Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,000 --> 00:01:27,320
EPISODE 3
2
00:01:51,800 --> 00:01:54,600
- Open the trunk.
- Sure.
3
00:02:14,000 --> 00:02:17,040
- What are these?
- I don't know.
4
00:02:18,200 --> 00:02:20,439
Comrade,
I'm seeing them for the first time.
5
00:02:20,440 --> 00:02:23,120
Lane 1, suspected drug trafficking.
6
00:02:34,760 --> 00:02:41,760
CHISINAU/BUCHAREST
7
00:03:09,880 --> 00:03:15,079
Dear friends,
please forgive me for being late,
8
00:03:15,080 --> 00:03:18,520
but believe me, I'm a bit nervous.
9
00:03:19,280 --> 00:03:25,280
Today is the day
I've dreamed of for many years.
10
00:03:26,400 --> 00:03:28,680
Today, a dream of mine comes true.
11
00:03:30,080 --> 00:03:34,640
It's like a child you raise,
and when he grows up,
12
00:03:36,600 --> 00:03:40,519
you have to let him go,
out into the big world to find his way.
13
00:03:40,520 --> 00:03:45,719
So the time has come
to give this child his freedom,
14
00:03:45,720 --> 00:03:50,240
and I ask you to cherish
15
00:03:51,280 --> 00:03:54,359
and love him, just like I do.
16
00:03:54,360 --> 00:03:55,280
Thank you!
17
00:04:02,600 --> 00:04:05,079
Meet my wife, Eliza.
18
00:04:05,080 --> 00:04:06,359
Plaha, nice to meet you.
19
00:04:06,360 --> 00:04:07,680
- How are you?
- Wonderful.
20
00:04:08,360 --> 00:04:10,079
I'm really glad you came.
21
00:04:10,080 --> 00:04:12,360
It would've been absurd
not to make it to this event.
22
00:04:13,160 --> 00:04:17,719
Mr. Plaha is a devoted friend
of the embassy and of Romania in general.
23
00:04:17,720 --> 00:04:20,639
By the way, things have sped up.
24
00:04:20,640 --> 00:04:25,040
Oltean is arriving in the next few days.
And that's beyond my control.
25
00:04:26,200 --> 00:04:27,040
Very good.
26
00:04:29,360 --> 00:04:33,160
I think we won't find a more suitable
place than this one for his arrival.
27
00:04:33,920 --> 00:04:37,239
From me, for the embassy.
We'll talk later, yes?
28
00:04:37,240 --> 00:04:38,240
Of course.
29
00:04:48,560 --> 00:04:49,560
How are you?
30
00:04:50,920 --> 00:04:52,600
- Just sitting.
- Sitting.
31
00:04:53,440 --> 00:04:56,959
Dorel, the guy from the boxing gym
I told you about.
32
00:04:56,960 --> 00:04:58,999
- Dorel.
- I heard you're doing wonders there.
33
00:04:59,000 --> 00:05:01,039
Maybe. Come in and see for yourself.
34
00:05:01,040 --> 00:05:03,319
I will. Definitely will.
35
00:05:03,320 --> 00:05:05,479
Did the guys explain what this is about?
36
00:05:05,480 --> 00:05:08,079
Yes. For the most part, yes.
37
00:05:08,080 --> 00:05:11,160
Very good. Enjoy yourselves!
38
00:05:39,560 --> 00:05:41,519
Yes. He just walked in.
39
00:05:41,520 --> 00:05:46,080
Good. I'll talk to him and call you back.
40
00:05:50,360 --> 00:05:52,239
- Cheers!
- Good afternoon.
41
00:05:52,240 --> 00:05:53,960
- All good?
- Yes.
42
00:05:55,200 --> 00:05:58,279
The clients from Aristocrat, satisfied?
43
00:05:58,280 --> 00:05:59,400
I'd say so.
44
00:06:00,240 --> 00:06:01,240
Please.
45
00:06:07,200 --> 00:06:10,319
So if everything's fine,
how can I help you?
46
00:06:10,320 --> 00:06:13,520
Alexei told me you wanted to talk to me.
47
00:06:14,880 --> 00:06:17,320
Exactly, I wanted to talk.
48
00:06:19,120 --> 00:06:22,079
Mr. Lunca, I've got information
that the Romanians
49
00:06:22,080 --> 00:06:24,399
want to launch Petroil Moldova.
50
00:06:24,400 --> 00:06:25,320
That's right.
51
00:06:26,160 --> 00:06:29,559
I don't think it's good
to let a Romanian company
52
00:06:29,560 --> 00:06:31,600
operate here without control.
53
00:06:33,280 --> 00:06:34,680
Or is it good?
54
00:06:35,800 --> 00:06:37,679
Don't tell me that suddenly...
55
00:06:37,680 --> 00:06:41,159
you've developed an interest
in the country's energy security.
56
00:06:41,160 --> 00:06:42,840
Well... sort of.
57
00:06:46,320 --> 00:06:48,960
So I talked to... Alexei.
58
00:06:50,640 --> 00:06:53,560
And we came up with an idea,
and I hope you'll support it.
59
00:06:54,400 --> 00:06:57,680
I could buy, let's say,
30 state-owned gas stations.
60
00:06:58,640 --> 00:07:01,959
We both know how they are...
some are in terrible shape.
61
00:07:01,960 --> 00:07:05,039
And if I manage to convince Romanians
62
00:07:05,040 --> 00:07:07,520
that I can be the best manager
for Petroil-Moldova,
63
00:07:08,520 --> 00:07:13,439
through your connections,
we'll make all state institutions
64
00:07:13,440 --> 00:07:16,240
and dozens of enterprises fuel up from us.
65
00:07:16,920 --> 00:07:19,559
We'll open Petroil accounts
at Alexei's bank,
66
00:07:19,560 --> 00:07:22,720
thus ensuring financial flow
to FinComerțBank.
67
00:07:25,040 --> 00:07:26,760
And, thus, to the Communist Party.
68
00:07:35,320 --> 00:07:37,600
That's... not that simple.
69
00:07:38,400 --> 00:07:42,440
What guarantees do we have
that it'll go as you say?
70
00:07:43,680 --> 00:07:47,520
You have my word of honour.
Other guarantees...
71
00:07:52,360 --> 00:07:55,640
Mr. Lunca, everyone knows me
as a businessman.
72
00:07:56,960 --> 00:07:59,600
It wouldn't raise eyebrows
if I bought the gas stations.
73
00:08:03,360 --> 00:08:07,040
Good. And from us, specifically,
what do you need?
74
00:08:07,800 --> 00:08:10,759
Just to speed up, through your friends,
75
00:08:10,760 --> 00:08:14,600
the privatization of the gas stations.
76
00:08:15,280 --> 00:08:18,519
And, of course,
to cap the prices at a reasonable level.
77
00:08:18,520 --> 00:08:23,719
And second, to have a talk
with the government so that, if needed,
78
00:08:23,720 --> 00:08:25,479
I'll be recommended to the Romanians
79
00:08:25,480 --> 00:08:27,760
as the best manager for such a business.
80
00:08:30,720 --> 00:08:31,560
Alright.
81
00:08:32,440 --> 00:08:37,559
I'll talk to Cioroian, but...
we'll see how it goes.
82
00:08:52,120 --> 00:08:54,480
- How was your flight?
- It was good, thank you.
83
00:08:56,400 --> 00:08:58,720
- Please.
- Thank you.
84
00:09:01,120 --> 00:09:04,279
I didn't know our embassy had such cars.
85
00:09:04,280 --> 00:09:08,079
Mr. Oltean,
it's from the Records Department.
86
00:09:08,080 --> 00:09:10,919
You probably know ours
are in terrible shape.
87
00:09:10,920 --> 00:09:13,559
It's from a local businessman.
You'll meet him.
88
00:09:13,560 --> 00:09:15,400
You'll be staying at his hotel.
89
00:09:16,880 --> 00:09:18,120
We'll see.
90
00:09:35,680 --> 00:09:36,879
That's it?
91
00:09:36,880 --> 00:09:38,040
It is, yes.
92
00:09:39,040 --> 00:09:40,480
You could've taken longer...
93
00:09:48,400 --> 00:09:49,640
It's alright.
94
00:10:13,040 --> 00:10:16,600
Meet Mr. Oltean, Mr. Plaha.
95
00:10:18,200 --> 00:10:22,319
Mr. Oltean, please accept
this Nokia 8210 from us.
96
00:10:22,320 --> 00:10:25,040
The first number is mine,
the next two belong to the girls.
97
00:10:25,640 --> 00:10:27,320
You can reach them anytime.
98
00:10:28,240 --> 00:10:30,279
Thank you, I hope I won't need it.
99
00:10:30,280 --> 00:10:31,320
Please.
100
00:10:31,960 --> 00:10:33,640
I'm coming in two seconds.
101
00:10:44,080 --> 00:10:46,080
I've got news. Bad ones.
102
00:10:46,840 --> 00:10:49,719
Oltean told me that the people
from Bucharest, from Petroil,
103
00:10:49,720 --> 00:10:53,320
are considering Ion Șeremet
as the director for Moldova.
104
00:10:56,200 --> 00:10:59,400
- Very well. Thank you.
- Anytime.
105
00:11:39,320 --> 00:11:42,080
- Hello, Mr. Plaha.
- Hi.
106
00:11:45,200 --> 00:11:47,840
Are all of them yours
or are there some strays too?
107
00:11:48,720 --> 00:11:50,520
All mine and not even all of them.
108
00:11:51,360 --> 00:11:52,839
How many did you say there were?
109
00:11:52,840 --> 00:11:54,159
235 guys.
110
00:11:54,160 --> 00:11:56,079
Between 15 and 32 years old.
111
00:11:56,080 --> 00:11:58,160
And I've got a few K1 champions too.
112
00:12:00,160 --> 00:12:01,160
Got it.
113
00:12:02,240 --> 00:12:03,160
Good job!
114
00:12:04,160 --> 00:12:06,479
I've explained the details to Dorel.
115
00:12:06,480 --> 00:12:08,120
Very good.
116
00:12:10,520 --> 00:12:12,520
Still, I feel obliged
to say something too.
117
00:12:14,040 --> 00:12:15,959
I want you to make a clear calculation
118
00:12:15,960 --> 00:12:17,520
of all the expenses you'll need
119
00:12:18,280 --> 00:12:21,040
to open a professional, serious club, okay?
120
00:12:21,640 --> 00:12:25,640
Calculate everything:
equipment, clothes, gym, all that.
121
00:12:27,880 --> 00:12:30,279
We'll do everything we can
to include the club
122
00:12:30,280 --> 00:12:32,239
in circuits and championships, alright?
123
00:12:32,240 --> 00:12:33,520
Sounds good.
124
00:12:35,080 --> 00:12:36,520
You know what I want in return?
125
00:12:38,560 --> 00:12:39,400
I can guess.
126
00:12:41,280 --> 00:12:42,400
What?
127
00:12:44,520 --> 00:12:45,639
To...
128
00:12:45,640 --> 00:12:47,280
I want loyalty, Dorel.
129
00:12:48,200 --> 00:12:50,039
In exchange for my investment,
I want loyalty.
130
00:12:50,040 --> 00:12:53,520
- 235 young men loyal to me.
- That's what I meant.
131
00:12:54,120 --> 00:12:56,920
And one more thing, no minors.
132
00:12:57,480 --> 00:13:01,559
I want us to respect the law.
Or at least, not to conflict with it.
133
00:13:01,560 --> 00:13:04,200
Understood. We'll do it that way.
134
00:13:19,400 --> 00:13:21,360
Come on! Let's work!
135
00:13:30,240 --> 00:13:34,239
Sorry to ask, but I still don't get
why you have to feed an army of athletes.
136
00:13:34,240 --> 00:13:35,840
Athletes are disciplined and naive.
137
00:13:36,480 --> 00:13:38,720
We need someone to be our muscles.
138
00:13:39,840 --> 00:13:42,160
You know the saying: As you make your bed...
139
00:13:47,800 --> 00:13:49,040
So, what did you decide?
140
00:13:51,640 --> 00:13:52,560
Okay.
141
00:13:55,720 --> 00:13:57,680
I'll get there around half past ten.
142
00:14:02,200 --> 00:14:03,480
At Aristocrat.
143
00:14:17,920 --> 00:14:19,039
Good evening. One person?
144
00:14:19,040 --> 00:14:21,320
- I'm with the gentleman.
- Please, this way.
145
00:14:23,880 --> 00:14:24,800
Good evening.
146
00:14:28,760 --> 00:14:31,439
- What can I get you?
- What do you recommend?
147
00:14:31,440 --> 00:14:34,359
Tonight's special:
game meat in truffle sauce.
148
00:14:34,360 --> 00:14:35,280
What kind of game?
149
00:14:36,240 --> 00:14:37,800
Wild rabbit and venison.
150
00:14:39,120 --> 00:14:40,480
I'll have both.
151
00:14:41,600 --> 00:14:43,200
And you, the usual?
152
00:14:43,760 --> 00:14:45,480
Same here, both kinds.
153
00:14:46,520 --> 00:14:49,519
- To drink?
- What do you recommend?
154
00:14:49,520 --> 00:14:51,399
A Cabernet Sauvignon?
155
00:14:51,400 --> 00:14:54,760
- Works for me. You?
- Same.
156
00:14:55,640 --> 00:14:57,000
- Right away.
- Thank you.
157
00:15:17,520 --> 00:15:18,680
What's our plan for tomorrow?
158
00:15:19,680 --> 00:15:23,119
At 10:30 a.m.
we're at Mr. Șeremet's winery,
159
00:15:23,120 --> 00:15:26,839
and at 4:00 p.m. there's a meeting
with Mr. Eșanu,
160
00:15:26,840 --> 00:15:28,600
the Minister of Industry and Energy.
161
00:15:29,280 --> 00:15:32,600
- And the day after tomorrow?
- Nothing for now.
162
00:15:33,720 --> 00:15:34,880
Good.
163
00:15:38,960 --> 00:15:40,879
- Good evening.
- Good evening.
164
00:15:40,880 --> 00:15:43,440
- How are things? All good?
- All good.
165
00:15:44,280 --> 00:15:45,520
Glad to hear that.
166
00:15:46,880 --> 00:15:48,239
One moment.
167
00:15:48,240 --> 00:15:51,160
Would you mind if I recommended
something truly special?
168
00:15:52,200 --> 00:15:53,959
Also French, also 15 years old,
169
00:15:53,960 --> 00:15:55,400
Bordeaux, Pinot Noir.
170
00:15:56,120 --> 00:15:57,720
Strategic reserve.
171
00:15:59,800 --> 00:16:01,120
Bring us a bottle, please.
172
00:16:01,920 --> 00:16:04,520
Leave this one too.
It'd be a shame not to taste it as well.
173
00:16:06,160 --> 00:16:06,999
Alright.
174
00:16:07,000 --> 00:16:09,679
If everything's fine, I'll leave you then.
175
00:16:09,680 --> 00:16:11,160
You're not staying with us?
176
00:16:12,440 --> 00:16:14,439
Maybe you've got work,
maybe you need to talk.
177
00:16:14,440 --> 00:16:17,680
Who works at this hour?
Come on, stay with us, please.
178
00:16:20,600 --> 00:16:21,720
If you insist.
179
00:16:23,600 --> 00:16:27,440
But you should know I never start dinner
without a digestif.
180
00:16:28,680 --> 00:16:31,879
What do you prefer?
A Hennessy Paradis, 40 years old?
181
00:16:31,880 --> 00:16:35,120
Or a Moldovan cognac,
Prezident, also 40 years old?
182
00:16:36,040 --> 00:16:37,799
Let's go with the Moldovan one.
183
00:16:37,800 --> 00:16:39,960
I'd say the same, the Moldovan one.
184
00:16:43,480 --> 00:16:47,280
Dina, run to Vadik and bring a Prezident.
185
00:16:52,600 --> 00:16:54,280
Nice place you've got here.
186
00:16:56,320 --> 00:16:57,520
We do what we can.
187
00:16:58,920 --> 00:17:01,720
Mr. Consul spoke very highly of you.
188
00:17:02,720 --> 00:17:04,959
And he spoke highly of you too.
189
00:17:04,960 --> 00:17:06,240
What a coincidence.
190
00:17:14,520 --> 00:17:16,519
Would you mind serving us yourself?
191
00:17:16,520 --> 00:17:17,839
Of course.
192
00:17:27,319 --> 00:17:30,040
Larisa, what are you doing there
all alone? Aren't you bored?
193
00:17:38,000 --> 00:17:40,360
- Have you tasted this 40-year-old one?
- No.
194
00:17:51,720 --> 00:17:53,640
Not here!
195
00:18:12,680 --> 00:18:13,920
Here.
196
00:18:14,600 --> 00:18:15,400
That's my room?
197
00:19:53,800 --> 00:19:55,680
Take it off yourself, please.
198
00:20:37,960 --> 00:20:39,360
Fuckin' shit...
199
00:20:56,160 --> 00:20:57,160
Hello?
200
00:20:58,600 --> 00:20:59,440
Yes.
201
00:21:05,120 --> 00:21:07,480
Stay there, I'll be down
in ten minutes, okay?
202
00:21:08,560 --> 00:21:10,160
Stay there, I'm coming.
203
00:21:18,720 --> 00:21:22,640
- The phone died and the alarm didn't ring.
- It happens, it's not a big deal.
204
00:21:23,520 --> 00:21:25,119
Can you call to tell them we're late?
205
00:21:25,120 --> 00:21:29,200
I already called them, told them
we're late and we'll arrive around 12.
206
00:21:31,440 --> 00:21:32,680
Thanks.
207
00:22:00,600 --> 00:22:02,680
- Mr. Șeremet?
- Greetings!
208
00:22:03,960 --> 00:22:05,680
- Good afternoon!
- Welcome!
209
00:22:06,920 --> 00:22:08,839
- Did you arrive well?
- Yes.
210
00:22:08,840 --> 00:22:11,439
Sorry for being late,
something urgent came up
211
00:22:11,440 --> 00:22:12,759
and we couldn't...
212
00:22:12,760 --> 00:22:15,559
No worries, it's fine.
We have plenty of time.
213
00:22:15,560 --> 00:22:19,200
- Very beautiful here, your place...
- Indeed. Beautiful.
214
00:22:20,320 --> 00:22:21,640
Let's go inside.
215
00:22:22,520 --> 00:22:24,760
- We'll taste the wines and talk.
- Yes.
216
00:22:54,920 --> 00:22:55,760
Excellent.
217
00:22:56,720 --> 00:22:57,879
Very good.
218
00:22:57,880 --> 00:22:58,839
What's it called?
219
00:22:58,840 --> 00:23:00,440
Fetească Neagră.
220
00:23:01,440 --> 00:23:03,160
Indeed, exceptional.
221
00:23:15,120 --> 00:23:16,640
Let's get back to business.
222
00:23:17,720 --> 00:23:20,119
You probably know that Romania
would like to invest
223
00:23:20,120 --> 00:23:22,000
in a network of gas stations.
224
00:23:22,640 --> 00:23:27,480
After some discussions in Bucharest,
your candidacy was proposed.
225
00:23:28,520 --> 00:23:30,440
Thank you, I'm honored.
226
00:23:31,000 --> 00:23:32,519
You've succeeded in viticulture.
227
00:23:32,520 --> 00:23:34,960
Why not succeed
in the oil industry as well?
228
00:23:36,640 --> 00:23:38,840
I can't refuse the proposal, but...
229
00:23:39,920 --> 00:23:40,880
probably...
230
00:23:42,240 --> 00:23:44,440
we should first make an investment plan.
231
00:23:45,120 --> 00:23:47,919
We'll see the risks and competition.
232
00:23:47,920 --> 00:23:51,159
And only then things will become
much clearer.
233
00:23:51,160 --> 00:23:53,559
You have the full support
of the managers from Bucharest
234
00:23:53,560 --> 00:23:56,359
and especially
of the Romanian authorities.
235
00:23:56,360 --> 00:23:57,439
Sounds good.
236
00:23:57,440 --> 00:24:02,240
Although, the real bureaucratic swamp
isn't in Bucharest,
237
00:24:02,960 --> 00:24:04,120
but in Chișinău.
238
00:24:05,080 --> 00:24:07,399
On that matter,
I've arranged a meeting today
239
00:24:07,400 --> 00:24:09,360
with the Minister of Industry and Energy.
240
00:24:10,280 --> 00:24:13,360
We'll speed up the implementation
and investment process.
241
00:24:17,200 --> 00:24:19,240
Glad to hear that! Thank you!
242
00:24:20,920 --> 00:24:22,920
- Cheers!
- Good luck!
243
00:24:49,200 --> 00:24:52,760
THE GOVERNMENT
OF THE REPUBLIC OF MOLDOVA
244
00:24:55,560 --> 00:24:59,640
- Excuse me, is the Minister in?
- Oh yes, he is. He's expecting you.
245
00:25:00,800 --> 00:25:03,559
Yes. Please, come in.
246
00:25:03,560 --> 00:25:04,480
Here.
247
00:25:08,200 --> 00:25:09,959
- Good afternoon.
- Good afternoon.
248
00:25:09,960 --> 00:25:11,439
- Did you arrive well?
- Yes.
249
00:25:11,440 --> 00:25:14,439
Especially since I'm with the man
who won't let me get lost.
250
00:25:14,440 --> 00:25:15,399
That's right.
251
00:25:15,400 --> 00:25:19,559
Beautiful city, but I can't quite tell,
is it Romanian, is it Russian...
252
00:25:19,560 --> 00:25:21,599
We want to make it Romanian.
253
00:25:21,600 --> 00:25:23,399
But you know well that...
254
00:25:23,400 --> 00:25:26,519
it's not just the landscape
that makes a city, but also its people.
255
00:25:26,520 --> 00:25:30,039
- Exactly what we wanted to talk about.
- Yes. Please, have a seat.
256
00:25:30,040 --> 00:25:30,960
Please.
257
00:25:31,920 --> 00:25:33,319
Tea? Coffee?
258
00:25:33,320 --> 00:25:34,280
Water, please.
259
00:25:34,960 --> 00:25:36,600
Jenika!
260
00:25:39,920 --> 00:25:41,479
Bring some water, please.
261
00:25:41,480 --> 00:25:42,880
Right away, Minister!
262
00:25:43,520 --> 00:25:47,720
And I understand you have big plans,
Mr. Presidential Advisor.
263
00:25:48,600 --> 00:25:50,239
Please, call me Titus.
264
00:25:50,240 --> 00:25:51,639
I'm not too fond of titles.
265
00:25:51,640 --> 00:25:55,719
Agreed. Especially since, apparently,
we're about the same age.
266
00:25:55,720 --> 00:25:57,320
- 1966.
- 1965.
267
00:25:58,040 --> 00:25:59,040
Close enough.
268
00:26:00,600 --> 00:26:03,719
Mr. Eșanu, I assume you know
that Petroil Romania
269
00:26:03,720 --> 00:26:05,679
wants to expand into Moldova.
270
00:26:05,680 --> 00:26:06,800
More than that.
271
00:26:07,920 --> 00:26:11,640
Our plan is to become market leaders
in three years.
272
00:26:12,360 --> 00:26:17,239
A commendable goal and you should know
that you'll have my full support.
273
00:26:17,240 --> 00:26:18,560
I'm very glad to hear that.
274
00:26:19,240 --> 00:26:21,239
Especially since a project of this scale
275
00:26:21,240 --> 00:26:23,200
is nearly impossible
without the state's help.
276
00:26:25,120 --> 00:26:30,239
As we like to say,
if you want to help but don't know how,
277
00:26:30,240 --> 00:26:32,440
better stay out
or you'll just make things worse.
278
00:26:35,400 --> 00:26:39,519
You know, we also have a good proposal
for a future director of Petroil Moldova.
279
00:26:39,520 --> 00:26:41,040
Really? Who?
280
00:26:42,360 --> 00:26:44,359
A dynamic young man,
281
00:26:44,360 --> 00:26:48,880
representative of the new generation
of entrepreneurs.
282
00:26:49,560 --> 00:26:50,600
Vladimir Plaha.
283
00:26:51,760 --> 00:26:56,920
I understand that he recently bought
about 30 decommissioned gas stations,
284
00:26:57,760 --> 00:27:00,880
so you're kind of on the same wavelength.
285
00:27:01,880 --> 00:27:04,240
Vladimir Plaha.
Isn't he the man from the hotel?
286
00:27:04,960 --> 00:27:07,000
Exactly. It's a good proposal.
287
00:27:08,520 --> 00:27:10,959
We could identify other people,
288
00:27:10,960 --> 00:27:14,480
but from our point of view,
he's the best candidate.
289
00:27:15,240 --> 00:27:19,399
He also has Romanian citizenship,
he's well regarded in the West,
290
00:27:19,400 --> 00:27:20,960
especially in Bucharest,
291
00:27:21,520 --> 00:27:24,240
so I recommend him with full confidence.
292
00:27:25,760 --> 00:27:26,840
Thank you.
293
00:27:33,280 --> 00:27:34,640
What a strange coincidence.
294
00:27:35,360 --> 00:27:36,959
In what sense?
295
00:27:36,960 --> 00:27:39,640
Both you and the Minister
keep praising this Plaha guy.
296
00:27:41,160 --> 00:27:44,759
- You two have an arrangement?
- You're exaggerating, Mr. Counsellor.
297
00:27:44,760 --> 00:27:46,200
Not exaggerating at all.
298
00:27:47,000 --> 00:27:50,680
We drive his car, we stay in his hotel,
we eat his food.
299
00:27:51,160 --> 00:27:53,079
Now even the Minister recommends him...
300
00:27:53,080 --> 00:27:56,239
Truth is, Plaha is a very energetic
and skilled businessman.
301
00:27:56,240 --> 00:27:59,439
And if I think about it,
he perfectly fits the profile
302
00:27:59,440 --> 00:28:02,880
of Petroil Moldova's manager.
Just as Eșanu said.
303
00:28:05,520 --> 00:28:08,520
Schedule me a meeting with him
tomorrow at 7:00 p.m.
304
00:28:09,200 --> 00:28:11,879
Wouldn't it be better
if you called him yourself?
305
00:28:11,880 --> 00:28:14,360
You have his number
on the phone he gave you.
306
00:28:38,640 --> 00:28:39,480
Peace.
307
00:28:43,200 --> 00:28:44,520
Peace to you too.
308
00:28:55,640 --> 00:28:59,760
They moved you to the common cell.
You were with the dirty ones, right?
309
00:29:02,160 --> 00:29:03,000
Yeah.
310
00:29:03,720 --> 00:29:05,360
For good behaviour.
311
00:29:07,240 --> 00:29:08,280
Good?
312
00:29:09,320 --> 00:29:10,520
Good.
313
00:29:11,520 --> 00:29:12,640
Good, that's all.
314
00:29:16,520 --> 00:29:19,640
Cobra, from today this is his bed.
315
00:29:27,880 --> 00:29:29,120
What's your name?
316
00:29:30,120 --> 00:29:31,120
Petru.
317
00:29:34,040 --> 00:29:37,000
Put your stuff under the bed,
we'll talk later.
318
00:30:21,320 --> 00:30:22,680
Can I get a cigarette?
319
00:30:48,280 --> 00:30:49,960
I heard you're getting out soon.
320
00:30:52,120 --> 00:30:53,080
Congratulations.
321
00:30:55,560 --> 00:30:56,439
If you're getting out,
322
00:30:56,440 --> 00:30:58,920
don't you want to settle things
with those who put you in here?
323
00:31:02,880 --> 00:31:03,920
Meaning?
324
00:31:04,840 --> 00:31:07,560
Does the name Vladimir Plaha
sound familiar to you?
325
00:31:09,880 --> 00:31:10,879
What about him?
326
00:31:10,880 --> 00:31:13,160
- So you know him or not?
- I know him.
327
00:31:13,680 --> 00:31:18,080
- He's the one who ratted you out.
- How do you know?
328
00:31:19,280 --> 00:31:21,280
Wasn't I a security officer?
329
00:31:22,280 --> 00:31:25,600
He wrote the statement against you
right in front of me, on my desk.
330
00:31:29,480 --> 00:31:32,240
- Are you sure? Maybe it was someone else.
- It was him.
331
00:31:33,240 --> 00:31:35,959
Moreover, you know that case
with the doctor who hanged himself?
332
00:31:35,960 --> 00:31:39,879
The one who had a maternity clinic
in Central Hotel, selling babies abroad?
333
00:31:39,880 --> 00:31:43,119
Yeah. He was behind it too.
334
00:31:43,120 --> 00:31:45,080
He's the one who organized everything.
335
00:31:45,720 --> 00:31:48,080
Then the doctor took the blame.
336
00:31:49,000 --> 00:31:51,439
I'm telling you this so you know
what kind of man he is.
337
00:31:51,440 --> 00:31:55,120
He'd commit the crime,
but someone else would pay for it.
338
00:31:56,920 --> 00:31:57,760
So?
339
00:32:00,480 --> 00:32:02,080
Just so you know.
340
00:32:03,680 --> 00:32:05,200
And you expect me to believe you?
341
00:32:13,200 --> 00:32:14,720
Do as you wish.
342
00:32:55,720 --> 00:32:58,160
What do you know
about this Vladimir Plaha?
343
00:33:01,640 --> 00:33:03,040
In what sense?
344
00:33:07,760 --> 00:33:09,480
In the most direct sense.
345
00:33:12,440 --> 00:33:16,919
Well, he's a good and skilled manager.
He got into business a few years ago.
346
00:33:16,920 --> 00:33:18,800
He's very good at what he does.
347
00:33:20,320 --> 00:33:21,600
How long have you known him?
348
00:33:23,040 --> 00:33:26,720
Well... For about two years,
since I've been on this mission.
349
00:33:27,560 --> 00:33:30,599
He offered to help us with several events,
350
00:33:30,600 --> 00:33:33,559
but that was happening before my time.
351
00:33:33,560 --> 00:33:37,520
That's why I never doubted his sincerity.
352
00:33:39,720 --> 00:33:42,280
And as I said, he's a successful manager.
353
00:33:43,480 --> 00:33:45,080
Successful manager.
354
00:33:51,360 --> 00:33:53,000
What other businesses does he have?
355
00:33:54,680 --> 00:33:57,240
I'm not sure exactly. Import, export.
356
00:33:58,320 --> 00:34:00,120
Wines, agriculture.
357
00:34:04,040 --> 00:34:04,920
Children.
358
00:34:09,120 --> 00:34:10,320
Child export.
359
00:34:13,520 --> 00:34:15,639
Importing luxury cars
stolen from the West.
360
00:34:17,920 --> 00:34:19,159
Women in Kosovo.
361
00:34:20,639 --> 00:34:23,320
I requested everything about him
from the Intelligence Service.
362
00:34:33,760 --> 00:34:36,520
They sent me enough
for you to get a clear picture.
363
00:34:49,199 --> 00:34:52,280
Mr. Oltean, you truly leave me speechless.
364
00:34:53,080 --> 00:34:53,920
Really?
365
00:34:56,520 --> 00:34:57,880
Maybe it's a mistake.
366
00:35:00,040 --> 00:35:00,960
A mistake?
367
00:35:20,200 --> 00:35:21,480
Mr. Oltean!
368
00:35:35,200 --> 00:35:37,760
We had a meeting at 7:00 p.m.,
if I recall.
369
00:35:40,200 --> 00:35:41,240
What happened?
370
00:35:41,920 --> 00:35:43,040
The plan changed?
371
00:35:45,280 --> 00:35:48,319
You didn't tell me anything
about your past businesses.
372
00:35:48,320 --> 00:35:50,280
My past? What did I do?
373
00:35:51,000 --> 00:35:52,280
Export-import.
374
00:35:53,520 --> 00:35:56,640
Now I'm investing in 30 gas stations,
modernizing them...
375
00:35:57,560 --> 00:35:59,039
I have a lot to do.
376
00:35:59,040 --> 00:36:02,280
You know you were proposed
as director at Petroil.
377
00:36:03,400 --> 00:36:05,679
Yes, that's what I wanted to talk about.
378
00:36:05,680 --> 00:36:08,080
I suppose you also know
the purpose of my visit here.
379
00:36:08,760 --> 00:36:10,559
I'm a well-informed person.
380
00:36:10,560 --> 00:36:12,119
With many connections.
381
00:36:12,120 --> 00:36:15,839
I have a saying: no matter how many
connections you have, it's never enough.
382
00:36:15,840 --> 00:36:17,279
Don't you want to speak frankly?
383
00:36:17,280 --> 00:36:19,600
- You want to speak frankly?
- Yes.
384
00:36:23,560 --> 00:36:25,880
You're not a good fit for us.
385
00:36:28,280 --> 00:36:29,840
Let's not waste time.
386
00:36:30,680 --> 00:36:32,000
Titus, you know what I suggest?
387
00:36:33,840 --> 00:36:35,080
Let's calm down.
388
00:36:36,520 --> 00:36:37,680
Look, it's ten o'clock.
389
00:36:39,120 --> 00:36:40,680
Let's meet in an hour in my office.
390
00:36:41,840 --> 00:36:43,560
Thank you, good night.
391
00:38:14,080 --> 00:38:17,440
Good evening!
Mr. Plaha asked me to pass this on to you.
392
00:38:49,400 --> 00:38:50,520
Yes.
393
00:38:59,040 --> 00:39:00,720
So, you've decided to blackmail me?
394
00:39:04,360 --> 00:39:05,400
With what?
395
00:39:21,920 --> 00:39:23,120
With American Beauty?
396
00:39:24,800 --> 00:39:26,800
It may have won an Academy Award, but...
397
00:39:27,480 --> 00:39:29,240
How do I blackmail with this?
398
00:39:29,800 --> 00:39:31,160
You surprise me, Titus.
399
00:39:33,920 --> 00:39:37,120
What's there isn't exactly Oscar-worthy,
but you can still find some beauty.
400
00:39:38,320 --> 00:39:40,080
Let me be very clear, Plaha,
401
00:39:41,200 --> 00:39:43,079
I may be young, but I have power.
402
00:39:43,080 --> 00:39:45,000
Blackmail doesn't work on me.
403
00:39:46,480 --> 00:39:49,560
Titus, but this isn't about blackmail.
404
00:39:50,280 --> 00:39:53,080
I just wanted to show you
that I know how to achieve my goals.
405
00:39:57,400 --> 00:40:01,679
And right now,
my goal is that in two years,
406
00:40:01,680 --> 00:40:06,280
Petroil will become the leader
in gas distribution in Moldova.
407
00:40:21,320 --> 00:40:24,279
And by the way,
it won't be good just for me.
408
00:40:24,280 --> 00:40:25,760
It will be for you too.
409
00:40:55,280 --> 00:40:56,960
Do you want this position?
410
00:41:02,080 --> 00:41:03,400
Okay, it's yours.
411
00:41:05,480 --> 00:41:07,920
But you might have problems
with our services.
412
00:41:09,280 --> 00:41:11,799
Everything will be resolved. We're human.
413
00:41:11,800 --> 00:41:14,639
Calls will be made,
all issues will be smoothed over.
414
00:41:14,640 --> 00:41:17,439
Before you reach the President
with your proposal,
415
00:41:17,440 --> 00:41:19,840
no one will have any complaints
against me.
416
00:41:22,040 --> 00:41:25,240
Especially since the person
you were targeting until five minutes ago
417
00:41:26,400 --> 00:41:27,920
is in trouble with the law.
418
00:41:29,040 --> 00:41:30,000
Meaning?
419
00:41:32,480 --> 00:41:33,680
Exactly as you hear.
420
00:41:40,960 --> 00:41:43,520
Mr. Director of Petroil Moldova,
421
00:41:45,240 --> 00:41:46,480
I have one condition.
422
00:41:47,080 --> 00:41:48,360
What?
423
00:41:50,000 --> 00:41:53,320
If you send those girls to me again,
don't film me, please.
424
00:41:54,440 --> 00:41:56,680
I need some privacy.
425
00:42:00,040 --> 00:42:01,800
I have no idea what you're talking about.
426
00:42:05,520 --> 00:42:07,040
But I'll call them to come.
427
00:42:33,200 --> 00:42:34,119
Good afternoon.
428
00:42:34,120 --> 00:42:36,399
No, no documents are needed.
429
00:42:36,400 --> 00:42:39,279
I have a problem with my car and...
430
00:42:39,280 --> 00:42:41,199
If you could help me.
431
00:42:41,200 --> 00:42:42,120
How can I help you?
432
00:42:42,920 --> 00:42:45,480
Please come with me. I'll show you.
433
00:43:00,440 --> 00:43:01,919
Get in, please.
434
00:43:01,920 --> 00:43:04,279
And when I tell you, turn the key.
435
00:43:04,280 --> 00:43:05,600
Okay.
436
00:43:16,120 --> 00:43:17,680
Here, try it.
437
00:43:21,480 --> 00:43:22,800
It's not working.
438
00:43:57,440 --> 00:43:58,800
One more time.
439
00:44:37,800 --> 00:44:39,480
- Good afternoon!
- Good afternoon!
440
00:44:42,120 --> 00:44:43,640
Here!
441
00:44:45,920 --> 00:44:48,120
- The license!
- Sure!
442
00:44:51,680 --> 00:44:52,920
Here's the license too!
443
00:44:55,120 --> 00:44:56,280
The insurance!
444
00:45:06,760 --> 00:45:08,640
Did something happen, Mr. Șeremet?
445
00:45:09,320 --> 00:45:11,720
- Did I upset you in any way?
- No.
446
00:45:12,680 --> 00:45:13,520
It's okay.
447
00:45:15,160 --> 00:45:17,640
- Are you sure it's okay?
- Sure.
448
00:45:18,280 --> 00:45:22,199
After all, this is your job.
To search through people's belongings.
449
00:45:22,200 --> 00:45:24,160
I sense a bit of arrogance,
or is it just me?
450
00:45:24,920 --> 00:45:26,480
It's just you.
451
00:45:27,600 --> 00:45:28,680
Open your trunk.
452
00:45:46,920 --> 00:45:47,920
What's this?
453
00:45:57,160 --> 00:45:58,000
I don't know.
454
00:45:59,560 --> 00:46:00,879
It's the first time I see them.
455
00:46:00,880 --> 00:46:02,760
Lane one. Opel car.
456
00:46:03,840 --> 00:46:06,279
CTR 2-1-1.
457
00:46:06,280 --> 00:46:08,360
Suspected drug trafficking.
458
00:46:09,280 --> 00:46:10,479
Hands up!
459
00:46:10,480 --> 00:46:12,080
Put your hands on the car!
460
00:47:23,200 --> 00:47:24,800
Good evening, Irina!
461
00:47:52,240 --> 00:47:54,760
Are you sure
he's behind the maternity clinic?
462
00:48:00,560 --> 00:48:02,920
I can't be sure until we verify.
463
00:48:05,040 --> 00:48:07,520
But I know I spent
12 years in prison for nothing.
464
00:48:08,760 --> 00:48:11,480
And that he was in our room
when we were kicked out.
465
00:48:18,120 --> 00:48:20,440
In your room, not ours.
466
00:48:24,320 --> 00:48:25,160
Mine.
467
00:48:33,880 --> 00:48:37,680
And what if it was someone else
who took the knife and cut the boy?
468
00:48:38,400 --> 00:48:39,520
He didn't cut him.
469
00:48:40,960 --> 00:48:42,320
That's exactly the nuance.
470
00:48:45,480 --> 00:48:48,720
He threw that knife around
as if it had fallen out of my pocket.
471
00:48:52,600 --> 00:48:55,320
He took that knife
without leaving a single fingerprint?
472
00:48:57,360 --> 00:48:58,760
Yes, it doesn't quite add up.
473
00:49:04,360 --> 00:49:07,280
Plus, let's... let's be realistic.
474
00:49:09,680 --> 00:49:12,519
Do you really think
that a pitiful little doctor, alone,
475
00:49:12,520 --> 00:49:17,680
could have handled such a huge
child export organization by himself?
476
00:49:20,800 --> 00:49:21,760
I don't think so.
477
00:49:29,720 --> 00:49:30,760
Petru...
478
00:49:35,880 --> 00:49:38,600
Next time we meet, I'll ask you,
if you want to see me again,
479
00:49:41,040 --> 00:49:42,440
to let me know beforehand.
480
00:49:43,320 --> 00:49:44,560
To call me or...
481
00:49:48,400 --> 00:49:50,200
Not to come unannounced.
482
00:49:51,640 --> 00:49:52,600
Especially at night.
483
00:49:54,080 --> 00:49:55,360
Because it scares me.
484
00:50:22,560 --> 00:50:23,400
Here,
485
00:50:24,120 --> 00:50:26,520
this is just
so you won't get scared anymore.
35694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.