Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,160 --> 00:01:28,640
EPISODE 2
2
00:02:11,520 --> 00:02:14,679
THE BEGINNING
3
00:02:14,680 --> 00:02:15,999
"Why do you sway, forest tree,
4
00:02:16,000 --> 00:02:19,679
With neither wind nor rain to see
Your branches drooping to the ground?
5
00:02:19,680 --> 00:02:22,679
Why shouldn't I sway round and round
When all my time is passing by?"
6
00:02:22,680 --> 00:02:24,440
This one is pretty.
7
00:02:26,160 --> 00:02:29,079
They're all like that.
8
00:02:29,080 --> 00:02:33,239
That's what you think.
The last one could've scared a horse.
9
00:02:33,240 --> 00:02:36,399
We said we're keeping the ugly ones
for Turkey.
10
00:02:36,400 --> 00:02:38,880
Keep it down! She recites beautifully.
11
00:02:49,360 --> 00:02:50,600
Was it bad?
12
00:02:51,960 --> 00:02:53,440
No! It's really good!
13
00:02:54,360 --> 00:02:58,120
Our committee member here
seems to like your poem very much.
14
00:02:59,040 --> 00:03:00,360
Right, Mr. Borea?
15
00:03:01,400 --> 00:03:04,320
Yeah! It's good. Next!
16
00:03:15,840 --> 00:03:17,479
Good evening!
17
00:03:17,480 --> 00:03:21,320
My name is Larisa,
I'm from Dancu village, Hîncești district.
18
00:03:22,320 --> 00:03:23,839
How old are you, Larisa?
19
00:03:23,840 --> 00:03:25,599
I'm 24 years old.
20
00:03:25,600 --> 00:03:26,999
Twenty-four, right?
21
00:03:27,000 --> 00:03:30,759
And you'd like to become an actress
or a model?
22
00:03:30,760 --> 00:03:32,920
Yes. A model!
23
00:03:33,800 --> 00:03:36,280
Alright! Go ahead, recite your poem!
24
00:03:37,480 --> 00:03:40,120
I'd like to recite a poem
by Alexandru Donici.
25
00:03:42,480 --> 00:03:46,199
"The cricket, all summer long
Sang away his happy song.
26
00:03:46,200 --> 00:03:50,519
When the cold winds came to blow,
He found out there was no dough.
27
00:03:50,520 --> 00:03:53,400
Nothing left for him to eat."
28
00:03:54,720 --> 00:03:57,079
Mr. Plaha, we have a problem!
29
00:03:57,080 --> 00:03:58,879
What problem?
30
00:03:58,880 --> 00:04:03,440
The show starts at seven
and we should rehearse...
31
00:04:04,280 --> 00:04:07,159
Didn't you say we could use the hall
for casting today?
32
00:04:07,160 --> 00:04:11,800
But you were supposed to finish by four.
It's almost six now.
33
00:04:12,560 --> 00:04:14,199
Can't you postpone the performance?
34
00:04:14,200 --> 00:04:19,959
How could I? Tickets are sold,
the actors are waiting to go on stage!
35
00:04:20,720 --> 00:04:22,320
Go check what's going on!
36
00:04:23,360 --> 00:04:25,039
Let's go outside!
37
00:04:25,040 --> 00:04:26,080
I understand.
38
00:04:28,800 --> 00:04:31,480
Bravo! Next!
39
00:04:35,400 --> 00:04:36,599
What's the problem?
40
00:04:36,600 --> 00:04:40,799
As I said earlier, it's late
and we must prepare for the show.
41
00:04:40,800 --> 00:04:42,919
So what do you want us to do? Leave?
42
00:04:42,920 --> 00:04:45,039
These girls came
from all around the country.
43
00:04:45,040 --> 00:04:46,759
Should we send them home or what?
44
00:04:46,760 --> 00:04:47,879
I understand, but we...
45
00:04:47,880 --> 00:04:50,039
We had an agreement, didn't we?
46
00:04:50,040 --> 00:04:53,560
I think you should stop the debauchery
and leave right now!
47
00:05:00,080 --> 00:05:01,080
Who are you?
48
00:05:02,560 --> 00:05:04,720
- Does it matter?
- Yes, it matters.
49
00:05:05,880 --> 00:05:07,559
No, it doesn't.
50
00:05:07,560 --> 00:05:10,680
Either you stop and leave
or I'm calling the police!
51
00:05:14,000 --> 00:05:14,800
Really?
52
00:05:15,280 --> 00:05:16,080
Really.
53
00:05:17,320 --> 00:05:18,520
You work here?
54
00:05:19,920 --> 00:05:21,039
Yes.
55
00:05:21,040 --> 00:05:23,839
You've got a show tonight,
that‘s why you're sticking your nose in.
56
00:05:23,840 --> 00:05:28,360
- Right!
- He's Mr. Prodan, the lead actor.
57
00:05:32,280 --> 00:05:33,440
Nechifor!
58
00:05:38,360 --> 00:05:41,959
We'll make sure you'll get the night off,
59
00:05:41,960 --> 00:05:44,680
so you don't have to worry
about what's happening inside, okay?
60
00:05:50,400 --> 00:05:53,200
I don't want to see you around here
until we're done. Got it?
61
00:05:54,360 --> 00:05:56,439
Give this guy the day off!
62
00:05:56,440 --> 00:05:59,240
Tell everyone he hurt himself
during rehearsal.
63
00:06:00,480 --> 00:06:03,880
Put up a notice that the show's postponed!
64
00:06:50,680 --> 00:06:51,480
Good evening.
65
00:07:51,160 --> 00:07:52,600
You arrived!
66
00:07:55,400 --> 00:07:58,200
Go straight down the hall and turn left!
67
00:08:17,480 --> 00:08:20,840
Rodica, look, the baby's parents are here!
68
00:08:41,320 --> 00:08:43,200
She's asking if she can hold him.
69
00:08:57,320 --> 00:08:58,160
She's beautiful!
70
00:08:59,600 --> 00:09:02,240
- A little boy...
- A little boy, yes!
71
00:09:57,920 --> 00:09:59,800
Here's the birth certificate!
72
00:10:00,680 --> 00:10:04,960
Mother - Petra Andersen,
Father - Tom Andersen,
73
00:10:05,720 --> 00:10:08,160
Male child - Christian.
74
00:10:13,720 --> 00:10:19,880
Born on October 9th 1992,
Chișinău, Republic of Moldova.
75
00:10:50,360 --> 00:10:52,440
That's all.
76
00:11:21,160 --> 00:11:22,239
Here's all the money.
77
00:11:22,240 --> 00:11:24,679
There's some for the mom as well.
78
00:11:24,680 --> 00:11:26,000
Not enough envelopes.
79
00:11:47,120 --> 00:11:48,360
Here's the money!
80
00:11:55,160 --> 00:11:57,079
I'll leave them here.
81
00:11:57,080 --> 00:11:59,319
When you're ready to leave, let me know!
82
00:11:59,320 --> 00:12:01,560
I'll stay another hour or two, no more.
83
00:12:02,440 --> 00:12:03,560
I've changed my mind!
84
00:12:06,120 --> 00:12:07,160
I want my baby back!
85
00:12:09,240 --> 00:12:11,040
I gave birth to him. He's mine!
86
00:12:12,760 --> 00:12:16,680
That's impossible! You signed the papers.
87
00:12:18,240 --> 00:12:19,759
You got paid for this.
88
00:12:19,760 --> 00:12:24,200
I don't care! Take your money back!
89
00:12:38,760 --> 00:12:41,760
Why are you all so naive,
agreeing to this?
90
00:12:42,960 --> 00:12:45,600
Then,
you regret it for the rest of your life.
91
00:12:49,200 --> 00:12:51,800
Think about it:
he'll have a better future there!
92
00:12:52,600 --> 00:12:54,600
Give him back to me!
93
00:12:58,160 --> 00:13:00,639
Give him back to me!
94
00:13:00,640 --> 00:13:02,920
You sold him!
95
00:13:05,760 --> 00:13:07,320
I understand you.
96
00:13:08,360 --> 00:13:10,279
There's nothing we can do now.
97
00:13:10,280 --> 00:13:12,240
Give him back to me!
98
00:13:15,360 --> 00:13:17,080
Give him back to me!
99
00:13:45,240 --> 00:13:46,279
Hi, Nechifor!
100
00:13:46,280 --> 00:13:47,160
Hi!
101
00:14:01,960 --> 00:14:03,240
One hundred and eighty!
102
00:14:05,240 --> 00:14:06,640
Only?
103
00:14:07,600 --> 00:14:08,440
This is it.
104
00:14:09,760 --> 00:14:12,120
What matters is that everyone's satisfied.
105
00:14:30,480 --> 00:14:34,159
When I drink cognac, I realize
just how stupid we Americans really are.
106
00:14:34,160 --> 00:14:35,160
Why?
107
00:14:35,880 --> 00:14:39,800
How can you drink that whiskey swill
when there's ten-year-old cognac around?
108
00:14:41,320 --> 00:14:43,520
You're wrong!
What you're drinking now is 25!
109
00:14:45,520 --> 00:14:46,840
That's better!
110
00:14:49,760 --> 00:14:51,400
What do we do with the girls?
111
00:14:55,000 --> 00:14:57,520
Borea and Nechifor will help you
take them to Bucharest.
112
00:14:59,000 --> 00:15:01,480
From there to Istambul, it's your job!
113
00:15:02,400 --> 00:15:04,360
You'll give the money to Borea,
at the destination.
114
00:15:05,640 --> 00:15:07,000
How many do we have?
115
00:15:08,040 --> 00:15:10,680
This time, 18. The rest, next time.
116
00:15:11,920 --> 00:15:13,360
That's not much...
117
00:15:14,520 --> 00:15:16,599
We have 104! You think it's not much?
118
00:15:16,600 --> 00:15:19,880
Eighteen for you, 20 for me,
because I need them here.
119
00:15:21,400 --> 00:15:23,360
But there's a little problem.
120
00:15:24,520 --> 00:15:25,799
What problem?
121
00:15:25,800 --> 00:15:27,800
You're not the only one in the industry.
122
00:15:29,560 --> 00:15:30,440
Who?
123
00:15:31,480 --> 00:15:34,560
I don't know. But we'll find out.
124
00:15:42,160 --> 00:15:43,760
I'd like your help.
125
00:15:46,440 --> 00:15:48,400
- With what?
- With a guarantee.
126
00:15:49,880 --> 00:15:51,440
Me? A guarantee?
127
00:15:59,520 --> 00:16:01,759
I want to open a hotel in Chișinau.
128
00:16:01,760 --> 00:16:04,560
But something
that truly deserves five stars.
129
00:16:05,680 --> 00:16:07,719
I talked to a very good friend of mine,
130
00:16:07,720 --> 00:16:10,039
Alexei, the son of the former
Minister of the Interior
131
00:16:10,040 --> 00:16:13,560
and the majority shareholder at a bank.
I asked him to help me with a loan.
132
00:16:14,200 --> 00:16:17,800
And I'd like your STS
to vouch for me with his bank.
133
00:16:20,280 --> 00:16:23,679
- How much do you need?
- Honestly? Two million one hundred.
134
00:16:23,680 --> 00:16:25,439
But I'll ask for five million.
135
00:16:25,440 --> 00:16:28,400
Two million in cash are yours,
the rest is mine.
136
00:16:31,880 --> 00:16:32,920
Okay!
137
00:16:33,760 --> 00:16:35,520
Let me think about it.
138
00:16:36,320 --> 00:16:37,640
Take your time!
139
00:17:21,800 --> 00:17:25,358
Why is it taking so long?
I could've been sleeping at home.
140
00:17:25,359 --> 00:17:27,000
You'll sleep next time.
141
00:17:27,640 --> 00:17:29,280
- Did they all arrive?
- Yes.
142
00:17:29,880 --> 00:17:31,480
Turn on the light!
143
00:17:35,840 --> 00:17:37,160
What's up, girls?
144
00:17:38,000 --> 00:17:39,200
May I join you?
145
00:17:40,240 --> 00:17:42,279
Do you have the guts to come with us?
146
00:17:42,280 --> 00:17:43,400
Sure!
147
00:17:44,240 --> 00:17:45,560
Maybe next time.
148
00:17:46,200 --> 00:17:47,999
That's how you all are.
149
00:17:48,000 --> 00:17:50,159
I'm doing you a favor,
sending you to work,
150
00:17:50,160 --> 00:17:51,840
and you're like, next time.
151
00:17:52,480 --> 00:17:54,800
- Do you all have your passports?
- Yes.
152
00:17:55,680 --> 00:17:58,439
My colleague will take them
and give them back when you get here.
153
00:17:58,440 --> 00:17:59,320
Got it?
154
00:18:00,200 --> 00:18:05,200
If the police or customs stop us,
say you're going to work in Italy!
155
00:18:06,640 --> 00:18:08,480
I'll be right behind you.
156
00:18:40,520 --> 00:18:44,200
You're the one who said the poem
about the forest?
157
00:18:46,200 --> 00:18:47,200
What forest?
158
00:18:48,040 --> 00:18:51,040
That one without wind, without...
159
00:18:52,640 --> 00:18:55,200
- "Why are you swaying, forest?"
- Right.
160
00:18:56,560 --> 00:18:57,640
I liked it.
161
00:18:58,520 --> 00:18:59,360
Bravo!
162
00:19:01,600 --> 00:19:03,120
Rita.
163
00:19:05,440 --> 00:19:06,880
Alright.
164
00:19:21,600 --> 00:19:22,879
Have a good trip!
165
00:19:22,880 --> 00:19:24,560
I've had better!
166
00:20:30,760 --> 00:20:32,159
You want any?
167
00:20:32,160 --> 00:20:33,840
We're being good.
168
00:20:36,760 --> 00:20:38,000
I'm not.
169
00:20:45,560 --> 00:20:47,080
Will will vouch for me.
170
00:20:51,240 --> 00:20:53,559
The guarantee comes
from a foreign company, right?
171
00:20:53,560 --> 00:20:54,680
Right. An American one.
172
00:20:55,440 --> 00:20:56,520
That's good.
173
00:20:57,320 --> 00:20:59,040
Good thing it's not offshore.
174
00:21:00,120 --> 00:21:02,959
But the amount you guarantee for
175
00:21:02,960 --> 00:21:06,759
must not exceed
20% of the company's shares.
176
00:21:06,760 --> 00:21:11,880
It doesn't exceed.
Five million doesn't exceed 20%.
177
00:21:20,520 --> 00:21:22,400
What about ten million?
178
00:21:23,680 --> 00:21:24,920
We're asking for five.
179
00:21:26,840 --> 00:21:28,480
Things have changed a bit.
180
00:21:30,080 --> 00:21:32,360
Now we can help you with more money.
181
00:21:33,080 --> 00:21:36,999
You ask for ten million,
then we'll take half and give to Papa.
182
00:21:37,000 --> 00:21:38,720
He needs it for a new party.
183
00:21:40,120 --> 00:21:41,480
Is he starting a party?
184
00:21:42,160 --> 00:21:45,880
- Yes. Guess how it'll be called!
- I don't know.
185
00:21:47,240 --> 00:21:49,320
Say something,
any idea that comes to your mind.
186
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
I don't know!
187
00:21:54,000 --> 00:21:55,960
The Party of Former Interior Ministers?
188
00:21:58,480 --> 00:22:01,000
The Communist Party of Moldova.
189
00:22:03,600 --> 00:22:06,600
What do you mean, Communist party?
We've just...
190
00:22:08,160 --> 00:22:12,160
- What will the Europeans say?
- Polls say that 40% would vote for them.
191
00:22:18,560 --> 00:22:20,040
Okay, let's start over!
192
00:22:21,280 --> 00:22:22,520
You'll ask for ten million.
193
00:22:23,400 --> 00:22:26,520
We'll take five million
and give it to Papa, okay?
194
00:22:40,280 --> 00:22:42,840
Wake up, girls!
We're arriving at the border.
195
00:22:57,680 --> 00:22:59,160
What's wrong with you?
196
00:23:01,320 --> 00:23:04,040
What's wrong with you? Are you okay?
197
00:23:05,560 --> 00:23:06,920
Do you need some water?
198
00:23:08,200 --> 00:23:09,479
I'm afraid.
199
00:23:09,480 --> 00:23:11,600
I don't want to go anywhere.
I want to go home!
200
00:23:13,360 --> 00:23:15,360
What do you mean, home?
201
00:23:16,280 --> 00:23:17,840
What's the point of going home?
202
00:23:19,680 --> 00:23:21,600
What will we do where they're taking us?
203
00:23:22,480 --> 00:23:25,200
Modelling. Isn't this what you wanted?
204
00:23:27,320 --> 00:23:30,360
What if they take us to... you know...
205
00:23:33,120 --> 00:23:34,680
I don't know, but I'm afraid.
206
00:23:37,520 --> 00:23:39,080
Let me get out!
207
00:23:41,560 --> 00:23:42,760
Stop the van!
208
00:23:43,280 --> 00:23:44,599
What's your problem? Sit down!
209
00:23:44,600 --> 00:23:45,959
Stop! I'm not going anywhere!
210
00:23:45,960 --> 00:23:47,759
Go sit! We're almost at the border!
211
00:23:47,760 --> 00:23:50,679
- Stop the van, I said!
- Go back to your seat!
212
00:23:50,680 --> 00:23:53,039
- Stop! I'm not going anywhere!
- Go back to your seat!
213
00:23:53,040 --> 00:23:57,959
Stop the van and open the door!
214
00:23:57,960 --> 00:24:01,440
Stop the van and open the door, I said!
Stop the van!
215
00:24:25,400 --> 00:24:27,040
Get her out!
216
00:24:27,840 --> 00:24:28,839
What happened?
217
00:24:28,840 --> 00:24:30,680
Can't you see the fuss she's making?
218
00:24:31,800 --> 00:24:32,680
What's the matter?
219
00:24:33,520 --> 00:24:34,640
I want to go home!
220
00:24:35,760 --> 00:24:38,600
I'm not going anywhere!
I don't want to be a prostitute!
221
00:24:39,400 --> 00:24:41,600
Who told you
that you're going to prostitution?
222
00:24:42,520 --> 00:24:43,520
I know!
223
00:24:44,440 --> 00:24:45,800
How do you know?
224
00:24:46,760 --> 00:24:47,800
I know!
225
00:24:55,640 --> 00:24:57,160
Alright. Let's go home!
226
00:24:58,720 --> 00:25:01,040
I'm sick of your damn tours!
227
00:25:02,080 --> 00:25:05,120
- What do I do? Keep going? Stop?
- Yeah.
228
00:25:31,720 --> 00:25:32,920
Where do you live?
229
00:25:33,800 --> 00:25:35,160
In Fălești.
230
00:25:35,800 --> 00:25:37,000
That far away?
231
00:25:37,640 --> 00:25:39,280
But you don't have to take me there.
232
00:25:40,160 --> 00:25:42,359
I can get off in Chișinau, or even here,
in Hăncești,
233
00:25:42,360 --> 00:25:44,160
and take the bus from there.
234
00:25:45,840 --> 00:25:47,160
All right then.
235
00:25:55,280 --> 00:25:58,480
Can you give me my passport,
please? So I don't forget it.
236
00:26:08,960 --> 00:26:11,240
Can you give me my passport, please?
237
00:26:15,200 --> 00:26:17,120
Stop there, after the bridge!
238
00:26:42,120 --> 00:26:42,920
Come get your bag!
239
00:26:55,600 --> 00:26:57,720
Leave me alone!
240
00:26:58,520 --> 00:27:00,600
Let me go!
241
00:27:08,480 --> 00:27:09,280
No!
242
00:27:10,320 --> 00:27:11,720
No!
243
00:27:33,440 --> 00:27:36,040
What a pity!
She recited the poem beautifully.
244
00:27:55,080 --> 00:27:57,560
Which university you said you go to?
245
00:28:00,040 --> 00:28:01,159
Foreign languages?
246
00:28:01,160 --> 00:28:02,480
Yes.
247
00:28:05,120 --> 00:28:06,360
And you?
248
00:28:07,960 --> 00:28:09,640
Come on, say it! Why so quiet?
249
00:28:11,240 --> 00:28:15,159
She's studying foreign languages too,
she's just a bit more shy.
250
00:28:15,160 --> 00:28:17,759
So you've got no shame
running around with men in saunas,
251
00:28:17,760 --> 00:28:20,640
but you're ashamed
to talk about university!
252
00:28:22,240 --> 00:28:23,880
It's not about being shy. It's just...
253
00:28:25,440 --> 00:28:26,760
Just what?
254
00:28:30,000 --> 00:28:36,000
You ashamed? Say it! Are you ashamed?
255
00:28:41,000 --> 00:28:42,960
So this is your famous lair?
256
00:28:44,640 --> 00:28:45,880
Yes.
257
00:28:48,560 --> 00:28:50,599
Are you here for the first time?
258
00:28:50,600 --> 00:28:52,000
First time.
259
00:28:53,360 --> 00:28:54,160
Yeah!
260
00:28:56,000 --> 00:29:00,720
It's where I relax
and sometimes friends drop by.
261
00:29:02,040 --> 00:29:05,919
After all, we're just people
who also need a bit of rest.
262
00:29:05,920 --> 00:29:07,160
That's right.
263
00:29:10,600 --> 00:29:12,160
Clear out!
264
00:29:37,520 --> 00:29:39,280
Go on, count them!
265
00:29:58,520 --> 00:30:01,799
Usually, I don't like beer.
It's a peasant's drink.
266
00:30:01,800 --> 00:30:03,799
But I have to admit,
what's better in a sauna
267
00:30:03,800 --> 00:30:05,680
then a cold beer and a hot woman?
268
00:30:07,040 --> 00:30:08,880
- Or two...
- Or two...
269
00:30:11,040 --> 00:30:13,040
- It's alright!
- Then it's fine!
270
00:30:15,200 --> 00:30:16,440
Not that fine.
271
00:30:17,200 --> 00:30:18,679
What do you mean?
272
00:30:18,680 --> 00:30:21,080
I found out who got into the babies line.
273
00:30:21,760 --> 00:30:24,080
- Who?
- Zelionka!
274
00:30:25,680 --> 00:30:27,080
Zelionka?
275
00:30:27,960 --> 00:30:31,239
What's he got to do with that?
He's into football, restaurants...
276
00:30:31,240 --> 00:30:33,560
Well, looks like
he's into other things too.
277
00:30:37,840 --> 00:30:39,120
Yeah...
278
00:30:41,120 --> 00:30:43,360
The truth is that times are changing.
279
00:30:47,600 --> 00:30:48,520
Dina, Larisa!
280
00:30:49,320 --> 00:30:51,320
Make sure you take care of my friend, okay?
281
00:30:52,400 --> 00:30:53,880
Good luck!
282
00:31:06,840 --> 00:31:07,919
{\an8}BREAKING NEWS
283
00:31:07,920 --> 00:31:09,919
{\an8}Officers from the Organized Crime
Department
284
00:31:09,920 --> 00:31:15,559
{\an8}raided an illegal maternity clinic
hidden in a hotel basement in Chișinău.
285
00:31:15,560 --> 00:31:17,439
{\an8}According to our sources,
286
00:31:17,440 --> 00:31:21,279
{\an8}more than 300 women
sold their babies to foreign buyers
287
00:31:21,280 --> 00:31:24,399
{\an8}through leaders
of the criminal underworld.
288
00:31:24,400 --> 00:31:27,559
Sources who requested anonymity
told Moldova 5
289
00:31:27,560 --> 00:31:31,319
that the man behind this deadly
baby-trafficking scheme
290
00:31:31,320 --> 00:31:33,119
was Dr. Ghenadie Arapu,
291
00:31:33,120 --> 00:31:36,559
a former obstetrician at the Mother
and Child Hospital in Chisinau.
292
00:31:36,560 --> 00:31:38,640
{\an8}ILLEGAL MATERNITY IN CHIȘINĂU
293
00:31:52,600 --> 00:31:55,559
{\an8}Give me my baby! He's mine!
294
00:31:55,560 --> 00:31:57,280
{\an8}How did you end up here?
295
00:31:58,080 --> 00:32:02,879
{\an8}Why did you take him from me?
Give me my baby back! He's mine!
296
00:32:02,880 --> 00:32:06,039
{\an8}Why did you take him from me?
297
00:32:06,040 --> 00:32:08,359
{\an8}Give me the baby!
Give him back! He's mine!
298
00:32:08,360 --> 00:32:11,399
{\an8}Why did you take him from me?
299
00:32:11,400 --> 00:32:13,159
{\an8}Give him back to me!
300
00:32:13,160 --> 00:32:18,680
{\an8}Give him back to me!
Why did you take him from me?
301
00:32:21,240 --> 00:32:23,240
{\an8}Give him back to me!
302
00:32:32,880 --> 00:32:36,519
What do you know about
this illegal maternity clinic?
303
00:32:36,520 --> 00:32:40,480
{\an8}We are currently collecting evidence,
it's too early to comment.
304
00:32:41,280 --> 00:32:46,319
{\an8}These crimes happened in plain sight
of dozens of hotel employees.
305
00:32:46,320 --> 00:32:48,279
Especially under the management's eyes,
306
00:32:48,280 --> 00:32:50,599
{\an8}they couldn't have missed
what was happening.
307
00:32:50,600 --> 00:32:52,359
{\an8}How many women gave birth here?
308
00:32:52,360 --> 00:32:54,999
{\an8}I repeat, it's too early
to make any statements.
309
00:32:55,000 --> 00:33:00,399
{\an8}We'll be conducting an investigation,
with witnesses and evidence.
310
00:33:00,400 --> 00:33:01,920
{\an8}That's all. Good night!
311
00:33:02,640 --> 00:33:06,480
{\an8}Do you think there might be
larger interests behind this business?
312
00:33:46,720 --> 00:33:47,840
Good evening!
313
00:33:48,640 --> 00:33:50,400
I hope I'm not disturbing you
at this hour!
314
00:33:51,120 --> 00:33:52,120
Not at all!
315
00:33:52,880 --> 00:33:55,120
How could a star like you ever disturb me?
316
00:33:55,880 --> 00:33:58,039
I see you on every channel.
317
00:33:58,040 --> 00:34:00,920
And besides, we've known each other
for a long while, haven't we?
318
00:34:02,320 --> 00:34:03,600
So, may I come in?
319
00:34:08,560 --> 00:34:09,840
Can I get you something?
320
00:34:10,440 --> 00:34:11,239
Wine, cognac?
321
00:34:13,000 --> 00:34:15,479
A tea. I don't drink alcohol.
322
00:34:15,480 --> 00:34:21,519
I'm sorry. I don't keep tea in the house.
I'm allergic to tea.
323
00:34:21,520 --> 00:34:24,199
Really? I understand.
324
00:34:24,960 --> 00:34:28,239
I have stomach problems. I only drink tea.
325
00:34:29,320 --> 00:34:30,678
How's your stomach?
326
00:34:30,679 --> 00:34:32,159
Perfect.
327
00:34:37,239 --> 00:34:38,199
So?
328
00:34:39,239 --> 00:34:41,879
What's the goal
of this almost nocturne visit?
329
00:34:41,880 --> 00:34:43,238
You really don't get it?
330
00:34:43,239 --> 00:34:50,000
Why would an investigator visit a suspect
in a human trafficking case?
331
00:34:52,760 --> 00:34:55,600
Asking how he's doing... How his stomach is...
332
00:34:56,520 --> 00:34:59,520
I must admit, you have quite
a sense of humor, Mr. Plaha!
333
00:35:00,560 --> 00:35:02,640
Possibly. I don't want to argue with you.
334
00:35:04,520 --> 00:35:05,640
So?
335
00:36:02,320 --> 00:36:05,159
Once it's inked, it's linked.
336
00:36:05,160 --> 00:36:06,520
On one condition.
337
00:36:07,560 --> 00:36:11,759
Let me remind you, Mr. Plaha,
I'm the one who sets the conditions here.
338
00:36:11,760 --> 00:36:13,840
- Then, just a request.
- All right.
339
00:36:15,000 --> 00:36:16,479
Who?
340
00:36:16,480 --> 00:36:20,120
Why don't you trust
the sincerity of this poor woman?
341
00:36:27,840 --> 00:36:30,880
Come to my office on Monday
and you'll get what you asked for, okay?
342
00:36:31,800 --> 00:36:32,879
Okay.
343
00:36:32,880 --> 00:36:35,440
Goodbye, Mr. Plaha!
344
00:37:01,720 --> 00:37:03,600
Sure you don't want me to come with you?
345
00:37:04,560 --> 00:37:06,040
Relax, it's fine!
346
00:37:06,800 --> 00:37:08,599
Good. You'll call me
when you need me, okay?
347
00:37:08,600 --> 00:37:09,840
Yeah.
348
00:37:24,600 --> 00:37:29,799
It's been over five years
since we last saw each other.
349
00:37:29,800 --> 00:37:31,120
Where have you been?
350
00:37:32,000 --> 00:37:33,400
Here and there.
351
00:37:36,160 --> 00:37:39,719
Shortly after Petru's arrest,
I got expelled too.
352
00:37:39,720 --> 00:37:43,640
Well, "expelled" is too much to say.
I left.
353
00:37:44,880 --> 00:37:46,600
And after '90 I came back.
354
00:37:47,960 --> 00:37:49,640
And became a celebrity.
355
00:37:51,080 --> 00:37:51,880
A celebrity...?
356
00:37:52,560 --> 00:37:55,319
I saw you in the report
about that maternity hospital.
357
00:37:55,320 --> 00:37:56,799
You were really professional.
358
00:37:56,800 --> 00:37:59,160
It was just a simple on-site report.
359
00:38:02,040 --> 00:38:03,839
Poor woman...
360
00:38:03,840 --> 00:38:07,240
I just can't understand how someone
could be so evil, to organize all that.
361
00:38:10,280 --> 00:38:13,840
Who do you think is behind
the so-called doctor?
362
00:38:17,280 --> 00:38:18,960
Who could it be? Him!
363
00:38:20,040 --> 00:38:22,320
It seems the whole thing
is more complicated.
364
00:38:24,000 --> 00:38:26,920
It's not so easy
to setup a maternity clinic,
365
00:38:27,640 --> 00:38:32,039
find clients abroad
and women willing to go through with it.
366
00:38:32,040 --> 00:38:34,520
It's definitely a network of doctors.
367
00:38:36,120 --> 00:38:39,800
The pregnant women come
to the Mother and Child Center, let's say.
368
00:38:41,440 --> 00:38:44,160
From there, they're recruited...
369
00:38:44,800 --> 00:38:46,399
taken somewhere that suits them,
370
00:38:46,400 --> 00:38:48,400
to give birth
without parents ever knowing.
371
00:38:49,040 --> 00:38:53,000
Poverty makes people lose their temper.
I'm sure it was the doctor.
372
00:38:53,480 --> 00:38:57,840
And you, as journalists,
have a duty to speak about it.
373
00:39:00,240 --> 00:39:02,800
By the way, what do you know
about Petru these days?
374
00:39:07,320 --> 00:39:08,600
Nothing.
375
00:39:10,120 --> 00:39:13,120
Just that he is in prison,
that's all I know.
376
00:39:14,400 --> 00:39:16,560
Unbelievable what he did.
377
00:39:19,200 --> 00:39:21,360
In what context, though...
378
00:39:24,600 --> 00:39:26,400
Apparently, a normal man,
379
00:39:28,000 --> 00:39:29,800
but, in fact, he's a murderer.
380
00:39:32,800 --> 00:39:34,800
Do you really think he did it?
381
00:39:36,400 --> 00:39:37,360
Do you have doubts?
382
00:39:40,120 --> 00:39:41,479
He seemed different.
383
00:39:41,480 --> 00:39:45,600
Irina, even though he denied in court,
it was proven that he was the killer.
384
00:39:47,360 --> 00:39:49,800
Fingerprints don't lie. The knife was him!
385
00:39:56,560 --> 00:39:57,720
I have to go!
386
00:39:59,040 --> 00:40:01,320
I completely forgot
they're waiting for me at the edit.
387
00:40:02,520 --> 00:40:04,960
- Do you want me to come with you?
- No, it's right here!
388
00:40:06,080 --> 00:40:08,439
- Let me ask for the bill!
- No need, I'll pay!
389
00:40:08,440 --> 00:40:10,400
- Sure?
- Don't worry about it!
390
00:40:11,000 --> 00:40:13,479
Okay. I'll make it up to you next time.
391
00:40:13,480 --> 00:40:14,720
Deal.
392
00:40:16,840 --> 00:40:17,920
Bye!
393
00:40:32,840 --> 00:40:34,399
Come with us and don't utter a word!
394
00:40:34,400 --> 00:40:37,280
Otherwise we'll gut you
and you'll mess up your shirt with pizza.
395
00:40:59,520 --> 00:41:01,400
Hello, Plaha!
396
00:41:04,680 --> 00:41:06,360
I said "Hello"!
397
00:41:07,360 --> 00:41:08,320
Hello!
398
00:41:12,000 --> 00:41:14,480
Why are you staying like that?
Wouldn't it be better to lie down?
399
00:41:18,200 --> 00:41:20,240
It's more comfortable for me
to talk like this.
400
00:41:28,680 --> 00:41:29,800
You know...
401
00:41:32,840 --> 00:41:35,679
Some prefer to talk in bars,
402
00:41:35,680 --> 00:41:40,640
others in saunas or offices.
403
00:41:42,800 --> 00:41:44,280
I like to keep it simple.
404
00:41:46,440 --> 00:41:49,400
About that...
Do you even know who you're talking to?
405
00:41:53,200 --> 00:41:54,200
With whom?
406
00:41:56,160 --> 00:41:58,280
With you, Mr. Zelionka!
407
00:42:01,080 --> 00:42:03,720
I've heard you sell girls abroad.
408
00:42:06,240 --> 00:42:07,480
Is that true?
409
00:42:13,200 --> 00:42:15,880
I hate having to ask the same thing twice.
410
00:42:17,760 --> 00:42:19,080
Yes, that's true.
411
00:42:20,400 --> 00:42:21,920
So how does that happen?
412
00:42:23,440 --> 00:42:25,880
Just like that, on your own?
413
00:42:27,880 --> 00:42:31,479
Please, forgive me, Mr. Zelionka!
I won't do it again!
414
00:42:31,480 --> 00:42:35,239
Oh, you won't, huh... You'll do it again...
415
00:42:35,240 --> 00:42:37,119
I won't, I promise!
416
00:42:37,120 --> 00:42:40,600
If I say you'll do it again,
you'll do it again!
417
00:42:41,600 --> 00:42:45,680
Just not the way
you've done it so far, okay?
418
00:42:49,560 --> 00:42:52,199
I'm disgusted again, I hate asking twice.
419
00:42:52,200 --> 00:42:54,320
We'll do as you say, Mr. Zelionka!
420
00:42:56,080 --> 00:42:58,160
I knew we'd come to an understanding.
421
00:43:01,200 --> 00:43:04,320
Guys, don't you need to take a piss?
422
00:43:07,880 --> 00:43:09,360
Because I do.
423
00:43:41,720 --> 00:43:45,800
Here's the deal, Plaha,
you're a piece of shit!
424
00:43:47,840 --> 00:43:50,240
From now on, you'll listen only to me!
425
00:43:51,040 --> 00:43:55,280
You'll tell me everything you do
and everything you plan to do.
426
00:43:56,360 --> 00:44:00,960
And out of all that,
half goes to me. Clear?
427
00:44:02,880 --> 00:44:05,320
- I can't hear you!
- Yes!
428
00:44:06,840 --> 00:44:10,120
Now you get up, go home, wash up,
429
00:44:11,880 --> 00:44:14,280
set aside a hundred grand
and bring it to me.
430
00:44:15,560 --> 00:44:18,600
Just as a sign that we're at peace, okay?
431
00:44:20,520 --> 00:44:21,840
Yes, I understood!
432
00:44:22,720 --> 00:44:28,200
At peace, Plaha, not friends!
433
00:44:29,280 --> 00:44:32,400
- You better understand that.
- I understood.
434
00:45:49,240 --> 00:45:52,240
So? What do we do?
435
00:45:58,520 --> 00:46:00,400
We fucking do it. End of story.
436
00:46:03,400 --> 00:46:04,360
Come on!
437
00:46:33,280 --> 00:46:34,480
Hello, Papa!
438
00:46:49,720 --> 00:46:51,479
- You've arrived?
- Yes.
439
00:46:51,480 --> 00:46:53,519
Vlad Plaha! That's him!
440
00:46:53,520 --> 00:46:54,399
Good afternoon!
441
00:46:54,400 --> 00:46:56,440
Friends call me Plaha,
I've gotten used to it.
442
00:47:00,200 --> 00:47:01,240
Plaha...
443
00:47:02,280 --> 00:47:03,080
Sit down!
444
00:47:12,200 --> 00:47:13,360
How much did you bring?
445
00:47:16,000 --> 00:47:18,280
Just like I agreed with Alexei.
Five million.
446
00:47:34,080 --> 00:47:36,080
- Are you a communist?
- No!
447
00:47:37,960 --> 00:47:41,520
- But I was a Komsomolist.
- You were just a brat.
448
00:47:48,640 --> 00:47:53,680
We're going to need the support
of the business community.
449
00:47:55,880 --> 00:47:56,920
That's right!
450
00:48:15,360 --> 00:48:17,800
Mr. Cioroian,
I'd like to ask you something.
451
00:48:19,000 --> 00:48:21,239
I'd like to set up a sting operation...
452
00:48:21,240 --> 00:48:24,960
And we need to involve people
from inside the system whom you trust.
453
00:48:26,040 --> 00:48:27,199
A sting operation?
454
00:48:27,200 --> 00:48:28,960
- Yes.
- What do you mean?
455
00:48:39,280 --> 00:48:40,320
Yes, please!
456
00:48:41,680 --> 00:48:43,440
Did I end up right? May I come in?
457
00:48:44,440 --> 00:48:47,600
Of course, Mr. Tcaci!
458
00:48:57,400 --> 00:48:58,999
Please, have a sit!
459
00:48:59,000 --> 00:49:01,239
- Thanks.
- Tea?
460
00:49:01,240 --> 00:49:05,080
- Tea? You have some?
- I've prepared for your visit.
461
00:49:13,960 --> 00:49:14,760
Dina!
462
00:49:20,520 --> 00:49:23,839
- Yes, Mr. Plaha!
- Bring some tea, please!
463
00:49:23,840 --> 00:49:24,920
What kind?
464
00:49:25,920 --> 00:49:28,200
- Chamomile!
- Right away!
465
00:49:38,160 --> 00:49:42,839
I think I have a good solution
for how to conduct the investigation.
466
00:49:42,840 --> 00:49:44,079
Really?
467
00:49:44,080 --> 00:49:45,400
What solution?
468
00:49:48,240 --> 00:49:52,199
I believe the truly responsible
in all this is Dr. Arapu.
469
00:49:52,200 --> 00:49:57,800
Most likely, he laid the foundations
of that damned maternity clinic.
470
00:49:58,680 --> 00:50:01,960
To take advantage of those naive girls
that wanted to sell their babies abroad.
471
00:50:02,960 --> 00:50:05,280
- That's what I thought as well.
- Very good.
472
00:50:40,360 --> 00:50:43,439
Mr. Plaha, it's a pleasure
to collaborate with people
473
00:50:43,440 --> 00:50:45,760
who cooperate with the investigation.
474
00:51:02,400 --> 00:51:05,880
Mr. Tcaci, I kindly ask you
to show me what's in your bag.
475
00:51:07,760 --> 00:51:10,160
Don't make me repeat it again.
Put it on the table.
476
00:51:23,000 --> 00:51:26,560
- What do you see here?
- Dollars.
477
00:51:28,520 --> 00:51:29,800
How many?
478
00:51:30,520 --> 00:51:32,520
A lot, I can't count them.
479
00:51:33,880 --> 00:51:38,160
Mr. Tcaci, according to the law,
I have to arrest you for bribery.
480
00:51:39,360 --> 00:51:40,400
Take him.
481
00:51:48,280 --> 00:51:51,599
{\an8}Serghei Tcaci, investigator
in the illegal maternity case
482
00:51:51,600 --> 00:51:56,720
{\an8}was detained today
for bribery and corruption.
483
00:51:57,560 --> 00:52:03,039
The investigation is still underway,
with anonymous sources claiming
484
00:52:03,040 --> 00:52:08,879
that the man behind these dirty businesses
is Dr. Ghenadie Arapu,
485
00:52:08,880 --> 00:52:12,479
former obstetrician at the Mother
and Child Hospital in Chișinău.
486
00:52:12,480 --> 00:52:14,599
We'll be back with more information.
487
00:52:14,600 --> 00:52:16,480
I am Irina Grigorescu,
Moldova 5, Chișinău.
488
00:52:47,880 --> 00:52:48,880
Irina?
489
00:52:51,880 --> 00:52:54,640
I know it's you. Why aren't you talking?
490
00:52:57,120 --> 00:52:58,360
Please, answer...
491
00:54:09,840 --> 00:54:11,160
Fuck!
36180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.