20:42,720 --> 00:20:46,159 These are crimes against our people! 280 00:20:46,160 --> 00:20:48,720 Against its identity! 281 00:20:49,640 --> 00:20:53,319 That senile Cioroian must resign! 282 00:20:53,320 --> 00:20:54,279 Resignation! 283 00:20:54,280 --> 00:20:57,319 Resignation! 284 00:20:57,320 --> 00:21:00,280 Resignation! 285 00:21:09,760 --> 00:21:11,319 Turn off that crap! 286 00:21:11,320 --> 00:21:13,200 Resignation! 287 00:21:17,240 --> 00:21:19,160 Such filth! 288 00:21:19,800 --> 00:21:23,720 When we came to power, we found them like bums, dirt poor. 289 00:21:26,480 --> 00:21:28,160 No salaries, no conditions. 290 00:21:30,040 --> 00:21:33,279 I pay their wages on time, gave them everything they need, and look, 291 00:21:33,280 --> 00:21:35,040 they took to the streets. 292 00:21:35,800 --> 00:21:39,800 And if I send the police after them, I'll still be the bad guy. 293 00:21:41,800 --> 00:21:46,799 Dad, how about going to Karlovy Vary for a week? 294 00:21:46,800 --> 00:21:49,759 And what would I do in Karlovy Vary? 295 00:21:49,760 --> 00:21:51,000 Get some rest. 296 00:21:52,480 --> 00:21:55,560 And we'll try to sort things out here with Roșu and the others. 297 00:21:57,480 --> 00:21:58,599 How? 298 00:21:58,600 --> 00:22:00,479 I have an idea. 299 00:22:00,480 --> 00:22:02,760 But I'll ask you to help me with something, too. 300 00:22:03,400 --> 00:22:06,159 I don't get it. Are you setting conditions or what? 301 00:22:06,160 --> 00:22:08,319 No, God forbid. How would I set conditions? 302 00:22:08,320 --> 00:22:10,280 Some things just lined up. 303 00:22:11,320 --> 00:22:14,279 Like I said, I'll try to handle the events in the square. 304 00:22:14,280 --> 00:22:16,759 I have someone trustworthy inside Roșu's party. 305 00:22:16,760 --> 00:22:19,599 You're so slippery, Plaha. 306 00:22:19,600 --> 00:22:23,959 I'd have doubted it if you didn't have people everywhere. 307 00:22:23,960 --> 00:22:27,799 What I'd like to ask, though, is that you speak with the Interior Minister 308 00:22:27,800 --> 00:22:30,879 about one of my people who ended up in an awkward situation. 309 00:22:30,880 --> 00:22:32,679 What do you mean, "awkward situation"? 310 00:22:32,680 --> 00:22:34,920 I assure you there's no crime. 311 00:22:35,800 --> 00:22:36,960 Be careful. 312 00:22:38,680 --> 00:22:42,999 Alright. I'll talk to someone and you'll meet the guy. 313 00:22:43,000 --> 00:22:44,200 Thank you. 314 00:22:49,840 --> 00:22:50,640 Wait. 315 00:22:53,160 --> 00:22:53,960 Enter. 316 00:23:03,920 --> 00:23:05,440 You're going to have problems. 317 00:23:08,920 --> 00:23:10,240 Did we do you any harm? 318 00:23:11,360 --> 00:23:13,000 You arrested me without cause. 319 00:23:14,440 --> 00:23:15,240 Oh, yeah? 320 00:23:16,920 --> 00:23:20,120 Hey, Nechifor, here's what's written in your statement. 321 00:23:22,360 --> 00:23:26,480 "I declare that the weapons found in my possession belong to me." 322 00:23:27,240 --> 00:23:33,520 And we're talking about a Blaser R93, 3 Beretta pistols, and a CZ, calibre 19. 323 00:23:34,080 --> 00:23:34,880 Right? 324 00:23:36,040 --> 00:23:36,920 So what? 325 00:23:37,840 --> 00:23:39,439 Where did you get them? 326 00:23:39,440 --> 00:23:41,960 I bought them. The papers are right there. 327 00:23:42,520 --> 00:23:44,680 I filed import declarations for them. 328 00:23:46,880 --> 00:23:48,000 You tell him? 329 00:23:53,800 --> 00:23:57,600 Take a look. Recognize anything here? 330 00:23:59,680 --> 00:24:03,160 She was killed many years ago, somewhere near Leușeni. 331 00:24:03,800 --> 00:24:09,720 The problem is the ballistic report shows she was shot with your gun. 332 00:24:11,920 --> 00:24:12,720 Beretta. 333 00:24:13,680 --> 00:24:16,680 And what's that got to do with me? I bought it recently. 334 00:24:32,360 --> 00:24:33,800 Yes, Minister, I'm listening. 335 00:24:38,840 --> 00:24:40,320 We've just opened the file. 336 00:24:42,080 --> 00:24:44,120 Yes, it was a planned operation. 337 00:24:47,880 --> 00:24:48,680 Understood. 338 00:24:50,560 --> 00:24:52,040 Yes, that's what we'll do. 339 00:24:53,480 --> 00:24:54,560 Exactly. 340 00:25:09,360 --> 00:25:10,720 Can I have a cigarette? 341 00:25:35,040 --> 00:25:36,960 And how am I supposed to smoke with these? 342 00:25:38,480 --> 00:25:40,480 I heard you can take them off, right? 343 00:26:08,880 --> 00:26:10,120 Rodica! 344 00:26:19,320 --> 00:26:20,680 Rodica! 345 00:26:23,760 --> 00:26:24,560 Good afternoon! 346 00:26:26,720 --> 00:26:27,680 Good afternoon! 347 00:26:28,360 --> 00:26:29,680 Who are you looking for? 348 00:26:31,440 --> 00:26:32,879 I'm looking for Rodica. 349 00:26:32,880 --> 00:26:35,240 I was told she lives here at number seven, right? 350 00:26:37,520 --> 00:26:39,120 Rodica... 351 00:26:44,640 --> 00:26:47,080 She hasn't lived here for a long time. 352 00:26:48,280 --> 00:26:49,679 Did she move? 353 00:26:49,680 --> 00:26:50,560 No. 354 00:26:51,920 --> 00:26:53,880 She's locked up at Costiujeni. 355 00:26:55,800 --> 00:26:58,080 - At Costiujeni? - Yes. 356 00:26:59,040 --> 00:27:00,839 She hasn't been around in ages. 357 00:27:00,840 --> 00:27:03,080 She didn't even come when her mother died. 358 00:27:05,880 --> 00:27:06,680 Alright. 359 00:27:08,480 --> 00:27:09,280 Thank you. 360 00:27:11,720 --> 00:27:16,440 Hey, if you're thinking of buying the house, it's not for sale. 361 00:27:18,840 --> 00:27:19,640 Alright. 362 00:27:31,400 --> 00:27:32,520 He's late. 363 00:27:35,160 --> 00:27:37,840 Life of a protester, they're late sometimes, too. 364 00:27:43,720 --> 00:27:45,200 Here, I almost forgot. 365 00:28:17,840 --> 00:28:18,640 Sorry. 366 00:28:26,280 --> 00:28:27,240 Would you like anything? 367 00:28:27,880 --> 00:28:29,680 - Water. - David! 368 00:28:30,480 --> 00:28:31,280 Water. 369 00:28:33,520 --> 00:28:36,159 At the Popular Front they only drink water. 370 00:28:36,160 --> 00:28:38,639 So they don't lose vigilance. 371 00:28:38,640 --> 00:28:40,080 Come on, it's not that strict. 372 00:28:43,120 --> 00:28:44,360 How's it going? 373 00:28:46,360 --> 00:28:48,759 You brought me here to talk about the weather? 374 00:28:48,760 --> 00:28:50,000 About what it's like outside? 375 00:28:51,960 --> 00:28:53,479 Alright, let's start over. 376 00:28:53,480 --> 00:28:57,159 Lately, the President has been fixated on the idea 377 00:28:57,160 --> 00:29:01,279 of deploying special forces to clear the city centre. 378 00:29:01,280 --> 00:29:02,799 There are plenty of reasons. 379 00:29:02,800 --> 00:29:04,960 Unauthorized protests, 380 00:29:06,000 --> 00:29:07,920 disgruntled citizens... 381 00:29:08,760 --> 00:29:11,159 You should know it took some convincing 382 00:29:11,160 --> 00:29:13,160 to get the President to hold off a bit longer. 383 00:29:16,160 --> 00:29:17,160 And? 384 00:29:31,440 --> 00:29:33,280 Here's two hundred fifty thousand. 385 00:29:35,280 --> 00:29:40,280 I think you'll find a reason to stop all these protests. 386 00:29:41,040 --> 00:29:45,440 Go before the students, ask them to pack up their tents, 387 00:29:46,240 --> 00:29:47,959 and we'll stay friends. 388 00:29:47,960 --> 00:29:48,920 Is that good? 389 00:29:51,840 --> 00:29:53,400 Is that why you brought me here? 390 00:29:54,200 --> 00:29:55,560 So these guys can buy me off? 391 00:29:56,280 --> 00:29:59,560 No, leave it, Mr. Moraru wasn't aware of the offer. 392 00:30:00,720 --> 00:30:04,120 Iura, our electorates are different. 393 00:30:06,000 --> 00:30:11,080 We can't give up the idea of reintroducing the Moldovan language into the curriculum, 394 00:30:12,160 --> 00:30:15,399 because that's what we promised the voters. 395 00:30:15,400 --> 00:30:19,640 On the other hand, we can, at least, discuss things civilly, right? 396 00:30:28,480 --> 00:30:29,480 Okay. 397 00:30:33,000 --> 00:30:35,960 But I can't just leave the square first thing in the morning. 398 00:30:38,280 --> 00:30:40,560 I need to find a credible solution. 399 00:30:41,400 --> 00:30:45,519 Tomorrow, one of the protesters falls ill, calls an ambulance, 400 00:30:45,520 --> 00:30:48,319 it's determined he has something contagious, 401 00:30:48,320 --> 00:30:50,640 some infectious disease or whatever. 402 00:30:53,320 --> 00:30:55,360 You go out in front of the protesters, 403 00:30:56,280 --> 00:30:57,520 ask them to go home. 404 00:30:58,880 --> 00:31:03,000 Because nothing is more valuable than health, Iura. 405 00:31:03,640 --> 00:31:05,160 And we remain friends. 406 00:31:18,160 --> 00:31:19,520 Goodbye! 407 00:31:21,120 --> 00:31:22,160 Stay healthy! 408 00:31:29,760 --> 00:31:31,559 As I said earlier, 409 00:31:31,560 --> 00:31:35,040 for us, the life and safety of every citizen is paramount. 410 00:31:35,920 --> 00:31:38,999 We want to show everyone... we've shown already 411 00:31:39,000 --> 00:31:42,439 that when the country calls us to defend its values, 412 00:31:42,440 --> 00:31:44,839 we can gather and shield it. 413 00:31:44,840 --> 00:31:49,399 Mr. Roșu, can you tell us what was found with the girl taken by the ambulance? 414 00:31:49,400 --> 00:31:51,160 What kind of infection are we talking about? 415 00:31:51,920 --> 00:31:54,080 Let's report the information correctly. 416 00:31:54,840 --> 00:31:58,360 She wasn't taken by ambulance, she went to the ambulance. 417 00:31:59,240 --> 00:32:03,639 And the doctors said they don't rule out food poisoning. 418 00:32:03,640 --> 00:32:06,559 But many people say they saw an ambulance this morning. 419 00:32:06,560 --> 00:32:07,560 Did you see it? 420 00:32:08,120 --> 00:32:09,039 I didn't, but... 421 00:32:09,040 --> 00:32:12,319 Then let's not misinform the public. Please. 422 00:32:12,320 --> 00:32:13,280 Have a nice day! 423 00:32:13,960 --> 00:32:15,680 Sir, wait a moment, sir! 424 00:32:17,320 --> 00:32:19,080 Much better this way. 425 00:32:21,080 --> 00:32:23,280 Well done, Plaha. He did a good job. 426 00:32:24,000 --> 00:32:25,280 Can't argue with that. 427 00:32:28,080 --> 00:32:30,560 But how the hell did he do it? 428 00:32:31,480 --> 00:32:32,720 He convinced one of their own. 429 00:32:33,680 --> 00:32:38,040 Looks much better without those student leeches. 430 00:32:38,600 --> 00:32:40,280 I should get going. 431 00:32:45,360 --> 00:32:46,400 I'm heading out too. 432 00:32:49,640 --> 00:32:50,960 Go on, then. 433 00:33:06,680 --> 00:33:07,840 How are things on your end? 434 00:33:10,160 --> 00:33:11,640 Good that it's good. 435 00:33:13,360 --> 00:33:15,160 I have a favour to ask. 436 00:33:17,120 --> 00:33:20,360 Put some guys to keep an eye on Plaha. 437 00:33:22,080 --> 00:33:25,400 He's gotten very resourceful lately. 438 00:33:43,640 --> 00:33:44,440 Any news? 439 00:33:46,520 --> 00:33:47,680 Take a look at this. 440 00:33:52,680 --> 00:33:53,839 Anything special? 441 00:33:53,840 --> 00:33:55,360 Of course there is. 442 00:34:11,040 --> 00:34:13,759 Hey, why don't you say it in your own words? I'm bored. 443 00:34:13,760 --> 00:34:14,639 I figured. 444 00:34:15,320 --> 00:34:18,759 A few years ago, someone very influential enabled the sale, 445 00:34:18,760 --> 00:34:22,678 or rather the privatization of 30 gas stations. 446 00:34:22,679 --> 00:34:24,159 Guess the price? 447 00:34:25,480 --> 00:34:27,360 Two hundred thirty thousand lei. 448 00:34:28,639 --> 00:34:32,959 Plus, the gas stations were privatized almost in secret. 449 00:34:32,960 --> 00:34:35,759 Meaning: the notice went in the official gazette today, 450 00:34:35,760 --> 00:34:38,000 and the auction was scheduled for tomorrow. 451 00:34:38,639 --> 00:34:40,959 For appearances, two firms took part. 452 00:34:40,960 --> 00:34:43,360 One from Călărași, a construction store. 453 00:34:44,040 --> 00:34:46,280 And the other from Băcioi. 454 00:34:47,000 --> 00:34:49,119 Which, ironically, has as shareholder... 455 00:34:49,120 --> 00:34:50,319 Guess? 456 00:34:50,320 --> 00:34:51,199 Who? 457 00:34:51,760 --> 00:34:52,560 Nechifor. 458 00:34:54,120 --> 00:34:55,320 Isn't that lovely? 459 00:34:56,840 --> 00:34:57,800 Lovely. 460 00:34:59,120 --> 00:35:02,479 Later, to complete the picture, 461 00:35:02,480 --> 00:35:07,279 Nechifor gets hired at Petroil Moldova as head of security. 462 00:35:07,280 --> 00:35:08,560 What do you think? 463 00:35:09,680 --> 00:35:12,080 I need to show this file to Buză as well. 464 00:35:13,280 --> 00:35:16,559 - I'll take it to him later. - Do that. 465 00:35:16,560 --> 00:35:19,120 - Yeah. - We'll talk later. 466 00:35:37,960 --> 00:35:39,720 - Greetings, Major! - Hello! 467 00:35:40,520 --> 00:35:41,480 What happened? 468 00:35:43,040 --> 00:35:44,799 Well, here's what happened... 469 00:35:44,800 --> 00:35:46,520 I've got some pretty heavy information. 470 00:35:47,680 --> 00:35:48,839 Go on! 471 00:35:48,840 --> 00:35:51,840 One of my subordinates started investigating an old client. 472 00:35:53,440 --> 00:35:54,600 And he found this. 473 00:35:58,920 --> 00:36:01,719 A rather strange privatization organized by Vlad Plaha 474 00:36:01,720 --> 00:36:03,799 and important people in the country's leadership. 475 00:36:03,800 --> 00:36:05,360 Is that so? 476 00:36:07,080 --> 00:36:08,519 Do you have evidence? 477 00:36:08,520 --> 00:36:09,799 Yes, I do. 478 00:36:09,800 --> 00:36:11,439 But we still need some checks. 479 00:36:11,440 --> 00:36:15,839 At Aristocrat SRL, the Ministry of Economy, Petroil Moldova. 480 00:36:15,840 --> 00:36:19,720 And a few people should be questioned, but for that I need your permission. 481 00:36:20,560 --> 00:36:21,360 Right... 482 00:36:24,400 --> 00:36:27,239 Can you leave this so I can read it in peace? 483 00:36:27,240 --> 00:36:30,079 - You know I don't function after lunch. - Of course. 484 00:36:30,080 --> 00:36:31,440 Read it when you have time. 485 00:36:37,800 --> 00:36:38,679 May I go? 486 00:36:38,680 --> 00:36:40,760 Yes. We'll talk later. 487 00:36:41,840 --> 00:36:42,640 Good day! 488 00:37:19,640 --> 00:37:21,079 - Good afternoon! - Good afternoon! 489 00:37:21,080 --> 00:37:23,559 I've brought her, she's waiting in the visiting room. 490 00:37:23,560 --> 00:37:24,679 Thank you very much. 491 00:37:24,680 --> 00:37:28,999 One thing. The patient isn't in the best condition. 492 00:37:29,000 --> 00:37:32,400 She often confuses reality with imagination, she's disoriented. 493 00:37:33,320 --> 00:37:36,799 What I mean is: don't contradict her, 494 00:37:36,800 --> 00:37:38,719 even if she seems incoherent. 495 00:37:38,720 --> 00:37:40,519 Let's not make it worse. 496 00:37:40,520 --> 00:37:42,679 Of course. Don't worry. 497 00:37:42,680 --> 00:37:44,439 And one more favour. 498 00:37:44,440 --> 00:37:49,040 Normally, we're only allowed to permit visits from first-degree relatives. 499 00:37:50,080 --> 00:37:51,679 In her case, 500 00:37:51,680 --> 00:37:53,840 she's alone, she has no one. 501 00:37:54,440 --> 00:37:55,240 Thank you. 502 00:38:18,360 --> 00:38:19,600 Hello, Rodica. 503 00:38:22,440 --> 00:38:23,720 I'm Irina. 504 00:38:32,480 --> 00:38:33,520 Chestnuts. 505 00:38:43,360 --> 00:38:45,600 When will you bring my little boy back? 506 00:38:46,720 --> 00:38:49,480 - Do you want me to bring him? - Yes. 507 00:38:50,800 --> 00:38:52,640 He's so little, he can't walk. 508 00:38:53,600 --> 00:38:55,760 He doesn't know how to get here. 509 00:38:56,720 --> 00:38:57,960 He needs help. 510 00:38:59,040 --> 00:39:00,479 Where should I bring him from? 511 00:39:00,480 --> 00:39:02,080 From America. 512 00:39:03,280 --> 00:39:04,760 Have you ever been to America? 513 00:39:07,280 --> 00:39:09,240 Then you saw him, didn't you? 514 00:39:15,480 --> 00:39:16,280 I don't know. 515 00:39:18,520 --> 00:39:19,320 Maybe. 516 00:39:20,120 --> 00:39:21,439 What's his name? 517 00:39:21,440 --> 00:39:22,320 Ionel. 518 00:39:23,760 --> 00:39:25,720 And how did he get there? 519 00:39:26,520 --> 00:39:28,159 Mr. Will took him. 520 00:39:28,160 --> 00:39:31,199 He told me he was taking him to the bathroom to wash him 521 00:39:31,200 --> 00:39:32,640 and never brought him back. 522 00:39:38,600 --> 00:39:39,960 Will what? 523 00:39:40,760 --> 00:39:42,240 Do you know his full name? 524 00:39:43,000 --> 00:39:43,800 Will... 525 00:39:44,520 --> 00:39:46,080 But he's a good man. 526 00:39:48,440 --> 00:39:49,920 The doctors are bad. 527 00:39:51,040 --> 00:39:52,960 Both Arapu and the ones here. 528 00:39:55,920 --> 00:39:58,280 If you go to America again, 529 00:39:59,760 --> 00:40:01,800 could you please bring Ionel back? 530 00:40:05,640 --> 00:40:07,560 And give him this too. 531 00:40:09,680 --> 00:40:10,760 So he can play. 532 00:41:27,000 --> 00:41:28,080 You found it easily. 533 00:41:31,120 --> 00:41:32,680 It's not that hard to get here. 534 00:41:33,760 --> 00:41:34,960 So you've been here before. 535 00:41:36,960 --> 00:41:39,280 Why didn't you want to meet at Aristocrat? 536 00:41:42,800 --> 00:41:44,599 It would've been easier. 537 00:41:44,600 --> 00:41:47,240 We'd have a drink, relax... 538 00:41:47,920 --> 00:41:49,200 It's safer here. 539 00:41:53,200 --> 00:41:54,560 Why did you call me to this... 540 00:41:55,360 --> 00:41:56,879 dust bowl? 541 00:41:56,880 --> 00:42:00,400 How can I be of service to the Anti-Corruption Police? 542 00:42:10,000 --> 00:42:12,720 I've got something here you might be interested in. 543 00:42:37,040 --> 00:42:38,639 Why did you bring it to me? 544 00:42:38,640 --> 00:42:42,080 To show you that... we can be friends. 545 00:42:43,000 --> 00:42:43,800 And? 546 00:42:48,160 --> 00:42:49,720 Five hundred thousand. 547 00:42:53,000 --> 00:42:55,080 But I don't measure friendship in money. 548 00:42:58,200 --> 00:43:00,679 Since you say we can be friends... 549 00:43:00,680 --> 00:43:04,280 I could consider how you'd look, let's say... 550 00:43:05,240 --> 00:43:07,560 as General Prosecutor. 551 00:43:27,080 --> 00:43:29,920 - You like it, huh? - I do. 552 00:43:31,560 --> 00:43:32,680 You know what they say? 553 00:43:34,000 --> 00:43:36,640 There are three things you can watch without end: 554 00:43:37,440 --> 00:43:38,520 fire burning, 555 00:43:39,760 --> 00:43:41,000 water flowing, 556 00:43:41,960 --> 00:43:44,080 and counting money. 557 00:43:47,120 --> 00:43:50,360 I'm curious if he'll be late. 558 00:43:51,000 --> 00:43:52,960 He's late, he always is. 559 00:43:53,880 --> 00:43:57,759 I remember, a few years back he wanted a plot on Cantemir. 560 00:43:57,760 --> 00:43:59,360 He invited me over. 561 00:44:00,800 --> 00:44:02,080 Around eight in the evening. 562 00:44:02,920 --> 00:44:06,319 I showed up ten minutes early, like I do, so I don't keep people waiting. 563 00:44:06,320 --> 00:44:07,519 I sit and wait. 564 00:44:07,520 --> 00:44:11,840 Fifteen minutes, half an hour, an hour... 565 00:44:12,680 --> 00:44:14,800 Guess how late he was? 566 00:44:15,520 --> 00:44:16,559 No idea. 567 00:44:16,560 --> 00:44:18,079 An hour and a half? 568 00:44:18,080 --> 00:44:19,799 Two hours. 569 00:44:19,800 --> 00:44:21,000 Can you imagine? 570 00:44:21,720 --> 00:44:24,239 And get this. He walks in and smiles. 571 00:44:24,240 --> 00:44:27,800 He had that silly, college-educated grin on his face. 572 00:44:28,600 --> 00:44:30,799 He walks in like nothing happened. 573 00:44:30,800 --> 00:44:32,559 "Hello! 574 00:44:32,560 --> 00:44:35,159 Hope I didn't keep you waiting too long." 575 00:44:35,160 --> 00:44:37,440 So what, is that a problem? 576 00:44:38,840 --> 00:44:41,520 "Didn't make you wait too long... 577 00:45:01,760 --> 00:45:02,919 I think they're here. 578 00:45:02,920 --> 00:45:03,920 Is that him? 579 00:45:04,720 --> 00:45:05,679 Yes. 580 00:45:05,680 --> 00:45:06,880 With his people. 581 00:45:33,960 --> 00:45:35,879 - Good evening! - Good evening! 582 00:45:35,880 --> 00:45:37,799 Hope we didn't keep you waiting too long... 583 00:45:37,800 --> 00:45:40,040 - No problem. - It's not a problem! 584 00:45:40,720 --> 00:45:41,520 Okay! 585 00:45:42,240 --> 00:45:45,479 Girls, go upstairs and wait there, we'll talk down here, okay? 586 00:45:45,480 --> 00:45:46,720 Come on, please! 587 00:45:52,240 --> 00:45:54,759 Hey! Hello! What are you doing? 588 00:45:54,760 --> 00:45:56,800 Where are you going? Nechifor! 589 00:45:57,880 --> 00:45:59,079 What are you doing? 590 00:45:59,080 --> 00:46:01,599 Outside, guys, go find some wood, we'll grill later. 591 00:46:01,600 --> 00:46:03,119 What grill? 592 00:46:03,120 --> 00:46:04,200 Come on, get outside! 593 00:46:05,080 --> 00:46:06,279 Give me that bottle! 594 00:46:06,280 --> 00:46:07,240 Give it here! 595 00:46:08,440 --> 00:46:09,920 Come on, chop-chop! 596 00:46:16,320 --> 00:46:17,600 Look how eager they are! 597 00:46:24,200 --> 00:46:27,960 - I'll pass. - Pass what? Just a little, for courage. 598 00:46:29,560 --> 00:46:30,640 I'll have a little. 599 00:46:43,560 --> 00:46:44,360 Well? 600 00:46:46,160 --> 00:46:47,400 Go on. 601 00:46:48,800 --> 00:46:49,960 Why did you call me? 602 00:46:51,200 --> 00:46:54,440 - To talk about the future. - Very well. 603 00:46:55,400 --> 00:46:57,599 But why did you tie yourself to the communists? 604 00:46:57,600 --> 00:47:00,000 Join our side and we'll go far. 605 00:47:00,600 --> 00:47:03,559 But I am on your side, man. Haven't I helped you every time? 606 00:47:03,560 --> 00:47:07,519 Let's admit it. What we got compared to the communists is peanuts. 607 00:47:07,520 --> 00:47:10,800 Look what a huge anti-communist bloc we've built with all the parties. 608 00:47:11,640 --> 00:47:13,199 We lack funding. 609 00:47:13,200 --> 00:47:14,959 But you don't follow the polls, 610 00:47:14,960 --> 00:47:17,280 haven't you seen the communists are favourites again? 611 00:47:19,600 --> 00:47:20,479 So what? 612 00:47:20,480 --> 00:47:23,320 We'll do it another way. I'll help you with money. 613 00:47:24,800 --> 00:47:27,559 But nobody should know it's from me. Do you understand? 614 00:47:27,560 --> 00:47:31,199 I'm not strong enough yet to confront them openly. 615 00:47:31,200 --> 00:47:32,279 In four years... 616 00:47:32,280 --> 00:47:34,639 What will be in four years? 617 00:47:34,640 --> 00:47:36,440 I'll be strong enough. 618 00:47:38,080 --> 00:47:39,359 Let's do that. 619 00:47:39,360 --> 00:47:42,280 I'll give each of you a million. Do what you want with it. 620 00:47:44,120 --> 00:47:45,399 But I have a condition too. 621 00:47:45,400 --> 00:47:46,719 What is it? 622 00:47:46,720 --> 00:47:51,639 I'll make sure that for these four years Cioroian won't touch you or your people, 623 00:47:51,640 --> 00:47:55,279 and you put four of my people on your electoral lists. 624 00:47:55,280 --> 00:47:56,639 Not good. 625 00:47:56,640 --> 00:47:58,479 Four is too many. 626 00:47:58,480 --> 00:48:00,399 And how do you guarantee that? 627 00:48:00,400 --> 00:48:04,000 Who backs you so we know none of us will be touched? 628 00:48:04,680 --> 00:48:05,760 The General Prosecutor. 629 00:48:06,760 --> 00:48:07,760 For now. 630 00:48:17,120 --> 00:48:19,800 You'll be stunned when I show you what I found. 631 00:48:20,560 --> 00:48:23,720 I could hardly believe it myself. Sit tight in your chair, okay? 632 00:48:24,800 --> 00:48:25,760 First. 633 00:48:26,560 --> 00:48:28,919 Remember how Rodica made a huge fuss back then? 634 00:48:28,920 --> 00:48:30,840 - You remember, right? - Yes, I remember. 635 00:48:31,720 --> 00:48:34,359 Well, someone had her committed. 636 00:48:34,360 --> 00:48:37,440 Then they stuffed her with meds so she'd have nothing to say. 637 00:48:38,240 --> 00:48:40,279 To make her useless in any investigation. 638 00:48:40,280 --> 00:48:43,200 Marcel, what investigation are we talking about? 639 00:48:43,760 --> 00:48:45,519 There was no investigation. 640 00:48:45,520 --> 00:48:47,360 That's right. There wasn't. 641 00:48:48,080 --> 00:48:50,759 Arapu was made the scapegoat. 642 00:48:50,760 --> 00:48:53,439 But he hanged himself. 643 00:48:53,440 --> 00:48:56,199 The hotel manager said they knew nothing. 644 00:48:56,200 --> 00:48:59,880 Arapu rented the hotel basement for some kind of storage. 645 00:49:00,560 --> 00:49:01,360 Storage? 646 00:49:01,920 --> 00:49:05,280 Yes, look, written in the contract between Arapu and the hotel. 647 00:49:07,040 --> 00:49:08,399 And second... 648 00:49:08,400 --> 00:49:11,319 The Border Police tell me the following. 649 00:49:11,320 --> 00:49:13,639 During that period, went in and out of the country 650 00:49:13,640 --> 00:49:16,279 hundreds of Vil, Will, whatever... 651 00:49:16,280 --> 00:49:18,519 Only one stayed for a long period. 652 00:49:18,520 --> 00:49:19,759 For months. 653 00:49:19,760 --> 00:49:22,040 He'd leave the country, but come back quickly. 654 00:49:22,680 --> 00:49:25,680 - Will Kramer. - Will. 655 00:49:26,440 --> 00:49:27,240 Yes, Will. 656 00:49:29,680 --> 00:49:32,759 Why do you think this is the Will Rodica mentioned? 657 00:49:32,760 --> 00:49:35,920 I might have doubts, except there's a small detail. 658 00:49:36,840 --> 00:49:39,239 A small, but important detail. 659 00:49:39,240 --> 00:49:44,480 Will Kramer is, at least was, the owner of CTC Group. 660 00:49:45,080 --> 00:49:48,159 A company that partnered with a Moldovan company. 661 00:49:48,160 --> 00:49:49,160 Angelicus. 662 00:49:50,680 --> 00:49:52,840 Guess who's the administrator? 663 00:49:55,720 --> 00:49:56,680 Who? 664 00:49:57,360 --> 00:49:58,400 Vladimir Plaha. 665 00:50:05,800 --> 00:50:06,760 I don't believe it. 666 00:50:08,280 --> 00:50:11,440 Believe what you want, but the documents speak for themselves. 667 00:50:13,160 --> 00:50:14,240 Want a cigarette? 668 00:50:16,160 --> 00:50:16,960 No. 669 00:50:22,120 --> 00:50:26,479 That means Tcaci, the investigator who handled the case, 670 00:50:26,480 --> 00:50:30,040 was jailed precisely so the case could be covered up. 671 00:50:34,120 --> 00:50:35,720 Maybe Petru too. 672 00:50:36,720 --> 00:50:37,920 That has to be proven. 673 00:50:39,560 --> 00:50:41,440 Because of him, he ended up... 674 00:50:42,120 --> 00:50:45,240 Tcaci told Petru that this guy had informed on him back in '87. 675 00:50:46,920 --> 00:50:49,639 Plaha was Petru's roommate. He could've taken that knife 676 00:50:49,640 --> 00:50:51,920 and planted it at the crime scene a thousand times. 677 00:50:52,880 --> 00:50:53,760 You're right. 678 00:50:55,160 --> 00:50:56,160 I won't argue. 679 00:50:58,040 --> 00:51:00,439 We voted for continuity. 680 00:51:00,440 --> 00:51:03,519 We have great hopes for the future. 681 00:51:03,520 --> 00:51:05,519 We voted for change. 682 00:51:05,520 --> 00:51:08,479 And above all for... equity and balance. 683 00:51:08,480 --> 00:51:11,679 We voted for a new, democratic Moldova. 684 00:51:11,680 --> 00:51:14,479 For prosperity and interethnic peace. 685 00:51:14,480 --> 00:51:17,359 This country deserves a better future. 686 00:51:17,360 --> 00:51:20,599 And who, if not us, will deliver it. 687 00:51:20,600 --> 00:51:24,439 My vote went for a Moldova that wants to stand with Romania, 688 00:51:24,440 --> 00:51:26,799 with the large European family. 689 00:51:26,800 --> 00:51:30,679 - And the union of Romania and Moldova? - Very soon, because united we are strong. 690 00:51:30,680 --> 00:51:31,639 Boss, may I? 691 00:51:31,640 --> 00:51:35,039 Like a fist shoved on the communists' throat. 692 00:51:35,040 --> 00:51:37,520 Mr. Moraru, what an honor! 693 00:51:39,160 --> 00:51:41,159 Can I get you something? Cognac, a red wine? 694 00:51:41,160 --> 00:51:42,919 No, thanks. I'm tired. 695 00:51:42,920 --> 00:51:45,080 I get it, this campaign wore you out. 696 00:51:45,880 --> 00:51:47,040 Hell of a thing! 697 00:51:48,880 --> 00:51:53,759 People were getting paid in rubber boots and groceries. 698 00:51:53,760 --> 00:51:56,160 But what's going on, Victor? 699 00:51:56,800 --> 00:51:57,600 Meaning? 700 00:51:58,960 --> 00:52:03,320 I heard Mr. Cioroian awarded you the Order of the Republic. 701 00:52:04,320 --> 00:52:05,760 That's right. 702 00:52:06,640 --> 00:52:08,119 And how does that work? 703 00:52:08,120 --> 00:52:10,560 The President decorates you? 704 00:52:11,520 --> 00:52:15,080 Yet you pour money into Roșu's campaign? 705 00:52:15,720 --> 00:52:18,680 The President decorated me because Ferrous Metal, 706 00:52:19,280 --> 00:52:20,759 for the first time in many years, 707 00:52:20,760 --> 00:52:22,679 managed to bring money to the budget. 708 00:52:22,680 --> 00:52:23,599 A lot of money. 709 00:52:23,600 --> 00:52:25,759 I think you're either stupid or you're pretending. 710 00:52:25,760 --> 00:52:29,239 And even more money, it seems, Ferrous Metal put in your pocket. 711 00:52:29,240 --> 00:52:30,359 And you say nothing. 712 00:52:30,360 --> 00:52:32,559 Meaning what? Everything's transparent. 713 00:52:32,560 --> 00:52:34,719 The turnover figures are public, Vlad. 714 00:52:34,720 --> 00:52:36,640 Public, you say? Transparent? 715 00:52:37,440 --> 00:52:38,719 Hey, Mr. Transparent, 716 00:52:38,720 --> 00:52:40,760 did you forget you're not allowed to collect metal? 717 00:52:41,320 --> 00:52:42,959 Demand at the plant increased. 718 00:52:42,960 --> 00:52:45,519 Alexei couldn't keep up with his firms, 719 00:52:45,520 --> 00:52:47,120 so I had to buy them from him. 720 00:52:48,280 --> 00:52:50,119 But what's the problem, Vlad? 721 00:52:50,120 --> 00:52:51,520 Your money arrived. 722 00:52:52,080 --> 00:52:54,800 You got it every time, exactly as agreed. 723 00:52:56,320 --> 00:53:00,919 Maybe that's how it is, Victor, but... it's not nice. 724 00:53:00,920 --> 00:53:03,079 If you muscled in on Alexei, 725 00:53:03,080 --> 00:53:05,399 it means you're stealing from the President. 726 00:53:05,400 --> 00:53:06,960 Do you understand? 727 00:53:10,960 --> 00:53:14,000 It means I'm developing the company. That's what I'm doing. 728 00:53:15,240 --> 00:53:16,960 I'm not stealing from anyone. 729 00:53:17,800 --> 00:53:19,679 But why are you meddling in politics? 730 00:53:19,680 --> 00:53:21,960 How much money did you give for Roșu's campaign? 731 00:53:23,080 --> 00:53:25,039 Everything was decided without me. 732 00:53:25,040 --> 00:53:28,239 I only had to transfer the money to Roșu's account. 733 00:53:28,240 --> 00:53:30,799 So he could later vote the majority. 734 00:53:30,800 --> 00:53:32,119 "The majority", you say? 735 00:53:32,120 --> 00:53:35,079 So you, a staunch unionist, were and are okay 736 00:53:35,080 --> 00:53:37,959 with your party voting in a communist president, right? 737 00:53:37,960 --> 00:53:39,879 That's what the President decided. 738 00:53:39,880 --> 00:53:42,120 So now you set things with the President? 739 00:53:42,680 --> 00:53:45,079 You had one foot in prison when you came asking me for help. 740 00:53:45,080 --> 00:53:47,759 I gave you the most prosperous firm in Moldova, and you... 741 00:53:47,760 --> 00:53:50,559 Maybe we should each have a drink? 742 00:53:50,560 --> 00:53:53,959 The freshly decorated one said he doesn't drink. Sit down. 743 00:53:53,960 --> 00:53:58,039 Victor, by Friday morning you bring me your resignation. 744 00:53:58,040 --> 00:54:01,239 And the 7% of shares you bought from Alexei, you give them to me. 745 00:54:01,240 --> 00:54:02,880 Otherwise you're going to prison. 746 00:54:06,240 --> 00:54:07,840 Who the hell are you? 747 00:54:11,520 --> 00:54:13,160 A prosecutor? A judge? 748 00:54:15,480 --> 00:54:17,560 Who are you to talk to me like that? 749 00:54:30,520 --> 00:54:33,039 Dorel, go after him and tell him the resignation day has changed. 750 00:54:33,040 --> 00:54:35,999 Not Friday morning anymore, it's tomorrow morning. Drill it into him. 751 00:54:36,000 --> 00:54:36,880 Got it. 752 00:54:39,400 --> 00:54:40,600 Damn you! 753 00:56:02,680 --> 00:56:03,800 It's me. 754 00:56:06,920 --> 00:56:08,400 Come home, please! 54883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.