All language subtitles for Plaha.S01E02.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,160 --> 00:01:28,640 EPISODE 2 2 00:02:11,520 --> 00:02:14,679 THE BEGINNING 3 00:02:14,680 --> 00:02:15,999 "Why do you sway, forest tree, 4 00:02:16,000 --> 00:02:19,679 With neither wind nor rain to see Your branches drooping to the ground? 5 00:02:19,680 --> 00:02:22,679 Why shouldn't I sway round and round When all my time is passing by?" 6 00:02:22,680 --> 00:02:24,440 This one is pretty. 7 00:02:26,160 --> 00:02:29,079 They're all like that. 8 00:02:29,080 --> 00:02:33,239 That's what you think. The last one could've scared a horse. 9 00:02:33,240 --> 00:02:36,399 We said we're keeping the ugly ones for Turkey. 10 00:02:36,400 --> 00:02:38,880 Keep it down! She recites beautifully. 11 00:02:49,360 --> 00:02:50,600 Was it bad? 12 00:02:51,960 --> 00:02:53,440 No! It's really good! 13 00:02:54,360 --> 00:02:58,120 Our committee member here seems to like your poem very much. 14 00:02:59,040 --> 00:03:00,360 Right, Mr. Borea? 15 00:03:01,400 --> 00:03:04,320 Yeah! It's good. Next! 16 00:03:15,840 --> 00:03:17,479 Good evening! 17 00:03:17,480 --> 00:03:21,320 My name is Larisa, I'm from Dancu village, Hîncești district. 18 00:03:22,320 --> 00:03:23,839 How old are you, Larisa? 19 00:03:23,840 --> 00:03:25,599 I'm 24 years old. 20 00:03:25,600 --> 00:03:26,999 Twenty-four, right? 21 00:03:27,000 --> 00:03:30,759 And you'd like to become an actress or a model? 22 00:03:30,760 --> 00:03:32,920 Yes. A model! 23 00:03:33,800 --> 00:03:36,280 Alright! Go ahead, recite your poem! 24 00:03:37,480 --> 00:03:40,120 I'd like to recite a poem by Alexandru Donici. 25 00:03:42,480 --> 00:03:46,199 "The cricket, all summer long Sang away his happy song. 26 00:03:46,200 --> 00:03:50,519 When the cold winds came to blow, He found out there was no dough. 27 00:03:50,520 --> 00:03:53,400 Nothing left for him to eat." 28 00:03:54,720 --> 00:03:57,079 Mr. Plaha, we have a problem! 29 00:03:57,080 --> 00:03:58,879 What problem? 30 00:03:58,880 --> 00:04:03,440 The show starts at seven and we should rehearse... 31 00:04:04,280 --> 00:04:07,159 Didn't you say we could use the hall for casting today? 32 00:04:07,160 --> 00:04:11,800 But you were supposed to finish by four. It's almost six now. 33 00:04:12,560 --> 00:04:14,199 Can't you postpone the performance? 34 00:04:14,200 --> 00:04:19,959 How could I? Tickets are sold, the actors are waiting to go on stage! 35 00:04:20,720 --> 00:04:22,320 Go check what's going on! 36 00:04:23,360 --> 00:04:25,039 Let's go outside! 37 00:04:25,040 --> 00:04:26,080 I understand. 38 00:04:28,800 --> 00:04:31,480 Bravo! Next! 39 00:04:35,400 --> 00:04:36,599 What's the problem? 40 00:04:36,600 --> 00:04:40,799 As I said earlier, it's late and we must prepare for the show. 41 00:04:40,800 --> 00:04:42,919 So what do you want us to do? Leave? 42 00:04:42,920 --> 00:04:45,039 These girls came from all around the country. 43 00:04:45,040 --> 00:04:46,759 Should we send them home or what? 44 00:04:46,760 --> 00:04:47,879 I understand, but we... 45 00:04:47,880 --> 00:04:50,039 We had an agreement, didn't we? 46 00:04:50,040 --> 00:04:53,560 I think you should stop the debauchery and leave right now! 47 00:05:00,080 --> 00:05:01,080 Who are you? 48 00:05:02,560 --> 00:05:04,720 - Does it matter? - Yes, it matters. 49 00:05:05,880 --> 00:05:07,559 No, it doesn't. 50 00:05:07,560 --> 00:05:10,680 Either you stop and leave or I'm calling the police! 51 00:05:14,000 --> 00:05:14,800 Really? 52 00:05:15,280 --> 00:05:16,080 Really. 53 00:05:17,320 --> 00:05:18,520 You work here? 54 00:05:19,920 --> 00:05:21,039 Yes. 55 00:05:21,040 --> 00:05:23,839 You've got a show tonight, that‘s why you're sticking your nose in. 56 00:05:23,840 --> 00:05:28,360 - Right! - He's Mr. Prodan, the lead actor. 57 00:05:32,280 --> 00:05:33,440 Nechifor! 58 00:05:38,360 --> 00:05:41,959 We'll make sure you'll get the night off, 59 00:05:41,960 --> 00:05:44,680 so you don't have to worry about what's happening inside, okay? 60 00:05:50,400 --> 00:05:53,200 I don't want to see you around here until we're done. Got it? 61 00:05:54,360 --> 00:05:56,439 Give this guy the day off! 62 00:05:56,440 --> 00:05:59,240 Tell everyone he hurt himself during rehearsal. 63 00:06:00,480 --> 00:06:03,880 Put up a notice that the show's postponed! 64 00:06:50,680 --> 00:06:51,480 Good evening. 65 00:07:51,160 --> 00:07:52,600 You arrived! 66 00:07:55,400 --> 00:07:58,200 Go straight down the hall and turn left! 67 00:08:17,480 --> 00:08:20,840 Rodica, look, the baby's parents are here! 68 00:08:41,320 --> 00:08:43,200 She's asking if she can hold him. 69 00:08:57,320 --> 00:08:58,160 She's beautiful! 70 00:08:59,600 --> 00:09:02,240 - A little boy... - A little boy, yes! 71 00:09:57,920 --> 00:09:59,800 Here's the birth certificate! 72 00:10:00,680 --> 00:10:04,960 Mother - Petra Andersen, Father - Tom Andersen, 73 00:10:05,720 --> 00:10:08,160 Male child - Christian. 74 00:10:13,720 --> 00:10:19,880 Born on October 9th 1992, Chișinău, Republic of Moldova. 75 00:10:50,360 --> 00:10:52,440 That's all. 76 00:11:21,160 --> 00:11:22,239 Here's all the money. 77 00:11:22,240 --> 00:11:24,679 There's some for the mom as well. 78 00:11:24,680 --> 00:11:26,000 Not enough envelopes. 79 00:11:47,120 --> 00:11:48,360 Here's the money! 80 00:11:55,160 --> 00:11:57,079 I'll leave them here. 81 00:11:57,080 --> 00:11:59,319 When you're ready to leave, let me know! 82 00:11:59,320 --> 00:12:01,560 I'll stay another hour or two, no more. 83 00:12:02,440 --> 00:12:03,560 I've changed my mind! 84 00:12:06,120 --> 00:12:07,160 I want my baby back! 85 00:12:09,240 --> 00:12:11,040 I gave birth to him. He's mine! 86 00:12:12,760 --> 00:12:16,680 That's impossible! You signed the papers. 87 00:12:18,240 --> 00:12:19,759 You got paid for this. 88 00:12:19,760 --> 00:12:24,200 I don't care! Take your money back! 89 00:12:38,760 --> 00:12:41,760 Why are you all so naive, agreeing to this? 90 00:12:42,960 --> 00:12:45,600 Then, you regret it for the rest of your life. 91 00:12:49,200 --> 00:12:51,800 Think about it: he'll have a better future there! 92 00:12:52,600 --> 00:12:54,600 Give him back to me! 93 00:12:58,160 --> 00:13:00,639 Give him back to me! 94 00:13:00,640 --> 00:13:02,920 You sold him! 95 00:13:05,760 --> 00:13:07,320 I understand you. 96 00:13:08,360 --> 00:13:10,279 There's nothing we can do now. 97 00:13:10,280 --> 00:13:12,240 Give him back to me! 98 00:13:15,360 --> 00:13:17,080 Give him back to me! 99 00:13:45,240 --> 00:13:46,279 Hi, Nechifor! 100 00:13:46,280 --> 00:13:47,160 Hi! 101 00:14:01,960 --> 00:14:03,240 One hundred and eighty! 102 00:14:05,240 --> 00:14:06,640 Only? 103 00:14:07,600 --> 00:14:08,440 This is it. 104 00:14:09,760 --> 00:14:12,120 What matters is that everyone's satisfied. 105 00:14:30,480 --> 00:14:34,159 When I drink cognac, I realize just how stupid we Americans really are. 106 00:14:34,160 --> 00:14:35,160 Why? 107 00:14:35,880 --> 00:14:39,800 How can you drink that whiskey swill when there's ten-year-old cognac around? 108 00:14:41,320 --> 00:14:43,520 You're wrong! What you're drinking now is 25! 109 00:14:45,520 --> 00:14:46,840 That's better! 110 00:14:49,760 --> 00:14:51,400 What do we do with the girls? 111 00:14:55,000 --> 00:14:57,520 Borea and Nechifor will help you take them to Bucharest. 112 00:14:59,000 --> 00:15:01,480 From there to Istambul, it's your job! 113 00:15:02,400 --> 00:15:04,360 You'll give the money to Borea, at the destination. 114 00:15:05,640 --> 00:15:07,000 How many do we have? 115 00:15:08,040 --> 00:15:10,680 This time, 18. The rest, next time. 116 00:15:11,920 --> 00:15:13,360 That's not much... 117 00:15:14,520 --> 00:15:16,599 We have 104! You think it's not much? 118 00:15:16,600 --> 00:15:19,880 Eighteen for you, 20 for me, because I need them here. 119 00:15:21,400 --> 00:15:23,360 But there's a little problem. 120 00:15:24,520 --> 00:15:25,799 What problem? 121 00:15:25,800 --> 00:15:27,800 You're not the only one in the industry. 122 00:15:29,560 --> 00:15:30,440 Who? 123 00:15:31,480 --> 00:15:34,560 I don't know. But we'll find out. 124 00:15:42,160 --> 00:15:43,760 I'd like your help. 125 00:15:46,440 --> 00:15:48,400 - With what? - With a guarantee. 126 00:15:49,880 --> 00:15:51,440 Me? A guarantee? 127 00:15:59,520 --> 00:16:01,759 I want to open a hotel in Chișinau. 128 00:16:01,760 --> 00:16:04,560 But something that truly deserves five stars. 129 00:16:05,680 --> 00:16:07,719 I talked to a very good friend of mine, 130 00:16:07,720 --> 00:16:10,039 Alexei, the son of the former Minister of the Interior 131 00:16:10,040 --> 00:16:13,560 and the majority shareholder at a bank. I asked him to help me with a loan. 132 00:16:14,200 --> 00:16:17,800 And I'd like your STS to vouch for me with his bank. 133 00:16:20,280 --> 00:16:23,679 - How much do you need? - Honestly? Two million one hundred. 134 00:16:23,680 --> 00:16:25,439 But I'll ask for five million. 135 00:16:25,440 --> 00:16:28,400 Two million in cash are yours, the rest is mine. 136 00:16:31,880 --> 00:16:32,920 Okay! 137 00:16:33,760 --> 00:16:35,520 Let me think about it. 138 00:16:36,320 --> 00:16:37,640 Take your time! 139 00:17:21,800 --> 00:17:25,358 Why is it taking so long? I could've been sleeping at home. 140 00:17:25,359 --> 00:17:27,000 You'll sleep next time. 141 00:17:27,640 --> 00:17:29,280 - Did they all arrive? - Yes. 142 00:17:29,880 --> 00:17:31,480 Turn on the light! 143 00:17:35,840 --> 00:17:37,160 What's up, girls? 144 00:17:38,000 --> 00:17:39,200 May I join you? 145 00:17:40,240 --> 00:17:42,279 Do you have the guts to come with us? 146 00:17:42,280 --> 00:17:43,400 Sure! 147 00:17:44,240 --> 00:17:45,560 Maybe next time. 148 00:17:46,200 --> 00:17:47,999 That's how you all are. 149 00:17:48,000 --> 00:17:50,159 I'm doing you a favor, sending you to work, 150 00:17:50,160 --> 00:17:51,840 and you're like, next time. 151 00:17:52,480 --> 00:17:54,800 - Do you all have your passports? - Yes. 152 00:17:55,680 --> 00:17:58,439 My colleague will take them and give them back when you get here. 153 00:17:58,440 --> 00:17:59,320 Got it? 154 00:18:00,200 --> 00:18:05,200 If the police or customs stop us, say you're going to work in Italy! 155 00:18:06,640 --> 00:18:08,480 I'll be right behind you. 156 00:18:40,520 --> 00:18:44,200 You're the one who said the poem about the forest? 157 00:18:46,200 --> 00:18:47,200 What forest? 158 00:18:48,040 --> 00:18:51,040 That one without wind, without... 159 00:18:52,640 --> 00:18:55,200 - "Why are you swaying, forest?" - Right. 160 00:18:56,560 --> 00:18:57,640 I liked it. 161 00:18:58,520 --> 00:18:59,360 Bravo! 162 00:19:01,600 --> 00:19:03,120 Rita. 163 00:19:05,440 --> 00:19:06,880 Alright. 164 00:19:21,600 --> 00:19:22,879 Have a good trip! 165 00:19:22,880 --> 00:19:24,560 I've had better! 166 00:20:30,760 --> 00:20:32,159 You want any? 167 00:20:32,160 --> 00:20:33,840 We're being good. 168 00:20:36,760 --> 00:20:38,000 I'm not. 169 00:20:45,560 --> 00:20:47,080 Will will vouch for me. 170 00:20:51,240 --> 00:20:53,559 The guarantee comes from a foreign company, right? 171 00:20:53,560 --> 00:20:54,680 Right. An American one. 172 00:20:55,440 --> 00:20:56,520 That's good. 173 00:20:57,320 --> 00:20:59,040 Good thing it's not offshore. 174 00:21:00,120 --> 00:21:02,959 But the amount you guarantee for 175 00:21:02,960 --> 00:21:06,759 must not exceed 20% of the company's shares. 176 00:21:06,760 --> 00:21:11,880 It doesn't exceed. Five million doesn't exceed 20%. 177 00:21:20,520 --> 00:21:22,400 What about ten million? 178 00:21:23,680 --> 00:21:24,920 We're asking for five. 179 00:21:26,840 --> 00:21:28,480 Things have changed a bit. 180 00:21:30,080 --> 00:21:32,360 Now we can help you with more money. 181 00:21:33,080 --> 00:21:36,999 You ask for ten million, then we'll take half and give to Papa. 182 00:21:37,000 --> 00:21:38,720 He needs it for a new party. 183 00:21:40,120 --> 00:21:41,480 Is he starting a party? 184 00:21:42,160 --> 00:21:45,880 - Yes. Guess how it'll be called! - I don't know. 185 00:21:47,240 --> 00:21:49,320 Say something, any idea that comes to your mind. 186 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 I don't know! 187 00:21:54,000 --> 00:21:55,960 The Party of Former Interior Ministers? 188 00:21:58,480 --> 00:22:01,000 The Communist Party of Moldova. 189 00:22:03,600 --> 00:22:06,600 What do you mean, Communist party? We've just... 190 00:22:08,160 --> 00:22:12,160 - What will the Europeans say? - Polls say that 40% would vote for them. 191 00:22:18,560 --> 00:22:20,040 Okay, let's start over! 192 00:22:21,280 --> 00:22:22,520 You'll ask for ten million. 193 00:22:23,400 --> 00:22:26,520 We'll take five million and give it to Papa, okay? 194 00:22:40,280 --> 00:22:42,840 Wake up, girls! We're arriving at the border. 195 00:22:57,680 --> 00:22:59,160 What's wrong with you? 196 00:23:01,320 --> 00:23:04,040 What's wrong with you? Are you okay? 197 00:23:05,560 --> 00:23:06,920 Do you need some water? 198 00:23:08,200 --> 00:23:09,479 I'm afraid. 199 00:23:09,480 --> 00:23:11,600 I don't want to go anywhere. I want to go home! 200 00:23:13,360 --> 00:23:15,360 What do you mean, home? 201 00:23:16,280 --> 00:23:17,840 What's the point of going home? 202 00:23:19,680 --> 00:23:21,600 What will we do where they're taking us? 203 00:23:22,480 --> 00:23:25,200 Modelling. Isn't this what you wanted? 204 00:23:27,320 --> 00:23:30,360 What if they take us to... you know... 205 00:23:33,120 --> 00:23:34,680 I don't know, but I'm afraid. 206 00:23:37,520 --> 00:23:39,080 Let me get out! 207 00:23:41,560 --> 00:23:42,760 Stop the van! 208 00:23:43,280 --> 00:23:44,599 What's your problem? Sit down! 209 00:23:44,600 --> 00:23:45,959 Stop! I'm not going anywhere! 210 00:23:45,960 --> 00:23:47,759 Go sit! We're almost at the border! 211 00:23:47,760 --> 00:23:50,679 - Stop the van, I said! - Go back to your seat! 212 00:23:50,680 --> 00:23:53,039 - Stop! I'm not going anywhere! - Go back to your seat! 213 00:23:53,040 --> 00:23:57,959 Stop the van and open the door! 214 00:23:57,960 --> 00:24:01,440 Stop the van and open the door, I said! Stop the van! 215 00:24:25,400 --> 00:24:27,040 Get her out! 216 00:24:27,840 --> 00:24:28,839 What happened? 217 00:24:28,840 --> 00:24:30,680 Can't you see the fuss she's making? 218 00:24:31,800 --> 00:24:32,680 What's the matter? 219 00:24:33,520 --> 00:24:34,640 I want to go home! 220 00:24:35,760 --> 00:24:38,600 I'm not going anywhere! I don't want to be a prostitute! 221 00:24:39,400 --> 00:24:41,600 Who told you that you're going to prostitution? 222 00:24:42,520 --> 00:24:43,520 I know! 223 00:24:44,440 --> 00:24:45,800 How do you know? 224 00:24:46,760 --> 00:24:47,800 I know! 225 00:24:55,640 --> 00:24:57,160 Alright. Let's go home! 226 00:24:58,720 --> 00:25:01,040 I'm sick of your damn tours! 227 00:25:02,080 --> 00:25:05,120 - What do I do? Keep going? Stop? - Yeah. 228 00:25:31,720 --> 00:25:32,920 Where do you live? 229 00:25:33,800 --> 00:25:35,160 In Fălești. 230 00:25:35,800 --> 00:25:37,000 That far away? 231 00:25:37,640 --> 00:25:39,280 But you don't have to take me there. 232 00:25:40,160 --> 00:25:42,359 I can get off in Chișinau, or even here, in Hăncești, 233 00:25:42,360 --> 00:25:44,160 and take the bus from there. 234 00:25:45,840 --> 00:25:47,160 All right then. 235 00:25:55,280 --> 00:25:58,480 Can you give me my passport, please? So I don't forget it. 236 00:26:08,960 --> 00:26:11,240 Can you give me my passport, please? 237 00:26:15,200 --> 00:26:17,120 Stop there, after the bridge! 238 00:26:42,120 --> 00:26:42,920 Come get your bag! 239 00:26:55,600 --> 00:26:57,720 Leave me alone! 240 00:26:58,520 --> 00:27:00,600 Let me go! 241 00:27:08,480 --> 00:27:09,280 No! 242 00:27:10,320 --> 00:27:11,720 No! 243 00:27:33,440 --> 00:27:36,040 What a pity! She recited the poem beautifully. 244 00:27:55,080 --> 00:27:57,560 Which university you said you go to? 245 00:28:00,040 --> 00:28:01,159 Foreign languages? 246 00:28:01,160 --> 00:28:02,480 Yes. 247 00:28:05,120 --> 00:28:06,360 And you? 248 00:28:07,960 --> 00:28:09,640 Come on, say it! Why so quiet? 249 00:28:11,240 --> 00:28:15,159 She's studying foreign languages too, she's just a bit more shy. 250 00:28:15,160 --> 00:28:17,759 So you've got no shame running around with men in saunas, 251 00:28:17,760 --> 00:28:20,640 but you're ashamed to talk about university! 252 00:28:22,240 --> 00:28:23,880 It's not about being shy. It's just... 253 00:28:25,440 --> 00:28:26,760 Just what? 254 00:28:30,000 --> 00:28:36,000 You ashamed? Say it! Are you ashamed? 255 00:28:41,000 --> 00:28:42,960 So this is your famous lair? 256 00:28:44,640 --> 00:28:45,880 Yes. 257 00:28:48,560 --> 00:28:50,599 Are you here for the first time? 258 00:28:50,600 --> 00:28:52,000 First time. 259 00:28:53,360 --> 00:28:54,160 Yeah! 260 00:28:56,000 --> 00:29:00,720 It's where I relax and sometimes friends drop by. 261 00:29:02,040 --> 00:29:05,919 After all, we're just people who also need a bit of rest. 262 00:29:05,920 --> 00:29:07,160 That's right. 263 00:29:10,600 --> 00:29:12,160 Clear out! 264 00:29:37,520 --> 00:29:39,280 Go on, count them! 265 00:29:58,520 --> 00:30:01,799 Usually, I don't like beer. It's a peasant's drink. 266 00:30:01,800 --> 00:30:03,799 But I have to admit, what's better in a sauna 267 00:30:03,800 --> 00:30:05,680 then a cold beer and a hot woman? 268 00:30:07,040 --> 00:30:08,880 - Or two... - Or two... 269 00:30:11,040 --> 00:30:13,040 - It's alright! - Then it's fine! 270 00:30:15,200 --> 00:30:16,440 Not that fine. 271 00:30:17,200 --> 00:30:18,679 What do you mean? 272 00:30:18,680 --> 00:30:21,080 I found out who got into the babies line. 273 00:30:21,760 --> 00:30:24,080 - Who? - Zelionka! 274 00:30:25,680 --> 00:30:27,080 Zelionka? 275 00:30:27,960 --> 00:30:31,239 What's he got to do with that? He's into football, restaurants... 276 00:30:31,240 --> 00:30:33,560 Well, looks like he's into other things too. 277 00:30:37,840 --> 00:30:39,120 Yeah... 278 00:30:41,120 --> 00:30:43,360 The truth is that times are changing. 279 00:30:47,600 --> 00:30:48,520 Dina, Larisa! 280 00:30:49,320 --> 00:30:51,320 Make sure you take care of my friend, okay? 281 00:30:52,400 --> 00:30:53,880 Good luck! 282 00:31:06,840 --> 00:31:07,919 {\an8}BREAKING NEWS 283 00:31:07,920 --> 00:31:09,919 {\an8}Officers from the Organized Crime Department 284 00:31:09,920 --> 00:31:15,559 {\an8}raided an illegal maternity clinic hidden in a hotel basement in Chișinău. 285 00:31:15,560 --> 00:31:17,439 {\an8}According to our sources, 286 00:31:17,440 --> 00:31:21,279 {\an8}more than 300 women sold their babies to foreign buyers 287 00:31:21,280 --> 00:31:24,399 {\an8}through leaders of the criminal underworld. 288 00:31:24,400 --> 00:31:27,559 Sources who requested anonymity told Moldova 5 289 00:31:27,560 --> 00:31:31,319 that the man behind this deadly baby-trafficking scheme 290 00:31:31,320 --> 00:31:33,119 was Dr. Ghenadie Arapu, 291 00:31:33,120 --> 00:31:36,559 a former obstetrician at the Mother and Child Hospital in Chisinau. 292 00:31:36,560 --> 00:31:38,640 {\an8}ILLEGAL MATERNITY IN CHIȘINĂU 293 00:31:52,600 --> 00:31:55,559 {\an8}Give me my baby! He's mine! 294 00:31:55,560 --> 00:31:57,280 {\an8}How did you end up here? 295 00:31:58,080 --> 00:32:02,879 {\an8}Why did you take him from me? Give me my baby back! He's mine! 296 00:32:02,880 --> 00:32:06,039 {\an8}Why did you take him from me? 297 00:32:06,040 --> 00:32:08,359 {\an8}Give me the baby! Give him back! He's mine! 298 00:32:08,360 --> 00:32:11,399 {\an8}Why did you take him from me? 299 00:32:11,400 --> 00:32:13,159 {\an8}Give him back to me! 300 00:32:13,160 --> 00:32:18,680 {\an8}Give him back to me! Why did you take him from me? 301 00:32:21,240 --> 00:32:23,240 {\an8}Give him back to me! 302 00:32:32,880 --> 00:32:36,519 What do you know about this illegal maternity clinic? 303 00:32:36,520 --> 00:32:40,480 {\an8}We are currently collecting evidence, it's too early to comment. 304 00:32:41,280 --> 00:32:46,319 {\an8}These crimes happened in plain sight of dozens of hotel employees. 305 00:32:46,320 --> 00:32:48,279 Especially under the management's eyes, 306 00:32:48,280 --> 00:32:50,599 {\an8}they couldn't have missed what was happening. 307 00:32:50,600 --> 00:32:52,359 {\an8}How many women gave birth here? 308 00:32:52,360 --> 00:32:54,999 {\an8}I repeat, it's too early to make any statements. 309 00:32:55,000 --> 00:33:00,399 {\an8}We'll be conducting an investigation, with witnesses and evidence. 310 00:33:00,400 --> 00:33:01,920 {\an8}That's all. Good night! 311 00:33:02,640 --> 00:33:06,480 {\an8}Do you think there might be larger interests behind this business? 312 00:33:46,720 --> 00:33:47,840 Good evening! 313 00:33:48,640 --> 00:33:50,400 I hope I'm not disturbing you at this hour! 314 00:33:51,120 --> 00:33:52,120 Not at all! 315 00:33:52,880 --> 00:33:55,120 How could a star like you ever disturb me? 316 00:33:55,880 --> 00:33:58,039 I see you on every channel. 317 00:33:58,040 --> 00:34:00,920 And besides, we've known each other for a long while, haven't we? 318 00:34:02,320 --> 00:34:03,600 So, may I come in? 319 00:34:08,560 --> 00:34:09,840 Can I get you something? 320 00:34:10,440 --> 00:34:11,239 Wine, cognac? 321 00:34:13,000 --> 00:34:15,479 A tea. I don't drink alcohol. 322 00:34:15,480 --> 00:34:21,519 I'm sorry. I don't keep tea in the house. I'm allergic to tea. 323 00:34:21,520 --> 00:34:24,199 Really? I understand. 324 00:34:24,960 --> 00:34:28,239 I have stomach problems. I only drink tea. 325 00:34:29,320 --> 00:34:30,678 How's your stomach? 326 00:34:30,679 --> 00:34:32,159 Perfect. 327 00:34:37,239 --> 00:34:38,199 So? 328 00:34:39,239 --> 00:34:41,879 What's the goal of this almost nocturne visit? 329 00:34:41,880 --> 00:34:43,238 You really don't get it? 330 00:34:43,239 --> 00:34:50,000 Why would an investigator visit a suspect in a human trafficking case? 331 00:34:52,760 --> 00:34:55,600 Asking how he's doing... How his stomach is... 332 00:34:56,520 --> 00:34:59,520 I must admit, you have quite a sense of humor, Mr. Plaha! 333 00:35:00,560 --> 00:35:02,640 Possibly. I don't want to argue with you. 334 00:35:04,520 --> 00:35:05,640 So? 335 00:36:02,320 --> 00:36:05,159 Once it's inked, it's linked. 336 00:36:05,160 --> 00:36:06,520 On one condition. 337 00:36:07,560 --> 00:36:11,759 Let me remind you, Mr. Plaha, I'm the one who sets the conditions here. 338 00:36:11,760 --> 00:36:13,840 - Then, just a request. - All right. 339 00:36:15,000 --> 00:36:16,479 Who? 340 00:36:16,480 --> 00:36:20,120 Why don't you trust the sincerity of this poor woman? 341 00:36:27,840 --> 00:36:30,880 Come to my office on Monday and you'll get what you asked for, okay? 342 00:36:31,800 --> 00:36:32,879 Okay. 343 00:36:32,880 --> 00:36:35,440 Goodbye, Mr. Plaha! 344 00:37:01,720 --> 00:37:03,600 Sure you don't want me to come with you? 345 00:37:04,560 --> 00:37:06,040 Relax, it's fine! 346 00:37:06,800 --> 00:37:08,599 Good. You'll call me when you need me, okay? 347 00:37:08,600 --> 00:37:09,840 Yeah. 348 00:37:24,600 --> 00:37:29,799 It's been over five years since we last saw each other. 349 00:37:29,800 --> 00:37:31,120 Where have you been? 350 00:37:32,000 --> 00:37:33,400 Here and there. 351 00:37:36,160 --> 00:37:39,719 Shortly after Petru's arrest, I got expelled too. 352 00:37:39,720 --> 00:37:43,640 Well, "expelled" is too much to say. I left. 353 00:37:44,880 --> 00:37:46,600 And after '90 I came back. 354 00:37:47,960 --> 00:37:49,640 And became a celebrity. 355 00:37:51,080 --> 00:37:51,880 A celebrity...? 356 00:37:52,560 --> 00:37:55,319 I saw you in the report about that maternity hospital. 357 00:37:55,320 --> 00:37:56,799 You were really professional. 358 00:37:56,800 --> 00:37:59,160 It was just a simple on-site report. 359 00:38:02,040 --> 00:38:03,839 Poor woman... 360 00:38:03,840 --> 00:38:07,240 I just can't understand how someone could be so evil, to organize all that. 361 00:38:10,280 --> 00:38:13,840 Who do you think is behind the so-called doctor? 362 00:38:17,280 --> 00:38:18,960 Who could it be? Him! 363 00:38:20,040 --> 00:38:22,320 It seems the whole thing is more complicated. 364 00:38:24,000 --> 00:38:26,920 It's not so easy to setup a maternity clinic, 365 00:38:27,640 --> 00:38:32,039 find clients abroad and women willing to go through with it. 366 00:38:32,040 --> 00:38:34,520 It's definitely a network of doctors. 367 00:38:36,120 --> 00:38:39,800 The pregnant women come to the Mother and Child Center, let's say. 368 00:38:41,440 --> 00:38:44,160 From there, they're recruited... 369 00:38:44,800 --> 00:38:46,399 taken somewhere that suits them, 370 00:38:46,400 --> 00:38:48,400 to give birth without parents ever knowing. 371 00:38:49,040 --> 00:38:53,000 Poverty makes people lose their temper. I'm sure it was the doctor. 372 00:38:53,480 --> 00:38:57,840 And you, as journalists, have a duty to speak about it. 373 00:39:00,240 --> 00:39:02,800 By the way, what do you know about Petru these days? 374 00:39:07,320 --> 00:39:08,600 Nothing. 375 00:39:10,120 --> 00:39:13,120 Just that he is in prison, that's all I know. 376 00:39:14,400 --> 00:39:16,560 Unbelievable what he did. 377 00:39:19,200 --> 00:39:21,360 In what context, though... 378 00:39:24,600 --> 00:39:26,400 Apparently, a normal man, 379 00:39:28,000 --> 00:39:29,800 but, in fact, he's a murderer. 380 00:39:32,800 --> 00:39:34,800 Do you really think he did it? 381 00:39:36,400 --> 00:39:37,360 Do you have doubts? 382 00:39:40,120 --> 00:39:41,479 He seemed different. 383 00:39:41,480 --> 00:39:45,600 Irina, even though he denied in court, it was proven that he was the killer. 384 00:39:47,360 --> 00:39:49,800 Fingerprints don't lie. The knife was him! 385 00:39:56,560 --> 00:39:57,720 I have to go! 386 00:39:59,040 --> 00:40:01,320 I completely forgot they're waiting for me at the edit. 387 00:40:02,520 --> 00:40:04,960 - Do you want me to come with you? - No, it's right here! 388 00:40:06,080 --> 00:40:08,439 - Let me ask for the bill! - No need, I'll pay! 389 00:40:08,440 --> 00:40:10,400 - Sure? - Don't worry about it! 390 00:40:11,000 --> 00:40:13,479 Okay. I'll make it up to you next time. 391 00:40:13,480 --> 00:40:14,720 Deal. 392 00:40:16,840 --> 00:40:17,920 Bye! 393 00:40:32,840 --> 00:40:34,399 Come with us and don't utter a word! 394 00:40:34,400 --> 00:40:37,280 Otherwise we'll gut you and you'll mess up your shirt with pizza. 395 00:40:59,520 --> 00:41:01,400 Hello, Plaha! 396 00:41:04,680 --> 00:41:06,360 I said "Hello"! 397 00:41:07,360 --> 00:41:08,320 Hello! 398 00:41:12,000 --> 00:41:14,480 Why are you staying like that? Wouldn't it be better to lie down? 399 00:41:18,200 --> 00:41:20,240 It's more comfortable for me to talk like this. 400 00:41:28,680 --> 00:41:29,800 You know... 401 00:41:32,840 --> 00:41:35,679 Some prefer to talk in bars, 402 00:41:35,680 --> 00:41:40,640 others in saunas or offices. 403 00:41:42,800 --> 00:41:44,280 I like to keep it simple. 404 00:41:46,440 --> 00:41:49,400 About that... Do you even know who you're talking to? 405 00:41:53,200 --> 00:41:54,200 With whom? 406 00:41:56,160 --> 00:41:58,280 With you, Mr. Zelionka! 407 00:42:01,080 --> 00:42:03,720 I've heard you sell girls abroad. 408 00:42:06,240 --> 00:42:07,480 Is that true? 409 00:42:13,200 --> 00:42:15,880 I hate having to ask the same thing twice. 410 00:42:17,760 --> 00:42:19,080 Yes, that's true. 411 00:42:20,400 --> 00:42:21,920 So how does that happen? 412 00:42:23,440 --> 00:42:25,880 Just like that, on your own? 413 00:42:27,880 --> 00:42:31,479 Please, forgive me, Mr. Zelionka! I won't do it again! 414 00:42:31,480 --> 00:42:35,239 Oh, you won't, huh... You'll do it again... 415 00:42:35,240 --> 00:42:37,119 I won't, I promise! 416 00:42:37,120 --> 00:42:40,600 If I say you'll do it again, you'll do it again! 417 00:42:41,600 --> 00:42:45,680 Just not the way you've done it so far, okay? 418 00:42:49,560 --> 00:42:52,199 I'm disgusted again, I hate asking twice. 419 00:42:52,200 --> 00:42:54,320 We'll do as you say, Mr. Zelionka! 420 00:42:56,080 --> 00:42:58,160 I knew we'd come to an understanding. 421 00:43:01,200 --> 00:43:04,320 Guys, don't you need to take a piss? 422 00:43:07,880 --> 00:43:09,360 Because I do. 423 00:43:41,720 --> 00:43:45,800 Here's the deal, Plaha, you're a piece of shit! 424 00:43:47,840 --> 00:43:50,240 From now on, you'll listen only to me! 425 00:43:51,040 --> 00:43:55,280 You'll tell me everything you do and everything you plan to do. 426 00:43:56,360 --> 00:44:00,960 And out of all that, half goes to me. Clear? 427 00:44:02,880 --> 00:44:05,320 - I can't hear you! - Yes! 428 00:44:06,840 --> 00:44:10,120 Now you get up, go home, wash up, 429 00:44:11,880 --> 00:44:14,280 set aside a hundred grand and bring it to me. 430 00:44:15,560 --> 00:44:18,600 Just as a sign that we're at peace, okay? 431 00:44:20,520 --> 00:44:21,840 Yes, I understood! 432 00:44:22,720 --> 00:44:28,200 At peace, Plaha, not friends! 433 00:44:29,280 --> 00:44:32,400 - You better understand that. - I understood. 434 00:45:49,240 --> 00:45:52,240 So? What do we do? 435 00:45:58,520 --> 00:46:00,400 We fucking do it. End of story. 436 00:46:03,400 --> 00:46:04,360 Come on! 437 00:46:33,280 --> 00:46:34,480 Hello, Papa! 438 00:46:49,720 --> 00:46:51,479 - You've arrived? - Yes. 439 00:46:51,480 --> 00:46:53,519 Vlad Plaha! That's him! 440 00:46:53,520 --> 00:46:54,399 Good afternoon! 441 00:46:54,400 --> 00:46:56,440 Friends call me Plaha, I've gotten used to it. 442 00:47:00,200 --> 00:47:01,240 Plaha... 443 00:47:02,280 --> 00:47:03,080 Sit down! 444 00:47:12,200 --> 00:47:13,360 How much did you bring? 445 00:47:16,000 --> 00:47:18,280 Just like I agreed with Alexei. Five million. 446 00:47:34,080 --> 00:47:36,080 - Are you a communist? - No! 447 00:47:37,960 --> 00:47:41,520 - But I was a Komsomolist. - You were just a brat. 448 00:47:48,640 --> 00:47:53,680 We're going to need the support of the business community. 449 00:47:55,880 --> 00:47:56,920 That's right! 450 00:48:15,360 --> 00:48:17,800 Mr. Cioroian, I'd like to ask you something. 451 00:48:19,000 --> 00:48:21,239 I'd like to set up a sting operation... 452 00:48:21,240 --> 00:48:24,960 And we need to involve people from inside the system whom you trust. 453 00:48:26,040 --> 00:48:27,199 A sting operation? 454 00:48:27,200 --> 00:48:28,960 - Yes. - What do you mean? 455 00:48:39,280 --> 00:48:40,320 Yes, please! 456 00:48:41,680 --> 00:48:43,440 Did I end up right? May I come in? 457 00:48:44,440 --> 00:48:47,600 Of course, Mr. Tcaci! 458 00:48:57,400 --> 00:48:58,999 Please, have a sit! 459 00:48:59,000 --> 00:49:01,239 - Thanks. - Tea? 460 00:49:01,240 --> 00:49:05,080 - Tea? You have some? - I've prepared for your visit. 461 00:49:13,960 --> 00:49:14,760 Dina! 462 00:49:20,520 --> 00:49:23,839 - Yes, Mr. Plaha! - Bring some tea, please! 463 00:49:23,840 --> 00:49:24,920 What kind? 464 00:49:25,920 --> 00:49:28,200 - Chamomile! - Right away! 465 00:49:38,160 --> 00:49:42,839 I think I have a good solution for how to conduct the investigation. 466 00:49:42,840 --> 00:49:44,079 Really? 467 00:49:44,080 --> 00:49:45,400 What solution? 468 00:49:48,240 --> 00:49:52,199 I believe the truly responsible in all this is Dr. Arapu. 469 00:49:52,200 --> 00:49:57,800 Most likely, he laid the foundations of that damned maternity clinic. 470 00:49:58,680 --> 00:50:01,960 To take advantage of those naive girls that wanted to sell their babies abroad. 471 00:50:02,960 --> 00:50:05,280 - That's what I thought as well. - Very good. 472 00:50:40,360 --> 00:50:43,439 Mr. Plaha, it's a pleasure to collaborate with people 473 00:50:43,440 --> 00:50:45,760 who cooperate with the investigation. 474 00:51:02,400 --> 00:51:05,880 Mr. Tcaci, I kindly ask you to show me what's in your bag. 475 00:51:07,760 --> 00:51:10,160 Don't make me repeat it again. Put it on the table. 476 00:51:23,000 --> 00:51:26,560 - What do you see here? - Dollars. 477 00:51:28,520 --> 00:51:29,800 How many? 478 00:51:30,520 --> 00:51:32,520 A lot, I can't count them. 479 00:51:33,880 --> 00:51:38,160 Mr. Tcaci, according to the law, I have to arrest you for bribery. 480 00:51:39,360 --> 00:51:40,400 Take him. 481 00:51:48,280 --> 00:51:51,599 {\an8}Serghei Tcaci, investigator in the illegal maternity case 482 00:51:51,600 --> 00:51:56,720 {\an8}was detained today for bribery and corruption. 483 00:51:57,560 --> 00:52:03,039 The investigation is still underway, with anonymous sources claiming 484 00:52:03,040 --> 00:52:08,879 that the man behind these dirty businesses is Dr. Ghenadie Arapu, 485 00:52:08,880 --> 00:52:12,479 former obstetrician at the Mother and Child Hospital in Chișinău. 486 00:52:12,480 --> 00:52:14,599 We'll be back with more information. 487 00:52:14,600 --> 00:52:16,480 I am Irina Grigorescu, Moldova 5, Chișinău. 488 00:52:47,880 --> 00:52:48,880 Irina? 489 00:52:51,880 --> 00:52:54,640 I know it's you. Why aren't you talking? 490 00:52:57,120 --> 00:52:58,360 Please, answer... 491 00:54:09,840 --> 00:54:11,160 Fuck! 36180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.