All language subtitles for Plaha.S01E03.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,000 --> 00:01:27,320 EPISODE 3 2 00:01:51,800 --> 00:01:54,600 - Open the trunk. - Sure. 3 00:02:14,000 --> 00:02:17,040 - What are these? - I don't know. 4 00:02:18,200 --> 00:02:20,439 Comrade, I'm seeing them for the first time. 5 00:02:20,440 --> 00:02:23,120 Lane 1, suspected drug trafficking. 6 00:02:34,760 --> 00:02:41,760 ‎CHISINAU/BUCHAREST 7 00:03:09,880 --> 00:03:15,079 Dear friends, please forgive me for being late, 8 00:03:15,080 --> 00:03:18,520 but believe me, I'm a bit nervous. 9 00:03:19,280 --> 00:03:25,280 Today is the day I've dreamed of for many years. 10 00:03:26,400 --> 00:03:28,680 Today, a dream of mine comes true. 11 00:03:30,080 --> 00:03:34,640 It's like a child you raise, and when he grows up, 12 00:03:36,600 --> 00:03:40,519 you have to let him go, out into the big world to find his way. 13 00:03:40,520 --> 00:03:45,719 So the time has come to give this child his freedom, 14 00:03:45,720 --> 00:03:50,240 and I ask you to cherish 15 00:03:51,280 --> 00:03:54,359 and love him, just like I do. 16 00:03:54,360 --> 00:03:55,280 Thank you! 17 00:04:02,600 --> 00:04:05,079 Meet my wife, Eliza. 18 00:04:05,080 --> 00:04:06,359 Plaha, nice to meet you. 19 00:04:06,360 --> 00:04:07,680 - How are you? - Wonderful. 20 00:04:08,360 --> 00:04:10,079 I'm really glad you came. 21 00:04:10,080 --> 00:04:12,360 It would've been absurd not to make it to this event. 22 00:04:13,160 --> 00:04:17,719 Mr. Plaha is a devoted friend of the embassy and of Romania in general. 23 00:04:17,720 --> 00:04:20,639 By the way, things have sped up. 24 00:04:20,640 --> 00:04:25,040 Oltean is arriving in the next few days. And that's beyond my control. 25 00:04:26,200 --> 00:04:27,040 Very good. 26 00:04:29,360 --> 00:04:33,160 I think we won't find a more suitable place than this one for his arrival. 27 00:04:33,920 --> 00:04:37,239 From me, for the embassy. We'll talk later, yes? 28 00:04:37,240 --> 00:04:38,240 Of course. 29 00:04:48,560 --> 00:04:49,560 How are you? 30 00:04:50,920 --> 00:04:52,600 - Just sitting. - Sitting. 31 00:04:53,440 --> 00:04:56,959 Dorel, the guy from the boxing gym I told you about. 32 00:04:56,960 --> 00:04:58,999 - Dorel. - I heard you're doing wonders there. 33 00:04:59,000 --> 00:05:01,039 Maybe. Come in and see for yourself. 34 00:05:01,040 --> 00:05:03,319 I will. Definitely will. 35 00:05:03,320 --> 00:05:05,479 Did the guys explain what this is about? 36 00:05:05,480 --> 00:05:08,079 Yes. For the most part, yes. 37 00:05:08,080 --> 00:05:11,160 Very good. Enjoy yourselves! 38 00:05:39,560 --> 00:05:41,519 Yes. He just walked in. 39 00:05:41,520 --> 00:05:46,080 Good. I'll talk to him and call you back. 40 00:05:50,360 --> 00:05:52,239 - Cheers! - Good afternoon. 41 00:05:52,240 --> 00:05:53,960 - All good? - Yes. 42 00:05:55,200 --> 00:05:58,279 The clients from Aristocrat, satisfied? 43 00:05:58,280 --> 00:05:59,400 I'd say so. 44 00:06:00,240 --> 00:06:01,240 Please. 45 00:06:07,200 --> 00:06:10,319 So if everything's fine, how can I help you? 46 00:06:10,320 --> 00:06:13,520 Alexei told me you wanted to talk to me. 47 00:06:14,880 --> 00:06:17,320 Exactly, I wanted to talk. 48 00:06:19,120 --> 00:06:22,079 Mr. Lunca, I've got information that the Romanians 49 00:06:22,080 --> 00:06:24,399 want to launch Petroil Moldova. 50 00:06:24,400 --> 00:06:25,320 That's right. 51 00:06:26,160 --> 00:06:29,559 I don't think it's good to let a Romanian company 52 00:06:29,560 --> 00:06:31,600 operate here without control. 53 00:06:33,280 --> 00:06:34,680 Or is it good? 54 00:06:35,800 --> 00:06:37,679 Don't tell me that suddenly... 55 00:06:37,680 --> 00:06:41,159 you've developed an interest in the country's energy security. 56 00:06:41,160 --> 00:06:42,840 Well... sort of. 57 00:06:46,320 --> 00:06:48,960 So I talked to... Alexei. 58 00:06:50,640 --> 00:06:53,560 And we came up with an idea, and I hope you'll support it. 59 00:06:54,400 --> 00:06:57,680 I could buy, let's say, 30 state-owned gas stations. 60 00:06:58,640 --> 00:07:01,959 We both know how they are... some are in terrible shape. 61 00:07:01,960 --> 00:07:05,039 And if I manage to convince Romanians 62 00:07:05,040 --> 00:07:07,520 that I can be the best manager for Petroil-Moldova, 63 00:07:08,520 --> 00:07:13,439 through your connections, we'll make all state institutions 64 00:07:13,440 --> 00:07:16,240 and dozens of enterprises fuel up from us. 65 00:07:16,920 --> 00:07:19,559 We'll open Petroil accounts at Alexei's bank, 66 00:07:19,560 --> 00:07:22,720 thus ensuring financial flow to FinComerțBank. 67 00:07:25,040 --> 00:07:26,760 And, thus, to the Communist Party. 68 00:07:35,320 --> 00:07:37,600 That's... not that simple. 69 00:07:38,400 --> 00:07:42,440 What guarantees do we have that it'll go as you say? 70 00:07:43,680 --> 00:07:47,520 You have my word of honour. Other guarantees... 71 00:07:52,360 --> 00:07:55,640 Mr. Lunca, everyone knows me as a businessman. 72 00:07:56,960 --> 00:07:59,600 It wouldn't raise eyebrows if I bought the gas stations. 73 00:08:03,360 --> 00:08:07,040 Good. And from us, specifically, what do you need? 74 00:08:07,800 --> 00:08:10,759 Just to speed up, through your friends, 75 00:08:10,760 --> 00:08:14,600 the privatization of the gas stations. 76 00:08:15,280 --> 00:08:18,519 And, of course, to cap the prices at a reasonable level. 77 00:08:18,520 --> 00:08:23,719 And second, to have a talk with the government so that, if needed, 78 00:08:23,720 --> 00:08:25,479 I'll be recommended to the Romanians 79 00:08:25,480 --> 00:08:27,760 as the best manager for such a business. 80 00:08:30,720 --> 00:08:31,560 Alright. 81 00:08:32,440 --> 00:08:37,559 I'll talk to Cioroian, but... we'll see how it goes. 82 00:08:52,120 --> 00:08:54,480 - How was your flight? - It was good, thank you. 83 00:08:56,400 --> 00:08:58,720 - Please. - Thank you. 84 00:09:01,120 --> 00:09:04,279 I didn't know our embassy had such cars. 85 00:09:04,280 --> 00:09:08,079 Mr. Oltean, it's from the Records Department. 86 00:09:08,080 --> 00:09:10,919 You probably know ours are in terrible shape. 87 00:09:10,920 --> 00:09:13,559 It's from a local businessman. You'll meet him. 88 00:09:13,560 --> 00:09:15,400 You'll be staying at his hotel. 89 00:09:16,880 --> 00:09:18,120 We'll see. 90 00:09:35,680 --> 00:09:36,879 That's it? 91 00:09:36,880 --> 00:09:38,040 It is, yes. 92 00:09:39,040 --> 00:09:40,480 You could've taken longer... 93 00:09:48,400 --> 00:09:49,640 It's alright. 94 00:10:13,040 --> 00:10:16,600 Meet Mr. Oltean, Mr. Plaha. 95 00:10:18,200 --> 00:10:22,319 Mr. Oltean, please accept this Nokia 8210 from us. 96 00:10:22,320 --> 00:10:25,040 The first number is mine, the next two belong to the girls. 97 00:10:25,640 --> 00:10:27,320 You can reach them anytime. 98 00:10:28,240 --> 00:10:30,279 Thank you, I hope I won't need it. 99 00:10:30,280 --> 00:10:31,320 Please. 100 00:10:31,960 --> 00:10:33,640 I'm coming in two seconds. 101 00:10:44,080 --> 00:10:46,080 I've got news. Bad ones. 102 00:10:46,840 --> 00:10:49,719 Oltean told me that the people from Bucharest, from Petroil, 103 00:10:49,720 --> 00:10:53,320 are considering Ion Șeremet as the director for Moldova. 104 00:10:56,200 --> 00:10:59,400 - Very well. Thank you. - Anytime. 105 00:11:39,320 --> 00:11:42,080 - Hello, Mr. Plaha. - Hi. 106 00:11:45,200 --> 00:11:47,840 Are all of them yours or are there some strays too? 107 00:11:48,720 --> 00:11:50,520 All mine and not even all of them. 108 00:11:51,360 --> 00:11:52,839 How many did you say there were? 109 00:11:52,840 --> 00:11:54,159 235 guys. 110 00:11:54,160 --> 00:11:56,079 Between 15 and 32 years old. 111 00:11:56,080 --> 00:11:58,160 And I've got a few K1 champions too. 112 00:12:00,160 --> 00:12:01,160 Got it. 113 00:12:02,240 --> 00:12:03,160 Good job! 114 00:12:04,160 --> 00:12:06,479 I've explained the details to Dorel. 115 00:12:06,480 --> 00:12:08,120 Very good. 116 00:12:10,520 --> 00:12:12,520 Still, I feel obliged to say something too. 117 00:12:14,040 --> 00:12:15,959 I want you to make a clear calculation 118 00:12:15,960 --> 00:12:17,520 of all the expenses you'll need 119 00:12:18,280 --> 00:12:21,040 to open a professional, serious club, okay? 120 00:12:21,640 --> 00:12:25,640 Calculate everything: equipment, clothes, gym, all that. 121 00:12:27,880 --> 00:12:30,279 We'll do everything we can to include the club 122 00:12:30,280 --> 00:12:32,239 in circuits and championships, alright? 123 00:12:32,240 --> 00:12:33,520 Sounds good. 124 00:12:35,080 --> 00:12:36,520 You know what I want in return? 125 00:12:38,560 --> 00:12:39,400 I can guess. 126 00:12:41,280 --> 00:12:42,400 What? 127 00:12:44,520 --> 00:12:45,639 To... 128 00:12:45,640 --> 00:12:47,280 I want loyalty, Dorel. 129 00:12:48,200 --> 00:12:50,039 In exchange for my investment, I want loyalty. 130 00:12:50,040 --> 00:12:53,520 - 235 young men loyal to me. - That's what I meant. 131 00:12:54,120 --> 00:12:56,920 And one more thing, no minors. 132 00:12:57,480 --> 00:13:01,559 I want us to respect the law. Or at least, not to conflict with it. 133 00:13:01,560 --> 00:13:04,200 Understood. We'll do it that way. 134 00:13:19,400 --> 00:13:21,360 Come on! Let's work! 135 00:13:30,240 --> 00:13:34,239 Sorry to ask, but I still don't get why you have to feed an army of athletes. 136 00:13:34,240 --> 00:13:35,840 Athletes are disciplined and naive. 137 00:13:36,480 --> 00:13:38,720 We need someone to be our muscles. 138 00:13:39,840 --> 00:13:42,160 You know the saying: As you make your bed... 139 00:13:47,800 --> 00:13:49,040 So, what did you decide? 140 00:13:51,640 --> 00:13:52,560 Okay. 141 00:13:55,720 --> 00:13:57,680 I'll get there around half past ten. 142 00:14:02,200 --> 00:14:03,480 At Aristocrat. 143 00:14:17,920 --> 00:14:19,039 Good evening. One person? 144 00:14:19,040 --> 00:14:21,320 - I'm with the gentleman. - Please, this way. 145 00:14:23,880 --> 00:14:24,800 Good evening. 146 00:14:28,760 --> 00:14:31,439 - What can I get you? - What do you recommend? 147 00:14:31,440 --> 00:14:34,359 Tonight's special: game meat in truffle sauce. 148 00:14:34,360 --> 00:14:35,280 What kind of game? 149 00:14:36,240 --> 00:14:37,800 Wild rabbit and venison. 150 00:14:39,120 --> 00:14:40,480 I'll have both. 151 00:14:41,600 --> 00:14:43,200 And you, the usual? 152 00:14:43,760 --> 00:14:45,480 Same here, both kinds. 153 00:14:46,520 --> 00:14:49,519 - To drink? - What do you recommend? 154 00:14:49,520 --> 00:14:51,399 A Cabernet Sauvignon? 155 00:14:51,400 --> 00:14:54,760 - Works for me. You? - Same. 156 00:14:55,640 --> 00:14:57,000 - Right away. - Thank you. 157 00:15:17,520 --> 00:15:18,680 What's our plan for tomorrow? 158 00:15:19,680 --> 00:15:23,119 At 10:30 a.m. we're at Mr. Șeremet's winery, 159 00:15:23,120 --> 00:15:26,839 and at 4:00 p.m. there's a meeting with Mr. Eșanu, 160 00:15:26,840 --> 00:15:28,600 the Minister of Industry and Energy. 161 00:15:29,280 --> 00:15:32,600 - And the day after tomorrow? - Nothing for now. 162 00:15:33,720 --> 00:15:34,880 Good. 163 00:15:38,960 --> 00:15:40,879 - Good evening. - Good evening. 164 00:15:40,880 --> 00:15:43,440 - How are things? All good? - All good. 165 00:15:44,280 --> 00:15:45,520 Glad to hear that. 166 00:15:46,880 --> 00:15:48,239 One moment. 167 00:15:48,240 --> 00:15:51,160 Would you mind if I recommended something truly special? 168 00:15:52,200 --> 00:15:53,959 Also French, also 15 years old, 169 00:15:53,960 --> 00:15:55,400 Bordeaux, Pinot Noir. 170 00:15:56,120 --> 00:15:57,720 Strategic reserve. 171 00:15:59,800 --> 00:16:01,120 Bring us a bottle, please. 172 00:16:01,920 --> 00:16:04,520 Leave this one too. It'd be a shame not to taste it as well. 173 00:16:06,160 --> 00:16:06,999 Alright. 174 00:16:07,000 --> 00:16:09,679 If everything's fine, I'll leave you then. 175 00:16:09,680 --> 00:16:11,160 You're not staying with us? 176 00:16:12,440 --> 00:16:14,439 Maybe you've got work, maybe you need to talk. 177 00:16:14,440 --> 00:16:17,680 Who works at this hour? Come on, stay with us, please. 178 00:16:20,600 --> 00:16:21,720 If you insist. 179 00:16:23,600 --> 00:16:27,440 But you should know I never start dinner without a digestif. 180 00:16:28,680 --> 00:16:31,879 What do you prefer? A Hennessy Paradis, 40 years old? 181 00:16:31,880 --> 00:16:35,120 Or a Moldovan cognac, Prezident, also 40 years old? 182 00:16:36,040 --> 00:16:37,799 Let's go with the Moldovan one. 183 00:16:37,800 --> 00:16:39,960 I'd say the same, the Moldovan one. 184 00:16:43,480 --> 00:16:47,280 Dina, run to Vadik and bring a Prezident. 185 00:16:52,600 --> 00:16:54,280 Nice place you've got here. 186 00:16:56,320 --> 00:16:57,520 We do what we can. 187 00:16:58,920 --> 00:17:01,720 Mr. Consul spoke very highly of you. 188 00:17:02,720 --> 00:17:04,959 And he spoke highly of you too. 189 00:17:04,960 --> 00:17:06,240 What a coincidence. 190 00:17:14,520 --> 00:17:16,519 Would you mind serving us yourself? 191 00:17:16,520 --> 00:17:17,839 Of course. 192 00:17:27,319 --> 00:17:30,040 Larisa, what are you doing there all alone? Aren't you bored? 193 00:17:38,000 --> 00:17:40,360 - Have you tasted this 40-year-old one? - No. 194 00:17:51,720 --> 00:17:53,640 Not here! 195 00:18:12,680 --> 00:18:13,920 Here. 196 00:18:14,600 --> 00:18:15,400 That's my room? 197 00:19:53,800 --> 00:19:55,680 Take it off yourself, please. 198 00:20:37,960 --> 00:20:39,360 Fuckin' shit... 199 00:20:56,160 --> 00:20:57,160 Hello? 200 00:20:58,600 --> 00:20:59,440 Yes. 201 00:21:05,120 --> 00:21:07,480 Stay there, I'll be down in ten minutes, okay? 202 00:21:08,560 --> 00:21:10,160 Stay there, I'm coming. 203 00:21:18,720 --> 00:21:22,640 - The phone died and the alarm didn't ring. - It happens, it's not a big deal. 204 00:21:23,520 --> 00:21:25,119 Can you call to tell them we're late? 205 00:21:25,120 --> 00:21:29,200 I already called them, told them we're late and we'll arrive around 12. 206 00:21:31,440 --> 00:21:32,680 Thanks. 207 00:22:00,600 --> 00:22:02,680 - Mr. Șeremet? - Greetings! 208 00:22:03,960 --> 00:22:05,680 - Good afternoon! - Welcome! 209 00:22:06,920 --> 00:22:08,839 - Did you arrive well? - Yes. 210 00:22:08,840 --> 00:22:11,439 Sorry for being late, something urgent came up 211 00:22:11,440 --> 00:22:12,759 and we couldn't... 212 00:22:12,760 --> 00:22:15,559 No worries, it's fine. We have plenty of time. 213 00:22:15,560 --> 00:22:19,200 - Very beautiful here, your place... - Indeed. Beautiful. 214 00:22:20,320 --> 00:22:21,640 Let's go inside. 215 00:22:22,520 --> 00:22:24,760 - We'll taste the wines and talk. - Yes. 216 00:22:54,920 --> 00:22:55,760 Excellent. 217 00:22:56,720 --> 00:22:57,879 Very good. 218 00:22:57,880 --> 00:22:58,839 What's it called? 219 00:22:58,840 --> 00:23:00,440 Fetească Neagră. 220 00:23:01,440 --> 00:23:03,160 Indeed, exceptional. 221 00:23:15,120 --> 00:23:16,640 Let's get back to business. 222 00:23:17,720 --> 00:23:20,119 You probably know that Romania would like to invest 223 00:23:20,120 --> 00:23:22,000 in a network of gas stations. 224 00:23:22,640 --> 00:23:27,480 After some discussions in Bucharest, your candidacy was proposed. 225 00:23:28,520 --> 00:23:30,440 Thank you, I'm honored. 226 00:23:31,000 --> 00:23:32,519 You've succeeded in viticulture. 227 00:23:32,520 --> 00:23:34,960 Why not succeed in the oil industry as well? 228 00:23:36,640 --> 00:23:38,840 I can't refuse the proposal, but... 229 00:23:39,920 --> 00:23:40,880 probably... 230 00:23:42,240 --> 00:23:44,440 we should first make an investment plan. 231 00:23:45,120 --> 00:23:47,919 We'll see the risks and competition. 232 00:23:47,920 --> 00:23:51,159 And only then things will become much clearer. 233 00:23:51,160 --> 00:23:53,559 You have the full support of the managers from Bucharest 234 00:23:53,560 --> 00:23:56,359 and especially of the Romanian authorities. 235 00:23:56,360 --> 00:23:57,439 Sounds good. 236 00:23:57,440 --> 00:24:02,240 Although, the real bureaucratic swamp isn't in Bucharest, 237 00:24:02,960 --> 00:24:04,120 but in Chișinău. 238 00:24:05,080 --> 00:24:07,399 On that matter, I've arranged a meeting today 239 00:24:07,400 --> 00:24:09,360 with the Minister of Industry and Energy. 240 00:24:10,280 --> 00:24:13,360 We'll speed up the implementation and investment process. 241 00:24:17,200 --> 00:24:19,240 Glad to hear that! Thank you! 242 00:24:20,920 --> 00:24:22,920 - Cheers! - Good luck! 243 00:24:49,200 --> 00:24:52,760 THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF MOLDOVA 244 00:24:55,560 --> 00:24:59,640 - Excuse me, is the Minister in? - Oh yes, he is. He's expecting you. 245 00:25:00,800 --> 00:25:03,559 Yes. Please, come in. 246 00:25:03,560 --> 00:25:04,480 Here. 247 00:25:08,200 --> 00:25:09,959 - Good afternoon. - Good afternoon. 248 00:25:09,960 --> 00:25:11,439 - Did you arrive well? - Yes. 249 00:25:11,440 --> 00:25:14,439 Especially since I'm with the man who won't let me get lost. 250 00:25:14,440 --> 00:25:15,399 That's right. 251 00:25:15,400 --> 00:25:19,559 Beautiful city, but I can't quite tell, is it Romanian, is it Russian... 252 00:25:19,560 --> 00:25:21,599 We want to make it Romanian. 253 00:25:21,600 --> 00:25:23,399 But you know well that... 254 00:25:23,400 --> 00:25:26,519 it's not just the landscape that makes a city, but also its people. 255 00:25:26,520 --> 00:25:30,039 - Exactly what we wanted to talk about. - Yes. Please, have a seat. 256 00:25:30,040 --> 00:25:30,960 Please. 257 00:25:31,920 --> 00:25:33,319 Tea? Coffee? 258 00:25:33,320 --> 00:25:34,280 Water, please. 259 00:25:34,960 --> 00:25:36,600 Jenika! 260 00:25:39,920 --> 00:25:41,479 Bring some water, please. 261 00:25:41,480 --> 00:25:42,880 Right away, Minister! 262 00:25:43,520 --> 00:25:47,720 And I understand you have big plans, Mr. Presidential Advisor. 263 00:25:48,600 --> 00:25:50,239 Please, call me Titus. 264 00:25:50,240 --> 00:25:51,639 I'm not too fond of titles. 265 00:25:51,640 --> 00:25:55,719 Agreed. Especially since, apparently, we're about the same age. 266 00:25:55,720 --> 00:25:57,320 - 1966. - 1965. 267 00:25:58,040 --> 00:25:59,040 Close enough. 268 00:26:00,600 --> 00:26:03,719 Mr. Eșanu, I assume you know that Petroil Romania 269 00:26:03,720 --> 00:26:05,679 wants to expand into Moldova. 270 00:26:05,680 --> 00:26:06,800 More than that. 271 00:26:07,920 --> 00:26:11,640 Our plan is to become market leaders in three years. 272 00:26:12,360 --> 00:26:17,239 A commendable goal and you should know that you'll have my full support. 273 00:26:17,240 --> 00:26:18,560 I'm very glad to hear that. 274 00:26:19,240 --> 00:26:21,239 Especially since a project of this scale 275 00:26:21,240 --> 00:26:23,200 is nearly impossible without the state's help. 276 00:26:25,120 --> 00:26:30,239 As we like to say, if you want to help but don't know how, 277 00:26:30,240 --> 00:26:32,440 better stay out or you'll just make things worse. 278 00:26:35,400 --> 00:26:39,519 You know, we also have a good proposal for a future director of Petroil Moldova. 279 00:26:39,520 --> 00:26:41,040 Really? Who? 280 00:26:42,360 --> 00:26:44,359 A dynamic young man, 281 00:26:44,360 --> 00:26:48,880 representative of the new generation of entrepreneurs. 282 00:26:49,560 --> 00:26:50,600 Vladimir Plaha. 283 00:26:51,760 --> 00:26:56,920 I understand that he recently bought about 30 decommissioned gas stations, 284 00:26:57,760 --> 00:27:00,880 so you're kind of on the same wavelength. 285 00:27:01,880 --> 00:27:04,240 Vladimir Plaha. Isn't he the man from the hotel? 286 00:27:04,960 --> 00:27:07,000 Exactly. It's a good proposal. 287 00:27:08,520 --> 00:27:10,959 We could identify other people, 288 00:27:10,960 --> 00:27:14,480 but from our point of view, he's the best candidate. 289 00:27:15,240 --> 00:27:19,399 He also has Romanian citizenship, he's well regarded in the West, 290 00:27:19,400 --> 00:27:20,960 especially in Bucharest, 291 00:27:21,520 --> 00:27:24,240 so I recommend him with full confidence. 292 00:27:25,760 --> 00:27:26,840 Thank you. 293 00:27:33,280 --> 00:27:34,640 What a strange coincidence. 294 00:27:35,360 --> 00:27:36,959 In what sense? 295 00:27:36,960 --> 00:27:39,640 Both you and the Minister keep praising this Plaha guy. 296 00:27:41,160 --> 00:27:44,759 - You two have an arrangement? - You're exaggerating, Mr. Counsellor. 297 00:27:44,760 --> 00:27:46,200 Not exaggerating at all. 298 00:27:47,000 --> 00:27:50,680 We drive his car, we stay in his hotel, we eat his food. 299 00:27:51,160 --> 00:27:53,079 Now even the Minister recommends him... 300 00:27:53,080 --> 00:27:56,239 Truth is, Plaha is a very energetic and skilled businessman. 301 00:27:56,240 --> 00:27:59,439 And if I think about it, he perfectly fits the profile 302 00:27:59,440 --> 00:28:02,880 of Petroil Moldova's manager. Just as Eșanu said. 303 00:28:05,520 --> 00:28:08,520 Schedule me a meeting with him tomorrow at 7:00 p.m. 304 00:28:09,200 --> 00:28:11,879 Wouldn't it be better if you called him yourself? 305 00:28:11,880 --> 00:28:14,360 You have his number on the phone he gave you. 306 00:28:38,640 --> 00:28:39,480 Peace. 307 00:28:43,200 --> 00:28:44,520 Peace to you too. 308 00:28:55,640 --> 00:28:59,760 They moved you to the common cell. You were with the dirty ones, right? 309 00:29:02,160 --> 00:29:03,000 Yeah. 310 00:29:03,720 --> 00:29:05,360 For good behaviour. 311 00:29:07,240 --> 00:29:08,280 Good? 312 00:29:09,320 --> 00:29:10,520 Good. 313 00:29:11,520 --> 00:29:12,640 Good, that's all. 314 00:29:16,520 --> 00:29:19,640 Cobra, from today this is his bed. 315 00:29:27,880 --> 00:29:29,120 What's your name? 316 00:29:30,120 --> 00:29:31,120 Petru. 317 00:29:34,040 --> 00:29:37,000 Put your stuff under the bed, we'll talk later. 318 00:30:21,320 --> 00:30:22,680 Can I get a cigarette? 319 00:30:48,280 --> 00:30:49,960 I heard you're getting out soon. 320 00:30:52,120 --> 00:30:53,080 Congratulations. 321 00:30:55,560 --> 00:30:56,439 If you're getting out, 322 00:30:56,440 --> 00:30:58,920 don't you want to settle things with those who put you in here? 323 00:31:02,880 --> 00:31:03,920 Meaning? 324 00:31:04,840 --> 00:31:07,560 Does the name Vladimir Plaha sound familiar to you? 325 00:31:09,880 --> 00:31:10,879 What about him? 326 00:31:10,880 --> 00:31:13,160 - So you know him or not? - I know him. 327 00:31:13,680 --> 00:31:18,080 - He's the one who ratted you out. - How do you know? 328 00:31:19,280 --> 00:31:21,280 Wasn't I a security officer? 329 00:31:22,280 --> 00:31:25,600 He wrote the statement against you right in front of me, on my desk. 330 00:31:29,480 --> 00:31:32,240 - Are you sure? Maybe it was someone else. - It was him. 331 00:31:33,240 --> 00:31:35,959 Moreover, you know that case with the doctor who hanged himself? 332 00:31:35,960 --> 00:31:39,879 The one who had a maternity clinic in Central Hotel, selling babies abroad? 333 00:31:39,880 --> 00:31:43,119 Yeah. He was behind it too. 334 00:31:43,120 --> 00:31:45,080 He's the one who organized everything. 335 00:31:45,720 --> 00:31:48,080 Then the doctor took the blame. 336 00:31:49,000 --> 00:31:51,439 I'm telling you this so you know what kind of man he is. 337 00:31:51,440 --> 00:31:55,120 He'd commit the crime, but someone else would pay for it. 338 00:31:56,920 --> 00:31:57,760 So? 339 00:32:00,480 --> 00:32:02,080 Just so you know. 340 00:32:03,680 --> 00:32:05,200 And you expect me to believe you? 341 00:32:13,200 --> 00:32:14,720 Do as you wish. 342 00:32:55,720 --> 00:32:58,160 What do you know about this Vladimir Plaha? 343 00:33:01,640 --> 00:33:03,040 In what sense? 344 00:33:07,760 --> 00:33:09,480 In the most direct sense. 345 00:33:12,440 --> 00:33:16,919 Well, he's a good and skilled manager. He got into business a few years ago. 346 00:33:16,920 --> 00:33:18,800 He's very good at what he does. 347 00:33:20,320 --> 00:33:21,600 How long have you known him? 348 00:33:23,040 --> 00:33:26,720 Well... For about two years, since I've been on this mission. 349 00:33:27,560 --> 00:33:30,599 He offered to help us with several events, 350 00:33:30,600 --> 00:33:33,559 but that was happening before my time. 351 00:33:33,560 --> 00:33:37,520 That's why I never doubted his sincerity. 352 00:33:39,720 --> 00:33:42,280 And as I said, he's a successful manager. 353 00:33:43,480 --> 00:33:45,080 Successful manager. 354 00:33:51,360 --> 00:33:53,000 What other businesses does he have? 355 00:33:54,680 --> 00:33:57,240 I'm not sure exactly. Import, export. 356 00:33:58,320 --> 00:34:00,120 Wines, agriculture. 357 00:34:04,040 --> 00:34:04,920 Children. 358 00:34:09,120 --> 00:34:10,320 Child export. 359 00:34:13,520 --> 00:34:15,639 Importing luxury cars stolen from the West. 360 00:34:17,920 --> 00:34:19,159 Women in Kosovo. 361 00:34:20,639 --> 00:34:23,320 I requested everything about him from the Intelligence Service. 362 00:34:33,760 --> 00:34:36,520 They sent me enough for you to get a clear picture. 363 00:34:49,199 --> 00:34:52,280 Mr. Oltean, you truly leave me speechless. 364 00:34:53,080 --> 00:34:53,920 Really? 365 00:34:56,520 --> 00:34:57,880 Maybe it's a mistake. 366 00:35:00,040 --> 00:35:00,960 A mistake? 367 00:35:20,200 --> 00:35:21,480 Mr. Oltean! 368 00:35:35,200 --> 00:35:37,760 We had a meeting at 7:00 p.m., if I recall. 369 00:35:40,200 --> 00:35:41,240 What happened? 370 00:35:41,920 --> 00:35:43,040 The plan changed? 371 00:35:45,280 --> 00:35:48,319 You didn't tell me anything about your past businesses. 372 00:35:48,320 --> 00:35:50,280 My past? What did I do? 373 00:35:51,000 --> 00:35:52,280 Export-import. 374 00:35:53,520 --> 00:35:56,640 Now I'm investing in 30 gas stations, modernizing them... 375 00:35:57,560 --> 00:35:59,039 I have a lot to do. 376 00:35:59,040 --> 00:36:02,280 You know you were proposed as director at Petroil. 377 00:36:03,400 --> 00:36:05,679 Yes, that's what I wanted to talk about. 378 00:36:05,680 --> 00:36:08,080 I suppose you also know the purpose of my visit here. 379 00:36:08,760 --> 00:36:10,559 I'm a well-informed person. 380 00:36:10,560 --> 00:36:12,119 With many connections. 381 00:36:12,120 --> 00:36:15,839 I have a saying: no matter how many connections you have, it's never enough. 382 00:36:15,840 --> 00:36:17,279 Don't you want to speak frankly? 383 00:36:17,280 --> 00:36:19,600 - You want to speak frankly? - Yes. 384 00:36:23,560 --> 00:36:25,880 You're not a good fit for us. 385 00:36:28,280 --> 00:36:29,840 Let's not waste time. 386 00:36:30,680 --> 00:36:32,000 Titus, you know what I suggest? 387 00:36:33,840 --> 00:36:35,080 Let's calm down. 388 00:36:36,520 --> 00:36:37,680 Look, it's ten o'clock. 389 00:36:39,120 --> 00:36:40,680 Let's meet in an hour in my office. 390 00:36:41,840 --> 00:36:43,560 Thank you, good night. 391 00:38:14,080 --> 00:38:17,440 Good evening! Mr. Plaha asked me to pass this on to you. 392 00:38:49,400 --> 00:38:50,520 Yes. 393 00:38:59,040 --> 00:39:00,720 So, you've decided to blackmail me? 394 00:39:04,360 --> 00:39:05,400 With what? 395 00:39:21,920 --> 00:39:23,120 With American Beauty? 396 00:39:24,800 --> 00:39:26,800 It may have won an Academy Award, but... 397 00:39:27,480 --> 00:39:29,240 How do I blackmail with this? 398 00:39:29,800 --> 00:39:31,160 You surprise me, Titus. 399 00:39:33,920 --> 00:39:37,120 What's there isn't exactly Oscar-worthy, but you can still find some beauty. 400 00:39:38,320 --> 00:39:40,080 Let me be very clear, Plaha, 401 00:39:41,200 --> 00:39:43,079 I may be young, but I have power. 402 00:39:43,080 --> 00:39:45,000 Blackmail doesn't work on me. 403 00:39:46,480 --> 00:39:49,560 Titus, but this isn't about blackmail. 404 00:39:50,280 --> 00:39:53,080 I just wanted to show you that I know how to achieve my goals. 405 00:39:57,400 --> 00:40:01,679 And right now, my goal is that in two years, 406 00:40:01,680 --> 00:40:06,280 Petroil will become the leader in gas distribution in Moldova. 407 00:40:21,320 --> 00:40:24,279 And by the way, it won't be good just for me. 408 00:40:24,280 --> 00:40:25,760 It will be for you too. 409 00:40:55,280 --> 00:40:56,960 Do you want this position? 410 00:41:02,080 --> 00:41:03,400 Okay, it's yours. 411 00:41:05,480 --> 00:41:07,920 But you might have problems with our services. 412 00:41:09,280 --> 00:41:11,799 Everything will be resolved. We're human. 413 00:41:11,800 --> 00:41:14,639 Calls will be made, all issues will be smoothed over. 414 00:41:14,640 --> 00:41:17,439 Before you reach the President with your proposal, 415 00:41:17,440 --> 00:41:19,840 no one will have any complaints against me. 416 00:41:22,040 --> 00:41:25,240 Especially since the person you were targeting until five minutes ago 417 00:41:26,400 --> 00:41:27,920 is in trouble with the law. 418 00:41:29,040 --> 00:41:30,000 Meaning? 419 00:41:32,480 --> 00:41:33,680 Exactly as you hear. 420 00:41:40,960 --> 00:41:43,520 Mr. Director of Petroil Moldova, 421 00:41:45,240 --> 00:41:46,480 I have one condition. 422 00:41:47,080 --> 00:41:48,360 What? 423 00:41:50,000 --> 00:41:53,320 If you send those girls to me again, don't film me, please. 424 00:41:54,440 --> 00:41:56,680 I need some privacy. 425 00:42:00,040 --> 00:42:01,800 I have no idea what you're talking about. 426 00:42:05,520 --> 00:42:07,040 But I'll call them to come. 427 00:42:33,200 --> 00:42:34,119 Good afternoon. 428 00:42:34,120 --> 00:42:36,399 No, no documents are needed. 429 00:42:36,400 --> 00:42:39,279 I have a problem with my car and... 430 00:42:39,280 --> 00:42:41,199 If you could help me. 431 00:42:41,200 --> 00:42:42,120 How can I help you? 432 00:42:42,920 --> 00:42:45,480 Please come with me. I'll show you. 433 00:43:00,440 --> 00:43:01,919 Get in, please. 434 00:43:01,920 --> 00:43:04,279 And when I tell you, turn the key. 435 00:43:04,280 --> 00:43:05,600 Okay. 436 00:43:16,120 --> 00:43:17,680 Here, try it. 437 00:43:21,480 --> 00:43:22,800 It's not working. 438 00:43:57,440 --> 00:43:58,800 One more time. 439 00:44:37,800 --> 00:44:39,480 - Good afternoon! - Good afternoon! 440 00:44:42,120 --> 00:44:43,640 Here! 441 00:44:45,920 --> 00:44:48,120 - The license! - Sure! 442 00:44:51,680 --> 00:44:52,920 Here's the license too! 443 00:44:55,120 --> 00:44:56,280 The insurance! 444 00:45:06,760 --> 00:45:08,640 Did something happen, Mr. Șeremet? 445 00:45:09,320 --> 00:45:11,720 - Did I upset you in any way? - No. 446 00:45:12,680 --> 00:45:13,520 It's okay. 447 00:45:15,160 --> 00:45:17,640 - Are you sure it's okay? - Sure. 448 00:45:18,280 --> 00:45:22,199 After all, this is your job. To search through people's belongings. 449 00:45:22,200 --> 00:45:24,160 I sense a bit of arrogance, or is it just me? 450 00:45:24,920 --> 00:45:26,480 It's just you. 451 00:45:27,600 --> 00:45:28,680 Open your trunk. 452 00:45:46,920 --> 00:45:47,920 What's this? 453 00:45:57,160 --> 00:45:58,000 I don't know. 454 00:45:59,560 --> 00:46:00,879 It's the first time I see them. 455 00:46:00,880 --> 00:46:02,760 Lane one. Opel car. 456 00:46:03,840 --> 00:46:06,279 CTR 2-1-1. 457 00:46:06,280 --> 00:46:08,360 Suspected drug trafficking. 458 00:46:09,280 --> 00:46:10,479 Hands up! 459 00:46:10,480 --> 00:46:12,080 Put your hands on the car! 460 00:47:23,200 --> 00:47:24,800 Good evening, Irina! 461 00:47:52,240 --> 00:47:54,760 Are you sure he's behind the maternity clinic? 462 00:48:00,560 --> 00:48:02,920 I can't be sure until we verify. 463 00:48:05,040 --> 00:48:07,520 But I know I spent 12 years in prison for nothing. 464 00:48:08,760 --> 00:48:11,480 And that he was in our room when we were kicked out. 465 00:48:18,120 --> 00:48:20,440 In your room, not ours. 466 00:48:24,320 --> 00:48:25,160 Mine. 467 00:48:33,880 --> 00:48:37,680 And what if it was someone else who took the knife and cut the boy? 468 00:48:38,400 --> 00:48:39,520 He didn't cut him. 469 00:48:40,960 --> 00:48:42,320 That's exactly the nuance. 470 00:48:45,480 --> 00:48:48,720 He threw that knife around as if it had fallen out of my pocket. 471 00:48:52,600 --> 00:48:55,320 He took that knife without leaving a single fingerprint? 472 00:48:57,360 --> 00:48:58,760 Yes, it doesn't quite add up. 473 00:49:04,360 --> 00:49:07,280 Plus, let's... let's be realistic. 474 00:49:09,680 --> 00:49:12,519 Do you really think that a pitiful little doctor, alone, 475 00:49:12,520 --> 00:49:17,680 could have handled such a huge child export organization by himself? 476 00:49:20,800 --> 00:49:21,760 I don't think so. 477 00:49:29,720 --> 00:49:30,760 Petru... 478 00:49:35,880 --> 00:49:38,600 Next time we meet, I'll ask you, if you want to see me again, 479 00:49:41,040 --> 00:49:42,440 to let me know beforehand. 480 00:49:43,320 --> 00:49:44,560 To call me or... 481 00:49:48,400 --> 00:49:50,200 Not to come unannounced. 482 00:49:51,640 --> 00:49:52,600 Especially at night. 483 00:49:54,080 --> 00:49:55,360 Because it scares me. 484 00:50:22,560 --> 00:50:23,400 Here, 485 00:50:24,120 --> 00:50:26,520 this is just so you won't get scared anymore. 35694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.