Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,790 --> 00:01:19,400
"Say Govind, Say Hari Gopal."
2
00:01:19,490 --> 00:01:24,380
"Say Radha Raman, Say Hari Gopal."
3
00:01:24,720 --> 00:01:33,270
"Krishna, the chariots of love
thunder and rain in your city."
4
00:01:34,300 --> 00:01:38,050
"The chariots of love
thunder and rain in your city."
5
00:01:39,090 --> 00:01:43,770
"Drench us like raindrops"
6
00:01:43,850 --> 00:01:47,060
"but the heart yearns."
7
00:01:47,130 --> 00:01:52,250
"The chariots of love
thunder and rain in your city."
8
00:02:03,050 --> 00:02:07,640
"Everyone is
engrossed in your tune"
9
00:02:07,830 --> 00:02:12,210
"door to door and everywhere."
10
00:02:12,530 --> 00:02:17,080
"May your home
temple be decorated,"
11
00:02:17,430 --> 00:02:22,000
"May your home temple be decorated"
12
00:02:22,210 --> 00:02:26,320
"with sandalwood and saffron."
13
00:02:27,050 --> 00:02:35,880
"Krishna, the chariots of love
thunder and rain in your city."
14
00:02:36,550 --> 00:02:40,300
"The chariots of love
thunder and rain in your city."
15
00:02:41,180 --> 00:02:45,820
"Say Govind, Say Hari Gopal."
16
00:02:46,230 --> 00:02:50,640
"Say Radha Raman, Say Hari Gopal."
17
00:02:50,860 --> 00:02:55,920
"Say Govind, Say Hari Gopal."
18
00:02:55,990 --> 00:03:00,560
"Say Radha Raman, Say Hari Gopal."
19
00:03:01,750 --> 00:03:06,670
"Say Radha Raman, Say Hari Gopal."
20
00:03:06,920 --> 00:03:10,440
"Say Govind, Say Hari Gopal."
21
00:03:10,520 --> 00:03:14,260
"Say Govind, Say Hari Gopal."
22
00:03:14,350 --> 00:03:18,010
"Say Radha Raman, Say Hari Gopal."
23
00:03:18,080 --> 00:03:21,750
"Say Govind, Say Hari Gopal."
24
00:03:21,830 --> 00:03:25,460
"Say Govind, Say Hari Gopal."
25
00:03:25,550 --> 00:03:29,490
"Say Radha Raman, Say Hari Gopal."
26
00:03:29,570 --> 00:03:33,120
"Say Radha Raman, Say Hari Gopal."
27
00:03:33,190 --> 00:03:37,150
"Say Govind, Say Hari Gopal."
28
00:03:37,240 --> 00:03:39,790
"Say Govind, Say Hari Gopal."
29
00:03:39,860 --> 00:03:42,370
What is it?
- Maharaj has caught him, madam.
30
00:03:42,460 --> 00:03:45,710
"Say Govind, Say Hari Gopal"
31
00:03:45,780 --> 00:03:47,890
I'll kill you. I'll
kill you I said!
32
00:03:48,420 --> 00:03:50,760
What do you think of
yourself? You made a mistake?
33
00:03:51,010 --> 00:03:52,360
You made a mistake, did you?
34
00:03:52,450 --> 00:03:53,720
You people don't realize.
35
00:03:53,790 --> 00:03:55,050
Mother, what are you doing?
36
00:03:55,130 --> 00:03:56,150
She has ruined everything.
- Hey,
37
00:03:56,230 --> 00:03:57,600
what are you doing.
- I'm going to kill her.
38
00:03:57,680 --> 00:03:59,330
Let her go.
- She lied to us!
39
00:03:59,420 --> 00:04:00,370
She has deceived us!
40
00:04:00,450 --> 00:04:02,480
She entered our
household as a Choudhary.
41
00:04:02,550 --> 00:04:05,690
What happened?
- Today we find that she is a Jumla!
42
00:04:05,820 --> 00:04:07,770
Relax, mother!
- She has tainted our household.
43
00:04:07,850 --> 00:04:10,530
We have been eating food
made by her for two months.
44
00:04:11,250 --> 00:04:13,390
I feel like chopping
her - Mother, drop it!
45
00:04:13,470 --> 00:04:15,300
And feeding her to the dogs.
- Take her away right now.
46
00:04:15,380 --> 00:04:16,780
Cursed spawn!
47
00:04:16,860 --> 00:04:18,110
Cursed spawn! Cursed spawn!
48
00:04:18,760 --> 00:04:19,660
Ranbir,
49
00:04:20,980 --> 00:04:22,370
take them inside.
50
00:04:22,620 --> 00:04:24,030
Come on kids, come with me.
51
00:04:24,350 --> 00:04:25,830
You were just sitting there?
52
00:04:25,910 --> 00:04:28,580
Couldn't you send the kids
in? Did they have to see this?
53
00:04:28,860 --> 00:04:30,560
As if she listens to us.
54
00:04:30,630 --> 00:04:33,210
Don't raise your voice
against your own family.
55
00:04:33,460 --> 00:04:35,850
You let her go. You should
have broken her bones instead.
56
00:04:36,240 --> 00:04:37,740
Mother, relax.
57
00:04:38,100 --> 00:04:40,800
Times have changed and yet you
hold on to these dated traditions.
58
00:04:40,880 --> 00:04:41,800
Go in.
59
00:04:41,890 --> 00:04:43,530
I told you to go with Mani.
60
00:04:43,790 --> 00:04:45,940
To open a business in
Delhi. And what happened?
61
00:04:47,040 --> 00:04:49,270
We lost the money
and got nothing in return.
62
00:04:49,850 --> 00:04:51,600
We found a thief in
our own community.
63
00:04:52,560 --> 00:04:54,120
If Om veer were here,
64
00:04:54,620 --> 00:04:56,780
he would have put a
hole in that pigs head.
65
00:04:57,730 --> 00:04:58,610
Kajal!
66
00:04:59,090 --> 00:05:00,320
Heat some water.
67
00:05:00,410 --> 00:05:01,550
I need to bathe.
68
00:05:08,280 --> 00:05:09,090
Janhvi,
69
00:05:09,440 --> 00:05:10,870
it's time for school.
70
00:05:11,470 --> 00:05:15,140
I'd eat a few morsels if
someone gave me an injection.
71
00:05:15,560 --> 00:05:17,840
I'm dizzy since morning.
72
00:05:17,920 --> 00:05:20,120
I think my blood
pressure is low again.
73
00:05:29,220 --> 00:05:32,580
Stop drinking every night.
74
00:05:33,340 --> 00:05:35,670
You feel perfectly fine.
75
00:05:45,730 --> 00:05:46,790
Let's go, uncle.
76
00:05:56,290 --> 00:05:58,000
My sister in law was
complaining about you.
77
00:06:00,900 --> 00:06:04,760
Because we have done that, which
you failed to do with your mother.
78
00:06:05,400 --> 00:06:06,230
What do you mean?
79
00:06:07,220 --> 00:06:09,020
Let it be.
- No, tell me.
80
00:06:09,840 --> 00:06:11,600
What have you done that I couldn't?
81
00:06:12,360 --> 00:06:13,860
We have shown her a mirror.
82
00:06:14,790 --> 00:06:17,350
Our family deserves
to see a mirror.
83
00:06:18,890 --> 00:06:21,920
Everyone is living in delusion.
84
00:06:24,500 --> 00:06:25,950
I've been noticing
this for a while.
85
00:06:27,430 --> 00:06:29,820
This attitude of
yours, it's not right.
86
00:06:31,070 --> 00:06:33,620
You're grown up now.
Focus on your studies.
87
00:06:33,690 --> 00:06:35,890
I don't want to
talk to your father.
88
00:06:38,050 --> 00:06:40,260
It's him. He is blessed with life!
89
00:06:40,470 --> 00:06:41,460
Yes brother.
90
00:06:41,530 --> 00:06:43,430
'Rajveer, come
to the office, quick'
91
00:06:43,520 --> 00:06:45,930
I'll be there after I drop
Janhvi at her school.
92
00:06:46,000 --> 00:06:47,840
Alright.
93
00:06:47,920 --> 00:06:49,350
Come!
- Who is she?
94
00:06:49,440 --> 00:06:52,380
This is the sister of that friend.
95
00:06:52,450 --> 00:06:54,130
That Abdul was
staying at her house.
96
00:06:54,220 --> 00:06:57,720
Please, I beg you,
forgive me Parshak sir.
97
00:06:58,110 --> 00:07:00,320
I didn't do anything Parshak sir!
98
00:07:00,410 --> 00:07:02,710
We are poor people.
99
00:07:02,780 --> 00:07:04,430
We didn't do anything.
- Shut up!
100
00:07:06,080 --> 00:07:08,160
Their boys strut about as if
they were Shahrukh Khan.
101
00:07:09,130 --> 00:07:10,240
As soon as they are nabbed,
102
00:07:10,990 --> 00:07:12,210
they cry about their poverty.
103
00:07:12,290 --> 00:07:14,080
Stop overacting!
104
00:07:14,160 --> 00:07:15,270
No I am not!
- Clearly you are.
105
00:07:15,350 --> 00:07:16,880
Hold on a minute.
106
00:07:18,400 --> 00:07:19,260
What's your name?
107
00:07:20,230 --> 00:07:22,950
Shashi. I am a cleaner
at the Nagar Nigam.
108
00:07:23,030 --> 00:07:23,990
You're Shashi,
109
00:07:24,290 --> 00:07:25,180
right?
110
00:07:26,480 --> 00:07:27,460
And he is Abdul?
111
00:07:27,550 --> 00:07:29,330
He was a neighbour from
112
00:07:29,410 --> 00:07:30,920
my home in Aligarh.
113
00:07:31,250 --> 00:07:35,140
He was sent here with me
because he was a trustworthy guy.
114
00:07:35,360 --> 00:07:37,300
He is a straightforward
guy, Parshak sir.
115
00:07:37,380 --> 00:07:40,310
He is an only son.
He is a good kid.
116
00:07:40,390 --> 00:07:43,000
This is another Love Jihad racket.
- No, it's not like that!
117
00:07:43,080 --> 00:07:46,340
Look at this! This message is
spreading like wildfire on WhatsApp.
118
00:07:46,770 --> 00:07:49,220
Trap an upper caste woman
and get half a million rupees.
119
00:07:49,300 --> 00:07:51,700
Trap a lower caste woman
and get quarter million.
120
00:07:51,780 --> 00:07:52,680
Look at this.
121
00:07:52,770 --> 00:07:55,290
Look at this.
- That must be true, sir.
122
00:07:55,360 --> 00:07:58,260
But that is not our case.
123
00:07:58,760 --> 00:08:01,700
That girl has gone with
that boy off her own volition.
124
00:08:01,790 --> 00:08:02,920
We never forced her.
125
00:08:02,990 --> 00:08:06,170
Just speak to that girl
once. Just ask once.
126
00:08:06,260 --> 00:08:09,030
If that girl claims
that there is foul play,
127
00:08:09,120 --> 00:08:10,740
then I'll accept your punishment.
128
00:08:10,820 --> 00:08:12,230
Keep quiet!
129
00:08:12,310 --> 00:08:13,480
Stay quiet!
- I beg you.
130
00:08:13,560 --> 00:08:15,960
She is just acting!
- Quiet!
131
00:08:16,620 --> 00:08:17,570
Shut up!
132
00:08:18,540 --> 00:08:19,380
Stand up!
133
00:08:22,450 --> 00:08:24,810
Calm down. We will talk to her.
134
00:08:28,300 --> 00:08:29,200
Did you eat something?
135
00:08:30,210 --> 00:08:31,040
Did you?
136
00:08:31,470 --> 00:08:32,300
No.
137
00:08:33,270 --> 00:08:34,320
Take her to the farmhouse.
138
00:08:34,840 --> 00:08:35,640
Yes.
139
00:08:35,740 --> 00:08:36,970
Get her some food.
- I will.
140
00:08:37,140 --> 00:08:38,000
Calm her down.
141
00:08:38,660 --> 00:08:39,580
Please come.
142
00:08:39,660 --> 00:08:41,790
Parshak sir, please
talk to that girl. Please!
143
00:08:41,860 --> 00:08:44,950
My brother didn't
do anything wrong.
144
00:08:45,030 --> 00:08:47,200
Where is Abdul?
145
00:08:47,450 --> 00:08:49,240
Our men are after
him. We'll get him soon.
146
00:08:49,610 --> 00:08:50,660
He won't hide for long.
147
00:09:21,970 --> 00:09:22,850
Alright then.
148
00:09:25,370 --> 00:09:26,170
Oh, and listen!
149
00:09:27,150 --> 00:09:28,970
It's your inters. Study well.
150
00:09:29,790 --> 00:09:33,760
If you get good marks, I'll speak
up for your college admissions too.
151
00:09:33,980 --> 00:09:35,330
Or else, you know what'll happen.
152
00:09:36,250 --> 00:09:37,050
I do.
153
00:09:38,120 --> 00:09:38,930
Be on your way.
154
00:09:39,510 --> 00:09:40,310
Okay.
155
00:09:55,460 --> 00:09:57,650
Meena. Meena!
156
00:09:58,070 --> 00:09:59,180
Come quick!
157
00:10:03,650 --> 00:10:05,010
Meena, bye!
158
00:10:27,990 --> 00:10:28,820
Quick!
159
00:10:28,900 --> 00:10:30,720
Hold on.
- Quick, before we're seen.
160
00:10:31,720 --> 00:10:32,530
It's done.
161
00:10:32,600 --> 00:10:34,350
Devan Bhardwaj!
- Present ma'am.
162
00:10:34,570 --> 00:10:36,070
Janhvi Singh!
- Absent ma'am.
163
00:10:38,830 --> 00:10:40,730
Lavanya Shrivastav!
- Present ma'am.
164
00:10:41,390 --> 00:10:43,250
Meena Jaiswal!
- Absent ma'am.
165
00:10:43,800 --> 00:10:45,520
Any leave application?
166
00:11:01,690 --> 00:11:02,670
Come.
167
00:11:04,660 --> 00:11:05,660
Careful.
168
00:11:05,740 --> 00:11:07,250
Be careful.
169
00:11:10,100 --> 00:11:11,270
Give me your hand.
170
00:11:13,080 --> 00:11:14,420
Careful now.
- Take his hand.
171
00:11:15,110 --> 00:11:16,600
Careful.
- Easy now.
172
00:11:19,280 --> 00:11:20,600
Janhvi, bye!
173
00:11:20,670 --> 00:11:22,740
Bye! Thank you!
- Quick!
174
00:11:23,430 --> 00:11:24,660
Come.
175
00:11:24,750 --> 00:11:26,030
Come here.
176
00:11:29,730 --> 00:11:31,950
You're scared.
- Why?
177
00:11:33,830 --> 00:11:37,110
I'm a sportsperson. Once I'm in
my playfield, I don't think twice.
178
00:11:38,940 --> 00:11:40,410
That's why I love you.
179
00:11:41,860 --> 00:11:43,550
Wear this.
- Where did you get this?
180
00:11:44,400 --> 00:11:45,920
It belongs to the coach's wife.
181
00:11:45,990 --> 00:11:47,560
You'll get recognized
in this uniform.
182
00:11:47,650 --> 00:11:49,430
Alright.
- Put them on, quickly.
183
00:11:50,650 --> 00:11:51,920
Take this.
184
00:11:52,180 --> 00:11:52,980
I have money.
185
00:11:53,060 --> 00:11:55,580
Is that why you ran all the
way from Jamuna Park?
186
00:11:55,660 --> 00:11:58,470
You get a share auto for ten rupees.
Keep it and change that shirt.
187
00:11:58,550 --> 00:12:00,600
Otherwise, we will
definitely look like runaways.
188
00:12:00,680 --> 00:12:02,820
Keep it, duffer.
189
00:12:03,120 --> 00:12:04,280
Quick!
190
00:12:11,810 --> 00:12:13,440
Quickly now.
191
00:12:14,400 --> 00:12:15,590
Let's go!
192
00:12:17,990 --> 00:12:19,820
Come quick.
193
00:12:21,090 --> 00:12:22,260
[indistinct chatter]
194
00:12:23,240 --> 00:12:24,300
Radhe Radhe.
- Here you go.
195
00:12:24,860 --> 00:12:26,580
I got a phone from Delhi.
196
00:12:26,660 --> 00:12:29,690
They're telling me that the guys in
Lucknow couldn't manage the media.
197
00:12:30,270 --> 00:12:31,650
That is why the news spread.
198
00:12:32,690 --> 00:12:34,630
They were saying get
suspended for a few days.
199
00:12:35,010 --> 00:12:37,970
The government will still
lick your boots as usual.
200
00:12:38,520 --> 00:12:39,410
I said,
201
00:12:39,490 --> 00:12:42,220
forget this suspension business.
Remove me from the party.
202
00:12:43,120 --> 00:12:45,500
Give my place to my
younger brother Rajveer.
203
00:12:46,180 --> 00:12:47,270
He will say and do
204
00:12:47,800 --> 00:12:49,330
exactly what the media wants.
205
00:12:49,690 --> 00:12:51,070
And you too, right?
206
00:12:51,550 --> 00:12:53,300
That sounds fine, but
207
00:12:53,740 --> 00:12:55,920
Rajveer will get
your place and yet,
208
00:12:56,550 --> 00:12:57,890
you will not win votes.
209
00:12:57,970 --> 00:12:59,890
He is right.
- Absolutely right!
210
00:12:59,970 --> 00:13:01,220
You are a lion.
211
00:13:03,110 --> 00:13:04,890
He, on the other
hand, is a simpleton.
212
00:13:04,970 --> 00:13:06,660
Have you seen the
way he carries himself?
213
00:13:08,980 --> 00:13:10,720
He is right, I swear.
214
00:13:11,020 --> 00:13:12,270
Look he is here.
215
00:13:13,340 --> 00:13:14,390
Radhe!
216
00:13:17,810 --> 00:13:18,910
You are right.
217
00:13:19,760 --> 00:13:21,370
Not just me, no one
in our community
218
00:13:22,380 --> 00:13:24,180
can take my brother's place.
219
00:13:29,310 --> 00:13:30,260
Do it.
220
00:13:40,170 --> 00:13:41,460
Hello, where are you?
221
00:13:43,860 --> 00:13:45,270
We are at the junction.
222
00:13:47,390 --> 00:13:49,080
Okay, please hurry.
223
00:13:51,680 --> 00:13:52,590
He is on his way.
224
00:13:52,990 --> 00:13:55,060
The number is 6644.
225
00:14:03,370 --> 00:14:04,180
Speak.
226
00:14:10,790 --> 00:14:12,040
Come to the furnace.
227
00:14:14,110 --> 00:14:15,190
We've caught him.
228
00:14:15,260 --> 00:14:16,490
The girl is with him too.
229
00:14:16,580 --> 00:14:18,630
They were ready to run away.
230
00:14:18,850 --> 00:14:20,240
Come.
- Let's move.
231
00:14:20,320 --> 00:14:22,110
Move, move.
232
00:14:36,130 --> 00:14:37,930
No one will interrupt us here.
233
00:14:39,560 --> 00:14:41,750
Open them.
234
00:14:42,940 --> 00:14:44,440
Stand up!
235
00:14:44,940 --> 00:14:46,180
Please let me go.
236
00:14:50,570 --> 00:14:52,010
I didn't do anything.
237
00:15:09,530 --> 00:15:11,420
Come on let's go.
- All set?
238
00:15:13,970 --> 00:15:15,390
Sir!
239
00:15:15,610 --> 00:15:18,660
I left with him off
my own choice sir.
240
00:15:18,730 --> 00:15:20,160
Please!
241
00:15:20,520 --> 00:15:22,820
We have done a court marriage.
242
00:15:22,900 --> 00:15:24,570
Please forgive me.
243
00:15:24,650 --> 00:15:26,600
I have not asked her
to change her faith.
244
00:15:26,990 --> 00:15:28,220
No!
245
00:15:28,780 --> 00:15:30,160
Make a video.
246
00:15:30,230 --> 00:15:31,200
Brother,
247
00:15:31,280 --> 00:15:32,950
don't make a video.
248
00:15:33,030 --> 00:15:34,040
It won't be right.
249
00:15:34,590 --> 00:15:36,230
Don't teach me
what's right and wrong.
250
00:15:36,310 --> 00:15:37,400
Shut up.
- But,
251
00:15:37,620 --> 00:15:39,130
Why are you making a video?
252
00:15:39,480 --> 00:15:40,540
Come on.
253
00:15:40,840 --> 00:15:42,540
Start!
254
00:15:42,620 --> 00:15:46,120
Victory to - Lion power!
255
00:15:46,200 --> 00:15:48,570
Victory to - Lion power!
256
00:15:48,650 --> 00:15:51,490
If you provoke the lions,
you will die like a dog!
257
00:15:51,580 --> 00:15:53,420
If you provoke the lions,
[vehicle approaching]
258
00:15:53,500 --> 00:15:55,710
you will die like a dog!
259
00:15:55,970 --> 00:15:57,320
Please let him go!
260
00:15:57,650 --> 00:15:59,130
Come!
261
00:15:59,370 --> 00:16:00,810
Uncle, please.
262
00:16:01,100 --> 00:16:03,980
Uncle, poor Abdul.
263
00:16:04,640 --> 00:16:06,060
No!
264
00:16:09,610 --> 00:16:10,990
Sir!
265
00:16:11,070 --> 00:16:13,180
She is my daughter.
You know me, sir!
266
00:16:13,260 --> 00:16:14,470
Sompal Singh.
267
00:16:14,560 --> 00:16:17,260
Omveer sir, she is
from our community.
268
00:16:18,870 --> 00:16:20,270
So?
- What has happened to my child?
269
00:16:22,380 --> 00:16:23,630
Give me a gun, I'll punish her.
270
00:16:24,020 --> 00:16:26,780
I'll lop her limbs and
keep her in my house.
271
00:16:26,860 --> 00:16:29,810
She has misused all the
freedom we have given her.
272
00:16:30,130 --> 00:16:31,070
She won't do it again.
273
00:16:31,150 --> 00:16:32,570
We will not let her be free again.
274
00:16:32,650 --> 00:16:35,110
I'll imprison her in my home.
275
00:16:35,190 --> 00:16:36,820
Sir,
276
00:16:36,890 --> 00:16:39,920
please forgive her.
She is just like your child.
277
00:16:40,000 --> 00:16:41,240
Come.
278
00:16:41,870 --> 00:16:43,110
Sir!
279
00:16:44,040 --> 00:16:44,970
Take him away.
280
00:16:46,210 --> 00:16:47,860
I'll send her home.
281
00:16:48,160 --> 00:16:49,910
You go.
- You'll send her home, right?
282
00:16:50,200 --> 00:16:52,170
I'll leave. He'll send
her home. Let's leave.
283
00:16:52,600 --> 00:16:54,070
There was no need to come here.
284
00:16:54,150 --> 00:16:55,990
He'll keep our daughter safe.
285
00:16:56,310 --> 00:16:58,030
Will he keep our daughter safe?
286
00:17:01,890 --> 00:17:03,920
No!
287
00:17:05,190 --> 00:17:08,080
She's dead!
288
00:17:13,730 --> 00:17:15,470
The wayward must be warned.
289
00:17:17,360 --> 00:17:19,090
Even if they are in
our own community.
290
00:17:21,790 --> 00:17:24,020
Relax.
291
00:17:25,890 --> 00:17:27,760
Give me your phone.
292
00:17:28,550 --> 00:17:30,970
I have the ejector.
293
00:17:37,840 --> 00:17:39,140
Do you want it?
294
00:17:41,630 --> 00:17:43,150
Do you?
295
00:18:10,410 --> 00:18:11,920
Relax!
296
00:18:20,500 --> 00:18:22,300
What happened?
- Nothing.
297
00:18:23,130 --> 00:18:24,360
Why are you so scared?
298
00:18:24,720 --> 00:18:27,810
I'm not scared. The
crossing just won't open.
299
00:18:29,160 --> 00:18:31,030
We are free now.
300
00:18:36,900 --> 00:18:39,610
Janhvi? What happened?
- Father!
301
00:19:42,620 --> 00:19:43,770
Welcome sir!
302
00:19:46,640 --> 00:19:48,780
Any problems?
- None, sir.
303
00:19:48,860 --> 00:19:50,690
All is okay.
- Is the beer in the fridge?
304
00:19:50,760 --> 00:19:51,610
Yes, it's in.
305
00:20:03,120 --> 00:20:03,960
Do you drink?
306
00:20:04,900 --> 00:20:05,730
Hmm?
307
00:20:08,080 --> 00:20:09,580
Have some. It's hot today.
308
00:20:10,430 --> 00:20:12,360
Sir, please let me go.
309
00:20:12,830 --> 00:20:13,850
What are we
310
00:20:14,720 --> 00:20:15,790
doing here?
311
00:20:16,150 --> 00:20:18,200
You don't have to act so innocent.
312
00:20:19,760 --> 00:20:21,430
I'm a married woman, sir.
313
00:20:22,480 --> 00:20:26,480
You're of upper caste.
I'm a lower caste woman.
314
00:20:27,070 --> 00:20:28,600
Why are you making
me part of this sin?
315
00:20:28,680 --> 00:20:29,570
And becoming a sinner yourself?
316
00:20:29,650 --> 00:20:31,530
If you spoil my mood
with your rambling,
317
00:20:31,610 --> 00:20:32,930
I'll break this on your head.
318
00:20:34,420 --> 00:20:35,350
Take it.
319
00:20:35,660 --> 00:20:36,470
Take it!
320
00:20:42,360 --> 00:20:43,160
Abdul?
321
00:20:43,880 --> 00:20:45,550
My brother?
- I've set him free.
322
00:20:58,910 --> 00:21:00,240
[indistinct chatter]
323
00:21:00,320 --> 00:21:01,580
[indistinct chatter]
324
00:21:01,810 --> 00:21:02,630
[door closing]
325
00:21:07,940 --> 00:21:09,050
[indistinct chatter]
326
00:21:09,130 --> 00:21:10,550
[indistinct chatter]
327
00:21:13,010 --> 00:21:14,840
Why don't you like trains?
328
00:21:16,300 --> 00:21:17,490
Just like that.
329
00:21:20,590 --> 00:21:22,210
Do you remember
when you gave me this?
330
00:21:22,730 --> 00:21:25,260
Yes, on your birthday.
331
00:21:50,500 --> 00:21:52,560
What are you doing?
- Just come.
332
00:21:57,860 --> 00:21:59,960
Can I get 2 glasses of juice?
333
00:22:04,240 --> 00:22:05,080
Here you go.
334
00:22:09,260 --> 00:22:10,610
Here.
- Thank you!
335
00:22:11,890 --> 00:22:13,870
Here.
- Such a big note?
336
00:22:13,950 --> 00:22:14,930
Don't you have change?
337
00:22:15,020 --> 00:22:16,130
No, I don't.
338
00:22:17,080 --> 00:22:18,580
Your friend doesn't
have any either?
339
00:22:18,670 --> 00:22:20,470
Or, maybe you can break
it from another store?
340
00:22:20,550 --> 00:22:23,240
Should I go begging
around for twenty rupees?
341
00:22:23,310 --> 00:22:24,910
Why don't you pay me back tomorrow.
342
00:22:25,280 --> 00:22:27,280
And if I don't feel
like coming tomorrow?
343
00:22:27,360 --> 00:22:29,590
It's alright if you don't.
344
00:22:30,210 --> 00:22:31,850
Consider it a gift.
- Gift?
345
00:22:33,110 --> 00:22:35,360
What makes me special
that you're giving me a gift.
346
00:22:35,900 --> 00:22:37,590
I gave one to your friend as well.
347
00:22:37,660 --> 00:22:40,030
Really? I have more friends.
348
00:22:40,650 --> 00:22:42,560
Nandini, Yuvika, Rhea! Come here.
349
00:22:42,880 --> 00:22:44,180
Come!
- What happened?
350
00:22:44,260 --> 00:22:46,180
This man is handing
out juice to my friends.
351
00:22:46,260 --> 00:22:47,550
Come and have some.
352
00:22:47,630 --> 00:22:49,080
With ice? Without ice?
- Yeah sure!
353
00:22:49,160 --> 00:22:50,990
You want it spiced?
- Hey, I want some!
354
00:22:51,070 --> 00:22:54,140
Those twenty rupees will
end up costing us two hundred.
355
00:22:55,100 --> 00:22:56,220
Meena,
356
00:22:56,300 --> 00:22:57,910
you guys stopped making kebabs?
357
00:22:57,990 --> 00:22:59,250
For lunch?
358
00:22:59,580 --> 00:23:00,690
No, for bathing!
- Duffer.
359
00:23:01,130 --> 00:23:02,960
You're eating non
veg food nowadays?
360
00:23:03,800 --> 00:23:05,640
Nowadays, I like all the things
361
00:23:06,040 --> 00:23:07,450
that are banned in my house.
362
00:23:07,520 --> 00:23:09,490
Are you crazy?
Someone might see us.
363
00:23:09,570 --> 00:23:12,220
Come on, let's try one.
- Are you out of your mind?
364
00:23:14,880 --> 00:23:16,070
Janhvi,
365
00:23:16,150 --> 00:23:18,600
this guy keeps hitting on me.
366
00:23:18,680 --> 00:23:19,480
Who?
367
00:23:22,790 --> 00:23:25,070
Nobody hits on me.
368
00:23:25,290 --> 00:23:27,900
Flirt with Omveer Singh's
daughter? That's a deathwish.
369
00:23:28,420 --> 00:23:31,030
The world is full of bad guys.
370
00:23:31,110 --> 00:23:34,330
They won't spare neither child
nor the elderly. Who am I to them?
371
00:23:34,620 --> 00:23:35,870
Stop saying these things.
372
00:23:35,950 --> 00:23:38,290
I feel like I'm talking
to your grandmother.
373
00:23:43,100 --> 00:23:45,050
Meena, look at that.
374
00:23:45,140 --> 00:23:48,090
Isn't that the same guy
who sold us sugarcane juice?
375
00:23:48,710 --> 00:23:50,750
Yes, that's him.
- He's playing at our school?
376
00:23:50,840 --> 00:23:52,200
Javelin throw?
377
00:23:52,270 --> 00:23:55,360
Umesh, how did this juice
vendor get in our school?
378
00:23:55,770 --> 00:23:58,680
The coach digs out
talent everywhere.
379
00:23:58,900 --> 00:24:00,750
He is so tall.
380
00:24:01,340 --> 00:24:03,050
He didn't look so tall out there.
381
00:24:03,120 --> 00:24:05,440
That's because he is always
hunched over that machine.
382
00:24:05,820 --> 00:24:07,100
He throws good.
383
00:24:07,890 --> 00:24:10,300
Don't get too impressed.
He is from Jamuna park. - So?
384
00:24:12,510 --> 00:24:13,550
Sir, please forgive us.
385
00:24:14,530 --> 00:24:15,430
Sir!
386
00:24:15,950 --> 00:24:17,250
Sir, please!
- Back off.
387
00:24:17,320 --> 00:24:18,300
Sir, please let it be.
388
00:24:19,840 --> 00:24:21,560
I'll return all of your money.
389
00:24:21,640 --> 00:24:24,340
Sir, it's time for business.
- Back off!
390
00:24:25,100 --> 00:24:26,070
You won't get anything.
391
00:24:26,150 --> 00:24:27,830
This shop is closed.
392
00:24:27,920 --> 00:24:31,260
What's the matter? The cane and
the machine are here. I want juice.
393
00:24:31,330 --> 00:24:33,920
The machine is mine.
I've rented it to him.
394
00:24:34,050 --> 00:24:36,770
Sir, today is Monday. I'll make sure
you have the money by - Shut up!
395
00:24:37,260 --> 00:24:39,540
I've heard these
excuses enough, kid.
396
00:24:39,620 --> 00:24:41,340
How much money does he owe you?
397
00:24:42,420 --> 00:24:44,150
Madam, what're you saying?
- Three thousand.
398
00:24:45,950 --> 00:24:48,300
Madam!
- Shut up, kid!
399
00:24:53,700 --> 00:24:55,230
That will do for this month.
400
00:24:55,690 --> 00:24:57,660
I'll be back next month.
401
00:24:58,060 --> 00:24:58,920
Radhe radhe.
402
00:25:02,100 --> 00:25:03,570
Why did you pay?
403
00:25:03,900 --> 00:25:06,430
Consider it a gift.
404
00:25:06,710 --> 00:25:08,490
That was just a
few glasses of juice.
405
00:25:08,960 --> 00:25:10,510
This was three thousand rupees.
406
00:25:11,270 --> 00:25:15,680
In all honesty, I thought
you'd return the money.
407
00:25:15,750 --> 00:25:18,220
Fine then. Pay me back later.
408
00:25:18,530 --> 00:25:21,600
How?
- Pay me in juice, duffer.
409
00:25:22,400 --> 00:25:26,010
That would mean 300 glasses.
- Well then, I'll be here everyday.
410
00:25:26,690 --> 00:25:27,720
Alright.
411
00:25:27,810 --> 00:25:29,340
And stop calling me madam.
412
00:25:29,740 --> 00:25:30,850
My name is Janhvi.
413
00:25:31,370 --> 00:25:32,350
Janhvi.
414
00:25:33,760 --> 00:25:35,140
I'm Sonu.
415
00:25:36,000 --> 00:25:37,210
After the academics,
416
00:25:37,500 --> 00:25:39,760
now it's time for
the sports honours.
417
00:25:39,840 --> 00:25:41,530
So, let's hear it
418
00:25:41,610 --> 00:25:44,390
from our coach,
Mr. Ahmed Siddiqui sir.
419
00:25:51,940 --> 00:25:53,440
It was during last Holi,
420
00:25:54,870 --> 00:25:56,570
I was passing by
the railway colony.
421
00:25:58,310 --> 00:26:01,170
A few kids were playing Holi.
422
00:26:01,710 --> 00:26:05,440
Nearby, a few troublemakers
were on top of a water tank
423
00:26:05,820 --> 00:26:06,850
throwing water balloons.
424
00:26:07,450 --> 00:26:09,890
I saw this kid pick
up a few balloons,
425
00:26:10,740 --> 00:26:12,680
and threw them one after the other.
426
00:26:13,260 --> 00:26:15,340
Not only did the balloons
make it to the top,
427
00:26:15,410 --> 00:26:17,000
Each one hit their mark.
428
00:26:17,620 --> 00:26:19,790
I was stunned.
429
00:26:20,010 --> 00:26:21,480
Such a powerful throw.
430
00:26:21,550 --> 00:26:23,640
Perfect swing of the shoulders.
431
00:26:23,730 --> 00:26:25,420
Impeccable accuracy.
432
00:26:26,570 --> 00:26:27,770
It was unbelievable.
433
00:26:29,150 --> 00:26:32,430
The boy put his faith in
me. I started training him,
434
00:26:32,900 --> 00:26:34,270
and he worked hard.
435
00:26:34,510 --> 00:26:36,570
He finally won the Inter
School Championship.
436
00:26:38,870 --> 00:26:42,020
He is a step away from
the national championships.
437
00:26:42,700 --> 00:26:44,470
And a couple of steps away from
438
00:26:44,800 --> 00:26:45,750
an Olympic medal.
439
00:26:46,210 --> 00:26:49,910
Mark my words,
440
00:26:49,990 --> 00:26:55,980
this boy from Mathura is the
next sports star of the country.
441
00:26:56,060 --> 00:26:57,460
His name is
442
00:26:58,070 --> 00:26:59,320
Suraj Mali.
443
00:27:32,920 --> 00:27:35,140
Your applause belongs to my mother
444
00:27:35,660 --> 00:27:37,090
and my coach.
445
00:27:38,360 --> 00:27:41,810
My mothers teachings have
made me what I am today.
446
00:27:43,550 --> 00:27:46,150
I never knew my father.
447
00:27:47,220 --> 00:27:50,150
But my mother never
let me feel his absence.
448
00:27:51,510 --> 00:27:53,460
My mother keeps telling me,
449
00:27:54,260 --> 00:27:55,530
to not be afraid of the dark.
450
00:27:56,390 --> 00:27:58,200
Because the brightest
stars shine in the dark.
451
00:27:58,820 --> 00:28:01,710
The shoulder workout from
juicing those sugarcanes
452
00:28:02,150 --> 00:28:04,080
will one day net me
an Olympic medal.
453
00:28:08,950 --> 00:28:10,090
Hi, hello!
454
00:28:10,170 --> 00:28:11,150
Congratulations.
- Hello!
455
00:28:11,240 --> 00:28:12,180
Congratulations!
456
00:28:12,920 --> 00:28:13,790
Rajeev,
457
00:28:13,880 --> 00:28:16,130
look he's taking a selfie.
- He was talking too much too.
458
00:28:17,220 --> 00:28:18,950
Thank you! Let's
teach him a lesson.
459
00:28:19,920 --> 00:28:20,850
Hey buddy,
460
00:28:21,650 --> 00:28:23,260
this juice stall of yours,
461
00:28:23,340 --> 00:28:24,890
do you have a permit for it?
462
00:28:24,970 --> 00:28:26,390
The coach gave me his permission.
463
00:28:26,860 --> 00:28:28,330
He spoke to the management.
464
00:28:28,950 --> 00:28:31,190
Looks like the coach's
appreciation has gone to his head.
465
00:28:32,110 --> 00:28:34,580
Listen, don't let it
get to your head.
466
00:28:34,660 --> 00:28:35,860
You'll suffer in the end.
467
00:28:36,410 --> 00:28:38,890
What about those wise
words on the stage?
468
00:28:38,980 --> 00:28:40,610
An Olympic gold medal?
469
00:28:40,690 --> 00:28:44,050
He probably didn't mean half
the things he said yesterday.
470
00:28:44,360 --> 00:28:45,500
Don't take his words seriously.
471
00:28:45,580 --> 00:28:47,610
The coach keeps hyping people up.
472
00:28:47,690 --> 00:28:49,380
Every year he finds someone new.
473
00:28:49,450 --> 00:28:52,140
Last year there
was this guy, Arvind.
474
00:28:52,220 --> 00:28:53,860
Coach was calling
him the next Sachin.
475
00:28:53,940 --> 00:28:56,920
He didn't even make
it to the UP U19 team.
476
00:28:57,170 --> 00:28:58,810
He is selling cloth at the market.
477
00:28:59,890 --> 00:29:01,220
It's all a matter of luck.
478
00:29:01,680 --> 00:29:03,530
I'll apologize if I
made any mistake.
479
00:29:03,600 --> 00:29:04,950
You have made a mistake.
480
00:29:05,040 --> 00:29:08,810
Your mistake was that you forgot
your place, Jamuna Park scum.
481
00:29:09,270 --> 00:29:11,030
Clicking selfies with the girls!
482
00:29:11,120 --> 00:29:13,570
An extra foot of height
doesn't make you a movie star.
483
00:29:13,790 --> 00:29:15,840
What does your father
do? Sweep floors?
484
00:29:15,910 --> 00:29:18,900
Pick trash?
- Or run a roadside stall like you?
485
00:29:18,990 --> 00:29:20,550
Please, don't be rude.
486
00:29:21,440 --> 00:29:24,430
How does it matter what
either of your fathers do, Bharat?
487
00:29:24,500 --> 00:29:25,530
See, I told you guys.
488
00:29:25,610 --> 00:29:27,500
She's pretty impressed
by the juice vendor.
489
00:29:28,240 --> 00:29:31,240
Janhvi, don't get
impressed by his physique.
490
00:29:31,550 --> 00:29:33,210
At least check his background once.
491
00:29:34,380 --> 00:29:37,130
I see his background
in his decency.
492
00:29:37,210 --> 00:29:38,620
In his achievements.
493
00:29:38,690 --> 00:29:40,230
I can see your background too
494
00:29:40,320 --> 00:29:41,790
in your disgusting words.
495
00:29:41,860 --> 00:29:44,510
You! Why are you
tolerating their nonsense?
496
00:29:44,600 --> 00:29:46,200
Don't you have a tongue?
- Listen Janhvi!
497
00:29:46,420 --> 00:29:48,250
I know you're Omveer
Singh's daughter
498
00:29:48,330 --> 00:29:49,910
but don't forget that I'm
Shankar Upadhyay's nephew.
499
00:29:49,990 --> 00:29:52,280
So keep your attitude away from me.
500
00:29:52,370 --> 00:29:55,860
Get lost losers, or I'll
hit you with my sandals.
501
00:29:56,370 --> 00:29:57,830
She'll hit us!
502
00:29:58,100 --> 00:29:59,320
I'll teach you a lesson.
503
00:30:36,570 --> 00:30:38,670
You haven't eaten since morning, right?
- I haven't.
504
00:30:38,750 --> 00:30:41,960
We'll have something at the dhaba.
505
00:30:42,440 --> 00:30:45,510
Meena was telling me about
a friend who lives in Delhi.
506
00:30:45,580 --> 00:30:48,700
We'll meet her when we reach there.
507
00:30:49,010 --> 00:30:50,640
What do you say?
- Yes.
508
00:30:51,420 --> 00:30:55,370
Hindutva and Islam in danger!
509
00:30:55,910 --> 00:30:59,240
Mathura boy and
girl gone crazy in love.
510
00:30:59,320 --> 00:31:00,450
Tell me about it!
511
00:31:00,780 --> 00:31:01,730
L for Love,
512
00:31:02,880 --> 00:31:03,720
M for missing.
513
00:31:04,460 --> 00:31:06,810
N for New Delhi, O
for over their heads.
514
00:31:11,220 --> 00:31:12,270
Are you two together?
515
00:31:13,680 --> 00:31:14,510
Are you?
- Yes.
516
00:31:17,570 --> 00:31:18,550
On your way to Delhi?
517
00:31:20,850 --> 00:31:22,110
Great city!
518
00:31:22,200 --> 00:31:24,280
The Red Fort, Qutub
Minar, Lodi Gardens
519
00:31:24,350 --> 00:31:25,800
all waiting for you.
520
00:31:26,470 --> 00:31:27,360
What's your name?
521
00:31:28,100 --> 00:31:29,860
Mind your business, sir.
- Excuse me?
522
00:31:30,180 --> 00:31:32,730
Mind your business.
- Mind my business.
523
00:31:34,180 --> 00:31:35,980
Of course I'm minding
my own business.
524
00:31:36,730 --> 00:31:38,310
Among other things.
525
00:31:38,880 --> 00:31:40,240
There's a famous film from Mumbai.
526
00:31:40,740 --> 00:31:41,710
Which one?
527
00:31:42,540 --> 00:31:44,710
Lipstick under my Burqa.
528
00:31:47,310 --> 00:31:48,960
There's one being
made in Mathura as well.
529
00:31:49,540 --> 00:31:50,350
Yes!
530
00:31:51,030 --> 00:31:52,590
Kalava under my Burqa.
531
00:31:53,950 --> 00:31:55,560
Yes of course, hide it.
532
00:31:57,890 --> 00:31:59,200
Halt!
533
00:31:59,280 --> 00:32:00,360
Sharma, wait.
534
00:32:00,440 --> 00:32:02,170
Sir!
535
00:32:03,360 --> 00:32:04,890
Sir, don't hit him.
536
00:32:05,120 --> 00:32:06,840
Don't hit him sir, please.
- Move away.
537
00:32:06,920 --> 00:32:09,890
Move away.
- Please don't do anything to him.
538
00:32:10,470 --> 00:32:11,660
Sonu!
539
00:32:11,730 --> 00:32:13,890
Sir, he didn't do anything.
540
00:32:13,970 --> 00:32:14,800
You move away.
541
00:32:15,070 --> 00:32:16,570
Sir, please!
542
00:32:16,650 --> 00:32:17,890
Sir, Jai Hind!
543
00:32:17,980 --> 00:32:19,780
I'm Sonu's coach.
544
00:32:19,850 --> 00:32:22,520
He is an excellent athlete.
545
00:32:22,910 --> 00:32:24,770
He didn't do anything.
- I'll tell you what he did.
546
00:32:24,850 --> 00:32:26,260
The other boy is hurt.
547
00:32:26,340 --> 00:32:27,950
He is admit in a
hospital right now.
548
00:32:28,030 --> 00:32:29,390
We have to investigate the matter.
549
00:32:29,470 --> 00:32:31,140
Weren't you there? You tell him.
550
00:32:31,450 --> 00:32:33,370
Why did you hit him,
sir? He did nothing wrong!
551
00:32:33,450 --> 00:32:35,280
I was there, I saw what happened!
- We'll find out what happened.
552
00:32:35,360 --> 00:32:36,430
Yes!
- Sir, they were misbehaving.
553
00:32:36,520 --> 00:32:38,770
Let us investigate this.
554
00:32:38,850 --> 00:32:40,600
Sir, we are on our way.
555
00:32:40,670 --> 00:32:41,480
Sir!
556
00:32:42,080 --> 00:32:42,890
Sir!
557
00:32:42,970 --> 00:32:43,780
Please, sir!
558
00:32:46,160 --> 00:32:47,030
This boy,
559
00:32:49,960 --> 00:32:51,560
he is your friend?
- Yes.
560
00:32:52,520 --> 00:32:54,200
Uncle, please save him.
561
00:32:54,290 --> 00:32:56,310
The police are torturing him.
562
00:32:56,380 --> 00:32:57,900
He didn't do anything wrong.
563
00:32:58,330 --> 00:33:00,620
Shankar Upadhyay's
nephew is at fault.
564
00:33:00,700 --> 00:33:02,290
He is a gangster.
565
00:33:03,620 --> 00:33:04,790
But he is her friend,
566
00:33:05,680 --> 00:33:08,420
why are you getting so aggravated?
- Uncle, please!
567
00:33:09,460 --> 00:33:10,260
Please!
568
00:33:12,600 --> 00:33:13,540
Where is he?
569
00:33:16,420 --> 00:33:19,340
It's nice to know that there
are good kids like you at school.
570
00:33:21,120 --> 00:33:22,060
Tell me something,
571
00:33:22,960 --> 00:33:26,470
if a kid is interested in
studying, they belong in school.
572
00:33:26,730 --> 00:33:29,950
I don't understand why someone
should go to school for sports.
573
00:33:30,040 --> 00:33:31,340
You tell him.
574
00:33:32,200 --> 00:33:33,870
Enough, mother.
575
00:33:34,140 --> 00:33:35,810
Am I wrong?
576
00:33:36,270 --> 00:33:39,320
Has sports earned anyone a living?
577
00:33:39,520 --> 00:33:41,950
Stop dreaming, or this
will keep happening to you.
578
00:33:42,140 --> 00:33:44,430
The God's have heard your prayers.
579
00:33:45,020 --> 00:33:46,340
I'm expelled from school
580
00:33:46,860 --> 00:33:47,950
and the National Games.
581
00:33:48,030 --> 00:33:48,830
Expelled?
582
00:33:49,290 --> 00:33:50,350
Let it be.
583
00:33:51,460 --> 00:33:52,970
Go to Delhi with Rajesh.
584
00:33:54,120 --> 00:33:56,970
If you don't mind
having a meal with us
585
00:33:57,320 --> 00:33:58,780
then may I get you something?
586
00:33:59,110 --> 00:34:00,780
Yes aunty, I'll like
to have some too.
587
00:34:02,720 --> 00:34:05,150
You always want to eat!
588
00:34:05,220 --> 00:34:06,510
You've been expelled?
589
00:34:06,980 --> 00:34:07,920
What about Bharat?
590
00:34:09,300 --> 00:34:10,590
They only expelled me.
591
00:34:10,970 --> 00:34:12,310
Coach couldn't do anything?
592
00:34:12,830 --> 00:34:15,520
Coach said he'll talk
to the management.
593
00:34:16,930 --> 00:34:18,970
But I'm scared of something else.
594
00:34:19,520 --> 00:34:22,480
I still haven't repaid
the money I owe you.
595
00:34:22,900 --> 00:34:24,530
I think I owe you 150 glasses yet.
596
00:34:24,900 --> 00:34:25,880
You're insane.
597
00:34:36,660 --> 00:34:40,020
[vehicle approaching]
598
00:34:48,340 --> 00:34:49,270
Jai Bhim!
599
00:34:50,640 --> 00:34:51,870
Radhe Radhe!
600
00:34:51,940 --> 00:34:52,750
Yes, what is it?
601
00:34:53,270 --> 00:34:55,330
Such a big incident happened
602
00:34:55,780 --> 00:34:57,460
and you didn't even inform us!
603
00:34:57,740 --> 00:34:59,150
Nothing happened.
604
00:34:59,230 --> 00:35:01,880
My boy is home and I
want to end this matter now.
605
00:35:01,960 --> 00:35:02,790
Listen,
606
00:35:03,840 --> 00:35:05,430
if we don't retaliate
607
00:35:05,510 --> 00:35:07,260
then they will keep attacking.
608
00:35:07,630 --> 00:35:09,010
That is their nature.
609
00:35:09,100 --> 00:35:11,150
They have pushed us
down for thousands of years
610
00:35:11,350 --> 00:35:12,700
because we don't retaliate.
611
00:35:13,540 --> 00:35:14,890
Those days are done.
612
00:35:15,280 --> 00:35:18,010
Now, we will break
their teeth if needed.
613
00:35:19,900 --> 00:35:23,630
Tell your son to
give us their names.
614
00:35:23,710 --> 00:35:26,790
And the SI who hit him.
615
00:35:26,870 --> 00:35:30,480
I've reared him and worked all
day since he was three months old.
616
00:35:30,920 --> 00:35:33,260
I didn't see you helping back then.
617
00:35:34,610 --> 00:35:37,330
I've brought up my boy on my own.
618
00:35:37,610 --> 00:35:38,890
I'll do so going forward too.
619
00:35:39,140 --> 00:35:42,310
You will only help when
there is something in it for you.
620
00:35:43,290 --> 00:35:45,820
I don't want to be
a toy in your games.
621
00:35:45,900 --> 00:35:48,360
Ma'am...
- Leave this place, now!
622
00:35:48,440 --> 00:35:50,630
We are here to help...
- I've seen your help.
623
00:35:50,960 --> 00:35:51,790
What?
624
00:35:54,170 --> 00:35:56,140
Don't keep changing the channels.
625
00:35:56,830 --> 00:35:57,660
Ranvir!
626
00:35:58,680 --> 00:35:59,490
Here you go, son.
627
00:36:00,190 --> 00:36:01,700
Janhvi, mind how you sit!
628
00:36:02,170 --> 00:36:04,070
Your father is here. Be respectful.
629
00:36:05,250 --> 00:36:06,580
Look at the girl.
630
00:36:06,840 --> 00:36:09,190
She doesn't have etiquettes
or any skill in the kitchen!
631
00:36:09,590 --> 00:36:11,950
She will embarrass
us in the future.
632
00:36:12,490 --> 00:36:14,270
She is a kid, mother.
- Kid?
633
00:36:14,780 --> 00:36:16,660
I already had you at her age.
634
00:36:17,810 --> 00:36:19,830
Keep spoiling her. Why do I care?
635
00:36:29,220 --> 00:36:30,020
Here?
636
00:36:41,050 --> 00:36:42,310
Janhvi, where are you going?
637
00:36:42,470 --> 00:36:43,870
To get sugarcane juice.
638
00:36:44,210 --> 00:36:46,750
Bring some for us too!
639
00:36:47,060 --> 00:36:48,890
"Nowadays."
640
00:36:49,910 --> 00:36:52,290
"Why does every moment."
641
00:36:52,370 --> 00:36:57,030
"Seem brand new.
Evenings look pristine."
642
00:36:57,110 --> 00:36:59,910
"Days are new too."
643
00:36:59,990 --> 00:37:02,560
"Sunlight is new."
644
00:37:02,640 --> 00:37:04,980
"So is the rain."
645
00:37:05,060 --> 00:37:07,260
"These are very cute"
646
00:37:07,570 --> 00:37:09,620
"new fantasies."
647
00:37:09,710 --> 00:37:12,110
"It is definitely different."
648
00:37:12,600 --> 00:37:14,740
"And so amazing."
649
00:37:14,820 --> 00:37:20,850
"My heart tells me."
650
00:37:22,160 --> 00:37:26,190
"That it wants to be yours"
651
00:37:26,270 --> 00:37:30,800
"I want to lose myself."
652
00:37:32,230 --> 00:37:35,890
"I want to be yours"
653
00:37:36,290 --> 00:37:40,820
"I want to lose myself."
654
00:37:42,260 --> 00:37:45,910
"I want to be yours."
655
00:37:46,440 --> 00:37:51,060
"I want to lose myself."
656
00:37:52,440 --> 00:37:56,010
"I want to be yours."
657
00:37:56,500 --> 00:38:01,200
"I want to lose myself."
658
00:38:12,920 --> 00:38:17,930
"What we have between us."
659
00:38:18,520 --> 00:38:23,000
"Who knows what it is."
660
00:38:28,080 --> 00:38:32,620
"What we have between us."
661
00:38:33,630 --> 00:38:37,550
"Who knows what it is."
662
00:38:38,180 --> 00:38:42,810
"Feels like a new
dawn for our hearts."
663
00:38:43,530 --> 00:38:47,790
"Like dreams that have come true."
664
00:38:48,180 --> 00:38:53,160
"This is so new, it's so amazing."
665
00:38:53,350 --> 00:38:59,250
"Our hearts are telling each other."
666
00:39:00,690 --> 00:39:04,900
"I want to be yours"
667
00:39:04,970 --> 00:39:10,690
"I want to lose myself"
668
00:39:10,770 --> 00:39:14,950
"I want to be yours"
669
00:39:15,030 --> 00:39:20,140
"I want to lose myself."
670
00:39:23,390 --> 00:39:24,700
Where's Janhvi?
671
00:39:31,270 --> 00:39:35,810
"We both share the same path."
672
00:39:36,790 --> 00:39:41,520
"Why does it feel so?"
673
00:39:46,440 --> 00:39:51,850
"We both share the same path."
674
00:39:51,920 --> 00:39:56,070
"Why does it feel so?"
675
00:39:56,430 --> 00:40:01,500
"The desires that were
asleep in my heart."
676
00:40:02,040 --> 00:40:06,310
"They are starting to wake."
677
00:40:06,570 --> 00:40:11,590
"All this is so new,
and so amazing."
678
00:40:11,670 --> 00:40:17,330
"My heart tells yours."
679
00:40:17,880 --> 00:40:18,680
Janhvi?
680
00:40:18,870 --> 00:40:22,550
"I want to be yours."
681
00:40:23,070 --> 00:40:28,360
"I want to lose myself."
682
00:40:29,050 --> 00:40:33,060
"I want to be yours"
683
00:40:33,130 --> 00:40:38,970
"I want to lose myself."
684
00:40:39,170 --> 00:40:40,040
Janhvi!
685
00:40:41,940 --> 00:40:42,960
Run!
686
00:40:48,320 --> 00:40:52,100
Child, I'd rather shoot myself
than hit you or scold you.
687
00:40:52,310 --> 00:40:53,940
So please don't lie to me.
688
00:40:54,130 --> 00:40:56,540
I'm not lying. There
was no one there.
689
00:40:56,620 --> 00:40:58,810
Then, is your aunt lying?
690
00:40:58,990 --> 00:41:01,430
I saw him with my own eyes.
691
00:41:01,510 --> 00:41:03,380
It was a tall boy, and they
were standing together.
692
00:41:03,460 --> 00:41:05,090
As soon as I...
- Keep quiet for a while.
693
00:41:07,710 --> 00:41:08,550
Janhvi,
694
00:41:09,510 --> 00:41:10,830
if there was a boy
695
00:41:12,400 --> 00:41:15,570
if he's a friend you like then
there is nothing wrong in it.
696
00:41:16,490 --> 00:41:17,570
You're not a child anymore.
697
00:41:18,740 --> 00:41:20,740
You have the right
to choose your friends.
698
00:41:21,220 --> 00:41:22,100
Rajveer!
699
00:41:22,710 --> 00:41:24,110
Are you out of your mind?
700
00:41:24,360 --> 00:41:27,140
Is she going to look for boys?
- Mother, I'm talking.
701
00:41:27,230 --> 00:41:28,060
Shanti!
702
00:41:28,550 --> 00:41:30,340
Get me my medicine.
703
00:41:30,420 --> 00:41:32,960
This girl is hell
bent on killing me.
704
00:41:34,830 --> 00:41:37,580
Janhvi, come here.
705
00:41:42,120 --> 00:41:43,430
You trust me, don't you?
706
00:41:44,270 --> 00:41:45,540
Yes, uncle.
707
00:41:47,950 --> 00:41:49,670
Then don't listen to anyone.
708
00:41:50,430 --> 00:41:53,300
Tell me whatever
it is without fear.
709
00:41:56,650 --> 00:42:00,180
Even your father
won't deny your wishes.
710
00:42:02,140 --> 00:42:02,940
Hmm?
711
00:42:03,890 --> 00:42:04,750
Yes.
712
00:42:10,700 --> 00:42:11,840
Was there a boy?
713
00:42:14,430 --> 00:42:15,300
No, uncle.
714
00:42:16,030 --> 00:42:18,540
There was no one. How
many time should I tell you!
715
00:42:18,840 --> 00:42:19,750
There was no one.
716
00:42:23,120 --> 00:42:23,950
You!
717
00:42:24,590 --> 00:42:27,350
You dare accuse my
daughter of such things?
718
00:42:29,020 --> 00:42:29,820
But,
719
00:42:30,280 --> 00:42:31,900
can't you see?
720
00:42:32,730 --> 00:42:36,130
You will only open your eyes
the day she disgraces our family.
721
00:42:36,320 --> 00:42:38,290
Do whatever you want.
- Not me,
722
00:42:38,760 --> 00:42:39,740
you should do something.
723
00:42:40,520 --> 00:42:42,160
We got a proposal from Umesh Singh.
724
00:42:42,440 --> 00:42:43,650
Talk to him.
725
00:42:44,590 --> 00:42:46,910
She is only 17. Is this
the age to get married?
726
00:42:47,280 --> 00:42:51,240
So what? Let's get her
married then let's ignore it.
727
00:42:59,700 --> 00:43:01,400
Even the winter is getting worse.
728
00:43:01,480 --> 00:43:02,340
Here you go.
729
00:43:06,290 --> 00:43:07,110
Janhvi?
730
00:43:08,940 --> 00:43:09,780
I remember!
731
00:43:10,340 --> 00:43:11,870
Sridevi's eldest daughter.
732
00:43:11,950 --> 00:43:15,790
Her film didn't perform well
because it was a copy of Sairaat.
733
00:43:15,870 --> 00:43:17,600
Did you see?
- No!
734
00:43:17,680 --> 00:43:18,770
Did you two watch?
735
00:43:18,900 --> 00:43:19,710
I'm asking you!
736
00:43:20,230 --> 00:43:21,140
Uncle, the thing is
737
00:43:21,470 --> 00:43:23,700
we don't have the
free time that you do.
738
00:43:23,960 --> 00:43:24,900
Free time.
739
00:43:25,630 --> 00:43:28,350
Have you left your
parents to their free time?
740
00:43:28,480 --> 00:43:30,200
No, and neither are
we here to talk rubbish.
741
00:43:30,490 --> 00:43:31,550
Do you want Lassi?
742
00:43:31,730 --> 00:43:33,220
You must be tired
running your mouth.
743
00:43:58,560 --> 00:43:59,480
Yes, what happened?
744
00:43:59,570 --> 00:44:00,780
Is Janhvi home?
745
00:44:01,280 --> 00:44:02,650
Didn't you go to pick her up?
746
00:44:03,200 --> 00:44:04,250
'Why, where is she?'
747
00:44:05,380 --> 00:44:08,150
30 minutes since school
left and she isn't home yet.
748
00:44:08,880 --> 00:44:10,680
Her phone is switched off as well.
- 'Really?'
749
00:44:11,940 --> 00:44:13,840
Don't worry. I'll look around.
750
00:44:15,420 --> 00:44:16,790
She didn't come to school today.
751
00:44:16,870 --> 00:44:18,280
Look, that's an absent mark.
752
00:44:18,350 --> 00:44:19,750
How is that possible?
753
00:44:19,840 --> 00:44:21,910
I dropped her off myself.
754
00:44:22,300 --> 00:44:25,230
I saw her enter the gate.
755
00:44:27,210 --> 00:44:29,670
Tell me, do you have
756
00:44:29,750 --> 00:44:31,150
CCTV cameras?
757
00:44:31,350 --> 00:44:32,600
Yes, everywhere.
758
00:44:32,680 --> 00:44:35,180
Can I look at the footage?
- Of course, please follow me.
759
00:44:42,630 --> 00:44:44,940
There, zoom on that.
760
00:44:45,920 --> 00:44:46,730
Look!
761
00:44:49,250 --> 00:44:50,900
Yes, that's her.
762
00:44:51,470 --> 00:44:54,180
That's Meena Jaiswal with her.
763
00:44:54,850 --> 00:44:56,350
I know this girl.
764
00:44:56,860 --> 00:44:57,840
She is Janhvi's friend.
765
00:44:58,180 --> 00:44:59,640
She was absent today as well.
766
00:45:01,390 --> 00:45:02,780
But where are they going?
767
00:45:03,920 --> 00:45:05,300
Listen to me please,
768
00:45:06,560 --> 00:45:07,650
Scared him off.
769
00:45:08,470 --> 00:45:10,470
It's those two.
770
00:45:11,740 --> 00:45:13,170
That guy
771
00:45:13,240 --> 00:45:14,780
was troubling us so much.
772
00:45:15,980 --> 00:45:17,110
The girl is Janhvi.
773
00:45:17,190 --> 00:45:18,380
Janhvi run, it's the police.
774
00:45:19,640 --> 00:45:21,300
Halt!
775
00:45:24,330 --> 00:45:26,280
Today we had biology
practicals at school.
776
00:45:26,360 --> 00:45:27,850
We had to dissect frogs.
777
00:45:27,940 --> 00:45:30,410
Janhvi didn't like it
so she said let's bunk.
778
00:45:30,480 --> 00:45:34,020
This is what happens when
kids are forced into science.
779
00:45:34,110 --> 00:45:36,450
Stay quiet. Don't interrupt.
780
00:45:38,160 --> 00:45:41,370
Why did you two cover
the CCTV camera?
781
00:45:42,070 --> 00:45:45,640
Operator would have
complained about us.
782
00:45:45,860 --> 00:45:47,010
I had forbid Janhvi.
783
00:45:47,090 --> 00:45:50,060
The more shackles you put,
the more rebellious they become.
784
00:45:52,740 --> 00:45:54,650
You don't know where she went?
785
00:45:54,740 --> 00:45:55,650
No, I don't know.
786
00:45:55,720 --> 00:45:58,900
I was with her only for the
first period. I returned later.
787
00:45:59,770 --> 00:46:01,490
But you were marked absent.
788
00:46:01,670 --> 00:46:03,200
Attendance is only
taken in the morning.
789
00:46:03,280 --> 00:46:05,710
Once you're marked absent,
then it remains so for the day.
790
00:46:06,060 --> 00:46:07,750
You should check her Facebook.
791
00:46:07,970 --> 00:46:10,330
Nowadays kids share all
their information on facebook.
792
00:46:11,160 --> 00:46:12,560
Her phone is switched off as well.
793
00:46:12,630 --> 00:46:13,730
Perhaps it's out of charge.
794
00:46:15,320 --> 00:46:17,840
You have all the answers ready.
795
00:46:19,520 --> 00:46:22,460
You sure you don't
know where she is?
796
00:46:23,230 --> 00:46:25,290
I told you! Check her facebook.
797
00:46:26,100 --> 00:46:26,990
Shut up!
798
00:46:30,920 --> 00:46:32,480
Open your mouth again...
799
00:46:33,020 --> 00:46:34,320
Brother, I'm talking.
- Quiet!
800
00:46:51,150 --> 00:46:52,150
Halt!
801
00:46:52,460 --> 00:46:53,560
Run Janhvi!
- Stop running!
802
00:46:56,790 --> 00:46:59,390
Halt, I just want to talk to you.
803
00:47:01,330 --> 00:47:02,420
Hey!
804
00:47:03,810 --> 00:47:05,070
Little devils!
805
00:47:06,450 --> 00:47:07,750
I'm going to beat you up!
806
00:47:09,570 --> 00:47:10,980
You're in for it now.
807
00:47:15,100 --> 00:47:16,870
Janhvi, run!
808
00:47:16,950 --> 00:47:17,750
Let's go.
809
00:47:18,860 --> 00:47:19,920
Come!
810
00:47:20,000 --> 00:47:21,730
Halt!
811
00:47:22,560 --> 00:47:23,750
I'll show you!
812
00:47:23,900 --> 00:47:25,450
Don't you understand?
813
00:47:27,150 --> 00:47:29,090
I'll throw my stick at you!
814
00:47:35,930 --> 00:47:36,730
Radhe Radhe!
815
00:47:37,700 --> 00:47:38,930
Are you looking for the owner?
816
00:47:39,720 --> 00:47:40,540
Hmm.
817
00:47:40,720 --> 00:47:41,520
Where is she?
818
00:47:41,920 --> 00:47:42,930
She has gone to the shop.
819
00:47:43,320 --> 00:47:46,430
She'll go to Agra after that.
She should be back by evening.
820
00:47:47,730 --> 00:47:48,780
What about her son Sonu?
821
00:47:49,290 --> 00:47:50,560
Haven't seen him since morning.
822
00:47:52,780 --> 00:47:54,310
This is her house, right?
- Yes, it is.
823
00:48:02,930 --> 00:48:03,770
Hey!
824
00:48:03,850 --> 00:48:05,300
Your in big trouble kid!
825
00:48:06,500 --> 00:48:07,580
Run Janhvi!
826
00:48:07,650 --> 00:48:08,460
Stop right there!
827
00:48:12,650 --> 00:48:13,790
I'll throw it!
828
00:48:25,390 --> 00:48:27,120
[murmuring]
829
00:48:27,300 --> 00:48:28,620
[murmuring]
830
00:48:28,700 --> 00:48:29,940
[murmuring]
831
00:48:30,090 --> 00:48:31,560
[murmuring]
832
00:48:32,330 --> 00:48:34,740
Radhe Radhe Parshak!
833
00:48:35,050 --> 00:48:36,810
I said Radhe Radhe.
834
00:48:39,460 --> 00:48:40,290
What happened?
835
00:48:41,070 --> 00:48:42,840
You've brought your
boys to our area?
836
00:48:46,340 --> 00:48:48,480
It's a personal matter.
837
00:48:49,020 --> 00:48:51,440
The thing is, poor people often get
838
00:48:51,790 --> 00:48:54,650
intimidated by the likes of you.
839
00:48:55,730 --> 00:48:56,780
Look Beniya,
840
00:48:58,160 --> 00:48:59,730
I'm not thinking straight.
841
00:49:00,740 --> 00:49:02,940
My daughter is missing,
and the boy who stays here
842
00:49:04,170 --> 00:49:06,090
is responsible.
843
00:49:06,860 --> 00:49:07,930
Maalan's son?
844
00:49:08,900 --> 00:49:11,790
This is a matter of self
respect for me. Let me handle it.
845
00:49:12,300 --> 00:49:13,670
Don't get involved.
846
00:49:14,340 --> 00:49:17,330
Even I don't know
what is to happen next.
847
00:49:18,650 --> 00:49:19,740
Parshak,
848
00:49:20,180 --> 00:49:21,980
your daughter is like our daughter.
849
00:49:23,190 --> 00:49:26,640
Do what you must with Maalan's son.
850
00:49:27,040 --> 00:49:29,390
Think of it as I'm not in Mathura.
851
00:49:29,840 --> 00:49:31,120
I'm on my way to Delhi.
852
00:49:31,200 --> 00:49:32,070
I have just
853
00:49:32,830 --> 00:49:33,990
one request.
854
00:49:35,120 --> 00:49:37,190
Help me in the coming elections.
855
00:49:37,720 --> 00:49:38,540
Radhe Radhe.
856
00:49:38,850 --> 00:49:39,650
Radhe Radhe.
857
00:49:39,910 --> 00:49:40,800
Come on guys.
858
00:49:40,880 --> 00:49:42,910
[murmuring]
859
00:49:42,990 --> 00:49:44,210
Do you have the phone records?
860
00:49:44,290 --> 00:49:45,090
Yes,
861
00:49:45,390 --> 00:49:48,570
I have spoken to the IG.
We should get them shortly.
862
00:49:49,320 --> 00:49:50,890
I have informed the police!
863
00:49:51,720 --> 00:49:53,200
You are in big trouble.
864
00:49:54,100 --> 00:49:54,900
Hey idiots!
865
00:49:55,800 --> 00:49:56,650
Enough Sonu.
866
00:49:57,090 --> 00:49:57,940
I can't run anymore.
867
00:49:58,270 --> 00:49:59,140
What about this fool?
868
00:49:59,220 --> 00:50:01,460
We'll be in trouble
if he alerts the PCR.
869
00:50:01,650 --> 00:50:02,730
No one will come.
870
00:50:03,180 --> 00:50:04,420
Why are you listening to him?
871
00:50:04,510 --> 00:50:06,240
Let's catch a ride
from the highway.
872
00:50:06,310 --> 00:50:07,120
What about him?
873
00:50:09,190 --> 00:50:10,480
Janhvi, wait!
874
00:50:15,870 --> 00:50:16,960
Hello!
875
00:50:17,730 --> 00:50:19,890
Money from our room
876
00:50:19,970 --> 00:50:23,970
and Rajveer's revolver are missing.
877
00:50:30,600 --> 00:50:31,460
Surrendering finally?
878
00:50:33,670 --> 00:50:34,510
Come to your senses?
879
00:50:35,820 --> 00:50:36,860
I have alerted the PCR.
880
00:50:38,070 --> 00:50:39,240
They should be following us.
881
00:50:39,950 --> 00:50:40,890
You're done for!
882
00:50:41,170 --> 00:50:42,470
Somewhere around here you'll get.
883
00:50:43,460 --> 00:50:44,330
Thhai! Thhai!
884
00:50:45,040 --> 00:50:45,860
Son,
885
00:50:46,540 --> 00:50:47,730
you running away with a girl.
886
00:50:49,130 --> 00:50:50,520
You think the UP police is a joke?
887
00:50:51,320 --> 00:50:52,340
Don't scare us sir.
888
00:50:53,190 --> 00:50:54,410
We are scared as it is.
889
00:50:56,620 --> 00:50:57,950
It's too late now.
890
00:50:59,250 --> 00:51:00,570
Now you must pay for your crimes.
891
00:51:01,200 --> 00:51:03,380
Look at my state! I'm drenched!
892
00:51:04,370 --> 00:51:05,700
If you'd have stopped earlier,
893
00:51:06,590 --> 00:51:08,120
we could have
settled this for cheap.
894
00:51:08,550 --> 00:51:09,800
How cheap, sir?
895
00:51:11,700 --> 00:51:13,100
How much have you stolen from home?
896
00:51:14,010 --> 00:51:14,840
Six.
897
00:51:16,200 --> 00:51:17,000
Six!
898
00:51:19,420 --> 00:51:21,310
Alright, get it out. I
think 50-50 sounds right.
899
00:51:30,860 --> 00:51:32,060
There are six bullets in here.
900
00:51:32,770 --> 00:51:34,910
Tell me how many will you have?
- What is this?
901
00:51:35,590 --> 00:51:36,500
A police pistol!
902
00:51:36,890 --> 00:51:37,830
Give me your I-card.
903
00:51:37,910 --> 00:51:39,010
What?
- I-card!
904
00:51:39,130 --> 00:51:39,970
Alright alright!
905
00:51:40,590 --> 00:51:41,460
Relax, I'm giving it.
906
00:51:41,580 --> 00:51:42,450
Take it!
907
00:51:42,720 --> 00:51:43,610
Look at it!
908
00:51:43,690 --> 00:51:44,500
What?
909
00:51:45,490 --> 00:51:47,650
If you don't disappear
in 10 minutes
910
00:51:48,540 --> 00:51:49,980
and if any policemen
911
00:51:50,550 --> 00:51:51,820
come after us
912
00:51:52,220 --> 00:51:53,580
you will be responsible.
913
00:51:53,660 --> 00:51:54,520
What is this?
914
00:51:54,600 --> 00:51:56,250
This is your correct
address, right?
915
00:51:57,260 --> 00:51:58,630
Give me my card back.
916
00:51:58,720 --> 00:51:59,460
Get lost!
917
00:51:59,540 --> 00:52:01,490
Get lost!
- Alright, I'm leaving.
918
00:52:02,020 --> 00:52:03,160
You be careful son.
919
00:52:03,340 --> 00:52:05,370
Everybody takes what they want.
920
00:52:05,460 --> 00:52:06,990
You do the same, son.
- Get lost!
921
00:52:07,060 --> 00:52:08,430
Alright kid, I'm going.
922
00:52:09,010 --> 00:52:10,200
But this is wrong!
923
00:52:10,280 --> 00:52:11,360
I curse you with bad luck!
924
00:52:18,630 --> 00:52:19,760
Why did you bring all this?
925
00:52:21,200 --> 00:52:22,280
It can in handy, didn't it!
926
00:52:23,200 --> 00:52:25,470
If this is how you do things, then
927
00:52:25,550 --> 00:52:27,480
why did you run away
with a juice vendor like me?
928
00:52:29,580 --> 00:52:31,860
You could have married any man!
929
00:53:03,460 --> 00:53:05,530
Kanhvi booked an OLA
from Times Junction
930
00:53:06,210 --> 00:53:07,310
for Mathura border.
931
00:53:08,050 --> 00:53:10,060
She threw away her phone
and sim card right there.
932
00:53:11,290 --> 00:53:12,950
The OLA driver said that
933
00:53:14,150 --> 00:53:16,750
there was a boy
and a girl in a burqa.
934
00:53:17,740 --> 00:53:20,010
That was the location
of Sonu's last call.
935
00:53:22,280 --> 00:53:24,120
Now if these two
went to Mathura border
936
00:53:24,990 --> 00:53:27,610
then God knows where
they went after that.
937
00:53:28,070 --> 00:53:30,920
Delhi, Agra, Kasganj,
938
00:53:31,000 --> 00:53:32,650
Bharatpur, who knows where else.
939
00:53:34,240 --> 00:53:36,120
They planned it out well.
940
00:54:25,950 --> 00:54:26,760
Where is Sonu?
941
00:54:27,080 --> 00:54:27,890
What?
942
00:54:28,860 --> 00:54:29,810
Sonu, your son.
943
00:54:29,900 --> 00:54:30,710
Where is he?
944
00:54:31,620 --> 00:54:32,430
Who are you?
945
00:54:33,000 --> 00:54:34,950
I'm the father of the girl
he has run away with.
946
00:54:36,070 --> 00:54:37,120
Sonu ran away?
947
00:54:37,960 --> 00:54:38,760
With whom?
948
00:54:39,090 --> 00:54:39,890
Janhvi.
949
00:54:40,910 --> 00:54:42,670
Do you know Janhvi?
- Janhvi?
950
00:54:45,660 --> 00:54:47,020
Yes, she came here once.
951
00:54:48,120 --> 00:54:49,150
Janhvi came here?
952
00:54:49,310 --> 00:54:51,930
My son was hurt, so she
came to check on him.
953
00:54:53,480 --> 00:54:55,310
Where is Sonu?
954
00:54:55,450 --> 00:54:56,910
I swear, I don't know.
955
00:54:56,980 --> 00:54:58,410
Try remembering.
956
00:54:59,020 --> 00:55:00,090
Maybe you'll know.
957
00:55:01,310 --> 00:55:02,130
Today
958
00:55:02,930 --> 00:55:04,450
at fifty past seven
959
00:55:04,620 --> 00:55:06,110
you called him.
960
00:55:06,730 --> 00:55:07,600
What did you talk?
961
00:55:08,960 --> 00:55:11,870
He told he had to go for a match.
962
00:55:12,590 --> 00:55:14,380
I told him to leave once I'm back.
963
00:55:14,470 --> 00:55:16,720
He said it's important
so I told him to go.
964
00:55:17,120 --> 00:55:18,060
But where?
965
00:55:19,620 --> 00:55:20,940
I don't remember
966
00:55:21,030 --> 00:55:21,850
what he said.
967
00:55:21,920 --> 00:55:24,600
Could you please
back off, I'm very scared.
968
00:55:24,910 --> 00:55:26,190
Back off.
969
00:55:27,800 --> 00:55:28,730
Back off, please.
970
00:55:32,820 --> 00:55:35,120
Think, maybe you'll
remember something.
971
00:55:39,410 --> 00:55:42,580
Half the fault is
in my wife's blood
972
00:55:43,950 --> 00:55:45,450
the other half in
my brother's words.
973
00:55:46,320 --> 00:55:48,070
I'm asking her.
- Back away.
974
00:55:53,780 --> 00:55:54,760
I haven't done anything.
975
00:55:55,090 --> 00:55:56,110
I haven't seen anything.
976
00:55:56,180 --> 00:55:58,730
You don't get rid of
scum with your hands,
977
00:55:59,900 --> 00:56:01,260
you use a stick.
978
00:56:01,350 --> 00:56:03,160
Sir, I haven't done anything.
979
00:56:03,430 --> 00:56:04,570
Naresh.
- Yes sir.
980
00:56:04,790 --> 00:56:05,670
Yes.
981
00:56:06,700 --> 00:56:07,870
Give me your finger.
982
00:56:08,280 --> 00:56:09,410
Brother, what are you doing?
983
00:56:09,910 --> 00:56:11,350
No, please no!
984
00:56:11,420 --> 00:56:12,290
Tell me,
985
00:56:13,550 --> 00:56:14,360
where is he?
986
00:56:15,210 --> 00:56:16,030
Hold her!
987
00:56:16,170 --> 00:56:17,360
Yes sir.
988
00:56:44,060 --> 00:56:45,130
Why are you looking there?
989
00:56:45,710 --> 00:56:46,590
Look here.
990
00:56:48,660 --> 00:56:50,330
You'll turn your back on me?
991
00:56:51,490 --> 00:56:54,400
I've turned my back because I
don't understand what you're doing.
992
00:56:55,320 --> 00:56:57,280
You don't understand?
993
00:56:58,040 --> 00:56:59,510
I want my daughter back!
994
00:57:00,320 --> 00:57:01,600
And you'll get her like this?
995
00:57:02,600 --> 00:57:03,720
You chopped her finger
996
00:57:04,250 --> 00:57:05,820
so she gives you her
son's whereabouts.
997
00:57:06,740 --> 00:57:08,810
She is a mother. She gets it.
998
00:57:08,890 --> 00:57:11,580
What you'll do to her
son when you find him.
999
00:57:11,940 --> 00:57:14,120
Cut all her fingers and
she still won't tell you.
1000
00:57:14,470 --> 00:57:15,940
Strangle her and
she won't tell you.
1001
00:57:17,510 --> 00:57:18,670
What is this?
1002
00:57:19,180 --> 00:57:20,550
Why are you recording this?
1003
00:57:21,420 --> 00:57:22,820
You want to make this viral?
1004
00:57:23,100 --> 00:57:25,560
Do you want to tell the
whole world that our daughter
1005
00:57:26,290 --> 00:57:27,520
ran away with her son?
1006
00:57:33,750 --> 00:57:35,740
Disgrace the entire family name!
1007
00:57:48,200 --> 00:57:50,200
Hello aunty, it's
Rajesh from Delhi.
1008
00:57:50,280 --> 00:57:53,260
Can you hear me?
- Hello?
1009
00:57:54,910 --> 00:57:56,610
Brother I'm Prakash.
1010
00:57:56,940 --> 00:57:58,170
Who are you?
1011
00:57:58,250 --> 00:58:01,150
She has left her phone
at our home for charging.
1012
00:58:01,460 --> 00:58:02,720
There is a power outrage.
1013
00:58:03,100 --> 00:58:07,130
Just tell her that
Rajesh called from Delhi.
1014
00:58:07,330 --> 00:58:08,400
It's urgent.
1015
00:58:08,480 --> 00:58:10,240
Oh it's Rajesh from Delhi!
1016
00:58:10,320 --> 00:58:11,670
Yes sir, yes.
1017
00:58:11,850 --> 00:58:13,020
Rajesh from Delhi.
- She was
1018
00:58:13,100 --> 00:58:15,620
waiting to talk to you
when the phone died.
1019
00:58:15,700 --> 00:58:16,510
She was waiting?
1020
00:58:18,200 --> 00:58:20,230
We don't know Sonu's
whereabouts since morning.
1021
00:58:20,520 --> 00:58:22,810
Even I'm worried about Sonu.
1022
00:58:23,200 --> 00:58:25,920
He called me and said
he is coming to Delhi.
1023
00:58:25,990 --> 00:58:27,160
He said he'll leave soon.
1024
00:58:27,350 --> 00:58:29,180
I said alright.
1025
00:58:29,260 --> 00:58:30,860
He isn't picking my
phone since morning.
1026
00:58:30,950 --> 00:58:32,760
It's almost night and I
don't know where he is.
1027
00:58:32,840 --> 00:58:35,280
He forgot his phone here.
1028
00:58:35,920 --> 00:58:38,090
He left his phone at home?
1029
00:58:38,350 --> 00:58:41,160
Our boy is on his way to Delhi.
1030
00:58:41,880 --> 00:58:43,950
We'll send his
phone. If Sonu arrives
1031
00:58:44,030 --> 00:58:46,270
then tell him to call his mom.
- 'Of course I will!'
1032
00:58:46,350 --> 00:58:48,710
She is very worried.
- 'Don't worry'
1033
00:58:49,080 --> 00:58:50,330
'Sure'
1034
00:58:50,630 --> 00:58:51,820
Can you give me your address?
1035
00:58:51,900 --> 00:58:53,460
Note it down.
1036
00:58:54,780 --> 00:58:57,670
Tell me.
- Tell him someone will be at my place.
1037
00:58:57,750 --> 00:59:00,710
Just tell my name
and leave the phone.
1038
00:59:00,800 --> 00:59:02,840
And tell her
1039
00:59:03,070 --> 00:59:06,240
I'll call as soon as Sonu arrives.
1040
00:59:10,020 --> 00:59:12,180
She wants this one at 500.
1041
00:59:12,720 --> 00:59:14,900
Not a rupee less than 1200.
1042
00:59:15,150 --> 00:59:17,050
He says 1000 and you say 1200.
1043
00:59:17,640 --> 00:59:19,610
Tony, you should ask me first.
1044
00:59:20,280 --> 00:59:23,370
Aunty, it's original
handicraft from Rajasthan.
1045
00:59:23,450 --> 00:59:25,630
Who are you calling
aunty? Do I look that old?
1046
00:59:26,300 --> 00:59:28,210
Oh well, the
1047
00:59:28,400 --> 00:59:30,320
lighting is dim.
1048
00:59:30,400 --> 00:59:32,340
I'll pay 500 or I'm leaving.
1049
00:59:32,810 --> 00:59:33,880
Pack it for
1050
00:59:34,090 --> 00:59:35,680
600 and seal the deal.
1051
00:59:35,760 --> 00:59:37,580
It's time to shut
shop. Get it done.
1052
00:59:37,770 --> 00:59:39,540
Leave the keys at my place.
1053
00:59:39,660 --> 00:59:40,770
I am going.
1054
00:59:50,660 --> 00:59:51,460
[indistinct chatter]
1055
00:59:53,880 --> 00:59:55,210
Hey, he's here.
1056
00:59:58,410 --> 01:00:00,390
Dhama, didn't I tell you
1057
01:00:00,690 --> 01:00:02,660
to leave that corner empty.
1058
01:00:02,860 --> 01:00:04,620
Move over, my brother is coming.
1059
01:00:05,030 --> 01:00:06,600
He will sleep anywhere, Rajesh.
1060
01:00:06,920 --> 01:00:08,440
We have so much space.
1061
01:00:08,520 --> 01:00:10,190
He can't sleep just anywhere.
1062
01:00:10,440 --> 01:00:11,840
He is tall like Amitabh Bachchan.
1063
01:00:11,920 --> 01:00:13,590
In fact a little taller than him.
1064
01:00:13,780 --> 01:00:15,200
Taller than Amitabh?
- Understood Dhama?
1065
01:00:15,270 --> 01:00:16,880
Remove these vegetables.
1066
01:00:16,960 --> 01:00:18,280
Pick up your things.
1067
01:00:18,530 --> 01:00:20,870
Wait a minute, who is it?
1068
01:00:21,250 --> 01:00:22,050
He must have come.
1069
01:00:22,800 --> 01:00:24,050
Sonu!
1070
01:00:24,890 --> 01:00:26,670
You are so clumsy!
1071
01:00:26,880 --> 01:00:28,120
What should I tell you?
1072
01:00:28,830 --> 01:00:29,870
You see, Bachchan!
1073
01:00:29,950 --> 01:00:31,570
Isn't he tall?
- Taller than Bachchan!
1074
01:00:31,770 --> 01:00:33,650
Don't worry you're
here now. Are you okay?
1075
01:00:33,910 --> 01:00:35,330
Eat something and freshen up.
1076
01:00:35,410 --> 01:00:36,650
I'll get food.
1077
01:00:36,730 --> 01:00:38,800
Step out, please.
- What happened?
1078
01:00:39,200 --> 01:00:40,310
Careful!
1079
01:00:41,640 --> 01:00:42,440
Hmm.
1080
01:00:44,250 --> 01:00:45,090
Oh my!
1081
01:01:07,750 --> 01:01:09,270
Your mother doesn't know?
1082
01:01:14,630 --> 01:01:16,360
You should've given me a hint.
1083
01:01:17,150 --> 01:01:18,310
I'd have arranged something.
1084
01:01:19,690 --> 01:01:22,080
This is Delhi, not Mathura.
1085
01:01:22,610 --> 01:01:25,210
You can't just walk in here.
1086
01:01:27,110 --> 01:01:28,850
Brother, there is
nothing illicit, alright.
1087
01:01:28,990 --> 01:01:31,800
They are students here for
the Railway entrance exam.
1088
01:01:32,020 --> 01:01:34,880
My room is packed.
- Really?
1089
01:01:35,100 --> 01:01:37,100
I thought they could rest here.
1090
01:01:37,260 --> 01:01:38,810
They'll get some
studying done as well.
1091
01:01:39,550 --> 01:01:40,550
So I brought them here.
1092
01:01:41,590 --> 01:01:42,650
Why are you looking there?
1093
01:01:42,730 --> 01:01:44,430
I'm telling you. Nothing illicit.
1094
01:01:44,510 --> 01:01:45,990
They're siblings.
1095
01:01:46,070 --> 01:01:47,110
For real!
- Alright brother.
1096
01:01:47,330 --> 01:01:48,190
I got it.
1097
01:01:49,830 --> 01:01:51,690
We mostly get siblings
1098
01:01:52,760 --> 01:01:53,650
to study, you know.
1099
01:01:54,100 --> 01:01:55,850
Now if they study for an hour,
1100
01:01:56,220 --> 01:01:57,750
or two hours or
even the whole night,
1101
01:01:58,020 --> 01:01:59,950
the rate remains the
same. 300 rupees per hour.
1102
01:02:00,020 --> 01:02:02,260
Come here brother.
1103
01:02:03,350 --> 01:02:05,050
Turn on the light, my
man. Please come in.
1104
01:02:05,390 --> 01:02:06,280
Here it is. Wait,
1105
01:02:06,870 --> 01:02:09,410
What is all this?
The room is messy.
1106
01:02:09,600 --> 01:02:11,150
You haven't cleaned it yet?
1107
01:02:11,410 --> 01:02:14,640
The guests just checked out.
- What is all this?
1108
01:02:14,810 --> 01:02:17,370
There are pan stains
in the bathroom.
1109
01:02:17,720 --> 01:02:18,520
Clean it!
1110
01:02:18,600 --> 01:02:23,130
Just give me 2 minutes brother.
I'll turn this into a 5 star suite.
1111
01:02:24,440 --> 01:02:26,880
I had brought food for you.
1112
01:02:27,700 --> 01:02:29,540
I left it back home.
1113
01:02:29,760 --> 01:02:30,990
I'll get it.
1114
01:02:31,200 --> 01:02:33,040
You guys settle
down, I'll be back in 10.
1115
01:02:33,120 --> 01:02:34,100
Hey listen,
1116
01:02:34,580 --> 01:02:36,210
I'll be back in 15 minutes.
1117
01:02:36,560 --> 01:02:38,240
Look after them, okay?
1118
01:02:38,310 --> 01:02:39,900
Clean all of this up.
1119
01:02:39,980 --> 01:02:41,650
Alright brother.
- I'll be right back.
1120
01:02:41,730 --> 01:02:43,820
I'll get everything
in shape till then.
1121
01:02:44,190 --> 01:02:46,310
The toilet is western.
1122
01:02:46,390 --> 01:02:49,240
If you want anything,
then I'm right here.
1123
01:02:49,320 --> 01:02:51,380
Just say the word.
1124
01:02:51,900 --> 01:02:54,620
You can enjoy the
view from the balcony.
1125
01:03:24,200 --> 01:03:25,130
What is it Janhvi?
1126
01:03:26,450 --> 01:03:27,900
It's nothing, Sonu.
1127
01:03:28,110 --> 01:03:30,680
I feel weird here.
1128
01:03:33,040 --> 01:03:35,770
Everything feels ugly and scary.
1129
01:03:36,730 --> 01:03:39,900
Everything seems so dirty.
1130
01:03:43,140 --> 01:03:43,940
Janhvi,
1131
01:03:45,360 --> 01:03:46,410
this is life.
1132
01:03:48,450 --> 01:03:51,930
It asks a heavy
price for our dreams.
1133
01:03:53,770 --> 01:03:56,290
And it never favors
those who crumble.
1134
01:03:58,220 --> 01:03:59,240
We are together.
1135
01:04:00,540 --> 01:04:01,690
And till we are together,
1136
01:04:02,780 --> 01:04:03,690
we won't crumble.
1137
01:04:06,330 --> 01:04:10,150
Janhvi, please don't cry like this.
1138
01:04:10,380 --> 01:04:12,240
You look like my mom when you cry.
1139
01:04:12,830 --> 01:04:15,250
I feel scared.
1140
01:04:16,130 --> 01:04:17,200
Keep smiling.
1141
01:04:17,970 --> 01:04:18,900
Smile!
1142
01:04:19,410 --> 01:04:20,250
Smile!
1143
01:04:24,040 --> 01:04:25,080
How much?
- 45 Rupees?
1144
01:04:26,410 --> 01:04:27,650
Are you nuts?
1145
01:04:32,640 --> 01:04:34,010
Dhama, the food...
1146
01:04:38,270 --> 01:04:42,660
Brother, they are
looking for Rajesh.
1147
01:04:42,910 --> 01:04:45,130
It seems serious.
1148
01:04:46,660 --> 01:04:48,260
Rajesh?
1149
01:04:49,870 --> 01:04:51,370
You are?
- Akshay Kumar.
1150
01:04:51,790 --> 01:04:52,960
Sinha.
1151
01:04:55,560 --> 01:04:56,920
Where are you from?
1152
01:04:58,090 --> 01:04:59,840
Dhadbanga, from Bihar.
1153
01:05:03,360 --> 01:05:05,550
If you want Rajesh,
1154
01:05:05,630 --> 01:05:07,900
then he is at Bagga's dhaba.
1155
01:05:07,990 --> 01:05:10,490
Shall I get him?
1156
01:05:13,590 --> 01:05:16,000
Actually,
1157
01:05:16,940 --> 01:05:17,760
Pick up.
1158
01:05:19,290 --> 01:05:20,370
It's my number.
1159
01:05:25,090 --> 01:05:25,980
Pick it up.
1160
01:06:12,640 --> 01:06:13,960
Do you have a deathwish?
1161
01:06:43,340 --> 01:06:44,680
You!
1162
01:06:44,770 --> 01:06:46,010
You fool!
1163
01:06:46,590 --> 01:06:48,730
Please don't hit me.
- Wait, stop.
1164
01:06:48,950 --> 01:06:50,250
Stop.
1165
01:06:51,250 --> 01:06:52,680
Please!
1166
01:06:52,890 --> 01:06:54,080
I didn't do anything.
1167
01:06:54,320 --> 01:06:56,620
They came running.
1168
01:06:57,570 --> 01:06:58,920
Why did you run?
1169
01:07:00,030 --> 01:07:00,850
Hmm.
1170
01:07:04,460 --> 01:07:05,910
Come with us.
1171
01:07:06,000 --> 01:07:06,920
Come!
1172
01:07:16,590 --> 01:07:18,090
Sonu, it's me Rajesh.
Open the door.
1173
01:07:18,170 --> 01:07:20,050
It opens fro the outside you idiot.
- Sonu open.
1174
01:07:23,720 --> 01:07:24,840
Where is the switch?
1175
01:07:26,340 --> 01:07:27,610
Use the torch.
1176
01:07:28,420 --> 01:07:29,700
He was right here.
1177
01:07:30,300 --> 01:07:32,020
I'm not lying, sir.
Please believe me.
1178
01:07:32,100 --> 01:07:34,600
Hey buddy, Shahid. Wake up.
1179
01:07:35,240 --> 01:07:37,280
Wake up. Where are those two?
1180
01:07:37,860 --> 01:07:39,830
Where are those students?
1181
01:07:39,910 --> 01:07:41,620
Where did they go?
1182
01:07:41,710 --> 01:07:43,350
Shahid, they aren't in their room.
1183
01:07:43,530 --> 01:07:45,180
They aren't in their
room. Where are they!
1184
01:07:45,250 --> 01:07:47,000
They left!
- Where?
1185
01:07:47,080 --> 01:07:48,760
They said, - Yes?
1186
01:07:50,170 --> 01:07:52,680
They didn't like the room.
1187
01:07:53,030 --> 01:07:54,520
They paid me and left.
1188
01:07:55,280 --> 01:07:56,390
But brother,
1189
01:07:56,470 --> 01:07:58,780
that girl was being too posh.
1190
01:08:00,640 --> 01:08:02,550
Two of you go to their room.
1191
01:08:02,620 --> 01:08:04,260
And check if they are there.
1192
01:08:04,780 --> 01:08:08,110
You aren't going
anywhere. You'll stay with us.
1193
01:08:08,690 --> 01:08:10,930
I'll sit in the car.
1194
01:08:14,170 --> 01:08:16,000
That girl wasn't being posh.
1195
01:08:17,150 --> 01:08:18,100
She is posh.
1196
01:08:23,100 --> 01:08:28,720
"I'll leave myself
behind to meet you."
1197
01:08:28,810 --> 01:08:34,280
"Just like the river and the
sea merge with each other"
1198
01:08:34,350 --> 01:08:39,710
"I pray that even God
gives the freedom"
1199
01:08:39,960 --> 01:08:46,470
"to those who wet
themselves in the rains of love."
1200
01:08:52,830 --> 01:08:58,940
"I'm in crazy in love, my
love resides within my heart"
1201
01:08:59,020 --> 01:09:05,390
"I'm in crazy in love, my
love resides within my heart"
1202
01:09:05,630 --> 01:09:11,620
"I'm in crazy in love, my
love resides within my heart."
1203
01:09:12,080 --> 01:09:18,190
"I'm in crazy in love, my
love resides within my heart."
1204
01:09:20,520 --> 01:09:23,670
Sir, I have a pint in my pocket.
1205
01:09:23,760 --> 01:09:28,540
My head is a mess. If
you allow, can I have a sip?
1206
01:09:30,750 --> 01:09:31,550
No.
1207
01:09:34,190 --> 01:09:40,150
"I'll call you my divine lover"
1208
01:09:40,470 --> 01:09:46,370
"I've fallen madly
in love with you."
1209
01:09:53,130 --> 01:09:59,150
"I'll call you my divine lover."
1210
01:09:59,830 --> 01:10:05,270
"I've fallen madly
in love with you."
1211
01:10:06,080 --> 01:10:09,200
"I felt alive when I met you,"
1212
01:10:09,270 --> 01:10:15,710
"I felt alive when I met you," "my
heart did not beat without you."
1213
01:10:16,070 --> 01:10:22,180
"I'm a saint lover now. I
have my love in my heart."
1214
01:10:22,500 --> 01:10:28,770
"I'm a saint lover now. I
have my love in my heart."
1215
01:10:28,840 --> 01:10:33,400
"I'm a saint lover now. I
have my love in my heart."
1216
01:10:33,480 --> 01:10:35,070
Throw this litter out of the car.
1217
01:10:35,150 --> 01:10:36,710
Stunk up the whole car.
1218
01:10:36,790 --> 01:10:38,360
"I'm a saint lover now."
1219
01:10:38,440 --> 01:10:41,180
"I have my love in my heart."
1220
01:10:42,610 --> 01:10:43,950
Get off the car.
1221
01:10:45,430 --> 01:10:47,160
Stand straight.
1222
01:10:53,430 --> 01:10:55,720
Yes, brother. 'We are around them.'
1223
01:10:55,800 --> 01:10:57,330
You sleep.
1224
01:10:57,410 --> 01:10:59,350
I'll call you as
soon as I get them.
1225
01:11:00,340 --> 01:11:01,140
Okay.
1226
01:11:02,180 --> 01:11:07,790
"I promise if you are not
there, then I am not either."
1227
01:11:08,490 --> 01:11:14,270
"Even death can't
part you from me."
1228
01:11:21,330 --> 01:11:27,120
"I promise if you are not
there, then I am not either."
1229
01:11:27,730 --> 01:11:33,790
"Even death can't
part you from me."
1230
01:11:34,130 --> 01:11:37,170
"I'll be yours..."
1231
01:11:37,250 --> 01:11:43,830
"I'll be yours even
after life ends, my dear."
1232
01:11:44,100 --> 01:11:50,000
"I'm a saint lover now. I
have my love in my heart."
1233
01:11:50,390 --> 01:11:56,500
"I'm a saint lover now. I
have my love in my heart."
1234
01:11:56,880 --> 01:12:02,910
"I'm a saint lover now. I
have my love in my heart."
1235
01:12:03,290 --> 01:12:10,290
"I'm a saint lover now. I
have my love in my heart."
1236
01:12:22,000 --> 01:12:23,690
Sir, that Rajesh, he ran away.
1237
01:12:24,230 --> 01:12:25,330
We were there only.
1238
01:12:25,410 --> 01:12:27,470
He got up a while ago
and asked to go to the toilet.
1239
01:12:27,710 --> 01:12:29,310
And ran away on
the pretext of toilet.
1240
01:12:30,080 --> 01:12:31,520
He also switched off his mobile.
1241
01:12:51,330 --> 01:12:52,430
Ticket.
- Hmm?
1242
01:12:53,240 --> 01:12:54,200
Where do you want to go?
1243
01:12:57,120 --> 01:12:59,170
'Brother, see you at the
shop in the morning. Sonu.'
1244
01:12:59,240 --> 01:13:00,140
One to Janpad.
1245
01:13:00,220 --> 01:13:01,590
Ten rupees.
- Janpad.
1246
01:13:27,730 --> 01:13:28,970
Sonu. Sonu.
1247
01:13:29,050 --> 01:13:30,220
Sonu, get up, son.
1248
01:13:31,120 --> 01:13:33,300
It's all messed up real bad, boy.
1249
01:13:33,560 --> 01:13:34,900
Get up now.
1250
01:13:34,980 --> 01:13:35,940
What happened?
1251
01:13:36,010 --> 01:13:39,380
This is what happens when you run
away with a girl of powerful people.
1252
01:13:39,800 --> 01:13:40,910
Let's go now.
1253
01:13:40,990 --> 01:13:42,680
Come on. Let's go from here.
1254
01:13:42,770 --> 01:13:45,640
Or else, we'll be finished.
- Tell me what happened, Rajesh?
1255
01:13:45,770 --> 01:13:47,230
They're here with
the guns and swords
1256
01:13:47,310 --> 01:13:48,550
for your marriage celebrations.
1257
01:13:48,640 --> 01:13:50,490
What mess have you
got yourself into, hmm?
1258
01:13:50,960 --> 01:13:52,400
And took me along.
1259
01:14:15,480 --> 01:14:17,250
Hey, Auto!
- Auto!
1260
01:14:17,490 --> 01:14:18,510
Stop, you!
1261
01:14:19,850 --> 01:14:20,650
Wait a minute.
1262
01:14:21,890 --> 01:14:22,390
Yeah.
1263
01:14:22,750 --> 01:14:23,900
Good that you called.
1264
01:14:24,520 --> 01:14:26,920
Listen, don't go near
the shop today, okay?
1265
01:14:27,340 --> 01:14:28,400
Give the phone to Janhvi.
1266
01:14:29,220 --> 01:14:30,160
What?
1267
01:14:30,850 --> 01:14:32,090
Who? Who is it?
1268
01:14:32,160 --> 01:14:33,570
Give the phone to Janhvi!
1269
01:14:35,050 --> 01:14:36,530
J... J...
- 'Give the phone.'
1270
01:14:38,880 --> 01:14:39,680
Yes, Uncle.
1271
01:14:40,900 --> 01:14:41,700
Janhvi, what...
1272
01:14:43,600 --> 01:14:45,500
What have you done?
1273
01:14:46,170 --> 01:14:47,180
'What are you doing?'
1274
01:14:48,850 --> 01:14:51,160
Do you know how much
trouble you've got yourself into?
1275
01:14:52,340 --> 01:14:53,170
And us all?
1276
01:14:53,260 --> 01:14:55,110
I've just set myself free, Uncle.
1277
01:14:55,310 --> 01:14:56,250
From us?
1278
01:14:56,450 --> 01:14:57,250
From who?
1279
01:14:58,060 --> 01:14:59,410
I was your friend, right?
1280
01:15:00,670 --> 01:15:02,760
So why are you upset with me?
1281
01:15:03,610 --> 01:15:05,040
And if all this had to be done,
1282
01:15:06,560 --> 01:15:08,150
then you would
have told me at least.
1283
01:15:08,350 --> 01:15:09,810
What good comes with that, Uncle?
1284
01:15:10,170 --> 01:15:11,690
You should have told me...
1285
01:15:13,400 --> 01:15:16,890
You have sworn a lie to me.
1286
01:15:17,260 --> 01:15:18,990
Nothing happens by
telling the truth, Uncle.
1287
01:15:19,060 --> 01:15:21,550
Would you have
convinced dad, grandmother,
1288
01:15:21,630 --> 01:15:24,150
mom, aunt, and the
fraternity to accept Sonu?
1289
01:15:24,540 --> 01:15:25,340
Something.
1290
01:15:25,870 --> 01:15:27,000
I would have done something.
1291
01:15:27,850 --> 01:15:29,290
At least I wouldn't
have let you come
1292
01:15:29,370 --> 01:15:30,730
in the situation which you are in.
1293
01:15:31,010 --> 01:15:32,620
You could not have
done anything, Uncle.
1294
01:15:32,790 --> 01:15:34,120
You won't be able to do anything.
1295
01:15:34,190 --> 01:15:38,190
Why do you think that you can
change the thinking of our family?
1296
01:15:38,650 --> 01:15:40,700
'You live in the biggest delusion.'
1297
01:15:40,780 --> 01:15:42,770
I feel sorry for you, Uncle.
1298
01:15:44,100 --> 01:15:44,750
You know,
1299
01:15:44,830 --> 01:15:47,030
if you really want to
do anything for me,
1300
01:15:48,060 --> 01:15:49,390
just leave us alone, Uncle.
1301
01:15:49,460 --> 01:15:51,140
Please leave us alone.
- 'Listen to me.'
1302
01:15:51,230 --> 01:15:52,410
'Janhvi...'
1303
01:15:58,620 --> 01:15:59,990
Hello.
- Yes, sir.
1304
01:16:00,530 --> 01:16:01,940
Hello, where are you?
1305
01:16:02,360 --> 01:16:03,160
'I'm on my way.'
1306
01:16:03,320 --> 01:16:04,510
What? On the way?
1307
01:16:04,760 --> 01:16:07,160
Just wait there. I'm coming.
1308
01:16:08,820 --> 01:16:10,500
Good morning, Mr. Sharma.
- 'Good morning.'
1309
01:16:11,210 --> 01:16:13,200
Sorry to disturb you at this hour.
1310
01:16:13,280 --> 01:16:14,710
'Anything important?' - Yes.
1311
01:16:15,770 --> 01:16:16,870
I need
1312
01:16:17,410 --> 01:16:18,910
a number tapped.
1313
01:16:18,990 --> 01:16:20,560
'Belongs to Delhi?' - Yes, Delhi.
1314
01:16:21,220 --> 01:16:24,100
Just stop near this tempo. Yes.
1315
01:16:24,190 --> 01:16:25,340
Here we go. Get off.
1316
01:16:25,730 --> 01:16:26,750
Get off.
1317
01:16:26,840 --> 01:16:28,490
Come on, let's go.
1318
01:16:28,560 --> 01:16:30,710
Hey, make them sit.
1319
01:16:30,790 --> 01:16:32,830
Go now. Come on. How much?
1320
01:16:50,300 --> 01:16:51,470
'Rajveer.' - Yes, Mr. Sharma.
1321
01:16:52,570 --> 01:16:53,670
'I've tracked it.'
1322
01:16:54,060 --> 01:16:55,140
'It's in a moving vehicle.'
1323
01:16:55,580 --> 01:16:57,650
'I'm sending you
the GPS track link.' - Okay.
1324
01:16:57,850 --> 01:16:59,000
Thank you. Please send it.
1325
01:16:59,730 --> 01:17:01,340
Thank you.
1326
01:17:34,390 --> 01:17:35,190
What is it?
1327
01:17:49,810 --> 01:17:51,980
So you thought
you'd stick with him?
1328
01:17:52,930 --> 01:17:53,770
For how many days?
1329
01:17:55,520 --> 01:17:57,600
If there is any problem
then tell us clearly, Rajesh.
1330
01:17:57,800 --> 01:17:59,000
Not at all.
1331
01:17:59,320 --> 01:18:02,890
I was just asking about
her, I mean, your planning?
1332
01:18:03,080 --> 01:18:06,030
What about the planning, intention?
Now you have taken such a big step,
1333
01:18:06,110 --> 01:18:07,830
so you must have
thought it through, right?
1334
01:18:08,680 --> 01:18:10,640
Rajesh, it's just a
matter of 8-10 months.
1335
01:18:11,580 --> 01:18:13,370
After that, she will also turn 18,
1336
01:18:13,700 --> 01:18:14,550
and so will I.
1337
01:18:15,340 --> 01:18:16,820
8-10 months!
1338
01:18:17,310 --> 01:18:21,010
And her family members who are
chasing us with guns and swords,
1339
01:18:21,320 --> 01:18:22,650
will they stay? Huh?
1340
01:18:25,120 --> 01:18:26,050
What happened, Rajesh?
1341
01:18:26,880 --> 01:18:29,630
Do you also have any
problem with our relationship?
1342
01:18:29,710 --> 01:18:30,930
I have no problem with it.
1343
01:18:31,720 --> 01:18:33,190
I'm worried about your problem.
1344
01:18:33,980 --> 01:18:35,370
The only thing is that
1345
01:18:36,200 --> 01:18:39,600
there is a world of difference
between dreams and reality.
1346
01:18:41,040 --> 01:18:43,540
I have seen dreams getting
shattered in reality many times
1347
01:18:44,180 --> 01:18:46,460
but have hardly seen
dreams turning into reality.
1348
01:19:14,160 --> 01:19:15,430
Take a U-turn from there.
1349
01:19:20,110 --> 01:19:25,320
"Why is there a river of fire,
and you have to cross it?"
1350
01:19:25,400 --> 01:19:30,690
"Why aren't there any
calm waves to cross."
1351
01:19:30,780 --> 01:19:36,010
"Why are the paths broken?
Why are the streets empty?"
1352
01:19:36,080 --> 01:19:41,020
"Why isn't there a way
where I can find my lover?"
1353
01:19:41,100 --> 01:19:47,020
"Is the story in which
you are worshiped"
1354
01:19:47,470 --> 01:19:51,970
"just a lie?"
1355
01:19:52,050 --> 01:19:56,830
"Oh love,"
1356
01:20:00,140 --> 01:20:02,730
"Oh love,"
1357
01:20:02,820 --> 01:20:05,360
"what is your caste?"
1358
01:20:05,430 --> 01:20:10,360
"Oh love, what is your caste?"
1359
01:20:10,440 --> 01:20:15,960
"Do you remember
what's your religion?"
1360
01:20:16,040 --> 01:20:21,400
"Oh love, what is your caste?"
1361
01:20:45,450 --> 01:20:51,010
"What is this world which has
become the enemy of love?"
1362
01:20:51,090 --> 01:20:56,030
"Here, even the rosy evenings have
turned into thunderous afternoons."
1363
01:20:56,120 --> 01:21:01,030
"What kind of custom is this?"
1364
01:21:01,100 --> 01:21:06,620
"Where Radha-Krishna used to
be there, there are broken hearts."
1365
01:21:06,700 --> 01:21:11,820
"Oh love, what is your caste?"
1366
01:21:11,900 --> 01:21:17,020
"Oh love, what is your caste?"
1367
01:21:17,100 --> 01:21:22,950
"Do you remember
what's your religion?"
1368
01:21:23,030 --> 01:21:27,250
"Oh love, what is your caste?"
1369
01:21:27,680 --> 01:21:28,820
That's the vehicle.
1370
01:21:29,470 --> 01:21:30,700
Okay.
1371
01:21:32,340 --> 01:21:33,420
Stop. Just stop.
1372
01:21:34,160 --> 01:21:36,100
Hey, move it.
1373
01:21:36,290 --> 01:21:37,540
Stop the truck.
1374
01:21:39,070 --> 01:21:40,240
Stop.
1375
01:21:41,120 --> 01:21:42,990
Wait. Stop!
1376
01:21:43,060 --> 01:21:44,880
Where are they?
1377
01:21:44,960 --> 01:21:46,800
Step aside!
- Hey!
1378
01:21:47,360 --> 01:21:48,500
Keep it inside.
1379
01:21:52,860 --> 01:21:57,930
"Does not know the
rituals of the world."
1380
01:21:58,220 --> 01:22:03,120
"The heart only knows a heart."
1381
01:22:03,440 --> 01:22:08,650
"If love is like God,"
1382
01:22:08,740 --> 01:22:12,680
"then why don't you
recognise God's servants."
1383
01:22:13,270 --> 01:22:18,570
"Why are there shadows of pain
and fear in the innocent eyes?"
1384
01:22:18,650 --> 01:22:23,880
"Why is there only blood
in the fate of every lover?"
1385
01:22:23,960 --> 01:22:28,830
"Everyone thinks
of himself as a God."
1386
01:22:28,910 --> 01:22:34,490
"You tell me what is your status."
1387
01:22:34,570 --> 01:22:42,280
"Oh love,"
1388
01:22:42,600 --> 01:22:47,850
"Oh love, what is your caste?"
1389
01:22:47,930 --> 01:22:52,880
"Oh love, what is your caste?"
1390
01:22:52,950 --> 01:22:58,520
"Do you remember
what's your religion?"
1391
01:22:58,600 --> 01:23:04,700
"Oh love, what is your caste?"
1392
01:23:14,100 --> 01:23:15,760
Okay then.
- Okay, brother.
1393
01:23:16,080 --> 01:23:17,040
Thank you. See you then.
1394
01:23:17,290 --> 01:23:18,360
Okay.
- Look,
1395
01:23:18,760 --> 01:23:20,680
now before we go ahead,
1396
01:23:20,760 --> 01:23:22,320
I have two very
important things to say.
1397
01:23:22,620 --> 01:23:24,010
One to you. And the other to you.
1398
01:23:25,050 --> 01:23:26,050
Where we're going now
1399
01:23:26,630 --> 01:23:28,520
is the camp of the wolves.
1400
01:23:29,130 --> 01:23:30,700
I mean gypsies.
1401
01:23:31,090 --> 01:23:32,650
Nat and Bhantu caste people.
1402
01:23:33,900 --> 01:23:35,950
Their mannerisms and their actions,
1403
01:23:36,030 --> 01:23:38,630
I mean, there will be many such
things that you will find strange.
1404
01:23:40,700 --> 01:23:44,220
And we meet people who consider
themselves to be decent, don't we?
1405
01:23:44,300 --> 01:23:45,480
Those who ask many questions.
1406
01:23:45,910 --> 01:23:47,390
Which caste? Which clan?
1407
01:23:47,660 --> 01:23:49,750
What's your name? With
whom and what is the relation?
1408
01:23:49,840 --> 01:23:51,420
They are the most dangerous.
1409
01:23:51,510 --> 01:23:52,310
Get this straight.
1410
01:23:53,500 --> 01:23:55,990
Such people don't even wander
around the camp of these people.
1411
01:23:56,330 --> 01:23:58,490
Let alone people, police,
administration, no one comes.
1412
01:23:58,830 --> 01:24:01,420
So that's why it's safe for you.
1413
01:24:02,030 --> 01:24:02,830
Got it?
1414
01:24:03,860 --> 01:24:04,850
You're getting or not?
1415
01:24:05,250 --> 01:24:06,100
Let's go then.
1416
01:24:06,590 --> 01:24:08,220
Come on.
- And the other one?
1417
01:24:08,500 --> 01:24:10,220
What was the other
thing you were going to
1418
01:24:10,300 --> 01:24:11,600
tell us?
- Let's go there first.
1419
01:24:12,390 --> 01:24:13,820
Cover your face.
1420
01:24:14,180 --> 01:24:14,980
Okay.
1421
01:24:15,260 --> 01:24:16,060
Cover it.
1422
01:24:19,550 --> 01:24:20,500
Come. Please come.
1423
01:24:20,810 --> 01:24:24,310
[indistinct chatter]
1424
01:24:24,390 --> 01:24:26,330
[vehicle approaching]
1425
01:24:26,980 --> 01:24:28,900
Come. Please come.
1426
01:24:28,980 --> 01:24:29,980
[vehicle approaching]
1427
01:24:30,390 --> 01:24:32,800
What is it? What happened?
1428
01:24:33,140 --> 01:24:35,130
It's nothing. Go from here.
1429
01:24:36,120 --> 01:24:37,010
Yes, brother.
1430
01:24:38,850 --> 01:24:39,880
Brother, it's just...
1431
01:24:39,960 --> 01:24:40,850
'What are you doing?'
1432
01:24:42,510 --> 01:24:43,720
'You can't handle two kids.'
1433
01:24:45,710 --> 01:24:47,510
'Had I been there, both Janhvi'
1434
01:24:47,590 --> 01:24:49,920
'and the dead body of that
boy would have reached home.'
1435
01:24:50,000 --> 01:24:50,910
Go now. Come on.
1436
01:24:50,990 --> 01:24:51,640
Go from here.
1437
01:24:51,720 --> 01:24:52,920
Go from here. Nothing happened.
1438
01:24:53,010 --> 01:24:54,120
What is it?
- Get out from here.
1439
01:24:54,190 --> 01:24:54,990
I'm telling you.
1440
01:24:56,090 --> 01:24:57,340
Move aside.
1441
01:24:57,420 --> 01:24:58,910
You move aside.
- Go from here.
1442
01:24:58,990 --> 01:25:00,700
Go away from here.
1443
01:25:01,090 --> 01:25:02,500
Were you searching for your mobile?
1444
01:25:02,570 --> 01:25:03,560
Hey. Hello.
1445
01:25:03,640 --> 01:25:04,670
Go from here.
1446
01:25:09,460 --> 01:25:11,610
'Uncle, I told you that'
1447
01:25:11,970 --> 01:25:14,110
'you are living in
the biggest delusion.'
1448
01:25:14,190 --> 01:25:16,920
'I feel sorry for you.'
1449
01:25:24,000 --> 01:25:25,440
Everything all right?
1450
01:25:25,650 --> 01:25:26,630
Ram, Ram!
1451
01:25:26,700 --> 01:25:28,020
[indistinct chatter]
1452
01:25:28,100 --> 01:25:28,920
[indistinct chatter]
1453
01:25:29,000 --> 01:25:30,760
[indistinct chatter]
1454
01:25:31,790 --> 01:25:33,370
Rajesh, Khamma Gani!
1455
01:25:33,440 --> 01:25:34,510
Khamma Gani!
1456
01:25:35,990 --> 01:25:37,830
Come in.
- Wait. Just wait.
1457
01:25:38,610 --> 01:25:39,790
Come in.
1458
01:25:41,150 --> 01:25:43,420
I'm so honoured to
have you guys here.
1459
01:25:43,500 --> 01:25:47,490
[music playing]
1460
01:25:47,580 --> 01:25:49,690
[music playing]
1461
01:25:49,760 --> 01:25:52,050
She is so pretty.
1462
01:25:52,600 --> 01:25:53,980
Yes, come in.
- Come in.
1463
01:25:54,240 --> 01:25:54,880
Have a seat.
1464
01:25:54,950 --> 01:25:55,760
Janhvi.
1465
01:25:56,000 --> 01:25:57,430
And the groom is Sonu.
1466
01:25:57,890 --> 01:25:59,730
Have a seat. Think
of it as your own.
1467
01:26:00,110 --> 01:26:01,950
I went to buy stuff for you.
1468
01:26:02,030 --> 01:26:03,280
Would you like Pepsi or water?
1469
01:26:03,540 --> 01:26:04,470
Have Pepsi.
1470
01:26:04,540 --> 01:26:06,120
Won't taste good if it gets normal.
1471
01:26:06,860 --> 01:26:08,780
When he called
1472
01:26:08,860 --> 01:26:10,250
I just ran.
1473
01:26:10,560 --> 01:26:12,320
Did as much work as
possible in half an hour.
1474
01:26:12,400 --> 01:26:13,250
Your sister-in-law.
1475
01:26:15,320 --> 01:26:16,390
This is that other thing.
1476
01:26:17,500 --> 01:26:19,020
If I had told the
relatives, they would
1477
01:26:19,170 --> 01:26:21,180
have started talking about
her caste and community.
1478
01:26:21,870 --> 01:26:23,320
All that non-sense.
1479
01:26:24,490 --> 01:26:26,020
The relationships
would have affected.
1480
01:26:26,100 --> 01:26:27,690
That's why I didn't tell anyone.
1481
01:26:29,810 --> 01:26:32,330
We, too, do not belong to the
fraternity of kings and emperors,
1482
01:26:32,830 --> 01:26:34,400
so how can we call
others this or that?
1483
01:26:36,270 --> 01:26:40,190
It's just that every street
dog thinks of itself as a lion.
1484
01:26:41,000 --> 01:26:43,480
And accordingly, this system
has been going on for centuries.
1485
01:26:46,300 --> 01:26:47,720
Anyway, the truth is that
1486
01:26:49,160 --> 01:26:51,210
Mallika wanted someone
1487
01:26:51,290 --> 01:26:52,660
she could marry.
1488
01:26:54,180 --> 01:26:57,250
If she would have searched in
her community, she would have
1489
01:26:57,490 --> 01:27:00,030
found all these drunkards
who live on women's earnings.
1490
01:27:02,780 --> 01:27:04,550
And I needed someone of my own
1491
01:27:04,970 --> 01:27:06,650
who would look after
my business here.
1492
01:27:07,730 --> 01:27:10,170
We both needed each
other, so the matter got set.
1493
01:27:10,670 --> 01:27:12,120
How cheap, Rajesh?
1494
01:27:13,810 --> 01:27:15,590
It's practical, not cheap.
1495
01:27:15,910 --> 01:27:18,760
You associate love with business and
are calling it a practical matter?
1496
01:27:19,330 --> 01:27:20,130
Shame on you!
1497
01:27:21,260 --> 01:27:24,360
You are talking like a
coward to hide your cowardice.
1498
01:27:25,580 --> 01:27:27,420
I'm feeling ashamed here.
1499
01:27:29,210 --> 01:27:30,010
You feel ashamed?
1500
01:27:30,720 --> 01:27:32,330
As if you are a warrior, right?
1501
01:27:33,640 --> 01:27:35,990
Wants to start a movement
for the difference between caste.
1502
01:27:37,380 --> 01:27:39,230
I thought I'd show you later.
1503
01:27:39,950 --> 01:27:40,750
Look at this.
1504
01:27:41,160 --> 01:27:41,960
Look.
1505
01:27:42,400 --> 01:27:44,540
The reality of your
love story's dreams.
1506
01:27:45,810 --> 01:27:47,110
This is practical life.
1507
01:27:47,310 --> 01:27:48,550
Dinner is ready.
1508
01:27:48,940 --> 01:27:49,740
Come in.
1509
01:27:50,180 --> 01:27:52,550
I'm just coming. One
minute. Look at this.
1510
01:27:53,380 --> 01:27:55,100
Your sweetheart's
family has sent this.
1511
01:27:55,950 --> 01:27:56,750
Look at it.
1512
01:27:56,870 --> 01:27:58,040
And take a selfie
1513
01:27:58,110 --> 01:28:00,200
of your bravery from this mobile.
1514
01:28:00,830 --> 01:28:01,710
Was acting smart.
1515
01:28:05,270 --> 01:28:06,470
'Janhvi!'
1516
01:28:07,910 --> 01:28:08,740
'Janhvi!'
1517
01:28:11,610 --> 01:28:12,700
'Janhvi!'
1518
01:28:16,110 --> 01:28:16,910
'Hey!'
1519
01:28:51,210 --> 01:28:53,060
Sonu! Where are you lost?
1520
01:28:53,720 --> 01:28:54,520
Dinner is ready.
1521
01:29:07,100 --> 01:29:08,070
Forgot the pickle.
1522
01:29:08,790 --> 01:29:09,590
Here.
1523
01:29:22,820 --> 01:29:23,890
What is it, brother?
1524
01:29:28,050 --> 01:29:30,560
I find him a little reserved.
1525
01:29:30,640 --> 01:29:32,890
Maybe he doesn't
like meeting people.
1526
01:29:33,130 --> 01:29:34,890
No, sister-in-law,
he is very fun loving.
1527
01:29:35,690 --> 01:29:37,890
Don't know what
happened all of a sudden.
1528
01:29:38,700 --> 01:29:41,440
Here you go. Your room is set now.
1529
01:29:42,440 --> 01:29:43,780
You guys can sleep well here now.
1530
01:29:43,860 --> 01:29:45,840
No, sister-in-law,
you guys sleep here.
1531
01:29:45,920 --> 01:29:47,450
We'll adjust in the hall.
1532
01:29:49,420 --> 01:29:51,120
We slept a lot together.
1533
01:29:51,990 --> 01:29:53,390
Now you guys have fun.
1534
01:29:53,940 --> 01:29:54,740
Right?
1535
01:29:56,720 --> 01:29:59,670
The game is just in the minds.
1536
01:30:00,920 --> 01:30:02,720
The playing field of
the body is still empty.
1537
01:30:02,920 --> 01:30:04,190
Please.
1538
01:30:06,360 --> 01:30:09,260
If I had known earlier, I
would have brought flowers
1539
01:30:09,490 --> 01:30:11,000
and decorated the room well.
1540
01:30:11,640 --> 01:30:13,850
It's celebrated with
great fanfare at the camp.
1541
01:30:14,230 --> 01:30:16,710
My father took me to
Jaipur to a big party.
1542
01:30:16,800 --> 01:30:18,000
For 50000 rs.
1543
01:30:18,700 --> 01:30:21,430
Nowadays, even the
worst of them take 3 lakhs.
1544
01:30:22,600 --> 01:30:24,040
See, I am like this.
1545
01:30:24,530 --> 01:30:26,170
When I start talking,
I keep on talking.
1546
01:30:26,730 --> 01:30:28,830
Okay then. You take
rest. I am leaving.
1547
01:30:36,810 --> 01:30:37,610
Sonu.
1548
01:30:38,690 --> 01:30:39,490
Sonu.
1549
01:30:41,690 --> 01:30:43,750
Your sister-in-law
does strange things.
1550
01:30:44,080 --> 01:30:46,340
She is from a different
culture. Maybe that's why.
1551
01:30:46,420 --> 01:30:49,220
You know she thinks
it's our honeymoon.
1552
01:30:49,940 --> 01:30:52,070
Don't know what
she was talking about.
1553
01:30:53,670 --> 01:30:54,470
Hello.
1554
01:30:54,910 --> 01:30:55,710
Hmm?
1555
01:30:57,760 --> 01:30:58,560
What happened?
1556
01:31:00,800 --> 01:31:02,480
Haven't slept since
last night. That's why.
1557
01:31:02,700 --> 01:31:04,030
You also take some rest.
1558
01:31:09,870 --> 01:31:11,550
You do feel like you're stuck,
1559
01:31:11,930 --> 01:31:13,220
don’t you?
1560
01:31:14,530 --> 01:31:16,950
Life was going on well,
but then a girl came
1561
01:31:17,030 --> 01:31:18,480
and turned it all upside down.
1562
01:31:18,900 --> 01:31:19,750
No.
1563
01:31:20,240 --> 01:31:21,180
What, no, Sonu?
1564
01:31:21,910 --> 01:31:24,210
It's not like what
you are thinking.
1565
01:31:25,540 --> 01:31:27,230
Will you tell me the truth?
1566
01:31:28,520 --> 01:31:30,920
Am I being a burden to you?
1567
01:31:34,360 --> 01:31:37,910
No one else can take the
place you have in my life.
1568
01:31:38,930 --> 01:31:43,260
I thought I could
do anything for you.
1569
01:31:43,830 --> 01:31:45,430
But...
- But what?
1570
01:31:52,780 --> 01:31:56,780
But seeing mom suffer like this...
- What happened to mom?
1571
01:32:00,870 --> 01:32:02,870
Greetings.
- Greetings.
1572
01:32:02,950 --> 01:32:05,320
We are not here to
rub salt on your wound.
1573
01:32:05,950 --> 01:32:08,520
But the whole Singh
community is in shock.
1574
01:32:09,090 --> 01:32:10,560
About the girl's news.
1575
01:32:13,190 --> 01:32:14,530
Forgive me, President sir.
1576
01:32:15,040 --> 01:32:17,340
Till now, we kept quiet
because of your status.
1577
01:32:19,240 --> 01:32:21,840
But the matter of the girl
has spread all over Mathura.
1578
01:32:21,920 --> 01:32:24,260
Mr. Singh, everyone's waiting
1579
01:32:24,500 --> 01:32:27,450
for your order.
- Absolutely right, President sir.
1580
01:32:29,120 --> 01:32:32,320
Look, it's our private matter.
1581
01:32:34,050 --> 01:32:35,500
Let us handle it privately.
1582
01:32:35,580 --> 01:32:37,760
The audacity of some
trans-Yamuna's boy
1583
01:32:37,840 --> 01:32:40,120
with the daughter of the
president of the Singh Community.
1584
01:32:40,560 --> 01:32:41,860
Private matter?
1585
01:32:41,940 --> 01:32:44,060
It's a slap on the face
of our entire fraternity.
1586
01:32:44,790 --> 01:32:46,200
There has to be some action.
1587
01:32:46,530 --> 01:32:47,340
Yes, of course.
1588
01:32:47,420 --> 01:32:49,070
We will take some action.
1589
01:32:49,150 --> 01:32:51,040
We have to take some action.
1590
01:32:51,120 --> 01:32:51,920
We will.
1591
01:32:52,230 --> 01:32:53,800
We will take action, but
1592
01:32:54,310 --> 01:32:55,410
only when they are found.
1593
01:32:56,220 --> 01:32:57,200
We are looking for them.
1594
01:32:57,550 --> 01:32:58,550
Who is looking for them?
1595
01:33:00,090 --> 01:33:00,900
Mr. Rajveer Singh,
1596
01:33:01,230 --> 01:33:02,890
their society is not
fragmented like ours,
1597
01:33:03,600 --> 01:33:06,410
that one brother says something,
and the other says something else.
1598
01:33:07,540 --> 01:33:10,450
They vote unitedly and also bring
down the government unitedly.
1599
01:33:10,850 --> 01:33:12,370
They will hide the
girl in such a place
1600
01:33:12,450 --> 01:33:14,420
that you will keep
searching for your whole life.
1601
01:33:14,500 --> 01:33:16,740
The boys are eagerly waiting
with swords in their hands.
1602
01:33:16,820 --> 01:33:19,430
Just allow us to burn their huts.
1603
01:33:19,520 --> 01:33:21,490
That boy will be here in an hour.
1604
01:33:22,220 --> 01:33:24,020
By taking out the
sword at every point,
1605
01:33:24,090 --> 01:33:26,360
neither the point nor
the sword remains sharp.
1606
01:33:26,720 --> 01:33:29,430
The result of you talking
like the B-grade films is that
1607
01:33:29,510 --> 01:33:33,370
you've not been able to go beyond
the Municipal Council to date.
1608
01:33:33,750 --> 01:33:35,440
And because of
these antics of yours,
1609
01:33:35,520 --> 01:33:37,490
even your children
are not afraid of you.
1610
01:33:37,840 --> 01:33:38,880
Let alone others.
1611
01:33:39,570 --> 01:33:41,860
The trouble has come to
the house of the President,
1612
01:33:41,940 --> 01:33:44,580
which means whatever you
have been doing to date is useless.
1613
01:33:46,810 --> 01:33:48,590
You guys don't
even understand this.
1614
01:33:49,190 --> 01:33:50,260
Then what to do?
1615
01:33:50,540 --> 01:33:52,320
Is there any need to tell?
1616
01:33:55,220 --> 01:33:57,000
Earned respect
1617
01:33:57,790 --> 01:33:58,960
has to be earned back.
1618
01:34:01,490 --> 01:34:02,290
We have to earn,
1619
01:34:03,330 --> 01:34:04,340
not grab.
1620
01:34:04,890 --> 01:34:05,690
Hmm.
1621
01:34:06,340 --> 01:34:07,140
Let's go.
1622
01:34:07,960 --> 01:34:09,270
Greetings.
1623
01:34:09,800 --> 01:34:11,640
Talking about respect.
1624
01:34:11,720 --> 01:34:12,850
Talking like an idiot.
1625
01:34:14,360 --> 01:34:15,160
Greetings.
1626
01:34:20,640 --> 01:34:21,500
Earn
1627
01:34:23,110 --> 01:34:23,910
the respect.
1628
01:34:24,530 --> 01:34:25,450
We'll see.
1629
01:34:33,750 --> 01:34:34,550
Police,
1630
01:34:35,610 --> 01:34:37,420
administration, men, weapon.
1631
01:34:39,250 --> 01:34:40,560
You had everything.
1632
01:34:43,940 --> 01:34:45,580
Yet they escaped.
1633
01:34:48,250 --> 01:34:50,100
He is talking about
earning respect.
1634
01:34:52,170 --> 01:34:54,660
I have become a laughing
stock in my own community
1635
01:34:55,500 --> 01:34:56,560
because of you.
1636
01:34:59,320 --> 01:35:00,290
You are my brother,
1637
01:35:00,880 --> 01:35:01,740
so you are alive.
1638
01:35:02,600 --> 01:35:04,910
Had it been someone else,
he would have died by now.
1639
01:35:33,330 --> 01:35:34,590
Hi, good morning.
1640
01:35:34,670 --> 01:35:35,510
Namaste!
1641
01:35:35,940 --> 01:35:36,790
Namaste!
1642
01:35:37,950 --> 01:35:39,790
Really sorry for the bother, mam.
1643
01:35:40,220 --> 01:35:41,020
Actually,
1644
01:35:41,600 --> 01:35:43,330
we lost our phone somewhere around.
1645
01:35:44,060 --> 01:35:46,150
Can we just ring it
from your phone?
1646
01:35:46,750 --> 01:35:47,580
Just...
1647
01:35:48,380 --> 01:35:50,380
Just to locate it.
- Sure, no problem.
1648
01:35:51,180 --> 01:35:51,980
Thank you.
1649
01:35:52,740 --> 01:35:54,060
Thank you.
- You're welcome.
1650
01:35:54,300 --> 01:35:55,190
Thank you so much.
1651
01:35:56,070 --> 01:35:56,870
Where are you from?
1652
01:36:00,270 --> 01:36:02,080
I have seen it in our films.
- Hello.
1653
01:36:02,470 --> 01:36:03,310
Hello, Coach sir.
1654
01:36:03,650 --> 01:36:04,640
It's Sooraj.
1655
01:36:05,150 --> 01:36:06,110
These pictures
1656
01:36:06,460 --> 01:36:08,480
were found on Janhvi's
friend Meena's mobile.
1657
01:36:09,530 --> 01:36:11,520
Look, how happy is our Janhvi.
1658
01:36:17,640 --> 01:36:19,650
Why are you showing it to me?
- Remember
1659
01:36:21,060 --> 01:36:22,960
the last time you saw her so happy?
1660
01:36:24,280 --> 01:36:25,580
'Dad!'
1661
01:36:26,470 --> 01:36:27,910
'Love you.
- My kid.'
1662
01:36:32,590 --> 01:36:35,220
Sister-in-law suffered
five miscarriages.
1663
01:36:37,410 --> 01:36:40,150
You went to Krishna’s
Birthplace every morning
1664
01:36:40,400 --> 01:36:42,670
barefoot for one
year to offer flowers.
1665
01:36:44,080 --> 01:36:45,820
Then this girl was born.
1666
01:36:48,490 --> 01:36:50,180
Did you even ask for
so many vows to become
1667
01:36:50,260 --> 01:36:51,740
the president of the fraternity?
1668
01:37:16,100 --> 01:37:17,660
I have seen this boy
1669
01:37:18,260 --> 01:37:19,960
in Janhvi's school program.
1670
01:37:22,430 --> 01:37:24,120
They were saying that
he is a good athlete.
1671
01:37:24,520 --> 01:37:26,000
He is a
six-and-a-half-foot-tall boy.
1672
01:37:26,420 --> 01:37:29,410
The coach was saying that he
throws javelin up to 90-95 meters.
1673
01:37:31,190 --> 01:37:31,990
The javelin.
1674
01:37:34,740 --> 01:37:36,960
Our national record is 86 meters.
1675
01:37:38,230 --> 01:37:42,860
In the last 2-3 Olympics, people
are winning gold in 96-97 meters.
1676
01:37:46,950 --> 01:37:48,190
No one knows his father's name.
1677
01:37:49,630 --> 01:37:52,100
He writes Kanhaiya
in father's column.
1678
01:37:53,970 --> 01:37:56,470
Mother sells flowers outside
Lord Kanhaiya's temple.
1679
01:37:57,740 --> 01:37:59,000
What are you trying to say?
1680
01:37:59,280 --> 01:38:02,990
That he is the result of one of
our own in the trans-Yamuna area.
1681
01:38:04,540 --> 01:38:07,030
This is the hypocrisy
of our community.
1682
01:38:09,260 --> 01:38:12,030
They don't let the soil of
the ground touch their body
1683
01:38:12,510 --> 01:38:16,590
but don’t even hesitate to throw
their seeds on the same ground.
1684
01:38:19,420 --> 01:38:22,480
That's why all this real
breed talk is rubbish.
1685
01:38:25,420 --> 01:38:26,650
Janhvi is our blood.
1686
01:38:27,870 --> 01:38:28,930
If she mixes with someone,
1687
01:38:29,760 --> 01:38:31,780
then it will be ours too.
1688
01:38:34,370 --> 01:38:36,280
Not with some dirty drain bug.
1689
01:38:37,260 --> 01:38:39,450
Take this in the morning
and in the evening.
1690
01:38:39,980 --> 01:38:41,140
In the afternoon.
1691
01:38:42,350 --> 01:38:43,500
And keep it safe.
1692
01:38:43,940 --> 01:38:44,740
Here,
1693
01:38:46,290 --> 01:38:49,070
let me know if you
need anything else.
1694
01:38:51,320 --> 01:38:52,160
Greetings.
1695
01:38:53,080 --> 01:38:54,300
Here. Keep it.
1696
01:39:05,680 --> 01:39:07,260
Greetings.
- Greetings. Please sit.
1697
01:39:10,790 --> 01:39:12,170
This must be Sooraj.
1698
01:39:13,510 --> 01:39:14,740
'Hello, Coach sir.'
1699
01:39:14,820 --> 01:39:16,700
Yes, Sooraj. One minute.
1700
01:39:19,960 --> 01:39:20,890
Sonu.
1701
01:39:21,240 --> 01:39:26,760
Mom, I saw how
they cut off your finger.
1702
01:39:27,700 --> 01:39:29,090
What did you do, son?
1703
01:39:29,170 --> 01:39:31,040
Ran away with their girl.
1704
01:39:31,460 --> 01:39:32,760
What were you thinking?
1705
01:39:33,380 --> 01:39:35,800
That they will send
gifts for your mother?
1706
01:39:36,500 --> 01:39:38,820
I just want to come there and...
- And what?
1707
01:39:39,200 --> 01:39:40,760
You will come and
take revenge on them?
1708
01:39:41,670 --> 01:39:43,940
One of them cut off my
finger and the other one
1709
01:39:45,450 --> 01:39:46,950
took me to the hospital.
1710
01:39:48,880 --> 01:39:50,670
And paid for the medical bills.
1711
01:39:51,330 --> 01:39:53,510
Mom, I'm getting worried about you.
1712
01:39:55,040 --> 01:39:57,200
My soul resides in you, my son.
1713
01:39:57,800 --> 01:40:00,600
If you are safe then I am safe.
1714
01:40:01,860 --> 01:40:02,660
'And listen, '
1715
01:40:02,950 --> 01:40:05,280
The girl with whom you are
wandering from door to door
1716
01:40:06,260 --> 01:40:07,840
is the honour of someone's house.
1717
01:40:08,830 --> 01:40:11,290
No harm should be
done to her honour.
1718
01:40:12,160 --> 01:40:12,960
Okay.
1719
01:40:13,610 --> 01:40:14,860
Okay.
- 'Okay, son.'
1720
01:40:20,680 --> 01:40:22,530
Coach sir was saying
that National sports camps
1721
01:40:22,600 --> 01:40:23,980
are going to be held in Rohtak.
1722
01:40:25,230 --> 01:40:27,200
And there will be heats
and final selections.
1723
01:40:27,880 --> 01:40:31,970
He has made an entry on my district
record and school recommendation.
1724
01:40:37,240 --> 01:40:38,140
What did you say?
1725
01:40:38,640 --> 01:40:42,290
That how will I participate in this
condition and without preparation?
1726
01:40:43,330 --> 01:40:45,230
And anyway, I'm not
going to leave you.
1727
01:40:46,630 --> 01:40:48,330
I can put myself in danger
1728
01:40:48,680 --> 01:40:50,250
but not you.
1729
01:40:51,060 --> 01:40:52,010
He said
1730
01:40:52,560 --> 01:40:53,990
both of you come here.
1731
01:40:54,070 --> 01:40:56,340
His childhood friend
is an IG in CRPF.
1732
01:40:56,960 --> 01:40:57,760
In Rohtak only.
1733
01:40:58,920 --> 01:41:00,340
We'll live in her own bungalow.
1734
01:41:00,800 --> 01:41:02,770
And I will practice
in the ground nearby.
1735
01:41:03,320 --> 01:41:04,320
It's totally safe.
1736
01:41:05,370 --> 01:41:06,600
Then what is the problem?
1737
01:41:08,270 --> 01:41:09,760
Don't know why.
1738
01:41:10,360 --> 01:41:12,380
I don't find Delhi or
Rohtak safe at all.
1739
01:41:13,050 --> 01:41:14,880
What if they trace coach sir?
1740
01:41:16,370 --> 01:41:17,370
It's an unnecessary risk.
1741
01:41:18,090 --> 01:41:18,910
Unnecessary?
1742
01:41:19,580 --> 01:41:21,090
It's about your career, Sonu.
1743
01:41:23,420 --> 01:41:25,340
But you're more important to me.
1744
01:41:29,810 --> 01:41:31,580
And what did your mom say?
1745
01:41:33,210 --> 01:41:34,430
That to keep you safe.
1746
01:41:37,390 --> 01:41:39,460
Hey! Come here.
1747
01:41:43,330 --> 01:41:46,350
[music playing]
1748
01:41:46,520 --> 01:41:48,410
[music playing]
1749
01:41:48,490 --> 01:41:49,290
How much?
1750
01:41:49,990 --> 01:41:51,030
Move!
1751
01:41:51,580 --> 01:41:52,710
Why are you pushing?
1752
01:41:52,900 --> 01:41:54,800
Where are you going?
1753
01:41:55,210 --> 01:41:58,460
It will cost more. It will
cost more than 2500 Rs.
1754
01:41:58,690 --> 01:42:00,060
Where have you brought us, Rajesh?
1755
01:42:01,720 --> 01:42:03,250
Go, son.
- I'm asking you something.
1756
01:42:04,430 --> 01:42:05,650
Rajesh? Hmm?
1757
01:42:06,390 --> 01:42:07,270
I'm your big brother.
1758
01:42:08,030 --> 01:42:08,870
What happened to you?
1759
01:42:09,660 --> 01:42:10,620
Is it too hot out there?
1760
01:42:10,750 --> 01:42:12,250
I'm asking you what
kind of a place is this.
1761
01:42:12,320 --> 01:42:13,120
What place?
1762
01:42:13,240 --> 01:42:15,010
Camp of wolves. Didn't I tell you?
1763
01:42:15,090 --> 01:42:15,890
Have some water.
1764
01:42:16,340 --> 01:42:16,930
Camp?
1765
01:42:17,010 --> 01:42:18,420
Or a red light area?
1766
01:42:18,680 --> 01:42:20,820
Look, their culture is different.
1767
01:42:21,390 --> 01:42:23,380
You will find some
things strange, I said.
1768
01:42:23,460 --> 01:42:24,290
Strange?
1769
01:42:24,620 --> 01:42:26,370
People were pouncing on Janhvi...
1770
01:42:26,450 --> 01:42:28,680
But why did you take
her outside with you?
1771
01:42:29,010 --> 01:42:30,010
I'm sorry, brother.
1772
01:42:30,420 --> 01:42:32,110
But which culture has prostitution?
1773
01:42:32,200 --> 01:42:33,630
Here. This culture, here.
1774
01:42:33,960 --> 01:42:35,310
They don't consider it bad.
1775
01:42:35,490 --> 01:42:37,410
It is not necessary that
what you consider wrong,
1776
01:42:37,500 --> 01:42:39,020
the whole world will
consider it wrong.
1777
01:42:39,580 --> 01:42:42,650
Some find it a sin to eat meat,
while others offer meat as 'prasad'.
1778
01:42:42,920 --> 01:42:43,960
It's their culture.
1779
01:42:44,660 --> 01:42:45,980
They sell their own daughters.
1780
01:42:46,060 --> 01:42:47,880
Father and son, they
both sell them together.
1781
01:42:48,370 --> 01:42:50,210
And your sister-in-law
comes from that culture.
1782
01:42:52,160 --> 01:42:54,000
You'll keep your
family in this place?
1783
01:42:54,080 --> 01:42:55,610
I do keep my family
here. And I will.
1784
01:42:57,170 --> 01:42:58,610
They are safer here
1785
01:42:58,690 --> 01:43:00,750
than in the streets of Delhi.
1786
01:43:01,880 --> 01:43:03,820
She is a respected
married woman here.
1787
01:43:04,010 --> 01:43:06,640
No one dares to even look
at a married woman here.
1788
01:43:09,140 --> 01:43:11,910
Now that you have disrespected me,
you can call her a prostitute too.
1789
01:43:12,200 --> 01:43:13,020
Say it.
1790
01:43:13,450 --> 01:43:14,250
Say it!
1791
01:43:15,180 --> 01:43:16,520
There, there.
1792
01:43:28,390 --> 01:43:29,190
Sonu!
1793
01:43:29,810 --> 01:43:31,450
Thank God.
1794
01:43:32,400 --> 01:43:36,270
I thought that Sonu got so
angry that he left Janhvi as well.
1795
01:43:44,200 --> 01:43:45,340
Please forgive me, brother.
1796
01:43:46,320 --> 01:43:48,180
I have also said sorry
to everyone in the camp.
1797
01:43:48,540 --> 01:43:49,480
Sorry, brother.
1798
01:43:51,180 --> 01:43:53,090
Stop this brotherly love.
1799
01:43:53,200 --> 01:43:54,650
Let's go. Let's offer
prayers to God.
1800
01:43:54,740 --> 01:43:56,950
Come on.
- We are not married. It's just...
1801
01:43:57,030 --> 01:43:59,130
Wedding necklace!
Say something, will you?
1802
01:43:59,310 --> 01:44:01,610
You'll get beaten now. Let's go.
- Yeah.
1803
01:44:01,690 --> 01:44:03,010
Come on.
1804
01:44:03,090 --> 01:44:03,990
Offer prayers.
1805
01:44:04,070 --> 01:44:05,010
Offer prayers.
1806
01:44:05,390 --> 01:44:06,730
May God bless them.
1807
01:44:08,340 --> 01:44:09,980
Always be happy.
1808
01:44:14,100 --> 01:44:16,140
Come on, let's eat something.
- He is coming.
1809
01:44:16,820 --> 01:44:18,840
Hey! Come forward.
1810
01:44:19,460 --> 01:44:20,260
You too.
1811
01:44:21,910 --> 01:44:22,740
Do you know Sonu?
1812
01:44:22,820 --> 01:44:24,540
Sonu?
- That tall boy.
1813
01:44:24,620 --> 01:44:26,080
Oh, yeah. Sonu. Yes.
1814
01:44:26,160 --> 01:44:27,390
Sonu. Sonu.
- Yes.
1815
01:44:27,860 --> 01:44:29,430
He hasn't been coming for months.
1816
01:44:30,190 --> 01:44:31,900
For months?
- Mmm-mmm. No.
1817
01:44:34,470 --> 01:44:35,520
What is happening inside?
1818
01:44:35,900 --> 01:44:38,730
Preparation for the final.
Final will be there in Rohtak.
1819
01:44:38,810 --> 01:44:41,120
When is the tournament?
- Just next week.
1820
01:44:42,850 --> 01:44:44,400
Coach is there?
- Yes, he is.
1821
01:44:44,880 --> 01:44:45,780
He is inside.
1822
01:44:46,940 --> 01:44:48,420
Okay then. Go now. Come on.
1823
01:44:49,150 --> 01:44:50,590
Go on. Come on.
1824
01:44:54,600 --> 01:44:55,400
Sonu,
1825
01:44:56,280 --> 01:44:58,680
I did Whatsapp the coach sir
that we are coming to Rohtak.
1826
01:44:59,140 --> 01:45:00,290
Now get ready.
1827
01:45:00,850 --> 01:45:03,280
But, Janhvi.
- How long will we live like this?
1828
01:45:03,510 --> 01:45:05,880
Let's go to Rohtak. Practice
hard there and give such
1829
01:45:05,960 --> 01:45:08,710
a performance that you come
into the limelight in the Nationals.
1830
01:45:09,200 --> 01:45:10,880
And once you
become a national hero,
1831
01:45:10,960 --> 01:45:12,600
no one will be able to harm us.
1832
01:45:12,870 --> 01:45:14,440
Then the government
will also protect us
1833
01:45:14,510 --> 01:45:15,960
and the whole
country will too, Sonu.
1834
01:45:20,990 --> 01:45:23,200
Only cricketers are national
heroes in our country.
1835
01:45:24,260 --> 01:45:25,260
Not a Javelin thrower.
1836
01:45:28,240 --> 01:45:29,440
But you will be, Sonu.
1837
01:45:30,090 --> 01:45:31,030
My heart says so.
1838
01:45:35,690 --> 01:45:36,490
Here you go.
1839
01:45:37,680 --> 01:45:38,380
Now what?
1840
01:45:38,460 --> 01:45:40,290
Just the rituals.
- Come on.
1841
01:45:40,790 --> 01:45:42,390
They'll miss their
train for Rohtak.
1842
01:45:42,470 --> 01:45:43,450
No, it's okay.
1843
01:45:45,180 --> 01:45:47,250
Don't cry, sister-in-law. Come on.
1844
01:45:47,970 --> 01:45:49,640
Come on, leave now.
Or he will get angry.
1845
01:45:50,190 --> 01:45:51,900
Call after getting there.
1846
01:45:51,980 --> 01:45:53,350
Yes, call your sister-in-law.
1847
01:45:55,230 --> 01:45:56,240
Look, Sonu.
1848
01:45:57,090 --> 01:45:57,890
Think about it.
1849
01:45:58,350 --> 01:45:59,340
Will you be safe?
1850
01:46:00,440 --> 01:46:01,240
Hmm?
1851
01:46:02,020 --> 01:46:02,820
Rajesh brother,
1852
01:46:04,390 --> 01:46:05,850
when India is written on the chest
1853
01:46:06,970 --> 01:46:08,450
and there is a medal
around the neck,
1854
01:46:09,210 --> 01:46:10,700
then no one will ask about my caste
1855
01:46:11,140 --> 01:46:11,940
or religion.
1856
01:46:13,000 --> 01:46:13,920
They will only know me
1857
01:46:14,390 --> 01:46:15,330
and my country.
1858
01:46:17,060 --> 01:46:17,890
Hey, stop!
1859
01:46:20,210 --> 01:46:21,560
Okay then.
1860
01:46:22,770 --> 01:46:23,980
Okay, brother. Thank you.
1861
01:46:24,060 --> 01:46:25,490
Take care, okay?
1862
01:46:25,870 --> 01:46:27,870
Call after getting there.
1863
01:46:40,930 --> 01:46:48,400
"Admittedly it is dark, this
journey is very difficult."
1864
01:46:52,110 --> 01:46:57,650
"Admittedly it is dark, this
journey is very difficult."
1865
01:46:57,730 --> 01:47:03,220
"Cheats at every turn,
luck is a big gambler."
1866
01:47:03,290 --> 01:47:08,770
"You'll get your turn.
You'll have what's written."
1867
01:47:08,860 --> 01:47:16,660
"Now cut all the nets,
and break all the nooses."
1868
01:47:17,330 --> 01:47:22,750
"Be fearless, spread your
wings, you have to fly away."
1869
01:47:22,830 --> 01:47:28,260
"No matter what happens, don't
say anything, you have to fly away."
1870
01:47:28,460 --> 01:47:33,960
"Be fearless, spread your
wings, you have to fly away."
1871
01:47:34,040 --> 01:47:39,820
"No matter what happens, don't
say anything, you have to fly away."
1872
01:47:50,670 --> 01:47:56,350
"Leave the past, you'll
get nothing from it."
1873
01:47:56,420 --> 01:48:01,830
"The end of the night, the
morning will come again."
1874
01:48:01,910 --> 01:48:07,380
"It's time to fly
high above the sky."
1875
01:48:07,460 --> 01:48:12,890
"It's time to fly
high above the sky."
1876
01:48:12,970 --> 01:48:20,430
"Now cut all the nets,
and break all the nooses."
1877
01:48:21,430 --> 01:48:26,880
"Be fearless, spread your
wings, you have to fly away."
1878
01:48:26,970 --> 01:48:32,460
"No matter what happens, don't
say anything, you have to fly away."
1879
01:48:32,530 --> 01:48:38,010
"Be fearless, spread your
wings, you have to fly away."
1880
01:48:38,100 --> 01:48:44,530
"No matter what happens, don't
say anything, you have to fly away."
1881
01:48:44,880 --> 01:48:47,460
Featured on the sports
page of Punjab Kesari.
1882
01:48:52,680 --> 01:48:55,860
Is Sooraj Mali the same guy,
Rajveer, take a closer look?
1883
01:48:57,450 --> 01:48:59,160
So let's go to Rohtak now?
1884
01:49:00,700 --> 01:49:02,060
Thanks for the information.
1885
01:49:02,660 --> 01:49:04,220
But now let me handle this matter
1886
01:49:04,900 --> 01:49:06,590
in my own way.
1887
01:49:08,190 --> 01:49:09,160
Why?
1888
01:49:10,960 --> 01:49:13,160
Because the matter has
to be solved, not spoiled.
1889
01:49:14,340 --> 01:49:17,310
What worse can happen?
1890
01:49:17,980 --> 01:49:20,420
You think you are
a very sharp minded
1891
01:49:20,500 --> 01:49:21,740
and a smart person.
1892
01:49:22,770 --> 01:49:24,260
But our community doesn't think so.
1893
01:49:25,930 --> 01:49:28,980
And I don't think your
folks believe that either.
1894
01:49:32,620 --> 01:49:33,960
Look, sir,
1895
01:49:34,380 --> 01:49:35,700
the matter is quite sensitive.
1896
01:49:37,120 --> 01:49:40,730
And I think only
you should handle it.
1897
01:49:41,180 --> 01:49:43,370
Am I right?
- Yes, he should handle it.
1898
01:49:46,030 --> 01:49:50,290
You don't need to tell me how
sensitive this matter is, Pankaj.
1899
01:49:52,390 --> 01:49:54,350
I haven't slept since
the day they left.
1900
01:49:54,970 --> 01:49:56,310
It's eating me inside.
1901
01:49:57,670 --> 01:50:00,330
And I can do anything to anyone.
1902
01:50:01,770 --> 01:50:05,550
So don't test my
patience unnecessarily.
1903
01:50:06,300 --> 01:50:07,860
Get out from here!
- We're leaving.
1904
01:50:07,940 --> 01:50:09,230
We're leaving.
- Get out!
1905
01:50:10,690 --> 01:50:12,310
Come on. Let's go.
1906
01:50:12,390 --> 01:50:13,750
[crowd murmuring]
1907
01:50:14,270 --> 01:50:16,330
[crowd murmuring]
1908
01:50:28,800 --> 01:50:31,050
I was very angry at that time.
1909
01:50:31,650 --> 01:50:32,640
But, son,
1910
01:50:33,890 --> 01:50:35,840
she is our blood, after all.
1911
01:50:36,440 --> 01:50:38,310
Please take care of Omveer.
1912
01:50:38,800 --> 01:50:41,060
They've gone mad.
They have lost their minds.
1913
01:50:41,760 --> 01:50:42,640
You know what it is?
1914
01:50:42,830 --> 01:50:45,190
It's about his daughter, that's why.
- What now?
1915
01:50:45,900 --> 01:50:46,700
What?
1916
01:50:47,640 --> 01:50:49,850
Will we forget about the
honour of the fraternity?
1917
01:50:50,060 --> 01:50:51,850
For the sake of his daughter?
1918
01:50:51,930 --> 01:50:52,690
No way.
1919
01:50:52,770 --> 01:50:53,570
Listen then.
1920
01:50:55,350 --> 01:50:57,190
I have the boy's address.
1921
01:50:57,560 --> 01:50:59,180
Let's finish his story.
1922
01:50:59,350 --> 01:51:01,470
What about the girl?
1923
01:51:01,550 --> 01:51:03,780
Not only the boy.
1924
01:51:04,600 --> 01:51:05,720
Finish her story as well.
1925
01:51:06,140 --> 01:51:07,540
We all are going anyway.
1926
01:51:08,130 --> 01:51:09,960
Do whatever you want.
1927
01:51:10,040 --> 01:51:11,400
Now you're talking.
1928
01:51:11,480 --> 01:51:12,750
What are you saying?
1929
01:51:13,110 --> 01:51:14,370
She is the president's daughter.
1930
01:51:14,450 --> 01:51:17,620
Then why did she run away
with that trans-Yamuna boy?
1931
01:51:18,390 --> 01:51:19,820
Love to lose respect.
1932
01:51:20,540 --> 01:51:21,340
Hmm?
1933
01:51:21,630 --> 01:51:22,510
Then earn the respect.
1934
01:51:23,140 --> 01:51:24,040
Go and help.
1935
01:51:24,120 --> 01:51:25,450
[crowd murmuring]
1936
01:51:25,530 --> 01:51:27,090
Let's start the car. Listen.
1937
01:51:27,170 --> 01:51:28,640
Be ready tomorrow
morning, everyone.
1938
01:51:29,990 --> 01:51:32,670
'Finish her story as well.
We all are going anyway.'
1939
01:51:32,750 --> 01:51:34,760
'Do whatever you want.'
1940
01:51:36,210 --> 01:51:37,170
Excuse me.
1941
01:51:37,250 --> 01:51:39,240
Excuse me. Excuse me.
1942
01:51:40,500 --> 01:51:41,330
Yes!
1943
01:51:42,580 --> 01:51:43,980
My boy, you did it.
1944
01:51:44,400 --> 01:51:45,200
Look at this.
1945
01:51:49,700 --> 01:51:50,870
Bravo!
1946
01:51:51,420 --> 01:51:52,220
Go on. Wear it.
1947
01:51:56,820 --> 01:51:57,900
Congratulations.
1948
01:51:58,700 --> 01:51:59,430
Excuse me, sir.
1949
01:51:59,510 --> 01:52:02,160
How are you feeling, sir?
1950
01:52:02,240 --> 01:52:03,720
How are you feeling, sir?
1951
01:52:04,430 --> 01:52:06,070
[crowd murmuring]
1952
01:52:06,150 --> 01:52:07,660
Move aside.
1953
01:52:07,830 --> 01:52:09,490
Sir! Sir!
1954
01:52:09,760 --> 01:52:11,600
[crowd murmuring]
1955
01:52:11,820 --> 01:52:12,760
Sonu!
1956
01:52:12,830 --> 01:52:15,590
'This time our international
players will bring medals.'
1957
01:52:15,680 --> 01:52:20,270
[indistinct chatter]
1958
01:52:22,520 --> 01:52:23,820
Hold it, please.
1959
01:52:25,340 --> 01:52:27,840
[crying]
1960
01:52:33,860 --> 01:52:36,060
[crying]
1961
01:52:38,410 --> 01:52:39,590
Are you all right?
1962
01:52:40,080 --> 01:52:40,970
Namaste, mother.
1963
01:52:52,400 --> 01:52:53,880
Mom, it's nothing.
1964
01:52:55,960 --> 01:52:57,800
Rajesh took us to a colony.
1965
01:52:58,910 --> 01:53:00,230
I gave it to her there.
1966
01:53:00,690 --> 01:53:01,980
To avoid any problem.
1967
01:53:02,800 --> 01:53:04,590
After coming here, I
told her to take off but
1968
01:53:05,860 --> 01:53:07,860
I think Janhvi likes it.
1969
01:53:12,260 --> 01:53:13,860
Kid, take it off.
1970
01:53:17,240 --> 01:53:19,670
If you want to wear it for him.
1971
01:53:20,520 --> 01:53:21,610
Then wear
1972
01:53:22,640 --> 01:53:24,520
but with everyone's consent.
1973
01:53:24,890 --> 01:53:26,650
And you know,
1974
01:53:27,250 --> 01:53:29,530
even God wants it too.
1975
01:53:31,220 --> 01:53:32,030
Just have faith.
1976
01:53:33,780 --> 01:53:35,240
Have faith.
1977
01:53:36,230 --> 01:53:37,210
Take it off.
1978
01:53:54,770 --> 01:53:56,030
Where are you taking us, Mom?
1979
01:53:56,110 --> 01:53:56,910
Just wait.
1980
01:53:58,660 --> 01:53:59,740
But coach sir...
1981
01:53:59,820 --> 01:54:01,450
This is my uncle's car.
1982
01:54:01,530 --> 01:54:03,020
Yes, we are going there.
1983
01:54:03,290 --> 01:54:05,150
You ran away, didn't you?
1984
01:54:05,470 --> 01:54:07,840
The poor man alone
kept battling madmen.
1985
01:54:08,220 --> 01:54:09,630
He is a very nice man, kid.
1986
01:54:09,710 --> 01:54:13,850
When unrighteousness increases,
Kanhaiya sends someone to protect.
1987
01:54:13,940 --> 01:54:15,440
He has sent your uncle this time.
1988
01:54:15,680 --> 01:54:16,490
Look, he is coming.
1989
01:54:16,810 --> 01:54:18,140
Don't be scared. Come on.
1990
01:54:18,210 --> 01:54:19,330
Come on.
- Uncle.
1991
01:54:19,410 --> 01:54:20,730
Don't be scared.
1992
01:54:20,810 --> 01:54:22,230
When you guys ran away...
1993
01:54:22,310 --> 01:54:24,510
You come with me in the car.
- Leave me.
1994
01:54:24,590 --> 01:54:25,870
Where is he taking her?
1995
01:54:25,950 --> 01:54:26,980
Uncle, where are you taking me?
1996
01:54:27,060 --> 01:54:28,560
Come and sit in the car.
1997
01:54:28,640 --> 01:54:30,080
Sit in the car.
- Leave me.
1998
01:54:30,160 --> 01:54:31,570
Where are we going?
- I'll tell you.
1999
01:54:31,780 --> 01:54:32,750
Come on, sit.
- Sonu.
2000
01:54:32,830 --> 01:54:33,760
Mom.
2001
01:54:33,850 --> 01:54:34,650
Just sit.
2002
01:54:39,760 --> 01:54:41,100
Mom, where are we going?
2003
01:54:41,310 --> 01:54:43,580
I didn't tell coach sir. He
must be getting worried.
2004
01:54:43,660 --> 01:54:45,220
Why would he be worried?
2005
01:54:45,800 --> 01:54:46,910
Do one thing,
2006
01:54:46,990 --> 01:54:48,650
take my phone
2007
01:54:49,090 --> 01:54:49,970
and tell him
2008
01:54:50,660 --> 01:54:52,190
that mom came, so I went with her.
2009
01:54:52,850 --> 01:54:55,130
Sir will drop you while returning.
2010
01:54:55,210 --> 01:54:56,260
Right, sir?
2011
01:54:57,040 --> 01:54:58,280
Where are you taking us, Uncle?
2012
01:54:58,540 --> 01:54:59,550
Mathura?
2013
01:55:00,020 --> 01:55:00,840
To meet dad?
2014
01:55:01,180 --> 01:55:02,690
Are you taking us to dad, Uncle?
2015
01:55:02,770 --> 01:55:03,880
Don't be scared.
2016
01:55:04,210 --> 01:55:05,400
Not only your dad,
2017
01:55:05,480 --> 01:55:07,840
he told me that your
whole family is coming.
2018
01:55:08,230 --> 01:55:10,290
You mom, grandmother,
aunt, and everyone.
2019
01:55:11,230 --> 01:55:13,160
Why?
- What do you mean?
2020
01:55:13,930 --> 01:55:16,400
It's your family. Don't
you want to meet them?
2021
01:55:16,950 --> 01:55:20,290
Listen, apologise as
soon as everyone comes.
2022
01:55:20,370 --> 01:55:21,170
Yes, Mom, but...
2023
01:55:21,240 --> 01:55:22,960
Sir is trying to settle
the relationships.
2024
01:55:23,050 --> 01:55:25,130
So that everyone can live in peace.
2025
01:55:25,460 --> 01:55:27,550
Nothing is going to settle, Aunt.
2026
01:55:27,630 --> 01:55:29,490
You don't know my family.
2027
01:55:29,570 --> 01:55:32,360
Don’t know what he has
told you that you came.
2028
01:55:32,670 --> 01:55:34,550
They will never accept Sonu.
2029
01:55:34,630 --> 01:55:36,510
Your problem is, Janhvi,
2030
01:55:36,590 --> 01:55:38,740
that you are more
mature than your age.
2031
01:55:40,170 --> 01:55:41,810
You just assume everything.
2032
01:55:42,860 --> 01:55:44,600
Did you tell anyone
at home about Sonu?
2033
01:55:44,980 --> 01:55:46,820
Where did the matter of
accepting and rejecting
2034
01:55:46,900 --> 01:55:48,590
come from when it is
not mentioned at all?
2035
01:55:48,950 --> 01:55:50,870
Just assumed that
no one will accept.
2036
01:55:51,460 --> 01:55:52,510
And ran away.
2037
01:55:56,030 --> 01:55:57,930
What was your wish
that had not been
2038
01:55:58,400 --> 01:55:59,960
accepted at home?
2039
01:56:13,290 --> 01:56:15,130
Go, your father is
there in front of the car.
2040
01:56:16,110 --> 01:56:17,360
Meet him and apologise.
2041
01:56:19,970 --> 01:56:20,770
Go now.
2042
01:56:21,880 --> 01:56:22,700
Go, kid.
2043
01:56:24,760 --> 01:56:25,560
Janhvi.
2044
01:56:59,950 --> 01:57:00,750
Dad.
2045
01:57:08,310 --> 01:57:09,870
I'm sorry, Dad.
2046
01:57:13,510 --> 01:57:14,650
I'm sorry, Dad.
2047
01:57:16,120 --> 01:57:16,920
Sorry.
2048
01:57:17,570 --> 01:57:18,620
So sorry.
2049
01:57:31,480 --> 01:57:32,590
Sorry, Dad.
2050
01:57:39,190 --> 01:57:41,210
Let me introduce
you guys to my family.
2051
01:57:42,960 --> 01:57:44,200
Come, son.
2052
01:57:52,290 --> 01:57:53,280
Namaste.
2053
01:57:55,760 --> 01:57:56,870
Touch their feet.
2054
01:58:16,420 --> 01:58:18,080
[indistinct chatter]
2055
01:58:18,160 --> 01:58:20,010
[indistinct chatter]
2056
01:58:20,090 --> 01:58:22,330
[indistinct chatter]
2057
01:58:22,410 --> 01:58:23,570
[indistinct chatter]
2058
01:58:24,920 --> 01:58:25,790
Bravo!
2059
01:58:26,490 --> 01:58:27,290
Bravo!
2060
01:58:28,410 --> 01:58:30,090
You guys have chosen
2061
01:58:30,970 --> 01:58:32,190
a great place to meet.
2062
01:58:32,830 --> 01:58:33,630
So you came.
2063
01:58:33,820 --> 01:58:34,980
Yes.
- We were chasing you.
2064
01:58:35,060 --> 01:58:36,810
We were chasing you.
2065
01:58:46,010 --> 01:58:48,450
If you provoke the lions!
2066
01:58:50,390 --> 01:58:51,190
Hey!
2067
01:58:51,560 --> 01:58:53,320
Why are you quiet? Hmm?
2068
01:58:54,960 --> 01:58:56,370
Won't you create a scene,
2069
01:58:56,450 --> 01:58:57,320
President sir?
2070
01:58:57,570 --> 01:58:59,100
Hmm? Say with me!
2071
01:58:59,720 --> 01:59:02,150
If you provoke the lions,
2072
01:59:02,230 --> 01:59:04,640
you will die like a dog!
2073
01:59:04,710 --> 01:59:08,300
Lion power!
2074
01:59:08,380 --> 01:59:11,010
Lion power!
- Shut up!
2075
01:59:11,180 --> 01:59:11,980
Shut up!
2076
01:59:12,470 --> 01:59:13,360
Why are you guys here?
2077
01:59:14,250 --> 01:59:15,660
Who told you to gather the crowd?
2078
01:59:15,750 --> 01:59:17,160
What are you saying, President sir?
2079
01:59:17,540 --> 01:59:18,340
Crowd?
2080
01:59:18,810 --> 01:59:20,350
We are here to support.
2081
01:59:20,830 --> 01:59:23,340
Moral support.
- Did I ask for the support?
2082
01:59:24,050 --> 01:59:25,390
I will bury you alive if you
2083
01:59:25,470 --> 01:59:26,570
try to act smart.
- Brother.
2084
01:59:26,640 --> 01:59:28,140
Control your anger.
- Do hell with...
2085
01:59:29,220 --> 01:59:30,030
I'm telling you.
2086
01:59:31,370 --> 01:59:32,170
Look,
2087
01:59:32,940 --> 01:59:34,760
it's good that you guys came but
2088
01:59:35,800 --> 01:59:36,850
put your weapons down.
2089
01:59:38,650 --> 01:59:39,460
No need for this.
2090
01:59:42,190 --> 01:59:43,370
Please put them down.
2091
01:59:44,530 --> 01:59:45,340
You...
2092
01:59:46,790 --> 01:59:47,950
You want to meet them, right?
2093
01:59:48,240 --> 01:59:50,310
I'll introduce you to them.
Put your weapons down.
2094
01:59:50,510 --> 01:59:51,590
Tell them, please.
2095
01:59:57,820 --> 01:59:58,620
Hey,
2096
01:59:59,450 --> 02:00:00,300
put the weapons down.
2097
02:00:02,370 --> 02:00:03,170
Put it down.
2098
02:00:04,830 --> 02:00:05,630
He
2099
02:00:06,240 --> 02:00:07,040
is Sooraj.
2100
02:00:07,200 --> 02:00:08,980
Rajveer, he is not Sooraj,
2101
02:00:09,160 --> 02:00:10,040
he is Sooraj Mali.
2102
02:00:10,120 --> 02:00:11,700
Mali! He is a Mali!
2103
02:00:12,010 --> 02:00:14,000
Yes, whatever. Sooraj Mali.
2104
02:00:14,750 --> 02:00:15,550
He is Sooraj Mali.
2105
02:00:16,430 --> 02:00:17,230
He
2106
02:00:21,940 --> 02:00:23,740
is an international level player.
2107
02:00:26,910 --> 02:00:28,640
He has been selected
in the National games.
2108
02:00:29,050 --> 02:00:30,410
He is only 17 years old.
2109
02:00:31,420 --> 02:00:33,910
Do you know how much he
can make the country proud?
2110
02:00:33,990 --> 02:00:35,500
What are you trying to say?
2111
02:00:35,970 --> 02:00:37,320
Come straight to the point.
2112
02:00:37,400 --> 02:00:39,880
How can I explain? I do not
understand anything myself.
2113
02:00:42,170 --> 02:00:42,980
I tried a lot.
2114
02:00:43,980 --> 02:00:44,940
I tried a lot but...
2115
02:00:46,930 --> 02:00:48,900
How can I show the
light of such a sun
2116
02:00:48,970 --> 02:00:50,930
whose name is
eclipsed by his caste?
2117
02:00:53,150 --> 02:00:54,880
And this is the
misfortune of our country.
2118
02:01:10,110 --> 02:01:11,340
Sonu!
2119
02:01:11,650 --> 02:01:12,980
Sonu!
2120
02:01:13,060 --> 02:01:14,760
Sonu! Get up!
2121
02:01:14,840 --> 02:01:15,640
Sonu!
2122
02:01:16,160 --> 02:01:17,680
Sonu! Get up!
2123
02:01:18,020 --> 02:01:19,630
Sonu!
2124
02:01:19,710 --> 02:01:21,830
Sonu! Sonu!
2125
02:01:21,910 --> 02:01:23,880
What have you done?
2126
02:01:25,490 --> 02:01:27,230
Sonu!
2127
02:01:27,310 --> 02:01:29,170
Sonu! Get up!
2128
02:01:32,470 --> 02:01:33,960
What did you do?
2129
02:01:34,380 --> 02:01:35,880
My son!
2130
02:01:36,550 --> 02:01:38,870
If this was all you had to
do, why did you bring Janhvi?
2131
02:01:39,290 --> 02:01:40,320
Why in front of her?
2132
02:01:41,240 --> 02:01:42,040
Sonu!
2133
02:01:42,580 --> 02:01:43,710
Sonu!
- Janhvi!
2134
02:01:44,820 --> 02:01:46,340
Stop all this,
2135
02:01:47,010 --> 02:01:48,290
Or shall I shoot myself?
2136
02:01:48,940 --> 02:01:49,740
President sir,
2137
02:01:50,180 --> 02:01:50,980
calm down.
2138
02:01:51,930 --> 02:01:52,730
I'm here.
2139
02:01:53,430 --> 02:01:54,530
You handle the women.
2140
02:01:54,990 --> 02:01:55,770
I'll take care of the girl.
2141
02:01:55,850 --> 02:01:56,650
Hey!
2142
02:02:03,990 --> 02:02:05,260
Sonu!
2143
02:02:07,330 --> 02:02:08,320
Janhvi.
2144
02:02:08,640 --> 02:02:09,440
Sonu!
2145
02:02:09,900 --> 02:02:10,700
Janhvi!
2146
02:02:10,850 --> 02:02:13,310
Sonu!
- Janhvi!
2147
02:02:15,420 --> 02:02:17,480
Why did you kill him, Uncle?
2148
02:02:18,950 --> 02:02:19,750
There, there.
2149
02:02:21,130 --> 02:02:21,930
There, there.
2150
02:02:23,510 --> 02:02:25,780
Why did you cheat me?
2151
02:02:26,580 --> 02:02:28,340
Kid, I have not cheated.
2152
02:02:31,310 --> 02:02:33,740
I just wanted to build
a better world for you.
2153
02:02:36,770 --> 02:02:37,810
But what to do?
2154
02:02:38,980 --> 02:02:39,780
Sorry,
2155
02:02:40,470 --> 02:02:41,420
I couldn't do it.
2156
02:02:44,180 --> 02:02:45,600
This is my hell.
2157
02:02:47,780 --> 02:02:49,920
And I won't let you suffer in this.
2158
02:02:51,320 --> 02:02:52,510
You deserve a better world.
2159
02:03:10,430 --> 02:03:11,750
Janhvi!
2160
02:03:12,680 --> 02:03:14,180
Aunt. Janhvi.
2161
02:03:14,260 --> 02:03:16,370
Janhvi! Janhvi!
2162
02:03:16,450 --> 02:03:18,210
Janhvi! Janhvi!
2163
02:03:19,650 --> 02:03:21,220
Janhvi!
2164
02:03:29,660 --> 02:03:32,660
So many swords had
come out of their scabbards.
2165
02:03:34,640 --> 02:03:36,620
How would they go back
without shedding blood?
2166
02:03:37,810 --> 02:03:39,630
These are all our swords.
2167
02:03:41,560 --> 02:03:43,210
These are all our armies.
2168
02:03:48,460 --> 02:03:49,950
This is our justice.
2169
02:03:52,730 --> 02:03:55,700
Victory to - Rajveer Singh!
2170
02:03:55,780 --> 02:03:58,000
Victory to - Rajveer Singh!
2171
02:03:58,070 --> 02:04:00,120
Victory to - Rajveer Singh!
2172
02:04:00,200 --> 02:04:02,070
Victory to - Lion power!
2173
02:04:02,150 --> 02:04:03,840
Victory to - Lion power!
2174
02:04:04,210 --> 02:04:09,460
"What is this world"
2175
02:04:09,830 --> 02:04:15,530
"which has become
the enemy of love?"
2176
02:04:20,050 --> 02:04:32,790
"Here, even the rosy evenings have
turned into thunderous afternoons."
2177
02:04:35,660 --> 02:04:43,740
"What kind of custom is this?"
2178
02:04:43,820 --> 02:04:54,580
"Where Radha-Krishna used to
be there, there are broken hearts."
2179
02:04:54,850 --> 02:05:03,630
"Oh love, what is your caste?"
2180
02:05:03,700 --> 02:05:11,110
"Oh love, what is your caste?"
2181
02:05:11,290 --> 02:05:16,590
"Do you remember
what's your religion?"
2182
02:05:17,680 --> 02:05:18,840
Two hundred and eighty seven.
2183
02:05:22,140 --> 02:05:23,640
Two hundred and eighty seven!
2184
02:05:24,190 --> 02:05:24,990
Means?
2185
02:05:26,970 --> 02:05:27,770
Read it.
2186
02:05:28,120 --> 02:05:31,530
286 children have been
killed in the affair of love
2187
02:05:31,610 --> 02:05:34,050
in a year. And this is the 287th.
2188
02:05:35,650 --> 02:05:37,380
Do you keep counting all?
2189
02:05:39,410 --> 02:05:40,210
Yes.
2190
02:05:41,070 --> 02:05:42,870
If the police bring the
body of the only son
2191
02:05:43,110 --> 02:05:46,140
to you after filling it
in a Big Bazaar bag,
2192
02:05:47,970 --> 02:05:49,840
standing at the door, and say,
2193
02:05:51,680 --> 02:05:53,160
"Take it, do his rituals".
2194
02:05:54,700 --> 02:05:58,500
Then a father has
no choice but to count.
2195
02:05:59,000 --> 02:06:00,530
Was it an affair of love?
2196
02:06:02,080 --> 02:06:03,200
My child, Ritesh,
2197
02:06:08,790 --> 02:06:11,130
was the topper of the university
and was a gold medalist.
2198
02:06:11,210 --> 02:06:12,490
Gold medalist!
2199
02:06:15,180 --> 02:06:15,980
Ahh!
2200
02:06:17,170 --> 02:06:20,040
Tied him on the railway
tracks and left him.
2201
02:06:24,640 --> 02:06:27,870
From there, August Kranti
came and revolutionised my life.
2202
02:06:36,600 --> 02:06:39,810
August Revolution, 1942.
2203
02:06:41,190 --> 02:06:42,770
Quit India, British!
2204
02:06:43,360 --> 02:06:45,920
There should be
another revolution in India.
2205
02:06:48,090 --> 02:06:50,620
Love and lovers, quit India.
2206
02:06:53,100 --> 02:06:54,050
Love!
2207
02:06:55,380 --> 02:06:56,730
No entry in Mathura.
2208
02:06:57,070 --> 02:07:05,340
"Oh love, what is your caste?"
2209
02:07:05,430 --> 02:07:12,810
"Oh love, what is your caste?"
2210
02:07:12,880 --> 02:07:20,970
"Do you remember
what's your religion?"
2211
02:07:32,550 --> 02:07:38,230
"Some colours have been faded,"
2212
02:07:38,310 --> 02:07:43,040
"some marks have been erased,"
2213
02:07:43,220 --> 02:07:53,860
"then today's world
has burnt some dreams."
2214
02:07:53,940 --> 02:07:59,180
"What savagery is this?"
2215
02:07:59,260 --> 02:08:04,210
"There is terror at every turn."
2216
02:08:04,590 --> 02:08:09,800
"The pulse is trembling"
2217
02:08:09,880 --> 02:08:15,710
"and the heart is withered."
2218
02:08:15,960 --> 02:08:22,890
"Till yesterday, you
were the new dawn."
2219
02:08:22,960 --> 02:08:31,940
"Are you now an
extinguished wave night?"
2220
02:08:36,510 --> 02:08:45,270
"Oh love, what is your caste?"
2221
02:08:45,350 --> 02:08:53,630
"Oh love, what is your caste?"
2222
02:08:53,640 --> 02:09:01,610
"Do you remember
what's your religion?"
151300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.