Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,400 --> 00:01:26,480
EPISODE 4
2
00:01:59,320 --> 00:02:01,920
WINS
3
00:02:03,360 --> 00:02:07,759
{\an8}And do you think the Communist Party
was expecting such a result?
4
00:02:07,760 --> 00:02:09,799
{\an8}Yes, I'm absolutely convinced of that.
5
00:02:09,800 --> 00:02:13,759
{\an8}All the polls clearly showed
that the Communist Party
6
00:02:13,760 --> 00:02:17,799
{\an8}was leading by far
in the voters' intentions.
7
00:02:17,800 --> 00:02:20,280
Even dad wasn't expecting such a result.
8
00:02:22,320 --> 00:02:23,999
Over 50%.
9
00:02:24,000 --> 00:02:26,319
...they had 30%.
10
00:02:26,320 --> 00:02:31,279
But to say that half of Moldova
is communist it's a nonsense.
11
00:02:31,280 --> 00:02:34,759
I don't contradict you,
the voters contradict you.
12
00:02:34,760 --> 00:02:38,239
And now, the exit-poll
and the information from...
13
00:02:38,240 --> 00:02:42,199
Let's not rush, the votes
from the diaspora haven't arrived yet.
14
00:02:42,200 --> 00:02:44,080
We might have surprises.
15
00:02:44,920 --> 00:02:45,880
Lucky us.
16
00:02:47,120 --> 00:02:49,880
It's not luck, Alexei,
it's marketing and investment.
17
00:02:50,600 --> 00:02:51,799
What do you mean?
18
00:02:51,800 --> 00:02:54,799
He's talking about
the million dollars he put
19
00:02:54,800 --> 00:02:57,280
into the Communist campaign.
20
00:02:58,200 --> 00:03:00,520
What million?
It was only six hundred thousand.
21
00:03:04,360 --> 00:03:07,560
I'm not talking about the 600.000
I gave you, that doesn't count.
22
00:03:08,520 --> 00:03:10,400
I mean the money invested
directly in the party.
23
00:03:11,640 --> 00:03:16,359
{\an8}The distribution of seats in the future
Parliament would be as follows.
24
00:03:16,360 --> 00:03:18,999
{\an8}The Communist Party, seventy-one.
25
00:03:19,000 --> 00:03:20,439
{\an8}Draghiș Alliance, nineteen...
26
00:03:20,440 --> 00:03:21,439
{\an8}See?
27
00:03:21,440 --> 00:03:24,079
But you foolishly put your money
into other parties.
28
00:03:24,080 --> 00:03:26,639
It was clear they'd never make it.
29
00:03:26,640 --> 00:03:28,960
What I invested in the others
doesn't even compare.
30
00:03:33,280 --> 00:03:34,480
Yes, Mr. President.
31
00:03:35,320 --> 00:03:36,880
How do you know it's me?
32
00:03:37,840 --> 00:03:39,519
Got a detector?
33
00:03:39,520 --> 00:03:42,559
At this hour,
there's only one call I'm expecting.
34
00:03:42,560 --> 00:03:44,799
From the greatest politician
in the country.
35
00:03:44,800 --> 00:03:46,879
The last communist in Europe.
36
00:03:46,880 --> 00:03:49,559
- Are you alone or with the boys?
- With the boys.
37
00:03:49,560 --> 00:03:53,399
- Is Alexei sober?
- Celebrating the victory too, yes.
38
00:03:53,400 --> 00:03:54,600
Got it.
39
00:03:57,440 --> 00:03:59,080
Put Plaha on the line.
40
00:04:07,720 --> 00:04:08,760
Yes, Mr. President.
41
00:04:09,440 --> 00:04:11,239
Hello, Plaha, can you hear me?
42
00:04:11,240 --> 00:04:15,439
Call your people at Aristocrat,
tell them to prepare the apartment,
43
00:04:15,440 --> 00:04:16,999
two girls and the sauna.
44
00:04:17,000 --> 00:04:18,518
Yes, Mr. President.
45
00:04:18,519 --> 00:04:20,440
You can call your dad "Mister".
46
00:04:28,840 --> 00:04:30,000
Going somewhere?
47
00:04:31,720 --> 00:04:32,839
To the party headquarters.
48
00:04:32,840 --> 00:04:34,360
At this hour?
49
00:04:34,920 --> 00:04:37,160
Yes, at this hour.
50
00:04:38,360 --> 00:04:40,000
You just came back from there.
51
00:04:58,200 --> 00:04:59,000
Fourteen lei.
52
00:05:13,360 --> 00:05:14,160
Here you go.
53
00:05:16,040 --> 00:05:17,200
The change.
54
00:05:18,960 --> 00:05:20,000
We're going somewhere else.
55
00:05:21,960 --> 00:05:24,840
- Pușkin 22, Press House.
- As you wish.
56
00:05:36,080 --> 00:05:38,480
Quite peaceful here, inside and out.
57
00:05:40,120 --> 00:05:41,160
What's the surface area?
58
00:05:42,120 --> 00:05:44,719
520 square meters,
with the attic 600 total.
59
00:05:44,720 --> 00:05:47,999
You've got a garden, a terrace, of course
60
00:05:48,000 --> 00:05:51,320
a pool, a cellar, all the amenities.
61
00:05:53,960 --> 00:05:56,320
Let's see you vacuum this whole thing.
62
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Nina will do it.
63
00:05:59,360 --> 00:06:01,520
Who doesn't have a Nina should buy one.
64
00:06:09,320 --> 00:06:10,280
Hello, yes.
65
00:06:16,920 --> 00:06:17,920
What happened?
66
00:06:20,000 --> 00:06:22,359
Has Belcenko lost his mind?
67
00:06:22,360 --> 00:06:24,240
What do you mean he won't let the cars in?
68
00:06:27,880 --> 00:06:29,360
Alright, tell him I'm coming.
69
00:06:31,000 --> 00:06:32,359
Did something happen?
70
00:06:32,360 --> 00:06:34,719
Yes, I have to go to Rîbnița.
71
00:06:34,720 --> 00:06:35,879
Now?
72
00:06:35,880 --> 00:06:36,839
Yes, it's urgent.
73
00:06:36,840 --> 00:06:38,319
Can't it wait?
74
00:06:38,320 --> 00:06:39,800
We haven't even seen it yet.
75
00:06:40,720 --> 00:06:43,080
Take a look without me,
if you like it, we'll take it.
76
00:06:43,800 --> 00:06:47,839
I always have to do everything alone.
Even when it's important decisions.
77
00:06:47,840 --> 00:06:49,239
I'm sorry.
78
00:06:49,240 --> 00:06:52,319
I don't understand why you stick
to that scrap metal dump.
79
00:06:52,320 --> 00:06:53,919
That "scrap metal dump"
80
00:06:53,920 --> 00:06:56,320
is what lets us afford
a house in the city centre.
81
00:06:57,440 --> 00:07:00,519
You didn't want to move to Romania
when I proposed it.
82
00:07:00,520 --> 00:07:02,920
What else am I supposed to do here?
83
00:07:03,600 --> 00:07:04,959
Alright, I'm off.
84
00:07:04,960 --> 00:07:06,239
When will you be back?
85
00:07:06,240 --> 00:07:08,640
I don't know, late at night.
86
00:07:09,560 --> 00:07:12,120
A round trip to Rîbnița takes a while.
87
00:07:16,120 --> 00:07:18,520
As I said, if you like it, we'll take it.
88
00:07:30,520 --> 00:07:32,239
Hi!
89
00:07:32,240 --> 00:07:33,199
Hey!
90
00:07:33,200 --> 00:07:35,479
Oh, what's the TV crew doing here?
91
00:07:35,480 --> 00:07:37,919
What else? Keeping an eye on you!
92
00:07:37,920 --> 00:07:40,559
That's all?
I thought you'd make us celebrities too.
93
00:07:40,560 --> 00:07:41,880
You already are celebrities.
94
00:07:42,880 --> 00:07:44,759
Really? I had no idea.
95
00:07:44,760 --> 00:07:47,079
Does Dogaru still work here
or did you fire him?
96
00:07:47,080 --> 00:07:49,560
He should've been long gone,
but he doesn't want to leave.
97
00:07:50,240 --> 00:07:53,119
- He's on a smoke break.
- I passed by, he wasn't there.
98
00:07:53,120 --> 00:07:54,000
He's in the toilet.
99
00:07:55,560 --> 00:07:59,879
Still, you'll find him there,
he's smoking 24/7.
100
00:07:59,880 --> 00:08:01,000
Do you need him?
101
00:08:01,680 --> 00:08:03,759
- That's where you'll find him.
- Alright, thanks.
102
00:08:03,760 --> 00:08:05,519
Won't you stay for a coffee?
103
00:08:05,520 --> 00:08:07,239
I'd love to, but I've got work to do.
104
00:08:07,240 --> 00:08:08,840
Next time it's your treat?
105
00:08:09,520 --> 00:08:11,359
Sure, but you're paying.
106
00:08:11,360 --> 00:08:13,760
Bye!
107
00:08:16,200 --> 00:08:17,720
Even on the coat, it was written.
108
00:08:18,920 --> 00:08:19,840
Hey, how are you?
109
00:08:20,680 --> 00:08:22,599
You really moved your office out here.
110
00:08:22,600 --> 00:08:24,280
- Bye.
- Want one too?
111
00:08:24,960 --> 00:08:26,279
No, it's fine.
112
00:08:26,280 --> 00:08:29,440
If I smoke one now,
tomorrow I'll end up buying a pack.
113
00:08:30,160 --> 00:08:32,559
- How are you? Happy to see you.
- Me too.
114
00:08:33,440 --> 00:08:34,559
I wanted to talk.
115
00:08:35,960 --> 00:08:36,999
Want to go inside?
116
00:08:37,000 --> 00:08:39,600
No. Better out here.
117
00:08:40,200 --> 00:08:41,120
What happened?
118
00:08:43,799 --> 00:08:46,439
I wanted to ask
if you remember that case from '94
119
00:08:46,440 --> 00:08:48,919
with the secret maternity ward
at Hotel Central?
120
00:08:48,920 --> 00:08:50,799
From '92, not '94.
121
00:08:50,800 --> 00:08:52,320
Yeah, I think so.
122
00:08:54,680 --> 00:08:56,400
What should I remember?
123
00:08:57,240 --> 00:08:58,200
Details.
124
00:08:59,960 --> 00:09:01,800
What do I know that everyone else doesn't?
125
00:09:03,040 --> 00:09:06,359
A doctor set up a secret maternity clinic
126
00:09:06,360 --> 00:09:08,120
and sold babies to Americans.
127
00:09:09,320 --> 00:09:13,560
And you think a simple doctor,
no matter how skilled,
128
00:09:14,440 --> 00:09:16,600
could handle all that on his own?
129
00:09:17,960 --> 00:09:22,199
Find adoptive parents,
find pregnant women, convince them,
130
00:09:22,200 --> 00:09:26,159
manage the money, arrange the location.
131
00:09:26,160 --> 00:09:28,439
I'm just telling you
what the investigation said.
132
00:09:28,440 --> 00:09:30,960
Obviously, the case was much more complex.
133
00:09:33,560 --> 00:09:34,840
So what made you dig this up?
134
00:09:36,720 --> 00:09:38,240
It's important to me.
135
00:09:41,280 --> 00:09:42,599
How can I find out more?
136
00:09:42,600 --> 00:09:44,080
You're asking me?
137
00:09:45,800 --> 00:09:48,480
Aren't you the best
investigative journalist?
138
00:09:50,240 --> 00:09:52,520
- I am.
- There you go, then.
139
00:09:53,400 --> 00:09:54,800
So what do you recommend?
140
00:09:57,760 --> 00:10:00,720
Why don't you file a request
to access the case file?
141
00:10:01,280 --> 00:10:03,480
You'll find
plenty of interesting data there.
142
00:10:04,160 --> 00:10:07,400
Or look for the woman
who blew the whole thing open.
143
00:10:09,080 --> 00:10:10,640
The mother who called the police.
144
00:10:11,360 --> 00:10:13,759
I'll give you her name,
I've got it in the archives.
145
00:10:13,760 --> 00:10:16,000
If I find anything else,
I'll let you know.
146
00:10:16,760 --> 00:10:17,560
Thanks.
147
00:10:18,120 --> 00:10:19,519
I owe you one.
148
00:10:19,520 --> 00:10:22,320
And two cigarettes.
You made me smoke more than I should.
149
00:10:23,680 --> 00:10:25,080
- Bye.
- See you.
150
00:10:52,000 --> 00:10:54,560
Good afternoon, Mr. Belcenko!
151
00:10:56,120 --> 00:10:57,479
I heard you are mad at us.
152
00:10:57,480 --> 00:11:01,160
You think I don't have reasons to be?
153
00:11:02,800 --> 00:11:06,799
You're even more cocky than I assumed.
154
00:11:06,800 --> 00:11:09,280
When was the last time
you came to our office?
155
00:11:11,000 --> 00:11:11,800
I got it.
156
00:11:13,160 --> 00:11:14,600
I didn't pay you enough.
157
00:11:15,400 --> 00:11:18,759
- We had another deal.
- Deal?
158
00:11:18,760 --> 00:11:22,600
Only last year
you received 200 million dollars in cash.
159
00:11:23,240 --> 00:11:24,319
Is it not enough?
160
00:11:24,320 --> 00:11:27,080
Indeed, Moraru.
161
00:11:28,240 --> 00:11:31,760
How much money do you make
from the metal I bring you?
162
00:11:33,480 --> 00:11:35,720
I'll ask you not to count my money.
163
00:11:37,520 --> 00:11:40,080
You either pay the debt,
164
00:11:40,720 --> 00:11:44,920
or none of your cars enter our territory.
165
00:12:04,400 --> 00:12:06,040
Count them!
166
00:12:07,200 --> 00:12:08,519
How much do you have here?
167
00:12:08,520 --> 00:12:11,280
You asked me not to count your money.
168
00:12:29,200 --> 00:12:30,279
Hello?
169
00:12:30,280 --> 00:12:31,559
Good afternoon, Mr. Lunca.
170
00:12:31,560 --> 00:12:33,319
Good afternoon, Victor.
171
00:12:33,320 --> 00:12:35,999
I wanted to ask for your help
with something.
172
00:12:36,000 --> 00:12:37,159
With what?
173
00:12:37,160 --> 00:12:40,120
I'd like you to arrange a meeting
with Alexei.
174
00:12:41,880 --> 00:12:43,039
With Alexei?
175
00:12:43,040 --> 00:12:44,039
Yes.
176
00:12:44,040 --> 00:12:46,160
Why don't you call him yourself?
177
00:12:47,000 --> 00:12:48,600
I tried, he keeps hanging up.
178
00:12:49,480 --> 00:12:53,280
Of course he does, since you
didn't help him during the campaign.
179
00:12:55,040 --> 00:12:56,639
Mr. Iurie, you know I couldn't.
180
00:12:56,640 --> 00:12:58,239
I'm a unionist, he's a communist.
181
00:12:58,240 --> 00:13:02,600
If the funding had come out,
it would've looked bad for both of us.
182
00:13:03,320 --> 00:13:04,439
And now?
183
00:13:04,440 --> 00:13:05,360
Now it's different.
184
00:13:06,160 --> 00:13:07,720
It's business we're talking about.
185
00:13:08,600 --> 00:13:11,720
If it's business, call Plaha.
186
00:13:12,280 --> 00:13:15,879
They're friends,
and Plaha will arrange it.
187
00:13:15,880 --> 00:13:17,759
Alright, if you say Plaha's the solution,
188
00:13:17,760 --> 00:13:20,279
send me his number
and I'll call him myself.
189
00:13:20,280 --> 00:13:21,639
Fine.
190
00:13:21,640 --> 00:13:23,279
I'll text it to you.
191
00:13:23,280 --> 00:13:24,679
Okay.
192
00:13:24,680 --> 00:13:25,680
I'll wait.
193
00:13:26,320 --> 00:13:27,120
Thank you.
194
00:13:44,520 --> 00:13:45,320
Durleșteanu?
195
00:13:49,040 --> 00:13:50,400
What's in the bag?
196
00:13:52,640 --> 00:13:53,680
What's in the bag?
197
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
Stuff!
198
00:13:59,480 --> 00:14:01,000
Police! Down on the ground!
199
00:14:23,600 --> 00:14:24,479
Are these yours?
200
00:14:24,480 --> 00:14:26,720
Yes, I have documents.
201
00:14:39,840 --> 00:14:41,599
Here, have some juice too.
202
00:14:41,600 --> 00:14:42,520
Thanks.
203
00:14:50,360 --> 00:14:51,160
Too much...
204
00:14:52,120 --> 00:14:53,480
I don't know what to say.
205
00:14:54,960 --> 00:14:55,800
All I know is...
206
00:14:57,720 --> 00:15:00,800
The troublesome mother's name
is Rodica Parfir.
207
00:15:04,240 --> 00:15:06,000
And you know what's ironic?
208
00:15:07,000 --> 00:15:10,160
She doesn't live in the middle of nowhere.
She lives in Durlești.
209
00:15:11,120 --> 00:15:14,560
Of course, back then she wasn't married.
She lived only with her mother.
210
00:15:17,320 --> 00:15:19,200
That's about all I can tell you.
211
00:15:25,120 --> 00:15:26,280
Do you have an address?
212
00:15:27,400 --> 00:15:29,000
Russo Street, number seven.
213
00:15:31,440 --> 00:15:33,200
And do you think she still lives there?
214
00:15:35,240 --> 00:15:37,600
I don't know. Go and see.
215
00:16:13,680 --> 00:16:14,719
Good afternoon!
216
00:16:14,720 --> 00:16:16,560
That's what you say? I don't think so.
217
00:16:17,600 --> 00:16:18,400
Why?
218
00:16:20,440 --> 00:16:22,680
Why didn't you come to me
and dragged me to this dump?
219
00:16:23,400 --> 00:16:26,240
For someone like you,
who could be arrested any day now,
220
00:16:27,880 --> 00:16:29,479
that takes some nerve.
221
00:16:29,480 --> 00:16:30,720
Arrested?
222
00:16:31,480 --> 00:16:32,399
Why?
223
00:16:32,400 --> 00:16:33,800
I don't know, you tell me.
224
00:16:37,600 --> 00:16:39,280
Alexei is very upset with you.
225
00:16:40,040 --> 00:16:42,160
He even spoke to his father
to have you locked up.
226
00:16:45,280 --> 00:16:47,600
Alexei's an idiot, he understands nothing.
227
00:16:54,640 --> 00:16:57,520
Watch your mouth,
you're talking about my friend.
228
00:17:00,080 --> 00:17:02,480
So, why did you call me?
229
00:17:03,160 --> 00:17:05,520
Vlad, how much do you think
all this scrap cost me?
230
00:17:10,560 --> 00:17:12,680
Three hundred thousand lei.
231
00:17:13,680 --> 00:17:17,319
The guys in Rîbnița will pay
at most two million for it.
232
00:17:18,440 --> 00:17:21,159
If we subtract all expenses
and the bribes,
233
00:17:21,160 --> 00:17:23,359
I'm left with a bit over 700.000 lei.
234
00:17:24,280 --> 00:17:25,079
I see...
235
00:17:26,200 --> 00:17:28,199
But do you know
how much the separatists earn
236
00:17:28,200 --> 00:17:30,399
after they process the metal
and ship it to Europe?
237
00:17:30,400 --> 00:17:31,440
No idea.
238
00:17:33,000 --> 00:17:34,640
At least two million dollars.
239
00:17:35,720 --> 00:17:37,479
After deducting all operating costs,
240
00:17:37,480 --> 00:17:39,440
they're left with a bit over a million.
241
00:17:40,400 --> 00:17:41,880
A million dollars, Vlad!
242
00:17:43,440 --> 00:17:44,320
Not bad.
243
00:17:45,600 --> 00:17:47,520
We could make that money ourselves.
244
00:17:49,280 --> 00:17:50,080
How?
245
00:17:52,320 --> 00:17:55,439
First, we raise the scrap collection price
246
00:17:55,440 --> 00:17:57,800
from twenty bani to one leu per kilo.
247
00:17:59,040 --> 00:18:02,399
Then you tell Alexei to tell Cioroian
248
00:18:02,400 --> 00:18:04,520
to appoint me director at Ferrous Metal.
249
00:18:05,440 --> 00:18:09,359
Later, if possible, Cioroian
has to change the law in Parliament,
250
00:18:09,360 --> 00:18:12,520
so that Ferrous Metal holds the monopoly.
251
00:18:13,160 --> 00:18:14,560
On both collection and export.
252
00:18:44,080 --> 00:18:45,920
It's not that simple to change the law.
253
00:18:47,400 --> 00:18:49,439
You have to show
you're bringing money to the budget.
254
00:18:49,440 --> 00:18:51,000
To be something for them as well.
255
00:18:51,840 --> 00:18:53,520
There will be money.
256
00:18:59,760 --> 00:19:00,720
Here's the deal:
257
00:19:04,480 --> 00:19:07,400
You'll be Ferrous Metal director,
but with conditions.
258
00:19:11,120 --> 00:19:13,279
You register some collection firms
under Alexei's name.
259
00:19:13,280 --> 00:19:14,480
A few under my name as well.
260
00:19:17,760 --> 00:19:20,640
You collect too, but modestly,
don't draw attention.
261
00:19:25,080 --> 00:19:27,840
Cioroian's people don't like you at all.
You're a unionist.
262
00:19:29,080 --> 00:19:32,640
But I'll talk to them and explain
that business is one thing,
263
00:19:34,440 --> 00:19:35,560
politics another.
264
00:19:38,120 --> 00:19:39,800
I'll try, and we'll see what comes of it.
265
00:19:58,480 --> 00:20:01,279
Down with the communists!
266
00:20:01,280 --> 00:20:02,559
Down with the communists!
267
00:20:02,560 --> 00:20:05,719
Hundreds of students from Chișinău
268
00:20:05,720 --> 00:20:10,279
blocked the presidency and the parliament
buildings on Ștefan cel Mare Avenue
269
00:20:10,280 --> 00:20:14,279
setting-up tents and declare it
"No communist zone".
270
00:20:14,280 --> 00:20:17,519
The protesters are angry
271
00:20:17,520 --> 00:20:19,639
because there are intentions to exclude
272
00:20:19,640 --> 00:20:22,279
from study in schools and universities
273
00:20:22,280 --> 00:20:25,039
Romanian language
and the Romanian history.
274
00:20:25,040 --> 00:20:28,799
The communists are attacking
the essence of our being!
275
00:20:28,800 --> 00:20:31,399
The very soul of us as Romanians!
276
00:20:31,400 --> 00:20:36,080
They want to remove Romanian language
and literature from the school curriculum!
277
00:20:37,080 --> 00:20:39,159
The history of the Romanians!
278
00:20:39,160 --> 00:20:41,840
We will not let them do this.
279
00:20:42,720 --> 00:20:46,159
These are crimes against our people!
280
00:20:46,160 --> 00:20:48,720
Against its identity!
281
00:20:49,640 --> 00:20:53,319
That senile Cioroian must resign!
282
00:20:53,320 --> 00:20:54,279
Resignation!
283
00:20:54,280 --> 00:20:57,319
Resignation!
284
00:20:57,320 --> 00:21:00,280
Resignation!
285
00:21:09,760 --> 00:21:11,319
Turn off that crap!
286
00:21:11,320 --> 00:21:13,200
Resignation!
287
00:21:17,240 --> 00:21:19,160
Such filth!
288
00:21:19,800 --> 00:21:23,720
When we came to power,
we found them like bums, dirt poor.
289
00:21:26,480 --> 00:21:28,160
No salaries, no conditions.
290
00:21:30,040 --> 00:21:33,279
I pay their wages on time,
gave them everything they need, and look,
291
00:21:33,280 --> 00:21:35,040
they took to the streets.
292
00:21:35,800 --> 00:21:39,800
And if I send the police after them,
I'll still be the bad guy.
293
00:21:41,800 --> 00:21:46,799
Dad, how about going to Karlovy Vary
for a week?
294
00:21:46,800 --> 00:21:49,759
And what would I do in Karlovy Vary?
295
00:21:49,760 --> 00:21:51,000
Get some rest.
296
00:21:52,480 --> 00:21:55,560
And we'll try to sort things out here
with Roșu and the others.
297
00:21:57,480 --> 00:21:58,599
How?
298
00:21:58,600 --> 00:22:00,479
I have an idea.
299
00:22:00,480 --> 00:22:02,760
But I'll ask you to help me
with something, too.
300
00:22:03,400 --> 00:22:06,159
I don't get it.
Are you setting conditions or what?
301
00:22:06,160 --> 00:22:08,319
No, God forbid.
How would I set conditions?
302
00:22:08,320 --> 00:22:10,280
Some things just lined up.
303
00:22:11,320 --> 00:22:14,279
Like I said, I'll try to handle
the events in the square.
304
00:22:14,280 --> 00:22:16,759
I have someone trustworthy
inside Roșu's party.
305
00:22:16,760 --> 00:22:19,599
You're so slippery, Plaha.
306
00:22:19,600 --> 00:22:23,959
I'd have doubted it
if you didn't have people everywhere.
307
00:22:23,960 --> 00:22:27,799
What I'd like to ask, though, is that
you speak with the Interior Minister
308
00:22:27,800 --> 00:22:30,879
about one of my people
who ended up in an awkward situation.
309
00:22:30,880 --> 00:22:32,679
What do you mean, "awkward situation"?
310
00:22:32,680 --> 00:22:34,920
I assure you there's no crime.
311
00:22:35,800 --> 00:22:36,960
Be careful.
312
00:22:38,680 --> 00:22:42,999
Alright. I'll talk to someone
and you'll meet the guy.
313
00:22:43,000 --> 00:22:44,200
Thank you.
314
00:22:49,840 --> 00:22:50,640
Wait.
315
00:22:53,160 --> 00:22:53,960
Enter.
316
00:23:03,920 --> 00:23:05,440
You're going to have problems.
317
00:23:08,920 --> 00:23:10,240
Did we do you any harm?
318
00:23:11,360 --> 00:23:13,000
You arrested me without cause.
319
00:23:14,440 --> 00:23:15,240
Oh, yeah?
320
00:23:16,920 --> 00:23:20,120
Hey, Nechifor,
here's what's written in your statement.
321
00:23:22,360 --> 00:23:26,480
"I declare that the weapons found
in my possession belong to me."
322
00:23:27,240 --> 00:23:33,520
And we're talking about a Blaser R93,
3 Beretta pistols, and a CZ, calibre 19.
323
00:23:34,080 --> 00:23:34,880
Right?
324
00:23:36,040 --> 00:23:36,920
So what?
325
00:23:37,840 --> 00:23:39,439
Where did you get them?
326
00:23:39,440 --> 00:23:41,960
I bought them. The papers are right there.
327
00:23:42,520 --> 00:23:44,680
I filed import declarations for them.
328
00:23:46,880 --> 00:23:48,000
You tell him?
329
00:23:53,800 --> 00:23:57,600
Take a look. Recognize anything here?
330
00:23:59,680 --> 00:24:03,160
She was killed many years ago,
somewhere near Leușeni.
331
00:24:03,800 --> 00:24:09,720
The problem is the ballistic report
shows she was shot with your gun.
332
00:24:11,920 --> 00:24:12,720
Beretta.
333
00:24:13,680 --> 00:24:16,680
And what's that got to do with me?
I bought it recently.
334
00:24:32,360 --> 00:24:33,800
Yes, Minister, I'm listening.
335
00:24:38,840 --> 00:24:40,320
We've just opened the file.
336
00:24:42,080 --> 00:24:44,120
Yes, it was a planned operation.
337
00:24:47,880 --> 00:24:48,680
Understood.
338
00:24:50,560 --> 00:24:52,040
Yes, that's what we'll do.
339
00:24:53,480 --> 00:24:54,560
Exactly.
340
00:25:09,360 --> 00:25:10,720
Can I have a cigarette?
341
00:25:35,040 --> 00:25:36,960
And how am I supposed to smoke with these?
342
00:25:38,480 --> 00:25:40,480
I heard you can take them off, right?
343
00:26:08,880 --> 00:26:10,120
Rodica!
344
00:26:19,320 --> 00:26:20,680
Rodica!
345
00:26:23,760 --> 00:26:24,560
Good afternoon!
346
00:26:26,720 --> 00:26:27,680
Good afternoon!
347
00:26:28,360 --> 00:26:29,680
Who are you looking for?
348
00:26:31,440 --> 00:26:32,879
I'm looking for Rodica.
349
00:26:32,880 --> 00:26:35,240
I was told she lives here
at number seven, right?
350
00:26:37,520 --> 00:26:39,120
Rodica...
351
00:26:44,640 --> 00:26:47,080
She hasn't lived here for a long time.
352
00:26:48,280 --> 00:26:49,679
Did she move?
353
00:26:49,680 --> 00:26:50,560
No.
354
00:26:51,920 --> 00:26:53,880
She's locked up at Costiujeni.
355
00:26:55,800 --> 00:26:58,080
- At Costiujeni?
- Yes.
356
00:26:59,040 --> 00:27:00,839
She hasn't been around in ages.
357
00:27:00,840 --> 00:27:03,080
She didn't even come when her mother died.
358
00:27:05,880 --> 00:27:06,680
Alright.
359
00:27:08,480 --> 00:27:09,280
Thank you.
360
00:27:11,720 --> 00:27:16,440
Hey, if you're thinking
of buying the house, it's not for sale.
361
00:27:18,840 --> 00:27:19,640
Alright.
362
00:27:31,400 --> 00:27:32,520
He's late.
363
00:27:35,160 --> 00:27:37,840
Life of a protester,
they're late sometimes, too.
364
00:27:43,720 --> 00:27:45,200
Here, I almost forgot.
365
00:28:17,840 --> 00:28:18,640
Sorry.
366
00:28:26,280 --> 00:28:27,240
Would you like anything?
367
00:28:27,880 --> 00:28:29,680
- Water.
- David!
368
00:28:30,480 --> 00:28:31,280
Water.
369
00:28:33,520 --> 00:28:36,159
At the Popular Front
they only drink water.
370
00:28:36,160 --> 00:28:38,639
So they don't lose vigilance.
371
00:28:38,640 --> 00:28:40,080
Come on, it's not that strict.
372
00:28:43,120 --> 00:28:44,360
How's it going?
373
00:28:46,360 --> 00:28:48,759
You brought me here
to talk about the weather?
374
00:28:48,760 --> 00:28:50,000
About what it's like outside?
375
00:28:51,960 --> 00:28:53,479
Alright, let's start over.
376
00:28:53,480 --> 00:28:57,159
Lately, the President
has been fixated on the idea
377
00:28:57,160 --> 00:29:01,279
of deploying special forces
to clear the city centre.
378
00:29:01,280 --> 00:29:02,799
There are plenty of reasons.
379
00:29:02,800 --> 00:29:04,960
Unauthorized protests,
380
00:29:06,000 --> 00:29:07,920
disgruntled citizens...
381
00:29:08,760 --> 00:29:11,159
You should know it took some convincing
382
00:29:11,160 --> 00:29:13,160
to get the President
to hold off a bit longer.
383
00:29:16,160 --> 00:29:17,160
And?
384
00:29:31,440 --> 00:29:33,280
Here's two hundred fifty thousand.
385
00:29:35,280 --> 00:29:40,280
I think you'll find a reason
to stop all these protests.
386
00:29:41,040 --> 00:29:45,440
Go before the students,
ask them to pack up their tents,
387
00:29:46,240 --> 00:29:47,959
and we'll stay friends.
388
00:29:47,960 --> 00:29:48,920
Is that good?
389
00:29:51,840 --> 00:29:53,400
Is that why you brought me here?
390
00:29:54,200 --> 00:29:55,560
So these guys can buy me off?
391
00:29:56,280 --> 00:29:59,560
No, leave it,
Mr. Moraru wasn't aware of the offer.
392
00:30:00,720 --> 00:30:04,120
Iura, our electorates are different.
393
00:30:06,000 --> 00:30:11,080
We can't give up the idea of reintroducing
the Moldovan language into the curriculum,
394
00:30:12,160 --> 00:30:15,399
because that's what we promised
the voters.
395
00:30:15,400 --> 00:30:19,640
On the other hand, we can, at least,
discuss things civilly, right?
396
00:30:28,480 --> 00:30:29,480
Okay.
397
00:30:33,000 --> 00:30:35,960
But I can't just leave the square
first thing in the morning.
398
00:30:38,280 --> 00:30:40,560
I need to find a credible solution.
399
00:30:41,400 --> 00:30:45,519
Tomorrow, one of the protesters falls ill,
calls an ambulance,
400
00:30:45,520 --> 00:30:48,319
it's determined
he has something contagious,
401
00:30:48,320 --> 00:30:50,640
some infectious disease or whatever.
402
00:30:53,320 --> 00:30:55,360
You go out in front of the protesters,
403
00:30:56,280 --> 00:30:57,520
ask them to go home.
404
00:30:58,880 --> 00:31:03,000
Because nothing is more valuable
than health, Iura.
405
00:31:03,640 --> 00:31:05,160
And we remain friends.
406
00:31:18,160 --> 00:31:19,520
Goodbye!
407
00:31:21,120 --> 00:31:22,160
Stay healthy!
408
00:31:29,760 --> 00:31:31,559
As I said earlier,
409
00:31:31,560 --> 00:31:35,040
for us, the life and safety
of every citizen is paramount.
410
00:31:35,920 --> 00:31:38,999
We want to show everyone...
we've shown already
411
00:31:39,000 --> 00:31:42,439
that when the country calls us
to defend its values,
412
00:31:42,440 --> 00:31:44,839
we can gather and shield it.
413
00:31:44,840 --> 00:31:49,399
Mr. Roșu, can you tell us what was found
with the girl taken by the ambulance?
414
00:31:49,400 --> 00:31:51,160
What kind of infection
are we talking about?
415
00:31:51,920 --> 00:31:54,080
Let's report the information correctly.
416
00:31:54,840 --> 00:31:58,360
She wasn't taken by ambulance,
she went to the ambulance.
417
00:31:59,240 --> 00:32:03,639
And the doctors said
they don't rule out food poisoning.
418
00:32:03,640 --> 00:32:06,559
But many people say
they saw an ambulance this morning.
419
00:32:06,560 --> 00:32:07,560
Did you see it?
420
00:32:08,120 --> 00:32:09,039
I didn't, but...
421
00:32:09,040 --> 00:32:12,319
Then let's not misinform the public.
Please.
422
00:32:12,320 --> 00:32:13,280
Have a nice day!
423
00:32:13,960 --> 00:32:15,680
Sir, wait a moment, sir!
424
00:32:17,320 --> 00:32:19,080
Much better this way.
425
00:32:21,080 --> 00:32:23,280
Well done, Plaha. He did a good job.
426
00:32:24,000 --> 00:32:25,280
Can't argue with that.
427
00:32:28,080 --> 00:32:30,560
But how the hell did he do it?
428
00:32:31,480 --> 00:32:32,720
He convinced one of their own.
429
00:32:33,680 --> 00:32:38,040
Looks much better
without those student leeches.
430
00:32:38,600 --> 00:32:40,280
I should get going.
431
00:32:45,360 --> 00:32:46,400
I'm heading out too.
432
00:32:49,640 --> 00:32:50,960
Go on, then.
433
00:33:06,680 --> 00:33:07,840
How are things on your end?
434
00:33:10,160 --> 00:33:11,640
Good that it's good.
435
00:33:13,360 --> 00:33:15,160
I have a favour to ask.
436
00:33:17,120 --> 00:33:20,360
Put some guys to keep an eye on Plaha.
437
00:33:22,080 --> 00:33:25,400
He's gotten very resourceful lately.
438
00:33:43,640 --> 00:33:44,440
Any news?
439
00:33:46,520 --> 00:33:47,680
Take a look at this.
440
00:33:52,680 --> 00:33:53,839
Anything special?
441
00:33:53,840 --> 00:33:55,360
Of course there is.
442
00:34:11,040 --> 00:34:13,759
Hey, why don't you say it
in your own words? I'm bored.
443
00:34:13,760 --> 00:34:14,639
I figured.
444
00:34:15,320 --> 00:34:18,759
A few years ago, someone very influential
enabled the sale,
445
00:34:18,760 --> 00:34:22,678
or rather the privatization
of 30 gas stations.
446
00:34:22,679 --> 00:34:24,159
Guess the price?
447
00:34:25,480 --> 00:34:27,360
Two hundred thirty thousand lei.
448
00:34:28,639 --> 00:34:32,959
Plus, the gas stations were privatized
almost in secret.
449
00:34:32,960 --> 00:34:35,759
Meaning: the notice went
in the official gazette today,
450
00:34:35,760 --> 00:34:38,000
and the auction
was scheduled for tomorrow.
451
00:34:38,639 --> 00:34:40,959
For appearances, two firms took part.
452
00:34:40,960 --> 00:34:43,360
One from Călărași, a construction store.
453
00:34:44,040 --> 00:34:46,280
And the other from Băcioi.
454
00:34:47,000 --> 00:34:49,119
Which, ironically, has as shareholder...
455
00:34:49,120 --> 00:34:50,319
Guess?
456
00:34:50,320 --> 00:34:51,199
Who?
457
00:34:51,760 --> 00:34:52,560
Nechifor.
458
00:34:54,120 --> 00:34:55,320
Isn't that lovely?
459
00:34:56,840 --> 00:34:57,800
Lovely.
460
00:34:59,120 --> 00:35:02,479
Later, to complete the picture,
461
00:35:02,480 --> 00:35:07,279
Nechifor gets hired at Petroil Moldova
as head of security.
462
00:35:07,280 --> 00:35:08,560
What do you think?
463
00:35:09,680 --> 00:35:12,080
I need to show this file to Buză as well.
464
00:35:13,280 --> 00:35:16,559
- I'll take it to him later.
- Do that.
465
00:35:16,560 --> 00:35:19,120
- Yeah.
- We'll talk later.
466
00:35:37,960 --> 00:35:39,720
- Greetings, Major!
- Hello!
467
00:35:40,520 --> 00:35:41,480
What happened?
468
00:35:43,040 --> 00:35:44,799
Well, here's what happened...
469
00:35:44,800 --> 00:35:46,520
I've got some pretty heavy information.
470
00:35:47,680 --> 00:35:48,839
Go on!
471
00:35:48,840 --> 00:35:51,840
One of my subordinates
started investigating an old client.
472
00:35:53,440 --> 00:35:54,600
And he found this.
473
00:35:58,920 --> 00:36:01,719
A rather strange privatization
organized by Vlad Plaha
474
00:36:01,720 --> 00:36:03,799
and important people
in the country's leadership.
475
00:36:03,800 --> 00:36:05,360
Is that so?
476
00:36:07,080 --> 00:36:08,519
Do you have evidence?
477
00:36:08,520 --> 00:36:09,799
Yes, I do.
478
00:36:09,800 --> 00:36:11,439
But we still need some checks.
479
00:36:11,440 --> 00:36:15,839
At Aristocrat SRL,
the Ministry of Economy, Petroil Moldova.
480
00:36:15,840 --> 00:36:19,720
And a few people should be questioned,
but for that I need your permission.
481
00:36:20,560 --> 00:36:21,360
Right...
482
00:36:24,400 --> 00:36:27,239
Can you leave this
so I can read it in peace?
483
00:36:27,240 --> 00:36:30,079
- You know I don't function after lunch.
- Of course.
484
00:36:30,080 --> 00:36:31,440
Read it when you have time.
485
00:36:37,800 --> 00:36:38,679
May I go?
486
00:36:38,680 --> 00:36:40,760
Yes. We'll talk later.
487
00:36:41,840 --> 00:36:42,640
Good day!
488
00:37:19,640 --> 00:37:21,079
- Good afternoon!
- Good afternoon!
489
00:37:21,080 --> 00:37:23,559
I've brought her,
she's waiting in the visiting room.
490
00:37:23,560 --> 00:37:24,679
Thank you very much.
491
00:37:24,680 --> 00:37:28,999
One thing. The patient isn't
in the best condition.
492
00:37:29,000 --> 00:37:32,400
She often confuses reality
with imagination, she's disoriented.
493
00:37:33,320 --> 00:37:36,799
What I mean is: don't contradict her,
494
00:37:36,800 --> 00:37:38,719
even if she seems incoherent.
495
00:37:38,720 --> 00:37:40,519
Let's not make it worse.
496
00:37:40,520 --> 00:37:42,679
Of course. Don't worry.
497
00:37:42,680 --> 00:37:44,439
And one more favour.
498
00:37:44,440 --> 00:37:49,040
Normally, we're only allowed to permit
visits from first-degree relatives.
499
00:37:50,080 --> 00:37:51,679
In her case,
500
00:37:51,680 --> 00:37:53,840
she's alone, she has no one.
501
00:37:54,440 --> 00:37:55,240
Thank you.
502
00:38:18,360 --> 00:38:19,600
Hello, Rodica.
503
00:38:22,440 --> 00:38:23,720
I'm Irina.
504
00:38:32,480 --> 00:38:33,520
Chestnuts.
505
00:38:43,360 --> 00:38:45,600
When will you bring my little boy back?
506
00:38:46,720 --> 00:38:49,480
- Do you want me to bring him?
- Yes.
507
00:38:50,800 --> 00:38:52,640
He's so little, he can't walk.
508
00:38:53,600 --> 00:38:55,760
He doesn't know how to get here.
509
00:38:56,720 --> 00:38:57,960
He needs help.
510
00:38:59,040 --> 00:39:00,479
Where should I bring him from?
511
00:39:00,480 --> 00:39:02,080
From America.
512
00:39:03,280 --> 00:39:04,760
Have you ever been to America?
513
00:39:07,280 --> 00:39:09,240
Then you saw him, didn't you?
514
00:39:15,480 --> 00:39:16,280
I don't know.
515
00:39:18,520 --> 00:39:19,320
Maybe.
516
00:39:20,120 --> 00:39:21,439
What's his name?
517
00:39:21,440 --> 00:39:22,320
Ionel.
518
00:39:23,760 --> 00:39:25,720
And how did he get there?
519
00:39:26,520 --> 00:39:28,159
Mr. Will took him.
520
00:39:28,160 --> 00:39:31,199
He told me he was taking him
to the bathroom to wash him
521
00:39:31,200 --> 00:39:32,640
and never brought him back.
522
00:39:38,600 --> 00:39:39,960
Will what?
523
00:39:40,760 --> 00:39:42,240
Do you know his full name?
524
00:39:43,000 --> 00:39:43,800
Will...
525
00:39:44,520 --> 00:39:46,080
But he's a good man.
526
00:39:48,440 --> 00:39:49,920
The doctors are bad.
527
00:39:51,040 --> 00:39:52,960
Both Arapu and the ones here.
528
00:39:55,920 --> 00:39:58,280
If you go to America again,
529
00:39:59,760 --> 00:40:01,800
could you please bring Ionel back?
530
00:40:05,640 --> 00:40:07,560
And give him this too.
531
00:40:09,680 --> 00:40:10,760
So he can play.
532
00:41:27,000 --> 00:41:28,080
You found it easily.
533
00:41:31,120 --> 00:41:32,680
It's not that hard to get here.
534
00:41:33,760 --> 00:41:34,960
So you've been here before.
535
00:41:36,960 --> 00:41:39,280
Why didn't you want to meet at Aristocrat?
536
00:41:42,800 --> 00:41:44,599
It would've been easier.
537
00:41:44,600 --> 00:41:47,240
We'd have a drink, relax...
538
00:41:47,920 --> 00:41:49,200
It's safer here.
539
00:41:53,200 --> 00:41:54,560
Why did you call me to this...
540
00:41:55,360 --> 00:41:56,879
dust bowl?
541
00:41:56,880 --> 00:42:00,400
How can I be of service
to the Anti-Corruption Police?
542
00:42:10,000 --> 00:42:12,720
I've got something here
you might be interested in.
543
00:42:37,040 --> 00:42:38,639
Why did you bring it to me?
544
00:42:38,640 --> 00:42:42,080
To show you that... we can be friends.
545
00:42:43,000 --> 00:42:43,800
And?
546
00:42:48,160 --> 00:42:49,720
Five hundred thousand.
547
00:42:53,000 --> 00:42:55,080
But I don't measure friendship in money.
548
00:42:58,200 --> 00:43:00,679
Since you say we can be friends...
549
00:43:00,680 --> 00:43:04,280
I could consider how you'd look,
let's say...
550
00:43:05,240 --> 00:43:07,560
as General Prosecutor.
551
00:43:27,080 --> 00:43:29,920
- You like it, huh?
- I do.
552
00:43:31,560 --> 00:43:32,680
You know what they say?
553
00:43:34,000 --> 00:43:36,640
There are three things
you can watch without end:
554
00:43:37,440 --> 00:43:38,520
fire burning,
555
00:43:39,760 --> 00:43:41,000
water flowing,
556
00:43:41,960 --> 00:43:44,080
and counting money.
557
00:43:47,120 --> 00:43:50,360
I'm curious if he'll be late.
558
00:43:51,000 --> 00:43:52,960
He's late, he always is.
559
00:43:53,880 --> 00:43:57,759
I remember, a few years back
he wanted a plot on Cantemir.
560
00:43:57,760 --> 00:43:59,360
He invited me over.
561
00:44:00,800 --> 00:44:02,080
Around eight in the evening.
562
00:44:02,920 --> 00:44:06,319
I showed up ten minutes early, like I do,
so I don't keep people waiting.
563
00:44:06,320 --> 00:44:07,519
I sit and wait.
564
00:44:07,520 --> 00:44:11,840
Fifteen minutes, half an hour, an hour...
565
00:44:12,680 --> 00:44:14,800
Guess how late he was?
566
00:44:15,520 --> 00:44:16,559
No idea.
567
00:44:16,560 --> 00:44:18,079
An hour and a half?
568
00:44:18,080 --> 00:44:19,799
Two hours.
569
00:44:19,800 --> 00:44:21,000
Can you imagine?
570
00:44:21,720 --> 00:44:24,239
And get this. He walks in and smiles.
571
00:44:24,240 --> 00:44:27,800
He had that silly,
college-educated grin on his face.
572
00:44:28,600 --> 00:44:30,799
He walks in like nothing happened.
573
00:44:30,800 --> 00:44:32,559
"Hello!
574
00:44:32,560 --> 00:44:35,159
Hope I didn't keep you waiting too long."
575
00:44:35,160 --> 00:44:37,440
So what, is that a problem?
576
00:44:38,840 --> 00:44:41,520
"Didn't make you wait too long...
577
00:45:01,760 --> 00:45:02,919
I think they're here.
578
00:45:02,920 --> 00:45:03,920
Is that him?
579
00:45:04,720 --> 00:45:05,679
Yes.
580
00:45:05,680 --> 00:45:06,880
With his people.
581
00:45:33,960 --> 00:45:35,879
- Good evening!
- Good evening!
582
00:45:35,880 --> 00:45:37,799
Hope we didn't keep you waiting too long...
583
00:45:37,800 --> 00:45:40,040
- No problem.
- It's not a problem!
584
00:45:40,720 --> 00:45:41,520
Okay!
585
00:45:42,240 --> 00:45:45,479
Girls, go upstairs and wait there,
we'll talk down here, okay?
586
00:45:45,480 --> 00:45:46,720
Come on, please!
587
00:45:52,240 --> 00:45:54,759
Hey! Hello! What are you doing?
588
00:45:54,760 --> 00:45:56,800
Where are you going? Nechifor!
589
00:45:57,880 --> 00:45:59,079
What are you doing?
590
00:45:59,080 --> 00:46:01,599
Outside, guys, go find some wood,
we'll grill later.
591
00:46:01,600 --> 00:46:03,119
What grill?
592
00:46:03,120 --> 00:46:04,200
Come on, get outside!
593
00:46:05,080 --> 00:46:06,279
Give me that bottle!
594
00:46:06,280 --> 00:46:07,240
Give it here!
595
00:46:08,440 --> 00:46:09,920
Come on, chop-chop!
596
00:46:16,320 --> 00:46:17,600
Look how eager they are!
597
00:46:24,200 --> 00:46:27,960
- I'll pass.
- Pass what? Just a little, for courage.
598
00:46:29,560 --> 00:46:30,640
I'll have a little.
599
00:46:43,560 --> 00:46:44,360
Well?
600
00:46:46,160 --> 00:46:47,400
Go on.
601
00:46:48,800 --> 00:46:49,960
Why did you call me?
602
00:46:51,200 --> 00:46:54,440
- To talk about the future.
- Very well.
603
00:46:55,400 --> 00:46:57,599
But why did you tie yourself
to the communists?
604
00:46:57,600 --> 00:47:00,000
Join our side and we'll go far.
605
00:47:00,600 --> 00:47:03,559
But I am on your side, man.
Haven't I helped you every time?
606
00:47:03,560 --> 00:47:07,519
Let's admit it. What we got compared
to the communists is peanuts.
607
00:47:07,520 --> 00:47:10,800
Look what a huge anti-communist bloc
we've built with all the parties.
608
00:47:11,640 --> 00:47:13,199
We lack funding.
609
00:47:13,200 --> 00:47:14,959
But you don't follow the polls,
610
00:47:14,960 --> 00:47:17,280
haven't you seen
the communists are favourites again?
611
00:47:19,600 --> 00:47:20,479
So what?
612
00:47:20,480 --> 00:47:23,320
We'll do it another way.
I'll help you with money.
613
00:47:24,800 --> 00:47:27,559
But nobody should know it's from me.
Do you understand?
614
00:47:27,560 --> 00:47:31,199
I'm not strong enough yet
to confront them openly.
615
00:47:31,200 --> 00:47:32,279
In four years...
616
00:47:32,280 --> 00:47:34,639
What will be in four years?
617
00:47:34,640 --> 00:47:36,440
I'll be strong enough.
618
00:47:38,080 --> 00:47:39,359
Let's do that.
619
00:47:39,360 --> 00:47:42,280
I'll give each of you a million.
Do what you want with it.
620
00:47:44,120 --> 00:47:45,399
But I have a condition too.
621
00:47:45,400 --> 00:47:46,719
What is it?
622
00:47:46,720 --> 00:47:51,639
I'll make sure that for these four years
Cioroian won't touch you or your people,
623
00:47:51,640 --> 00:47:55,279
and you put four of my people
on your electoral lists.
624
00:47:55,280 --> 00:47:56,639
Not good.
625
00:47:56,640 --> 00:47:58,479
Four is too many.
626
00:47:58,480 --> 00:48:00,399
And how do you guarantee that?
627
00:48:00,400 --> 00:48:04,000
Who backs you
so we know none of us will be touched?
628
00:48:04,680 --> 00:48:05,760
The General Prosecutor.
629
00:48:06,760 --> 00:48:07,760
For now.
630
00:48:17,120 --> 00:48:19,800
You'll be stunned
when I show you what I found.
631
00:48:20,560 --> 00:48:23,720
I could hardly believe it myself.
Sit tight in your chair, okay?
632
00:48:24,800 --> 00:48:25,760
First.
633
00:48:26,560 --> 00:48:28,919
Remember how Rodica made
a huge fuss back then?
634
00:48:28,920 --> 00:48:30,840
- You remember, right?
- Yes, I remember.
635
00:48:31,720 --> 00:48:34,359
Well, someone had her committed.
636
00:48:34,360 --> 00:48:37,440
Then they stuffed her with meds
so she'd have nothing to say.
637
00:48:38,240 --> 00:48:40,279
To make her useless in any investigation.
638
00:48:40,280 --> 00:48:43,200
Marcel, what investigation
are we talking about?
639
00:48:43,760 --> 00:48:45,519
There was no investigation.
640
00:48:45,520 --> 00:48:47,360
That's right. There wasn't.
641
00:48:48,080 --> 00:48:50,759
Arapu was made the scapegoat.
642
00:48:50,760 --> 00:48:53,439
But he hanged himself.
643
00:48:53,440 --> 00:48:56,199
The hotel manager said they knew nothing.
644
00:48:56,200 --> 00:48:59,880
Arapu rented the hotel basement
for some kind of storage.
645
00:49:00,560 --> 00:49:01,360
Storage?
646
00:49:01,920 --> 00:49:05,280
Yes, look, written in the contract
between Arapu and the hotel.
647
00:49:07,040 --> 00:49:08,399
And second...
648
00:49:08,400 --> 00:49:11,319
The Border Police tell me the following.
649
00:49:11,320 --> 00:49:13,639
During that period,
went in and out of the country
650
00:49:13,640 --> 00:49:16,279
hundreds of Vil, Will, whatever...
651
00:49:16,280 --> 00:49:18,519
Only one stayed for a long period.
652
00:49:18,520 --> 00:49:19,759
For months.
653
00:49:19,760 --> 00:49:22,040
He'd leave the country,
but come back quickly.
654
00:49:22,680 --> 00:49:25,680
- Will Kramer.
- Will.
655
00:49:26,440 --> 00:49:27,240
Yes, Will.
656
00:49:29,680 --> 00:49:32,759
Why do you think
this is the Will Rodica mentioned?
657
00:49:32,760 --> 00:49:35,920
I might have doubts,
except there's a small detail.
658
00:49:36,840 --> 00:49:39,239
A small, but important detail.
659
00:49:39,240 --> 00:49:44,480
Will Kramer is, at least was,
the owner of CTC Group.
660
00:49:45,080 --> 00:49:48,159
A company that partnered
with a Moldovan company.
661
00:49:48,160 --> 00:49:49,160
Angelicus.
662
00:49:50,680 --> 00:49:52,840
Guess who's the administrator?
663
00:49:55,720 --> 00:49:56,680
Who?
664
00:49:57,360 --> 00:49:58,400
Vladimir Plaha.
665
00:50:05,800 --> 00:50:06,760
I don't believe it.
666
00:50:08,280 --> 00:50:11,440
Believe what you want,
but the documents speak for themselves.
667
00:50:13,160 --> 00:50:14,240
Want a cigarette?
668
00:50:16,160 --> 00:50:16,960
No.
669
00:50:22,120 --> 00:50:26,479
That means Tcaci,
the investigator who handled the case,
670
00:50:26,480 --> 00:50:30,040
was jailed precisely
so the case could be covered up.
671
00:50:34,120 --> 00:50:35,720
Maybe Petru too.
672
00:50:36,720 --> 00:50:37,920
That has to be proven.
673
00:50:39,560 --> 00:50:41,440
Because of him, he ended up...
674
00:50:42,120 --> 00:50:45,240
Tcaci told Petru that this guy
had informed on him back in '87.
675
00:50:46,920 --> 00:50:49,639
Plaha was Petru's roommate.
He could've taken that knife
676
00:50:49,640 --> 00:50:51,920
and planted it at the crime scene
a thousand times.
677
00:50:52,880 --> 00:50:53,760
You're right.
678
00:50:55,160 --> 00:50:56,160
I won't argue.
679
00:50:58,040 --> 00:51:00,439
We voted for continuity.
680
00:51:00,440 --> 00:51:03,519
We have great hopes for the future.
681
00:51:03,520 --> 00:51:05,519
We voted for change.
682
00:51:05,520 --> 00:51:08,479
And above all for... equity and balance.
683
00:51:08,480 --> 00:51:11,679
We voted for a new, democratic Moldova.
684
00:51:11,680 --> 00:51:14,479
For prosperity and interethnic peace.
685
00:51:14,480 --> 00:51:17,359
This country deserves a better future.
686
00:51:17,360 --> 00:51:20,599
And who, if not us, will deliver it.
687
00:51:20,600 --> 00:51:24,439
My vote went for a Moldova
that wants to stand with Romania,
688
00:51:24,440 --> 00:51:26,799
with the large European family.
689
00:51:26,800 --> 00:51:30,679
- And the union of Romania and Moldova?
- Very soon, because united we are strong.
690
00:51:30,680 --> 00:51:31,639
Boss, may I?
691
00:51:31,640 --> 00:51:35,039
Like a fist shoved
on the communists' throat.
692
00:51:35,040 --> 00:51:37,520
Mr. Moraru, what an honor!
693
00:51:39,160 --> 00:51:41,159
Can I get you something?
Cognac, a red wine?
694
00:51:41,160 --> 00:51:42,919
No, thanks. I'm tired.
695
00:51:42,920 --> 00:51:45,080
I get it, this campaign wore you out.
696
00:51:45,880 --> 00:51:47,040
Hell of a thing!
697
00:51:48,880 --> 00:51:53,759
People were getting paid in rubber boots
and groceries.
698
00:51:53,760 --> 00:51:56,160
But what's going on, Victor?
699
00:51:56,800 --> 00:51:57,600
Meaning?
700
00:51:58,960 --> 00:52:03,320
I heard Mr. Cioroian awarded you
the Order of the Republic.
701
00:52:04,320 --> 00:52:05,760
That's right.
702
00:52:06,640 --> 00:52:08,119
And how does that work?
703
00:52:08,120 --> 00:52:10,560
The President decorates you?
704
00:52:11,520 --> 00:52:15,080
Yet you pour money into Roșu's campaign?
705
00:52:15,720 --> 00:52:18,680
The President decorated me
because Ferrous Metal,
706
00:52:19,280 --> 00:52:20,759
for the first time in many years,
707
00:52:20,760 --> 00:52:22,679
managed to bring money to the budget.
708
00:52:22,680 --> 00:52:23,599
A lot of money.
709
00:52:23,600 --> 00:52:25,759
I think you're either stupid
or you're pretending.
710
00:52:25,760 --> 00:52:29,239
And even more money, it seems,
Ferrous Metal put in your pocket.
711
00:52:29,240 --> 00:52:30,359
And you say nothing.
712
00:52:30,360 --> 00:52:32,559
Meaning what? Everything's transparent.
713
00:52:32,560 --> 00:52:34,719
The turnover figures are public, Vlad.
714
00:52:34,720 --> 00:52:36,640
Public, you say? Transparent?
715
00:52:37,440 --> 00:52:38,719
Hey, Mr. Transparent,
716
00:52:38,720 --> 00:52:40,760
did you forget you're not allowed
to collect metal?
717
00:52:41,320 --> 00:52:42,959
Demand at the plant increased.
718
00:52:42,960 --> 00:52:45,519
Alexei couldn't keep up with his firms,
719
00:52:45,520 --> 00:52:47,120
so I had to buy them from him.
720
00:52:48,280 --> 00:52:50,119
But what's the problem, Vlad?
721
00:52:50,120 --> 00:52:51,520
Your money arrived.
722
00:52:52,080 --> 00:52:54,800
You got it every time, exactly as agreed.
723
00:52:56,320 --> 00:53:00,919
Maybe that's how it is, Victor, but...
it's not nice.
724
00:53:00,920 --> 00:53:03,079
If you muscled in on Alexei,
725
00:53:03,080 --> 00:53:05,399
it means you're stealing
from the President.
726
00:53:05,400 --> 00:53:06,960
Do you understand?
727
00:53:10,960 --> 00:53:14,000
It means I'm developing the company.
That's what I'm doing.
728
00:53:15,240 --> 00:53:16,960
I'm not stealing from anyone.
729
00:53:17,800 --> 00:53:19,679
But why are you meddling in politics?
730
00:53:19,680 --> 00:53:21,960
How much money
did you give for Roșu's campaign?
731
00:53:23,080 --> 00:53:25,039
Everything was decided without me.
732
00:53:25,040 --> 00:53:28,239
I only had to transfer the money
to Roșu's account.
733
00:53:28,240 --> 00:53:30,799
So he could later vote the majority.
734
00:53:30,800 --> 00:53:32,119
"The majority", you say?
735
00:53:32,120 --> 00:53:35,079
So you, a staunch unionist,
were and are okay
736
00:53:35,080 --> 00:53:37,959
with your party voting
in a communist president, right?
737
00:53:37,960 --> 00:53:39,879
That's what the President decided.
738
00:53:39,880 --> 00:53:42,120
So now you set things with the President?
739
00:53:42,680 --> 00:53:45,079
You had one foot in prison
when you came asking me for help.
740
00:53:45,080 --> 00:53:47,759
I gave you the most prosperous firm
in Moldova, and you...
741
00:53:47,760 --> 00:53:50,559
Maybe we should each have a drink?
742
00:53:50,560 --> 00:53:53,959
The freshly decorated one
said he doesn't drink. Sit down.
743
00:53:53,960 --> 00:53:58,039
Victor, by Friday morning
you bring me your resignation.
744
00:53:58,040 --> 00:54:01,239
And the 7% of shares you bought
from Alexei, you give them to me.
745
00:54:01,240 --> 00:54:02,880
Otherwise you're going to prison.
746
00:54:06,240 --> 00:54:07,840
Who the hell are you?
747
00:54:11,520 --> 00:54:13,160
A prosecutor? A judge?
748
00:54:15,480 --> 00:54:17,560
Who are you to talk to me like that?
749
00:54:30,520 --> 00:54:33,039
Dorel, go after him and tell him
the resignation day has changed.
750
00:54:33,040 --> 00:54:35,999
Not Friday morning anymore,
it's tomorrow morning. Drill it into him.
751
00:54:36,000 --> 00:54:36,880
Got it.
752
00:54:39,400 --> 00:54:40,600
Damn you!
753
00:56:02,680 --> 00:56:03,800
It's me.
754
00:56:06,920 --> 00:56:08,400
Come home, please!
54883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.