All language subtitles for P Se Pyaar F Se Faraar (2019)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,790 --> 00:01:19,400 "Say Govind, Say Hari Gopal." 2 00:01:19,490 --> 00:01:24,380 "Say Radha Raman, Say Hari Gopal." 3 00:01:24,720 --> 00:01:33,270 "Krishna, the chariots of love thunder and rain in your city." 4 00:01:34,300 --> 00:01:38,050 "The chariots of love thunder and rain in your city." 5 00:01:39,090 --> 00:01:43,770 "Drench us like raindrops" 6 00:01:43,850 --> 00:01:47,060 "but the heart yearns." 7 00:01:47,130 --> 00:01:52,250 "The chariots of love thunder and rain in your city." 8 00:02:03,050 --> 00:02:07,640 "Everyone is engrossed in your tune" 9 00:02:07,830 --> 00:02:12,210 "door to door and everywhere." 10 00:02:12,530 --> 00:02:17,080 "May your home temple be decorated," 11 00:02:17,430 --> 00:02:22,000 "May your home temple be decorated" 12 00:02:22,210 --> 00:02:26,320 "with sandalwood and saffron." 13 00:02:27,050 --> 00:02:35,880 "Krishna, the chariots of love thunder and rain in your city." 14 00:02:36,550 --> 00:02:40,300 "The chariots of love thunder and rain in your city." 15 00:02:41,180 --> 00:02:45,820 "Say Govind, Say Hari Gopal." 16 00:02:46,230 --> 00:02:50,640 "Say Radha Raman, Say Hari Gopal." 17 00:02:50,860 --> 00:02:55,920 "Say Govind, Say Hari Gopal." 18 00:02:55,990 --> 00:03:00,560 "Say Radha Raman, Say Hari Gopal." 19 00:03:01,750 --> 00:03:06,670 "Say Radha Raman, Say Hari Gopal." 20 00:03:06,920 --> 00:03:10,440 "Say Govind, Say Hari Gopal." 21 00:03:10,520 --> 00:03:14,260 "Say Govind, Say Hari Gopal." 22 00:03:14,350 --> 00:03:18,010 "Say Radha Raman, Say Hari Gopal." 23 00:03:18,080 --> 00:03:21,750 "Say Govind, Say Hari Gopal." 24 00:03:21,830 --> 00:03:25,460 "Say Govind, Say Hari Gopal." 25 00:03:25,550 --> 00:03:29,490 "Say Radha Raman, Say Hari Gopal." 26 00:03:29,570 --> 00:03:33,120 "Say Radha Raman, Say Hari Gopal." 27 00:03:33,190 --> 00:03:37,150 "Say Govind, Say Hari Gopal." 28 00:03:37,240 --> 00:03:39,790 "Say Govind, Say Hari Gopal." 29 00:03:39,860 --> 00:03:42,370 What is it? - Maharaj has caught him, madam. 30 00:03:42,460 --> 00:03:45,710 "Say Govind, Say Hari Gopal" 31 00:03:45,780 --> 00:03:47,890 I'll kill you. I'll kill you I said! 32 00:03:48,420 --> 00:03:50,760 What do you think of yourself? You made a mistake? 33 00:03:51,010 --> 00:03:52,360 You made a mistake, did you? 34 00:03:52,450 --> 00:03:53,720 You people don't realize. 35 00:03:53,790 --> 00:03:55,050 Mother, what are you doing? 36 00:03:55,130 --> 00:03:56,150 She has ruined everything. - Hey, 37 00:03:56,230 --> 00:03:57,600 what are you doing. - I'm going to kill her. 38 00:03:57,680 --> 00:03:59,330 Let her go. - She lied to us! 39 00:03:59,420 --> 00:04:00,370 She has deceived us! 40 00:04:00,450 --> 00:04:02,480 She entered our household as a Choudhary. 41 00:04:02,550 --> 00:04:05,690 What happened? - Today we find that she is a Jumla! 42 00:04:05,820 --> 00:04:07,770 Relax, mother! - She has tainted our household. 43 00:04:07,850 --> 00:04:10,530 We have been eating food made by her for two months. 44 00:04:11,250 --> 00:04:13,390 I feel like chopping her - Mother, drop it! 45 00:04:13,470 --> 00:04:15,300 And feeding her to the dogs. - Take her away right now. 46 00:04:15,380 --> 00:04:16,780 Cursed spawn! 47 00:04:16,860 --> 00:04:18,110 Cursed spawn! Cursed spawn! 48 00:04:18,760 --> 00:04:19,660 Ranbir, 49 00:04:20,980 --> 00:04:22,370 take them inside. 50 00:04:22,620 --> 00:04:24,030 Come on kids, come with me. 51 00:04:24,350 --> 00:04:25,830 You were just sitting there? 52 00:04:25,910 --> 00:04:28,580 Couldn't you send the kids in? Did they have to see this? 53 00:04:28,860 --> 00:04:30,560 As if she listens to us. 54 00:04:30,630 --> 00:04:33,210 Don't raise your voice against your own family. 55 00:04:33,460 --> 00:04:35,850 You let her go. You should have broken her bones instead. 56 00:04:36,240 --> 00:04:37,740 Mother, relax. 57 00:04:38,100 --> 00:04:40,800 Times have changed and yet you hold on to these dated traditions. 58 00:04:40,880 --> 00:04:41,800 Go in. 59 00:04:41,890 --> 00:04:43,530 I told you to go with Mani. 60 00:04:43,790 --> 00:04:45,940 To open a business in Delhi. And what happened? 61 00:04:47,040 --> 00:04:49,270 We lost the money and got nothing in return. 62 00:04:49,850 --> 00:04:51,600 We found a thief in our own community. 63 00:04:52,560 --> 00:04:54,120 If Om veer were here, 64 00:04:54,620 --> 00:04:56,780 he would have put a hole in that pigs head. 65 00:04:57,730 --> 00:04:58,610 Kajal! 66 00:04:59,090 --> 00:05:00,320 Heat some water. 67 00:05:00,410 --> 00:05:01,550 I need to bathe. 68 00:05:08,280 --> 00:05:09,090 Janhvi, 69 00:05:09,440 --> 00:05:10,870 it's time for school. 70 00:05:11,470 --> 00:05:15,140 I'd eat a few morsels if someone gave me an injection. 71 00:05:15,560 --> 00:05:17,840 I'm dizzy since morning. 72 00:05:17,920 --> 00:05:20,120 I think my blood pressure is low again. 73 00:05:29,220 --> 00:05:32,580 Stop drinking every night. 74 00:05:33,340 --> 00:05:35,670 You feel perfectly fine. 75 00:05:45,730 --> 00:05:46,790 Let's go, uncle. 76 00:05:56,290 --> 00:05:58,000 My sister in law was complaining about you. 77 00:06:00,900 --> 00:06:04,760 Because we have done that, which you failed to do with your mother. 78 00:06:05,400 --> 00:06:06,230 What do you mean? 79 00:06:07,220 --> 00:06:09,020 Let it be. - No, tell me. 80 00:06:09,840 --> 00:06:11,600 What have you done that I couldn't? 81 00:06:12,360 --> 00:06:13,860 We have shown her a mirror. 82 00:06:14,790 --> 00:06:17,350 Our family deserves to see a mirror. 83 00:06:18,890 --> 00:06:21,920 Everyone is living in delusion. 84 00:06:24,500 --> 00:06:25,950 I've been noticing this for a while. 85 00:06:27,430 --> 00:06:29,820 This attitude of yours, it's not right. 86 00:06:31,070 --> 00:06:33,620 You're grown up now. Focus on your studies. 87 00:06:33,690 --> 00:06:35,890 I don't want to talk to your father. 88 00:06:38,050 --> 00:06:40,260 It's him. He is blessed with life! 89 00:06:40,470 --> 00:06:41,460 Yes brother. 90 00:06:41,530 --> 00:06:43,430 'Rajveer, come to the office, quick' 91 00:06:43,520 --> 00:06:45,930 I'll be there after I drop Janhvi at her school. 92 00:06:46,000 --> 00:06:47,840 Alright. 93 00:06:47,920 --> 00:06:49,350 Come! - Who is she? 94 00:06:49,440 --> 00:06:52,380 This is the sister of that friend. 95 00:06:52,450 --> 00:06:54,130 That Abdul was staying at her house. 96 00:06:54,220 --> 00:06:57,720 Please, I beg you, forgive me Parshak sir. 97 00:06:58,110 --> 00:07:00,320 I didn't do anything Parshak sir! 98 00:07:00,410 --> 00:07:02,710 We are poor people. 99 00:07:02,780 --> 00:07:04,430 We didn't do anything. - Shut up! 100 00:07:06,080 --> 00:07:08,160 Their boys strut about as if they were Shahrukh Khan. 101 00:07:09,130 --> 00:07:10,240 As soon as they are nabbed, 102 00:07:10,990 --> 00:07:12,210 they cry about their poverty. 103 00:07:12,290 --> 00:07:14,080 Stop overacting! 104 00:07:14,160 --> 00:07:15,270 No I am not! - Clearly you are. 105 00:07:15,350 --> 00:07:16,880 Hold on a minute. 106 00:07:18,400 --> 00:07:19,260 What's your name? 107 00:07:20,230 --> 00:07:22,950 Shashi. I am a cleaner at the Nagar Nigam. 108 00:07:23,030 --> 00:07:23,990 You're Shashi, 109 00:07:24,290 --> 00:07:25,180 right? 110 00:07:26,480 --> 00:07:27,460 And he is Abdul? 111 00:07:27,550 --> 00:07:29,330 He was a neighbour from 112 00:07:29,410 --> 00:07:30,920 my home in Aligarh. 113 00:07:31,250 --> 00:07:35,140 He was sent here with me because he was a trustworthy guy. 114 00:07:35,360 --> 00:07:37,300 He is a straightforward guy, Parshak sir. 115 00:07:37,380 --> 00:07:40,310 He is an only son. He is a good kid. 116 00:07:40,390 --> 00:07:43,000 This is another Love Jihad racket. - No, it's not like that! 117 00:07:43,080 --> 00:07:46,340 Look at this! This message is spreading like wildfire on WhatsApp. 118 00:07:46,770 --> 00:07:49,220 Trap an upper caste woman and get half a million rupees. 119 00:07:49,300 --> 00:07:51,700 Trap a lower caste woman and get quarter million. 120 00:07:51,780 --> 00:07:52,680 Look at this. 121 00:07:52,770 --> 00:07:55,290 Look at this. - That must be true, sir. 122 00:07:55,360 --> 00:07:58,260 But that is not our case. 123 00:07:58,760 --> 00:08:01,700 That girl has gone with that boy off her own volition. 124 00:08:01,790 --> 00:08:02,920 We never forced her. 125 00:08:02,990 --> 00:08:06,170 Just speak to that girl once. Just ask once. 126 00:08:06,260 --> 00:08:09,030 If that girl claims that there is foul play, 127 00:08:09,120 --> 00:08:10,740 then I'll accept your punishment. 128 00:08:10,820 --> 00:08:12,230 Keep quiet! 129 00:08:12,310 --> 00:08:13,480 Stay quiet! - I beg you. 130 00:08:13,560 --> 00:08:15,960 She is just acting! - Quiet! 131 00:08:16,620 --> 00:08:17,570 Shut up! 132 00:08:18,540 --> 00:08:19,380 Stand up! 133 00:08:22,450 --> 00:08:24,810 Calm down. We will talk to her. 134 00:08:28,300 --> 00:08:29,200 Did you eat something? 135 00:08:30,210 --> 00:08:31,040 Did you? 136 00:08:31,470 --> 00:08:32,300 No. 137 00:08:33,270 --> 00:08:34,320 Take her to the farmhouse. 138 00:08:34,840 --> 00:08:35,640 Yes. 139 00:08:35,740 --> 00:08:36,970 Get her some food. - I will. 140 00:08:37,140 --> 00:08:38,000 Calm her down. 141 00:08:38,660 --> 00:08:39,580 Please come. 142 00:08:39,660 --> 00:08:41,790 Parshak sir, please talk to that girl. Please! 143 00:08:41,860 --> 00:08:44,950 My brother didn't do anything wrong. 144 00:08:45,030 --> 00:08:47,200 Where is Abdul? 145 00:08:47,450 --> 00:08:49,240 Our men are after him. We'll get him soon. 146 00:08:49,610 --> 00:08:50,660 He won't hide for long. 147 00:09:21,970 --> 00:09:22,850 Alright then. 148 00:09:25,370 --> 00:09:26,170 Oh, and listen! 149 00:09:27,150 --> 00:09:28,970 It's your inters. Study well. 150 00:09:29,790 --> 00:09:33,760 If you get good marks, I'll speak up for your college admissions too. 151 00:09:33,980 --> 00:09:35,330 Or else, you know what'll happen. 152 00:09:36,250 --> 00:09:37,050 I do. 153 00:09:38,120 --> 00:09:38,930 Be on your way. 154 00:09:39,510 --> 00:09:40,310 Okay. 155 00:09:55,460 --> 00:09:57,650 Meena. Meena! 156 00:09:58,070 --> 00:09:59,180 Come quick! 157 00:10:03,650 --> 00:10:05,010 Meena, bye! 158 00:10:27,990 --> 00:10:28,820 Quick! 159 00:10:28,900 --> 00:10:30,720 Hold on. - Quick, before we're seen. 160 00:10:31,720 --> 00:10:32,530 It's done. 161 00:10:32,600 --> 00:10:34,350 Devan Bhardwaj! - Present ma'am. 162 00:10:34,570 --> 00:10:36,070 Janhvi Singh! - Absent ma'am. 163 00:10:38,830 --> 00:10:40,730 Lavanya Shrivastav! - Present ma'am. 164 00:10:41,390 --> 00:10:43,250 Meena Jaiswal! - Absent ma'am. 165 00:10:43,800 --> 00:10:45,520 Any leave application? 166 00:11:01,690 --> 00:11:02,670 Come. 167 00:11:04,660 --> 00:11:05,660 Careful. 168 00:11:05,740 --> 00:11:07,250 Be careful. 169 00:11:10,100 --> 00:11:11,270 Give me your hand. 170 00:11:13,080 --> 00:11:14,420 Careful now. - Take his hand. 171 00:11:15,110 --> 00:11:16,600 Careful. - Easy now. 172 00:11:19,280 --> 00:11:20,600 Janhvi, bye! 173 00:11:20,670 --> 00:11:22,740 Bye! Thank you! - Quick! 174 00:11:23,430 --> 00:11:24,660 Come. 175 00:11:24,750 --> 00:11:26,030 Come here. 176 00:11:29,730 --> 00:11:31,950 You're scared. - Why? 177 00:11:33,830 --> 00:11:37,110 I'm a sportsperson. Once I'm in my playfield, I don't think twice. 178 00:11:38,940 --> 00:11:40,410 That's why I love you. 179 00:11:41,860 --> 00:11:43,550 Wear this. - Where did you get this? 180 00:11:44,400 --> 00:11:45,920 It belongs to the coach's wife. 181 00:11:45,990 --> 00:11:47,560 You'll get recognized in this uniform. 182 00:11:47,650 --> 00:11:49,430 Alright. - Put them on, quickly. 183 00:11:50,650 --> 00:11:51,920 Take this. 184 00:11:52,180 --> 00:11:52,980 I have money. 185 00:11:53,060 --> 00:11:55,580 Is that why you ran all the way from Jamuna Park? 186 00:11:55,660 --> 00:11:58,470 You get a share auto for ten rupees. Keep it and change that shirt. 187 00:11:58,550 --> 00:12:00,600 Otherwise, we will definitely look like runaways. 188 00:12:00,680 --> 00:12:02,820 Keep it, duffer. 189 00:12:03,120 --> 00:12:04,280 Quick! 190 00:12:11,810 --> 00:12:13,440 Quickly now. 191 00:12:14,400 --> 00:12:15,590 Let's go! 192 00:12:17,990 --> 00:12:19,820 Come quick. 193 00:12:21,090 --> 00:12:22,260 [indistinct chatter] 194 00:12:23,240 --> 00:12:24,300 Radhe Radhe. - Here you go. 195 00:12:24,860 --> 00:12:26,580 I got a phone from Delhi. 196 00:12:26,660 --> 00:12:29,690 They're telling me that the guys in Lucknow couldn't manage the media. 197 00:12:30,270 --> 00:12:31,650 That is why the news spread. 198 00:12:32,690 --> 00:12:34,630 They were saying get suspended for a few days. 199 00:12:35,010 --> 00:12:37,970 The government will still lick your boots as usual. 200 00:12:38,520 --> 00:12:39,410 I said, 201 00:12:39,490 --> 00:12:42,220 forget this suspension business. Remove me from the party. 202 00:12:43,120 --> 00:12:45,500 Give my place to my younger brother Rajveer. 203 00:12:46,180 --> 00:12:47,270 He will say and do 204 00:12:47,800 --> 00:12:49,330 exactly what the media wants. 205 00:12:49,690 --> 00:12:51,070 And you too, right? 206 00:12:51,550 --> 00:12:53,300 That sounds fine, but 207 00:12:53,740 --> 00:12:55,920 Rajveer will get your place and yet, 208 00:12:56,550 --> 00:12:57,890 you will not win votes. 209 00:12:57,970 --> 00:12:59,890 He is right. - Absolutely right! 210 00:12:59,970 --> 00:13:01,220 You are a lion. 211 00:13:03,110 --> 00:13:04,890 He, on the other hand, is a simpleton. 212 00:13:04,970 --> 00:13:06,660 Have you seen the way he carries himself? 213 00:13:08,980 --> 00:13:10,720 He is right, I swear. 214 00:13:11,020 --> 00:13:12,270 Look he is here. 215 00:13:13,340 --> 00:13:14,390 Radhe! 216 00:13:17,810 --> 00:13:18,910 You are right. 217 00:13:19,760 --> 00:13:21,370 Not just me, no one in our community 218 00:13:22,380 --> 00:13:24,180 can take my brother's place. 219 00:13:29,310 --> 00:13:30,260 Do it. 220 00:13:40,170 --> 00:13:41,460 Hello, where are you? 221 00:13:43,860 --> 00:13:45,270 We are at the junction. 222 00:13:47,390 --> 00:13:49,080 Okay, please hurry. 223 00:13:51,680 --> 00:13:52,590 He is on his way. 224 00:13:52,990 --> 00:13:55,060 The number is 6644. 225 00:14:03,370 --> 00:14:04,180 Speak. 226 00:14:10,790 --> 00:14:12,040 Come to the furnace. 227 00:14:14,110 --> 00:14:15,190 We've caught him. 228 00:14:15,260 --> 00:14:16,490 The girl is with him too. 229 00:14:16,580 --> 00:14:18,630 They were ready to run away. 230 00:14:18,850 --> 00:14:20,240 Come. - Let's move. 231 00:14:20,320 --> 00:14:22,110 Move, move. 232 00:14:36,130 --> 00:14:37,930 No one will interrupt us here. 233 00:14:39,560 --> 00:14:41,750 Open them. 234 00:14:42,940 --> 00:14:44,440 Stand up! 235 00:14:44,940 --> 00:14:46,180 Please let me go. 236 00:14:50,570 --> 00:14:52,010 I didn't do anything. 237 00:15:09,530 --> 00:15:11,420 Come on let's go. - All set? 238 00:15:13,970 --> 00:15:15,390 Sir! 239 00:15:15,610 --> 00:15:18,660 I left with him off my own choice sir. 240 00:15:18,730 --> 00:15:20,160 Please! 241 00:15:20,520 --> 00:15:22,820 We have done a court marriage. 242 00:15:22,900 --> 00:15:24,570 Please forgive me. 243 00:15:24,650 --> 00:15:26,600 I have not asked her to change her faith. 244 00:15:26,990 --> 00:15:28,220 No! 245 00:15:28,780 --> 00:15:30,160 Make a video. 246 00:15:30,230 --> 00:15:31,200 Brother, 247 00:15:31,280 --> 00:15:32,950 don't make a video. 248 00:15:33,030 --> 00:15:34,040 It won't be right. 249 00:15:34,590 --> 00:15:36,230 Don't teach me what's right and wrong. 250 00:15:36,310 --> 00:15:37,400 Shut up. - But, 251 00:15:37,620 --> 00:15:39,130 Why are you making a video? 252 00:15:39,480 --> 00:15:40,540 Come on. 253 00:15:40,840 --> 00:15:42,540 Start! 254 00:15:42,620 --> 00:15:46,120 Victory to - Lion power! 255 00:15:46,200 --> 00:15:48,570 Victory to - Lion power! 256 00:15:48,650 --> 00:15:51,490 If you provoke the lions, you will die like a dog! 257 00:15:51,580 --> 00:15:53,420 If you provoke the lions, [vehicle approaching] 258 00:15:53,500 --> 00:15:55,710 you will die like a dog! 259 00:15:55,970 --> 00:15:57,320 Please let him go! 260 00:15:57,650 --> 00:15:59,130 Come! 261 00:15:59,370 --> 00:16:00,810 Uncle, please. 262 00:16:01,100 --> 00:16:03,980 Uncle, poor Abdul. 263 00:16:04,640 --> 00:16:06,060 No! 264 00:16:09,610 --> 00:16:10,990 Sir! 265 00:16:11,070 --> 00:16:13,180 She is my daughter. You know me, sir! 266 00:16:13,260 --> 00:16:14,470 Sompal Singh. 267 00:16:14,560 --> 00:16:17,260 Omveer sir, she is from our community. 268 00:16:18,870 --> 00:16:20,270 So? - What has happened to my child? 269 00:16:22,380 --> 00:16:23,630 Give me a gun, I'll punish her. 270 00:16:24,020 --> 00:16:26,780 I'll lop her limbs and keep her in my house. 271 00:16:26,860 --> 00:16:29,810 She has misused all the freedom we have given her. 272 00:16:30,130 --> 00:16:31,070 She won't do it again. 273 00:16:31,150 --> 00:16:32,570 We will not let her be free again. 274 00:16:32,650 --> 00:16:35,110 I'll imprison her in my home. 275 00:16:35,190 --> 00:16:36,820 Sir, 276 00:16:36,890 --> 00:16:39,920 please forgive her. She is just like your child. 277 00:16:40,000 --> 00:16:41,240 Come. 278 00:16:41,870 --> 00:16:43,110 Sir! 279 00:16:44,040 --> 00:16:44,970 Take him away. 280 00:16:46,210 --> 00:16:47,860 I'll send her home. 281 00:16:48,160 --> 00:16:49,910 You go. - You'll send her home, right? 282 00:16:50,200 --> 00:16:52,170 I'll leave. He'll send her home. Let's leave. 283 00:16:52,600 --> 00:16:54,070 There was no need to come here. 284 00:16:54,150 --> 00:16:55,990 He'll keep our daughter safe. 285 00:16:56,310 --> 00:16:58,030 Will he keep our daughter safe? 286 00:17:01,890 --> 00:17:03,920 No! 287 00:17:05,190 --> 00:17:08,080 She's dead! 288 00:17:13,730 --> 00:17:15,470 The wayward must be warned. 289 00:17:17,360 --> 00:17:19,090 Even if they are in our own community. 290 00:17:21,790 --> 00:17:24,020 Relax. 291 00:17:25,890 --> 00:17:27,760 Give me your phone. 292 00:17:28,550 --> 00:17:30,970 I have the ejector. 293 00:17:37,840 --> 00:17:39,140 Do you want it? 294 00:17:41,630 --> 00:17:43,150 Do you? 295 00:18:10,410 --> 00:18:11,920 Relax! 296 00:18:20,500 --> 00:18:22,300 What happened? - Nothing. 297 00:18:23,130 --> 00:18:24,360 Why are you so scared? 298 00:18:24,720 --> 00:18:27,810 I'm not scared. The crossing just won't open. 299 00:18:29,160 --> 00:18:31,030 We are free now. 300 00:18:36,900 --> 00:18:39,610 Janhvi? What happened? - Father! 301 00:19:42,620 --> 00:19:43,770 Welcome sir! 302 00:19:46,640 --> 00:19:48,780 Any problems? - None, sir. 303 00:19:48,860 --> 00:19:50,690 All is okay. - Is the beer in the fridge? 304 00:19:50,760 --> 00:19:51,610 Yes, it's in. 305 00:20:03,120 --> 00:20:03,960 Do you drink? 306 00:20:04,900 --> 00:20:05,730 Hmm? 307 00:20:08,080 --> 00:20:09,580 Have some. It's hot today. 308 00:20:10,430 --> 00:20:12,360 Sir, please let me go. 309 00:20:12,830 --> 00:20:13,850 What are we 310 00:20:14,720 --> 00:20:15,790 doing here? 311 00:20:16,150 --> 00:20:18,200 You don't have to act so innocent. 312 00:20:19,760 --> 00:20:21,430 I'm a married woman, sir. 313 00:20:22,480 --> 00:20:26,480 You're of upper caste. I'm a lower caste woman. 314 00:20:27,070 --> 00:20:28,600 Why are you making me part of this sin? 315 00:20:28,680 --> 00:20:29,570 And becoming a sinner yourself? 316 00:20:29,650 --> 00:20:31,530 If you spoil my mood with your rambling, 317 00:20:31,610 --> 00:20:32,930 I'll break this on your head. 318 00:20:34,420 --> 00:20:35,350 Take it. 319 00:20:35,660 --> 00:20:36,470 Take it! 320 00:20:42,360 --> 00:20:43,160 Abdul? 321 00:20:43,880 --> 00:20:45,550 My brother? - I've set him free. 322 00:20:58,910 --> 00:21:00,240 [indistinct chatter] 323 00:21:00,320 --> 00:21:01,580 [indistinct chatter] 324 00:21:01,810 --> 00:21:02,630 [door closing] 325 00:21:07,940 --> 00:21:09,050 [indistinct chatter] 326 00:21:09,130 --> 00:21:10,550 [indistinct chatter] 327 00:21:13,010 --> 00:21:14,840 Why don't you like trains? 328 00:21:16,300 --> 00:21:17,490 Just like that. 329 00:21:20,590 --> 00:21:22,210 Do you remember when you gave me this? 330 00:21:22,730 --> 00:21:25,260 Yes, on your birthday. 331 00:21:50,500 --> 00:21:52,560 What are you doing? - Just come. 332 00:21:57,860 --> 00:21:59,960 Can I get 2 glasses of juice? 333 00:22:04,240 --> 00:22:05,080 Here you go. 334 00:22:09,260 --> 00:22:10,610 Here. - Thank you! 335 00:22:11,890 --> 00:22:13,870 Here. - Such a big note? 336 00:22:13,950 --> 00:22:14,930 Don't you have change? 337 00:22:15,020 --> 00:22:16,130 No, I don't. 338 00:22:17,080 --> 00:22:18,580 Your friend doesn't have any either? 339 00:22:18,670 --> 00:22:20,470 Or, maybe you can break it from another store? 340 00:22:20,550 --> 00:22:23,240 Should I go begging around for twenty rupees? 341 00:22:23,310 --> 00:22:24,910 Why don't you pay me back tomorrow. 342 00:22:25,280 --> 00:22:27,280 And if I don't feel like coming tomorrow? 343 00:22:27,360 --> 00:22:29,590 It's alright if you don't. 344 00:22:30,210 --> 00:22:31,850 Consider it a gift. - Gift? 345 00:22:33,110 --> 00:22:35,360 What makes me special that you're giving me a gift. 346 00:22:35,900 --> 00:22:37,590 I gave one to your friend as well. 347 00:22:37,660 --> 00:22:40,030 Really? I have more friends. 348 00:22:40,650 --> 00:22:42,560 Nandini, Yuvika, Rhea! Come here. 349 00:22:42,880 --> 00:22:44,180 Come! - What happened? 350 00:22:44,260 --> 00:22:46,180 This man is handing out juice to my friends. 351 00:22:46,260 --> 00:22:47,550 Come and have some. 352 00:22:47,630 --> 00:22:49,080 With ice? Without ice? - Yeah sure! 353 00:22:49,160 --> 00:22:50,990 You want it spiced? - Hey, I want some! 354 00:22:51,070 --> 00:22:54,140 Those twenty rupees will end up costing us two hundred. 355 00:22:55,100 --> 00:22:56,220 Meena, 356 00:22:56,300 --> 00:22:57,910 you guys stopped making kebabs? 357 00:22:57,990 --> 00:22:59,250 For lunch? 358 00:22:59,580 --> 00:23:00,690 No, for bathing! - Duffer. 359 00:23:01,130 --> 00:23:02,960 You're eating non veg food nowadays? 360 00:23:03,800 --> 00:23:05,640 Nowadays, I like all the things 361 00:23:06,040 --> 00:23:07,450 that are banned in my house. 362 00:23:07,520 --> 00:23:09,490 Are you crazy? Someone might see us. 363 00:23:09,570 --> 00:23:12,220 Come on, let's try one. - Are you out of your mind? 364 00:23:14,880 --> 00:23:16,070 Janhvi, 365 00:23:16,150 --> 00:23:18,600 this guy keeps hitting on me. 366 00:23:18,680 --> 00:23:19,480 Who? 367 00:23:22,790 --> 00:23:25,070 Nobody hits on me. 368 00:23:25,290 --> 00:23:27,900 Flirt with Omveer Singh's daughter? That's a deathwish. 369 00:23:28,420 --> 00:23:31,030 The world is full of bad guys. 370 00:23:31,110 --> 00:23:34,330 They won't spare neither child nor the elderly. Who am I to them? 371 00:23:34,620 --> 00:23:35,870 Stop saying these things. 372 00:23:35,950 --> 00:23:38,290 I feel like I'm talking to your grandmother. 373 00:23:43,100 --> 00:23:45,050 Meena, look at that. 374 00:23:45,140 --> 00:23:48,090 Isn't that the same guy who sold us sugarcane juice? 375 00:23:48,710 --> 00:23:50,750 Yes, that's him. - He's playing at our school? 376 00:23:50,840 --> 00:23:52,200 Javelin throw? 377 00:23:52,270 --> 00:23:55,360 Umesh, how did this juice vendor get in our school? 378 00:23:55,770 --> 00:23:58,680 The coach digs out talent everywhere. 379 00:23:58,900 --> 00:24:00,750 He is so tall. 380 00:24:01,340 --> 00:24:03,050 He didn't look so tall out there. 381 00:24:03,120 --> 00:24:05,440 That's because he is always hunched over that machine. 382 00:24:05,820 --> 00:24:07,100 He throws good. 383 00:24:07,890 --> 00:24:10,300 Don't get too impressed. He is from Jamuna park. - So? 384 00:24:12,510 --> 00:24:13,550 Sir, please forgive us. 385 00:24:14,530 --> 00:24:15,430 Sir! 386 00:24:15,950 --> 00:24:17,250 Sir, please! - Back off. 387 00:24:17,320 --> 00:24:18,300 Sir, please let it be. 388 00:24:19,840 --> 00:24:21,560 I'll return all of your money. 389 00:24:21,640 --> 00:24:24,340 Sir, it's time for business. - Back off! 390 00:24:25,100 --> 00:24:26,070 You won't get anything. 391 00:24:26,150 --> 00:24:27,830 This shop is closed. 392 00:24:27,920 --> 00:24:31,260 What's the matter? The cane and the machine are here. I want juice. 393 00:24:31,330 --> 00:24:33,920 The machine is mine. I've rented it to him. 394 00:24:34,050 --> 00:24:36,770 Sir, today is Monday. I'll make sure you have the money by - Shut up! 395 00:24:37,260 --> 00:24:39,540 I've heard these excuses enough, kid. 396 00:24:39,620 --> 00:24:41,340 How much money does he owe you? 397 00:24:42,420 --> 00:24:44,150 Madam, what're you saying? - Three thousand. 398 00:24:45,950 --> 00:24:48,300 Madam! - Shut up, kid! 399 00:24:53,700 --> 00:24:55,230 That will do for this month. 400 00:24:55,690 --> 00:24:57,660 I'll be back next month. 401 00:24:58,060 --> 00:24:58,920 Radhe radhe. 402 00:25:02,100 --> 00:25:03,570 Why did you pay? 403 00:25:03,900 --> 00:25:06,430 Consider it a gift. 404 00:25:06,710 --> 00:25:08,490 That was just a few glasses of juice. 405 00:25:08,960 --> 00:25:10,510 This was three thousand rupees. 406 00:25:11,270 --> 00:25:15,680 In all honesty, I thought you'd return the money. 407 00:25:15,750 --> 00:25:18,220 Fine then. Pay me back later. 408 00:25:18,530 --> 00:25:21,600 How? - Pay me in juice, duffer. 409 00:25:22,400 --> 00:25:26,010 That would mean 300 glasses. - Well then, I'll be here everyday. 410 00:25:26,690 --> 00:25:27,720 Alright. 411 00:25:27,810 --> 00:25:29,340 And stop calling me madam. 412 00:25:29,740 --> 00:25:30,850 My name is Janhvi. 413 00:25:31,370 --> 00:25:32,350 Janhvi. 414 00:25:33,760 --> 00:25:35,140 I'm Sonu. 415 00:25:36,000 --> 00:25:37,210 After the academics, 416 00:25:37,500 --> 00:25:39,760 now it's time for the sports honours. 417 00:25:39,840 --> 00:25:41,530 So, let's hear it 418 00:25:41,610 --> 00:25:44,390 from our coach, Mr. Ahmed Siddiqui sir. 419 00:25:51,940 --> 00:25:53,440 It was during last Holi, 420 00:25:54,870 --> 00:25:56,570 I was passing by the railway colony. 421 00:25:58,310 --> 00:26:01,170 A few kids were playing Holi. 422 00:26:01,710 --> 00:26:05,440 Nearby, a few troublemakers were on top of a water tank 423 00:26:05,820 --> 00:26:06,850 throwing water balloons. 424 00:26:07,450 --> 00:26:09,890 I saw this kid pick up a few balloons, 425 00:26:10,740 --> 00:26:12,680 and threw them one after the other. 426 00:26:13,260 --> 00:26:15,340 Not only did the balloons make it to the top, 427 00:26:15,410 --> 00:26:17,000 Each one hit their mark. 428 00:26:17,620 --> 00:26:19,790 I was stunned. 429 00:26:20,010 --> 00:26:21,480 Such a powerful throw. 430 00:26:21,550 --> 00:26:23,640 Perfect swing of the shoulders. 431 00:26:23,730 --> 00:26:25,420 Impeccable accuracy. 432 00:26:26,570 --> 00:26:27,770 It was unbelievable. 433 00:26:29,150 --> 00:26:32,430 The boy put his faith in me. I started training him, 434 00:26:32,900 --> 00:26:34,270 and he worked hard. 435 00:26:34,510 --> 00:26:36,570 He finally won the Inter School Championship. 436 00:26:38,870 --> 00:26:42,020 He is a step away from the national championships. 437 00:26:42,700 --> 00:26:44,470 And a couple of steps away from 438 00:26:44,800 --> 00:26:45,750 an Olympic medal. 439 00:26:46,210 --> 00:26:49,910 Mark my words, 440 00:26:49,990 --> 00:26:55,980 this boy from Mathura is the next sports star of the country. 441 00:26:56,060 --> 00:26:57,460 His name is 442 00:26:58,070 --> 00:26:59,320 Suraj Mali. 443 00:27:32,920 --> 00:27:35,140 Your applause belongs to my mother 444 00:27:35,660 --> 00:27:37,090 and my coach. 445 00:27:38,360 --> 00:27:41,810 My mothers teachings have made me what I am today. 446 00:27:43,550 --> 00:27:46,150 I never knew my father. 447 00:27:47,220 --> 00:27:50,150 But my mother never let me feel his absence. 448 00:27:51,510 --> 00:27:53,460 My mother keeps telling me, 449 00:27:54,260 --> 00:27:55,530 to not be afraid of the dark. 450 00:27:56,390 --> 00:27:58,200 Because the brightest stars shine in the dark. 451 00:27:58,820 --> 00:28:01,710 The shoulder workout from juicing those sugarcanes 452 00:28:02,150 --> 00:28:04,080 will one day net me an Olympic medal. 453 00:28:08,950 --> 00:28:10,090 Hi, hello! 454 00:28:10,170 --> 00:28:11,150 Congratulations. - Hello! 455 00:28:11,240 --> 00:28:12,180 Congratulations! 456 00:28:12,920 --> 00:28:13,790 Rajeev, 457 00:28:13,880 --> 00:28:16,130 look he's taking a selfie. - He was talking too much too. 458 00:28:17,220 --> 00:28:18,950 Thank you! Let's teach him a lesson. 459 00:28:19,920 --> 00:28:20,850 Hey buddy, 460 00:28:21,650 --> 00:28:23,260 this juice stall of yours, 461 00:28:23,340 --> 00:28:24,890 do you have a permit for it? 462 00:28:24,970 --> 00:28:26,390 The coach gave me his permission. 463 00:28:26,860 --> 00:28:28,330 He spoke to the management. 464 00:28:28,950 --> 00:28:31,190 Looks like the coach's appreciation has gone to his head. 465 00:28:32,110 --> 00:28:34,580 Listen, don't let it get to your head. 466 00:28:34,660 --> 00:28:35,860 You'll suffer in the end. 467 00:28:36,410 --> 00:28:38,890 What about those wise words on the stage? 468 00:28:38,980 --> 00:28:40,610 An Olympic gold medal? 469 00:28:40,690 --> 00:28:44,050 He probably didn't mean half the things he said yesterday. 470 00:28:44,360 --> 00:28:45,500 Don't take his words seriously. 471 00:28:45,580 --> 00:28:47,610 The coach keeps hyping people up. 472 00:28:47,690 --> 00:28:49,380 Every year he finds someone new. 473 00:28:49,450 --> 00:28:52,140 Last year there was this guy, Arvind. 474 00:28:52,220 --> 00:28:53,860 Coach was calling him the next Sachin. 475 00:28:53,940 --> 00:28:56,920 He didn't even make it to the UP U19 team. 476 00:28:57,170 --> 00:28:58,810 He is selling cloth at the market. 477 00:28:59,890 --> 00:29:01,220 It's all a matter of luck. 478 00:29:01,680 --> 00:29:03,530 I'll apologize if I made any mistake. 479 00:29:03,600 --> 00:29:04,950 You have made a mistake. 480 00:29:05,040 --> 00:29:08,810 Your mistake was that you forgot your place, Jamuna Park scum. 481 00:29:09,270 --> 00:29:11,030 Clicking selfies with the girls! 482 00:29:11,120 --> 00:29:13,570 An extra foot of height doesn't make you a movie star. 483 00:29:13,790 --> 00:29:15,840 What does your father do? Sweep floors? 484 00:29:15,910 --> 00:29:18,900 Pick trash? - Or run a roadside stall like you? 485 00:29:18,990 --> 00:29:20,550 Please, don't be rude. 486 00:29:21,440 --> 00:29:24,430 How does it matter what either of your fathers do, Bharat? 487 00:29:24,500 --> 00:29:25,530 See, I told you guys. 488 00:29:25,610 --> 00:29:27,500 She's pretty impressed by the juice vendor. 489 00:29:28,240 --> 00:29:31,240 Janhvi, don't get impressed by his physique. 490 00:29:31,550 --> 00:29:33,210 At least check his background once. 491 00:29:34,380 --> 00:29:37,130 I see his background in his decency. 492 00:29:37,210 --> 00:29:38,620 In his achievements. 493 00:29:38,690 --> 00:29:40,230 I can see your background too 494 00:29:40,320 --> 00:29:41,790 in your disgusting words. 495 00:29:41,860 --> 00:29:44,510 You! Why are you tolerating their nonsense? 496 00:29:44,600 --> 00:29:46,200 Don't you have a tongue? - Listen Janhvi! 497 00:29:46,420 --> 00:29:48,250 I know you're Omveer Singh's daughter 498 00:29:48,330 --> 00:29:49,910 but don't forget that I'm Shankar Upadhyay's nephew. 499 00:29:49,990 --> 00:29:52,280 So keep your attitude away from me. 500 00:29:52,370 --> 00:29:55,860 Get lost losers, or I'll hit you with my sandals. 501 00:29:56,370 --> 00:29:57,830 She'll hit us! 502 00:29:58,100 --> 00:29:59,320 I'll teach you a lesson. 503 00:30:36,570 --> 00:30:38,670 You haven't eaten since morning, right? - I haven't. 504 00:30:38,750 --> 00:30:41,960 We'll have something at the dhaba. 505 00:30:42,440 --> 00:30:45,510 Meena was telling me about a friend who lives in Delhi. 506 00:30:45,580 --> 00:30:48,700 We'll meet her when we reach there. 507 00:30:49,010 --> 00:30:50,640 What do you say? - Yes. 508 00:30:51,420 --> 00:30:55,370 Hindutva and Islam in danger! 509 00:30:55,910 --> 00:30:59,240 Mathura boy and girl gone crazy in love. 510 00:30:59,320 --> 00:31:00,450 Tell me about it! 511 00:31:00,780 --> 00:31:01,730 L for Love, 512 00:31:02,880 --> 00:31:03,720 M for missing. 513 00:31:04,460 --> 00:31:06,810 N for New Delhi, O for over their heads. 514 00:31:11,220 --> 00:31:12,270 Are you two together? 515 00:31:13,680 --> 00:31:14,510 Are you? - Yes. 516 00:31:17,570 --> 00:31:18,550 On your way to Delhi? 517 00:31:20,850 --> 00:31:22,110 Great city! 518 00:31:22,200 --> 00:31:24,280 The Red Fort, Qutub Minar, Lodi Gardens 519 00:31:24,350 --> 00:31:25,800 all waiting for you. 520 00:31:26,470 --> 00:31:27,360 What's your name? 521 00:31:28,100 --> 00:31:29,860 Mind your business, sir. - Excuse me? 522 00:31:30,180 --> 00:31:32,730 Mind your business. - Mind my business. 523 00:31:34,180 --> 00:31:35,980 Of course I'm minding my own business. 524 00:31:36,730 --> 00:31:38,310 Among other things. 525 00:31:38,880 --> 00:31:40,240 There's a famous film from Mumbai. 526 00:31:40,740 --> 00:31:41,710 Which one? 527 00:31:42,540 --> 00:31:44,710 Lipstick under my Burqa. 528 00:31:47,310 --> 00:31:48,960 There's one being made in Mathura as well. 529 00:31:49,540 --> 00:31:50,350 Yes! 530 00:31:51,030 --> 00:31:52,590 Kalava under my Burqa. 531 00:31:53,950 --> 00:31:55,560 Yes of course, hide it. 532 00:31:57,890 --> 00:31:59,200 Halt! 533 00:31:59,280 --> 00:32:00,360 Sharma, wait. 534 00:32:00,440 --> 00:32:02,170 Sir! 535 00:32:03,360 --> 00:32:04,890 Sir, don't hit him. 536 00:32:05,120 --> 00:32:06,840 Don't hit him sir, please. - Move away. 537 00:32:06,920 --> 00:32:09,890 Move away. - Please don't do anything to him. 538 00:32:10,470 --> 00:32:11,660 Sonu! 539 00:32:11,730 --> 00:32:13,890 Sir, he didn't do anything. 540 00:32:13,970 --> 00:32:14,800 You move away. 541 00:32:15,070 --> 00:32:16,570 Sir, please! 542 00:32:16,650 --> 00:32:17,890 Sir, Jai Hind! 543 00:32:17,980 --> 00:32:19,780 I'm Sonu's coach. 544 00:32:19,850 --> 00:32:22,520 He is an excellent athlete. 545 00:32:22,910 --> 00:32:24,770 He didn't do anything. - I'll tell you what he did. 546 00:32:24,850 --> 00:32:26,260 The other boy is hurt. 547 00:32:26,340 --> 00:32:27,950 He is admit in a hospital right now. 548 00:32:28,030 --> 00:32:29,390 We have to investigate the matter. 549 00:32:29,470 --> 00:32:31,140 Weren't you there? You tell him. 550 00:32:31,450 --> 00:32:33,370 Why did you hit him, sir? He did nothing wrong! 551 00:32:33,450 --> 00:32:35,280 I was there, I saw what happened! - We'll find out what happened. 552 00:32:35,360 --> 00:32:36,430 Yes! - Sir, they were misbehaving. 553 00:32:36,520 --> 00:32:38,770 Let us investigate this. 554 00:32:38,850 --> 00:32:40,600 Sir, we are on our way. 555 00:32:40,670 --> 00:32:41,480 Sir! 556 00:32:42,080 --> 00:32:42,890 Sir! 557 00:32:42,970 --> 00:32:43,780 Please, sir! 558 00:32:46,160 --> 00:32:47,030 This boy, 559 00:32:49,960 --> 00:32:51,560 he is your friend? - Yes. 560 00:32:52,520 --> 00:32:54,200 Uncle, please save him. 561 00:32:54,290 --> 00:32:56,310 The police are torturing him. 562 00:32:56,380 --> 00:32:57,900 He didn't do anything wrong. 563 00:32:58,330 --> 00:33:00,620 Shankar Upadhyay's nephew is at fault. 564 00:33:00,700 --> 00:33:02,290 He is a gangster. 565 00:33:03,620 --> 00:33:04,790 But he is her friend, 566 00:33:05,680 --> 00:33:08,420 why are you getting so aggravated? - Uncle, please! 567 00:33:09,460 --> 00:33:10,260 Please! 568 00:33:12,600 --> 00:33:13,540 Where is he? 569 00:33:16,420 --> 00:33:19,340 It's nice to know that there are good kids like you at school. 570 00:33:21,120 --> 00:33:22,060 Tell me something, 571 00:33:22,960 --> 00:33:26,470 if a kid is interested in studying, they belong in school. 572 00:33:26,730 --> 00:33:29,950 I don't understand why someone should go to school for sports. 573 00:33:30,040 --> 00:33:31,340 You tell him. 574 00:33:32,200 --> 00:33:33,870 Enough, mother. 575 00:33:34,140 --> 00:33:35,810 Am I wrong? 576 00:33:36,270 --> 00:33:39,320 Has sports earned anyone a living? 577 00:33:39,520 --> 00:33:41,950 Stop dreaming, or this will keep happening to you. 578 00:33:42,140 --> 00:33:44,430 The God's have heard your prayers. 579 00:33:45,020 --> 00:33:46,340 I'm expelled from school 580 00:33:46,860 --> 00:33:47,950 and the National Games. 581 00:33:48,030 --> 00:33:48,830 Expelled? 582 00:33:49,290 --> 00:33:50,350 Let it be. 583 00:33:51,460 --> 00:33:52,970 Go to Delhi with Rajesh. 584 00:33:54,120 --> 00:33:56,970 If you don't mind having a meal with us 585 00:33:57,320 --> 00:33:58,780 then may I get you something? 586 00:33:59,110 --> 00:34:00,780 Yes aunty, I'll like to have some too. 587 00:34:02,720 --> 00:34:05,150 You always want to eat! 588 00:34:05,220 --> 00:34:06,510 You've been expelled? 589 00:34:06,980 --> 00:34:07,920 What about Bharat? 590 00:34:09,300 --> 00:34:10,590 They only expelled me. 591 00:34:10,970 --> 00:34:12,310 Coach couldn't do anything? 592 00:34:12,830 --> 00:34:15,520 Coach said he'll talk to the management. 593 00:34:16,930 --> 00:34:18,970 But I'm scared of something else. 594 00:34:19,520 --> 00:34:22,480 I still haven't repaid the money I owe you. 595 00:34:22,900 --> 00:34:24,530 I think I owe you 150 glasses yet. 596 00:34:24,900 --> 00:34:25,880 You're insane. 597 00:34:36,660 --> 00:34:40,020 [vehicle approaching] 598 00:34:48,340 --> 00:34:49,270 Jai Bhim! 599 00:34:50,640 --> 00:34:51,870 Radhe Radhe! 600 00:34:51,940 --> 00:34:52,750 Yes, what is it? 601 00:34:53,270 --> 00:34:55,330 Such a big incident happened 602 00:34:55,780 --> 00:34:57,460 and you didn't even inform us! 603 00:34:57,740 --> 00:34:59,150 Nothing happened. 604 00:34:59,230 --> 00:35:01,880 My boy is home and I want to end this matter now. 605 00:35:01,960 --> 00:35:02,790 Listen, 606 00:35:03,840 --> 00:35:05,430 if we don't retaliate 607 00:35:05,510 --> 00:35:07,260 then they will keep attacking. 608 00:35:07,630 --> 00:35:09,010 That is their nature. 609 00:35:09,100 --> 00:35:11,150 They have pushed us down for thousands of years 610 00:35:11,350 --> 00:35:12,700 because we don't retaliate. 611 00:35:13,540 --> 00:35:14,890 Those days are done. 612 00:35:15,280 --> 00:35:18,010 Now, we will break their teeth if needed. 613 00:35:19,900 --> 00:35:23,630 Tell your son to give us their names. 614 00:35:23,710 --> 00:35:26,790 And the SI who hit him. 615 00:35:26,870 --> 00:35:30,480 I've reared him and worked all day since he was three months old. 616 00:35:30,920 --> 00:35:33,260 I didn't see you helping back then. 617 00:35:34,610 --> 00:35:37,330 I've brought up my boy on my own. 618 00:35:37,610 --> 00:35:38,890 I'll do so going forward too. 619 00:35:39,140 --> 00:35:42,310 You will only help when there is something in it for you. 620 00:35:43,290 --> 00:35:45,820 I don't want to be a toy in your games. 621 00:35:45,900 --> 00:35:48,360 Ma'am... - Leave this place, now! 622 00:35:48,440 --> 00:35:50,630 We are here to help... - I've seen your help. 623 00:35:50,960 --> 00:35:51,790 What? 624 00:35:54,170 --> 00:35:56,140 Don't keep changing the channels. 625 00:35:56,830 --> 00:35:57,660 Ranvir! 626 00:35:58,680 --> 00:35:59,490 Here you go, son. 627 00:36:00,190 --> 00:36:01,700 Janhvi, mind how you sit! 628 00:36:02,170 --> 00:36:04,070 Your father is here. Be respectful. 629 00:36:05,250 --> 00:36:06,580 Look at the girl. 630 00:36:06,840 --> 00:36:09,190 She doesn't have etiquettes or any skill in the kitchen! 631 00:36:09,590 --> 00:36:11,950 She will embarrass us in the future. 632 00:36:12,490 --> 00:36:14,270 She is a kid, mother. - Kid? 633 00:36:14,780 --> 00:36:16,660 I already had you at her age. 634 00:36:17,810 --> 00:36:19,830 Keep spoiling her. Why do I care? 635 00:36:29,220 --> 00:36:30,020 Here? 636 00:36:41,050 --> 00:36:42,310 Janhvi, where are you going? 637 00:36:42,470 --> 00:36:43,870 To get sugarcane juice. 638 00:36:44,210 --> 00:36:46,750 Bring some for us too! 639 00:36:47,060 --> 00:36:48,890 "Nowadays." 640 00:36:49,910 --> 00:36:52,290 "Why does every moment." 641 00:36:52,370 --> 00:36:57,030 "Seem brand new. Evenings look pristine." 642 00:36:57,110 --> 00:36:59,910 "Days are new too." 643 00:36:59,990 --> 00:37:02,560 "Sunlight is new." 644 00:37:02,640 --> 00:37:04,980 "So is the rain." 645 00:37:05,060 --> 00:37:07,260 "These are very cute" 646 00:37:07,570 --> 00:37:09,620 "new fantasies." 647 00:37:09,710 --> 00:37:12,110 "It is definitely different." 648 00:37:12,600 --> 00:37:14,740 "And so amazing." 649 00:37:14,820 --> 00:37:20,850 "My heart tells me." 650 00:37:22,160 --> 00:37:26,190 "That it wants to be yours" 651 00:37:26,270 --> 00:37:30,800 "I want to lose myself." 652 00:37:32,230 --> 00:37:35,890 "I want to be yours" 653 00:37:36,290 --> 00:37:40,820 "I want to lose myself." 654 00:37:42,260 --> 00:37:45,910 "I want to be yours." 655 00:37:46,440 --> 00:37:51,060 "I want to lose myself." 656 00:37:52,440 --> 00:37:56,010 "I want to be yours." 657 00:37:56,500 --> 00:38:01,200 "I want to lose myself." 658 00:38:12,920 --> 00:38:17,930 "What we have between us." 659 00:38:18,520 --> 00:38:23,000 "Who knows what it is." 660 00:38:28,080 --> 00:38:32,620 "What we have between us." 661 00:38:33,630 --> 00:38:37,550 "Who knows what it is." 662 00:38:38,180 --> 00:38:42,810 "Feels like a new dawn for our hearts." 663 00:38:43,530 --> 00:38:47,790 "Like dreams that have come true." 664 00:38:48,180 --> 00:38:53,160 "This is so new, it's so amazing." 665 00:38:53,350 --> 00:38:59,250 "Our hearts are telling each other." 666 00:39:00,690 --> 00:39:04,900 "I want to be yours" 667 00:39:04,970 --> 00:39:10,690 "I want to lose myself" 668 00:39:10,770 --> 00:39:14,950 "I want to be yours" 669 00:39:15,030 --> 00:39:20,140 "I want to lose myself." 670 00:39:23,390 --> 00:39:24,700 Where's Janhvi? 671 00:39:31,270 --> 00:39:35,810 "We both share the same path." 672 00:39:36,790 --> 00:39:41,520 "Why does it feel so?" 673 00:39:46,440 --> 00:39:51,850 "We both share the same path." 674 00:39:51,920 --> 00:39:56,070 "Why does it feel so?" 675 00:39:56,430 --> 00:40:01,500 "The desires that were asleep in my heart." 676 00:40:02,040 --> 00:40:06,310 "They are starting to wake." 677 00:40:06,570 --> 00:40:11,590 "All this is so new, and so amazing." 678 00:40:11,670 --> 00:40:17,330 "My heart tells yours." 679 00:40:17,880 --> 00:40:18,680 Janhvi? 680 00:40:18,870 --> 00:40:22,550 "I want to be yours." 681 00:40:23,070 --> 00:40:28,360 "I want to lose myself." 682 00:40:29,050 --> 00:40:33,060 "I want to be yours" 683 00:40:33,130 --> 00:40:38,970 "I want to lose myself." 684 00:40:39,170 --> 00:40:40,040 Janhvi! 685 00:40:41,940 --> 00:40:42,960 Run! 686 00:40:48,320 --> 00:40:52,100 Child, I'd rather shoot myself than hit you or scold you. 687 00:40:52,310 --> 00:40:53,940 So please don't lie to me. 688 00:40:54,130 --> 00:40:56,540 I'm not lying. There was no one there. 689 00:40:56,620 --> 00:40:58,810 Then, is your aunt lying? 690 00:40:58,990 --> 00:41:01,430 I saw him with my own eyes. 691 00:41:01,510 --> 00:41:03,380 It was a tall boy, and they were standing together. 692 00:41:03,460 --> 00:41:05,090 As soon as I... - Keep quiet for a while. 693 00:41:07,710 --> 00:41:08,550 Janhvi, 694 00:41:09,510 --> 00:41:10,830 if there was a boy 695 00:41:12,400 --> 00:41:15,570 if he's a friend you like then there is nothing wrong in it. 696 00:41:16,490 --> 00:41:17,570 You're not a child anymore. 697 00:41:18,740 --> 00:41:20,740 You have the right to choose your friends. 698 00:41:21,220 --> 00:41:22,100 Rajveer! 699 00:41:22,710 --> 00:41:24,110 Are you out of your mind? 700 00:41:24,360 --> 00:41:27,140 Is she going to look for boys? - Mother, I'm talking. 701 00:41:27,230 --> 00:41:28,060 Shanti! 702 00:41:28,550 --> 00:41:30,340 Get me my medicine. 703 00:41:30,420 --> 00:41:32,960 This girl is hell bent on killing me. 704 00:41:34,830 --> 00:41:37,580 Janhvi, come here. 705 00:41:42,120 --> 00:41:43,430 You trust me, don't you? 706 00:41:44,270 --> 00:41:45,540 Yes, uncle. 707 00:41:47,950 --> 00:41:49,670 Then don't listen to anyone. 708 00:41:50,430 --> 00:41:53,300 Tell me whatever it is without fear. 709 00:41:56,650 --> 00:42:00,180 Even your father won't deny your wishes. 710 00:42:02,140 --> 00:42:02,940 Hmm? 711 00:42:03,890 --> 00:42:04,750 Yes. 712 00:42:10,700 --> 00:42:11,840 Was there a boy? 713 00:42:14,430 --> 00:42:15,300 No, uncle. 714 00:42:16,030 --> 00:42:18,540 There was no one. How many time should I tell you! 715 00:42:18,840 --> 00:42:19,750 There was no one. 716 00:42:23,120 --> 00:42:23,950 You! 717 00:42:24,590 --> 00:42:27,350 You dare accuse my daughter of such things? 718 00:42:29,020 --> 00:42:29,820 But, 719 00:42:30,280 --> 00:42:31,900 can't you see? 720 00:42:32,730 --> 00:42:36,130 You will only open your eyes the day she disgraces our family. 721 00:42:36,320 --> 00:42:38,290 Do whatever you want. - Not me, 722 00:42:38,760 --> 00:42:39,740 you should do something. 723 00:42:40,520 --> 00:42:42,160 We got a proposal from Umesh Singh. 724 00:42:42,440 --> 00:42:43,650 Talk to him. 725 00:42:44,590 --> 00:42:46,910 She is only 17. Is this the age to get married? 726 00:42:47,280 --> 00:42:51,240 So what? Let's get her married then let's ignore it. 727 00:42:59,700 --> 00:43:01,400 Even the winter is getting worse. 728 00:43:01,480 --> 00:43:02,340 Here you go. 729 00:43:06,290 --> 00:43:07,110 Janhvi? 730 00:43:08,940 --> 00:43:09,780 I remember! 731 00:43:10,340 --> 00:43:11,870 Sridevi's eldest daughter. 732 00:43:11,950 --> 00:43:15,790 Her film didn't perform well because it was a copy of Sairaat. 733 00:43:15,870 --> 00:43:17,600 Did you see? - No! 734 00:43:17,680 --> 00:43:18,770 Did you two watch? 735 00:43:18,900 --> 00:43:19,710 I'm asking you! 736 00:43:20,230 --> 00:43:21,140 Uncle, the thing is 737 00:43:21,470 --> 00:43:23,700 we don't have the free time that you do. 738 00:43:23,960 --> 00:43:24,900 Free time. 739 00:43:25,630 --> 00:43:28,350 Have you left your parents to their free time? 740 00:43:28,480 --> 00:43:30,200 No, and neither are we here to talk rubbish. 741 00:43:30,490 --> 00:43:31,550 Do you want Lassi? 742 00:43:31,730 --> 00:43:33,220 You must be tired running your mouth. 743 00:43:58,560 --> 00:43:59,480 Yes, what happened? 744 00:43:59,570 --> 00:44:00,780 Is Janhvi home? 745 00:44:01,280 --> 00:44:02,650 Didn't you go to pick her up? 746 00:44:03,200 --> 00:44:04,250 'Why, where is she?' 747 00:44:05,380 --> 00:44:08,150 30 minutes since school left and she isn't home yet. 748 00:44:08,880 --> 00:44:10,680 Her phone is switched off as well. - 'Really?' 749 00:44:11,940 --> 00:44:13,840 Don't worry. I'll look around. 750 00:44:15,420 --> 00:44:16,790 She didn't come to school today. 751 00:44:16,870 --> 00:44:18,280 Look, that's an absent mark. 752 00:44:18,350 --> 00:44:19,750 How is that possible? 753 00:44:19,840 --> 00:44:21,910 I dropped her off myself. 754 00:44:22,300 --> 00:44:25,230 I saw her enter the gate. 755 00:44:27,210 --> 00:44:29,670 Tell me, do you have 756 00:44:29,750 --> 00:44:31,150 CCTV cameras? 757 00:44:31,350 --> 00:44:32,600 Yes, everywhere. 758 00:44:32,680 --> 00:44:35,180 Can I look at the footage? - Of course, please follow me. 759 00:44:42,630 --> 00:44:44,940 There, zoom on that. 760 00:44:45,920 --> 00:44:46,730 Look! 761 00:44:49,250 --> 00:44:50,900 Yes, that's her. 762 00:44:51,470 --> 00:44:54,180 That's Meena Jaiswal with her. 763 00:44:54,850 --> 00:44:56,350 I know this girl. 764 00:44:56,860 --> 00:44:57,840 She is Janhvi's friend. 765 00:44:58,180 --> 00:44:59,640 She was absent today as well. 766 00:45:01,390 --> 00:45:02,780 But where are they going? 767 00:45:03,920 --> 00:45:05,300 Listen to me please, 768 00:45:06,560 --> 00:45:07,650 Scared him off. 769 00:45:08,470 --> 00:45:10,470 It's those two. 770 00:45:11,740 --> 00:45:13,170 That guy 771 00:45:13,240 --> 00:45:14,780 was troubling us so much. 772 00:45:15,980 --> 00:45:17,110 The girl is Janhvi. 773 00:45:17,190 --> 00:45:18,380 Janhvi run, it's the police. 774 00:45:19,640 --> 00:45:21,300 Halt! 775 00:45:24,330 --> 00:45:26,280 Today we had biology practicals at school. 776 00:45:26,360 --> 00:45:27,850 We had to dissect frogs. 777 00:45:27,940 --> 00:45:30,410 Janhvi didn't like it so she said let's bunk. 778 00:45:30,480 --> 00:45:34,020 This is what happens when kids are forced into science. 779 00:45:34,110 --> 00:45:36,450 Stay quiet. Don't interrupt. 780 00:45:38,160 --> 00:45:41,370 Why did you two cover the CCTV camera? 781 00:45:42,070 --> 00:45:45,640 Operator would have complained about us. 782 00:45:45,860 --> 00:45:47,010 I had forbid Janhvi. 783 00:45:47,090 --> 00:45:50,060 The more shackles you put, the more rebellious they become. 784 00:45:52,740 --> 00:45:54,650 You don't know where she went? 785 00:45:54,740 --> 00:45:55,650 No, I don't know. 786 00:45:55,720 --> 00:45:58,900 I was with her only for the first period. I returned later. 787 00:45:59,770 --> 00:46:01,490 But you were marked absent. 788 00:46:01,670 --> 00:46:03,200 Attendance is only taken in the morning. 789 00:46:03,280 --> 00:46:05,710 Once you're marked absent, then it remains so for the day. 790 00:46:06,060 --> 00:46:07,750 You should check her Facebook. 791 00:46:07,970 --> 00:46:10,330 Nowadays kids share all their information on facebook. 792 00:46:11,160 --> 00:46:12,560 Her phone is switched off as well. 793 00:46:12,630 --> 00:46:13,730 Perhaps it's out of charge. 794 00:46:15,320 --> 00:46:17,840 You have all the answers ready. 795 00:46:19,520 --> 00:46:22,460 You sure you don't know where she is? 796 00:46:23,230 --> 00:46:25,290 I told you! Check her facebook. 797 00:46:26,100 --> 00:46:26,990 Shut up! 798 00:46:30,920 --> 00:46:32,480 Open your mouth again... 799 00:46:33,020 --> 00:46:34,320 Brother, I'm talking. - Quiet! 800 00:46:51,150 --> 00:46:52,150 Halt! 801 00:46:52,460 --> 00:46:53,560 Run Janhvi! - Stop running! 802 00:46:56,790 --> 00:46:59,390 Halt, I just want to talk to you. 803 00:47:01,330 --> 00:47:02,420 Hey! 804 00:47:03,810 --> 00:47:05,070 Little devils! 805 00:47:06,450 --> 00:47:07,750 I'm going to beat you up! 806 00:47:09,570 --> 00:47:10,980 You're in for it now. 807 00:47:15,100 --> 00:47:16,870 Janhvi, run! 808 00:47:16,950 --> 00:47:17,750 Let's go. 809 00:47:18,860 --> 00:47:19,920 Come! 810 00:47:20,000 --> 00:47:21,730 Halt! 811 00:47:22,560 --> 00:47:23,750 I'll show you! 812 00:47:23,900 --> 00:47:25,450 Don't you understand? 813 00:47:27,150 --> 00:47:29,090 I'll throw my stick at you! 814 00:47:35,930 --> 00:47:36,730 Radhe Radhe! 815 00:47:37,700 --> 00:47:38,930 Are you looking for the owner? 816 00:47:39,720 --> 00:47:40,540 Hmm. 817 00:47:40,720 --> 00:47:41,520 Where is she? 818 00:47:41,920 --> 00:47:42,930 She has gone to the shop. 819 00:47:43,320 --> 00:47:46,430 She'll go to Agra after that. She should be back by evening. 820 00:47:47,730 --> 00:47:48,780 What about her son Sonu? 821 00:47:49,290 --> 00:47:50,560 Haven't seen him since morning. 822 00:47:52,780 --> 00:47:54,310 This is her house, right? - Yes, it is. 823 00:48:02,930 --> 00:48:03,770 Hey! 824 00:48:03,850 --> 00:48:05,300 Your in big trouble kid! 825 00:48:06,500 --> 00:48:07,580 Run Janhvi! 826 00:48:07,650 --> 00:48:08,460 Stop right there! 827 00:48:12,650 --> 00:48:13,790 I'll throw it! 828 00:48:25,390 --> 00:48:27,120 [murmuring] 829 00:48:27,300 --> 00:48:28,620 [murmuring] 830 00:48:28,700 --> 00:48:29,940 [murmuring] 831 00:48:30,090 --> 00:48:31,560 [murmuring] 832 00:48:32,330 --> 00:48:34,740 Radhe Radhe Parshak! 833 00:48:35,050 --> 00:48:36,810 I said Radhe Radhe. 834 00:48:39,460 --> 00:48:40,290 What happened? 835 00:48:41,070 --> 00:48:42,840 You've brought your boys to our area? 836 00:48:46,340 --> 00:48:48,480 It's a personal matter. 837 00:48:49,020 --> 00:48:51,440 The thing is, poor people often get 838 00:48:51,790 --> 00:48:54,650 intimidated by the likes of you. 839 00:48:55,730 --> 00:48:56,780 Look Beniya, 840 00:48:58,160 --> 00:48:59,730 I'm not thinking straight. 841 00:49:00,740 --> 00:49:02,940 My daughter is missing, and the boy who stays here 842 00:49:04,170 --> 00:49:06,090 is responsible. 843 00:49:06,860 --> 00:49:07,930 Maalan's son? 844 00:49:08,900 --> 00:49:11,790 This is a matter of self respect for me. Let me handle it. 845 00:49:12,300 --> 00:49:13,670 Don't get involved. 846 00:49:14,340 --> 00:49:17,330 Even I don't know what is to happen next. 847 00:49:18,650 --> 00:49:19,740 Parshak, 848 00:49:20,180 --> 00:49:21,980 your daughter is like our daughter. 849 00:49:23,190 --> 00:49:26,640 Do what you must with Maalan's son. 850 00:49:27,040 --> 00:49:29,390 Think of it as I'm not in Mathura. 851 00:49:29,840 --> 00:49:31,120 I'm on my way to Delhi. 852 00:49:31,200 --> 00:49:32,070 I have just 853 00:49:32,830 --> 00:49:33,990 one request. 854 00:49:35,120 --> 00:49:37,190 Help me in the coming elections. 855 00:49:37,720 --> 00:49:38,540 Radhe Radhe. 856 00:49:38,850 --> 00:49:39,650 Radhe Radhe. 857 00:49:39,910 --> 00:49:40,800 Come on guys. 858 00:49:40,880 --> 00:49:42,910 [murmuring] 859 00:49:42,990 --> 00:49:44,210 Do you have the phone records? 860 00:49:44,290 --> 00:49:45,090 Yes, 861 00:49:45,390 --> 00:49:48,570 I have spoken to the IG. We should get them shortly. 862 00:49:49,320 --> 00:49:50,890 I have informed the police! 863 00:49:51,720 --> 00:49:53,200 You are in big trouble. 864 00:49:54,100 --> 00:49:54,900 Hey idiots! 865 00:49:55,800 --> 00:49:56,650 Enough Sonu. 866 00:49:57,090 --> 00:49:57,940 I can't run anymore. 867 00:49:58,270 --> 00:49:59,140 What about this fool? 868 00:49:59,220 --> 00:50:01,460 We'll be in trouble if he alerts the PCR. 869 00:50:01,650 --> 00:50:02,730 No one will come. 870 00:50:03,180 --> 00:50:04,420 Why are you listening to him? 871 00:50:04,510 --> 00:50:06,240 Let's catch a ride from the highway. 872 00:50:06,310 --> 00:50:07,120 What about him? 873 00:50:09,190 --> 00:50:10,480 Janhvi, wait! 874 00:50:15,870 --> 00:50:16,960 Hello! 875 00:50:17,730 --> 00:50:19,890 Money from our room 876 00:50:19,970 --> 00:50:23,970 and Rajveer's revolver are missing. 877 00:50:30,600 --> 00:50:31,460 Surrendering finally? 878 00:50:33,670 --> 00:50:34,510 Come to your senses? 879 00:50:35,820 --> 00:50:36,860 I have alerted the PCR. 880 00:50:38,070 --> 00:50:39,240 They should be following us. 881 00:50:39,950 --> 00:50:40,890 You're done for! 882 00:50:41,170 --> 00:50:42,470 Somewhere around here you'll get. 883 00:50:43,460 --> 00:50:44,330 Thhai! Thhai! 884 00:50:45,040 --> 00:50:45,860 Son, 885 00:50:46,540 --> 00:50:47,730 you running away with a girl. 886 00:50:49,130 --> 00:50:50,520 You think the UP police is a joke? 887 00:50:51,320 --> 00:50:52,340 Don't scare us sir. 888 00:50:53,190 --> 00:50:54,410 We are scared as it is. 889 00:50:56,620 --> 00:50:57,950 It's too late now. 890 00:50:59,250 --> 00:51:00,570 Now you must pay for your crimes. 891 00:51:01,200 --> 00:51:03,380 Look at my state! I'm drenched! 892 00:51:04,370 --> 00:51:05,700 If you'd have stopped earlier, 893 00:51:06,590 --> 00:51:08,120 we could have settled this for cheap. 894 00:51:08,550 --> 00:51:09,800 How cheap, sir? 895 00:51:11,700 --> 00:51:13,100 How much have you stolen from home? 896 00:51:14,010 --> 00:51:14,840 Six. 897 00:51:16,200 --> 00:51:17,000 Six! 898 00:51:19,420 --> 00:51:21,310 Alright, get it out. I think 50-50 sounds right. 899 00:51:30,860 --> 00:51:32,060 There are six bullets in here. 900 00:51:32,770 --> 00:51:34,910 Tell me how many will you have? - What is this? 901 00:51:35,590 --> 00:51:36,500 A police pistol! 902 00:51:36,890 --> 00:51:37,830 Give me your I-card. 903 00:51:37,910 --> 00:51:39,010 What? - I-card! 904 00:51:39,130 --> 00:51:39,970 Alright alright! 905 00:51:40,590 --> 00:51:41,460 Relax, I'm giving it. 906 00:51:41,580 --> 00:51:42,450 Take it! 907 00:51:42,720 --> 00:51:43,610 Look at it! 908 00:51:43,690 --> 00:51:44,500 What? 909 00:51:45,490 --> 00:51:47,650 If you don't disappear in 10 minutes 910 00:51:48,540 --> 00:51:49,980 and if any policemen 911 00:51:50,550 --> 00:51:51,820 come after us 912 00:51:52,220 --> 00:51:53,580 you will be responsible. 913 00:51:53,660 --> 00:51:54,520 What is this? 914 00:51:54,600 --> 00:51:56,250 This is your correct address, right? 915 00:51:57,260 --> 00:51:58,630 Give me my card back. 916 00:51:58,720 --> 00:51:59,460 Get lost! 917 00:51:59,540 --> 00:52:01,490 Get lost! - Alright, I'm leaving. 918 00:52:02,020 --> 00:52:03,160 You be careful son. 919 00:52:03,340 --> 00:52:05,370 Everybody takes what they want. 920 00:52:05,460 --> 00:52:06,990 You do the same, son. - Get lost! 921 00:52:07,060 --> 00:52:08,430 Alright kid, I'm going. 922 00:52:09,010 --> 00:52:10,200 But this is wrong! 923 00:52:10,280 --> 00:52:11,360 I curse you with bad luck! 924 00:52:18,630 --> 00:52:19,760 Why did you bring all this? 925 00:52:21,200 --> 00:52:22,280 It can in handy, didn't it! 926 00:52:23,200 --> 00:52:25,470 If this is how you do things, then 927 00:52:25,550 --> 00:52:27,480 why did you run away with a juice vendor like me? 928 00:52:29,580 --> 00:52:31,860 You could have married any man! 929 00:53:03,460 --> 00:53:05,530 Kanhvi booked an OLA from Times Junction 930 00:53:06,210 --> 00:53:07,310 for Mathura border. 931 00:53:08,050 --> 00:53:10,060 She threw away her phone and sim card right there. 932 00:53:11,290 --> 00:53:12,950 The OLA driver said that 933 00:53:14,150 --> 00:53:16,750 there was a boy and a girl in a burqa. 934 00:53:17,740 --> 00:53:20,010 That was the location of Sonu's last call. 935 00:53:22,280 --> 00:53:24,120 Now if these two went to Mathura border 936 00:53:24,990 --> 00:53:27,610 then God knows where they went after that. 937 00:53:28,070 --> 00:53:30,920 Delhi, Agra, Kasganj, 938 00:53:31,000 --> 00:53:32,650 Bharatpur, who knows where else. 939 00:53:34,240 --> 00:53:36,120 They planned it out well. 940 00:54:25,950 --> 00:54:26,760 Where is Sonu? 941 00:54:27,080 --> 00:54:27,890 What? 942 00:54:28,860 --> 00:54:29,810 Sonu, your son. 943 00:54:29,900 --> 00:54:30,710 Where is he? 944 00:54:31,620 --> 00:54:32,430 Who are you? 945 00:54:33,000 --> 00:54:34,950 I'm the father of the girl he has run away with. 946 00:54:36,070 --> 00:54:37,120 Sonu ran away? 947 00:54:37,960 --> 00:54:38,760 With whom? 948 00:54:39,090 --> 00:54:39,890 Janhvi. 949 00:54:40,910 --> 00:54:42,670 Do you know Janhvi? - Janhvi? 950 00:54:45,660 --> 00:54:47,020 Yes, she came here once. 951 00:54:48,120 --> 00:54:49,150 Janhvi came here? 952 00:54:49,310 --> 00:54:51,930 My son was hurt, so she came to check on him. 953 00:54:53,480 --> 00:54:55,310 Where is Sonu? 954 00:54:55,450 --> 00:54:56,910 I swear, I don't know. 955 00:54:56,980 --> 00:54:58,410 Try remembering. 956 00:54:59,020 --> 00:55:00,090 Maybe you'll know. 957 00:55:01,310 --> 00:55:02,130 Today 958 00:55:02,930 --> 00:55:04,450 at fifty past seven 959 00:55:04,620 --> 00:55:06,110 you called him. 960 00:55:06,730 --> 00:55:07,600 What did you talk? 961 00:55:08,960 --> 00:55:11,870 He told he had to go for a match. 962 00:55:12,590 --> 00:55:14,380 I told him to leave once I'm back. 963 00:55:14,470 --> 00:55:16,720 He said it's important so I told him to go. 964 00:55:17,120 --> 00:55:18,060 But where? 965 00:55:19,620 --> 00:55:20,940 I don't remember 966 00:55:21,030 --> 00:55:21,850 what he said. 967 00:55:21,920 --> 00:55:24,600 Could you please back off, I'm very scared. 968 00:55:24,910 --> 00:55:26,190 Back off. 969 00:55:27,800 --> 00:55:28,730 Back off, please. 970 00:55:32,820 --> 00:55:35,120 Think, maybe you'll remember something. 971 00:55:39,410 --> 00:55:42,580 Half the fault is in my wife's blood 972 00:55:43,950 --> 00:55:45,450 the other half in my brother's words. 973 00:55:46,320 --> 00:55:48,070 I'm asking her. - Back away. 974 00:55:53,780 --> 00:55:54,760 I haven't done anything. 975 00:55:55,090 --> 00:55:56,110 I haven't seen anything. 976 00:55:56,180 --> 00:55:58,730 You don't get rid of scum with your hands, 977 00:55:59,900 --> 00:56:01,260 you use a stick. 978 00:56:01,350 --> 00:56:03,160 Sir, I haven't done anything. 979 00:56:03,430 --> 00:56:04,570 Naresh. - Yes sir. 980 00:56:04,790 --> 00:56:05,670 Yes. 981 00:56:06,700 --> 00:56:07,870 Give me your finger. 982 00:56:08,280 --> 00:56:09,410 Brother, what are you doing? 983 00:56:09,910 --> 00:56:11,350 No, please no! 984 00:56:11,420 --> 00:56:12,290 Tell me, 985 00:56:13,550 --> 00:56:14,360 where is he? 986 00:56:15,210 --> 00:56:16,030 Hold her! 987 00:56:16,170 --> 00:56:17,360 Yes sir. 988 00:56:44,060 --> 00:56:45,130 Why are you looking there? 989 00:56:45,710 --> 00:56:46,590 Look here. 990 00:56:48,660 --> 00:56:50,330 You'll turn your back on me? 991 00:56:51,490 --> 00:56:54,400 I've turned my back because I don't understand what you're doing. 992 00:56:55,320 --> 00:56:57,280 You don't understand? 993 00:56:58,040 --> 00:56:59,510 I want my daughter back! 994 00:57:00,320 --> 00:57:01,600 And you'll get her like this? 995 00:57:02,600 --> 00:57:03,720 You chopped her finger 996 00:57:04,250 --> 00:57:05,820 so she gives you her son's whereabouts. 997 00:57:06,740 --> 00:57:08,810 She is a mother. She gets it. 998 00:57:08,890 --> 00:57:11,580 What you'll do to her son when you find him. 999 00:57:11,940 --> 00:57:14,120 Cut all her fingers and she still won't tell you. 1000 00:57:14,470 --> 00:57:15,940 Strangle her and she won't tell you. 1001 00:57:17,510 --> 00:57:18,670 What is this? 1002 00:57:19,180 --> 00:57:20,550 Why are you recording this? 1003 00:57:21,420 --> 00:57:22,820 You want to make this viral? 1004 00:57:23,100 --> 00:57:25,560 Do you want to tell the whole world that our daughter 1005 00:57:26,290 --> 00:57:27,520 ran away with her son? 1006 00:57:33,750 --> 00:57:35,740 Disgrace the entire family name! 1007 00:57:48,200 --> 00:57:50,200 Hello aunty, it's Rajesh from Delhi. 1008 00:57:50,280 --> 00:57:53,260 Can you hear me? - Hello? 1009 00:57:54,910 --> 00:57:56,610 Brother I'm Prakash. 1010 00:57:56,940 --> 00:57:58,170 Who are you? 1011 00:57:58,250 --> 00:58:01,150 She has left her phone at our home for charging. 1012 00:58:01,460 --> 00:58:02,720 There is a power outrage. 1013 00:58:03,100 --> 00:58:07,130 Just tell her that Rajesh called from Delhi. 1014 00:58:07,330 --> 00:58:08,400 It's urgent. 1015 00:58:08,480 --> 00:58:10,240 Oh it's Rajesh from Delhi! 1016 00:58:10,320 --> 00:58:11,670 Yes sir, yes. 1017 00:58:11,850 --> 00:58:13,020 Rajesh from Delhi. - She was 1018 00:58:13,100 --> 00:58:15,620 waiting to talk to you when the phone died. 1019 00:58:15,700 --> 00:58:16,510 She was waiting? 1020 00:58:18,200 --> 00:58:20,230 We don't know Sonu's whereabouts since morning. 1021 00:58:20,520 --> 00:58:22,810 Even I'm worried about Sonu. 1022 00:58:23,200 --> 00:58:25,920 He called me and said he is coming to Delhi. 1023 00:58:25,990 --> 00:58:27,160 He said he'll leave soon. 1024 00:58:27,350 --> 00:58:29,180 I said alright. 1025 00:58:29,260 --> 00:58:30,860 He isn't picking my phone since morning. 1026 00:58:30,950 --> 00:58:32,760 It's almost night and I don't know where he is. 1027 00:58:32,840 --> 00:58:35,280 He forgot his phone here. 1028 00:58:35,920 --> 00:58:38,090 He left his phone at home? 1029 00:58:38,350 --> 00:58:41,160 Our boy is on his way to Delhi. 1030 00:58:41,880 --> 00:58:43,950 We'll send his phone. If Sonu arrives 1031 00:58:44,030 --> 00:58:46,270 then tell him to call his mom. - 'Of course I will!' 1032 00:58:46,350 --> 00:58:48,710 She is very worried. - 'Don't worry' 1033 00:58:49,080 --> 00:58:50,330 'Sure' 1034 00:58:50,630 --> 00:58:51,820 Can you give me your address? 1035 00:58:51,900 --> 00:58:53,460 Note it down. 1036 00:58:54,780 --> 00:58:57,670 Tell me. - Tell him someone will be at my place. 1037 00:58:57,750 --> 00:59:00,710 Just tell my name and leave the phone. 1038 00:59:00,800 --> 00:59:02,840 And tell her 1039 00:59:03,070 --> 00:59:06,240 I'll call as soon as Sonu arrives. 1040 00:59:10,020 --> 00:59:12,180 She wants this one at 500. 1041 00:59:12,720 --> 00:59:14,900 Not a rupee less than 1200. 1042 00:59:15,150 --> 00:59:17,050 He says 1000 and you say 1200. 1043 00:59:17,640 --> 00:59:19,610 Tony, you should ask me first. 1044 00:59:20,280 --> 00:59:23,370 Aunty, it's original handicraft from Rajasthan. 1045 00:59:23,450 --> 00:59:25,630 Who are you calling aunty? Do I look that old? 1046 00:59:26,300 --> 00:59:28,210 Oh well, the 1047 00:59:28,400 --> 00:59:30,320 lighting is dim. 1048 00:59:30,400 --> 00:59:32,340 I'll pay 500 or I'm leaving. 1049 00:59:32,810 --> 00:59:33,880 Pack it for 1050 00:59:34,090 --> 00:59:35,680 600 and seal the deal. 1051 00:59:35,760 --> 00:59:37,580 It's time to shut shop. Get it done. 1052 00:59:37,770 --> 00:59:39,540 Leave the keys at my place. 1053 00:59:39,660 --> 00:59:40,770 I am going. 1054 00:59:50,660 --> 00:59:51,460 [indistinct chatter] 1055 00:59:53,880 --> 00:59:55,210 Hey, he's here. 1056 00:59:58,410 --> 01:00:00,390 Dhama, didn't I tell you 1057 01:00:00,690 --> 01:00:02,660 to leave that corner empty. 1058 01:00:02,860 --> 01:00:04,620 Move over, my brother is coming. 1059 01:00:05,030 --> 01:00:06,600 He will sleep anywhere, Rajesh. 1060 01:00:06,920 --> 01:00:08,440 We have so much space. 1061 01:00:08,520 --> 01:00:10,190 He can't sleep just anywhere. 1062 01:00:10,440 --> 01:00:11,840 He is tall like Amitabh Bachchan. 1063 01:00:11,920 --> 01:00:13,590 In fact a little taller than him. 1064 01:00:13,780 --> 01:00:15,200 Taller than Amitabh? - Understood Dhama? 1065 01:00:15,270 --> 01:00:16,880 Remove these vegetables. 1066 01:00:16,960 --> 01:00:18,280 Pick up your things. 1067 01:00:18,530 --> 01:00:20,870 Wait a minute, who is it? 1068 01:00:21,250 --> 01:00:22,050 He must have come. 1069 01:00:22,800 --> 01:00:24,050 Sonu! 1070 01:00:24,890 --> 01:00:26,670 You are so clumsy! 1071 01:00:26,880 --> 01:00:28,120 What should I tell you? 1072 01:00:28,830 --> 01:00:29,870 You see, Bachchan! 1073 01:00:29,950 --> 01:00:31,570 Isn't he tall? - Taller than Bachchan! 1074 01:00:31,770 --> 01:00:33,650 Don't worry you're here now. Are you okay? 1075 01:00:33,910 --> 01:00:35,330 Eat something and freshen up. 1076 01:00:35,410 --> 01:00:36,650 I'll get food. 1077 01:00:36,730 --> 01:00:38,800 Step out, please. - What happened? 1078 01:00:39,200 --> 01:00:40,310 Careful! 1079 01:00:41,640 --> 01:00:42,440 Hmm. 1080 01:00:44,250 --> 01:00:45,090 Oh my! 1081 01:01:07,750 --> 01:01:09,270 Your mother doesn't know? 1082 01:01:14,630 --> 01:01:16,360 You should've given me a hint. 1083 01:01:17,150 --> 01:01:18,310 I'd have arranged something. 1084 01:01:19,690 --> 01:01:22,080 This is Delhi, not Mathura. 1085 01:01:22,610 --> 01:01:25,210 You can't just walk in here. 1086 01:01:27,110 --> 01:01:28,850 Brother, there is nothing illicit, alright. 1087 01:01:28,990 --> 01:01:31,800 They are students here for the Railway entrance exam. 1088 01:01:32,020 --> 01:01:34,880 My room is packed. - Really? 1089 01:01:35,100 --> 01:01:37,100 I thought they could rest here. 1090 01:01:37,260 --> 01:01:38,810 They'll get some studying done as well. 1091 01:01:39,550 --> 01:01:40,550 So I brought them here. 1092 01:01:41,590 --> 01:01:42,650 Why are you looking there? 1093 01:01:42,730 --> 01:01:44,430 I'm telling you. Nothing illicit. 1094 01:01:44,510 --> 01:01:45,990 They're siblings. 1095 01:01:46,070 --> 01:01:47,110 For real! - Alright brother. 1096 01:01:47,330 --> 01:01:48,190 I got it. 1097 01:01:49,830 --> 01:01:51,690 We mostly get siblings 1098 01:01:52,760 --> 01:01:53,650 to study, you know. 1099 01:01:54,100 --> 01:01:55,850 Now if they study for an hour, 1100 01:01:56,220 --> 01:01:57,750 or two hours or even the whole night, 1101 01:01:58,020 --> 01:01:59,950 the rate remains the same. 300 rupees per hour. 1102 01:02:00,020 --> 01:02:02,260 Come here brother. 1103 01:02:03,350 --> 01:02:05,050 Turn on the light, my man. Please come in. 1104 01:02:05,390 --> 01:02:06,280 Here it is. Wait, 1105 01:02:06,870 --> 01:02:09,410 What is all this? The room is messy. 1106 01:02:09,600 --> 01:02:11,150 You haven't cleaned it yet? 1107 01:02:11,410 --> 01:02:14,640 The guests just checked out. - What is all this? 1108 01:02:14,810 --> 01:02:17,370 There are pan stains in the bathroom. 1109 01:02:17,720 --> 01:02:18,520 Clean it! 1110 01:02:18,600 --> 01:02:23,130 Just give me 2 minutes brother. I'll turn this into a 5 star suite. 1111 01:02:24,440 --> 01:02:26,880 I had brought food for you. 1112 01:02:27,700 --> 01:02:29,540 I left it back home. 1113 01:02:29,760 --> 01:02:30,990 I'll get it. 1114 01:02:31,200 --> 01:02:33,040 You guys settle down, I'll be back in 10. 1115 01:02:33,120 --> 01:02:34,100 Hey listen, 1116 01:02:34,580 --> 01:02:36,210 I'll be back in 15 minutes. 1117 01:02:36,560 --> 01:02:38,240 Look after them, okay? 1118 01:02:38,310 --> 01:02:39,900 Clean all of this up. 1119 01:02:39,980 --> 01:02:41,650 Alright brother. - I'll be right back. 1120 01:02:41,730 --> 01:02:43,820 I'll get everything in shape till then. 1121 01:02:44,190 --> 01:02:46,310 The toilet is western. 1122 01:02:46,390 --> 01:02:49,240 If you want anything, then I'm right here. 1123 01:02:49,320 --> 01:02:51,380 Just say the word. 1124 01:02:51,900 --> 01:02:54,620 You can enjoy the view from the balcony. 1125 01:03:24,200 --> 01:03:25,130 What is it Janhvi? 1126 01:03:26,450 --> 01:03:27,900 It's nothing, Sonu. 1127 01:03:28,110 --> 01:03:30,680 I feel weird here. 1128 01:03:33,040 --> 01:03:35,770 Everything feels ugly and scary. 1129 01:03:36,730 --> 01:03:39,900 Everything seems so dirty. 1130 01:03:43,140 --> 01:03:43,940 Janhvi, 1131 01:03:45,360 --> 01:03:46,410 this is life. 1132 01:03:48,450 --> 01:03:51,930 It asks a heavy price for our dreams. 1133 01:03:53,770 --> 01:03:56,290 And it never favors those who crumble. 1134 01:03:58,220 --> 01:03:59,240 We are together. 1135 01:04:00,540 --> 01:04:01,690 And till we are together, 1136 01:04:02,780 --> 01:04:03,690 we won't crumble. 1137 01:04:06,330 --> 01:04:10,150 Janhvi, please don't cry like this. 1138 01:04:10,380 --> 01:04:12,240 You look like my mom when you cry. 1139 01:04:12,830 --> 01:04:15,250 I feel scared. 1140 01:04:16,130 --> 01:04:17,200 Keep smiling. 1141 01:04:17,970 --> 01:04:18,900 Smile! 1142 01:04:19,410 --> 01:04:20,250 Smile! 1143 01:04:24,040 --> 01:04:25,080 How much? - 45 Rupees? 1144 01:04:26,410 --> 01:04:27,650 Are you nuts? 1145 01:04:32,640 --> 01:04:34,010 Dhama, the food... 1146 01:04:38,270 --> 01:04:42,660 Brother, they are looking for Rajesh. 1147 01:04:42,910 --> 01:04:45,130 It seems serious. 1148 01:04:46,660 --> 01:04:48,260 Rajesh? 1149 01:04:49,870 --> 01:04:51,370 You are? - Akshay Kumar. 1150 01:04:51,790 --> 01:04:52,960 Sinha. 1151 01:04:55,560 --> 01:04:56,920 Where are you from? 1152 01:04:58,090 --> 01:04:59,840 Dhadbanga, from Bihar. 1153 01:05:03,360 --> 01:05:05,550 If you want Rajesh, 1154 01:05:05,630 --> 01:05:07,900 then he is at Bagga's dhaba. 1155 01:05:07,990 --> 01:05:10,490 Shall I get him? 1156 01:05:13,590 --> 01:05:16,000 Actually, 1157 01:05:16,940 --> 01:05:17,760 Pick up. 1158 01:05:19,290 --> 01:05:20,370 It's my number. 1159 01:05:25,090 --> 01:05:25,980 Pick it up. 1160 01:06:12,640 --> 01:06:13,960 Do you have a deathwish? 1161 01:06:43,340 --> 01:06:44,680 You! 1162 01:06:44,770 --> 01:06:46,010 You fool! 1163 01:06:46,590 --> 01:06:48,730 Please don't hit me. - Wait, stop. 1164 01:06:48,950 --> 01:06:50,250 Stop. 1165 01:06:51,250 --> 01:06:52,680 Please! 1166 01:06:52,890 --> 01:06:54,080 I didn't do anything. 1167 01:06:54,320 --> 01:06:56,620 They came running. 1168 01:06:57,570 --> 01:06:58,920 Why did you run? 1169 01:07:00,030 --> 01:07:00,850 Hmm. 1170 01:07:04,460 --> 01:07:05,910 Come with us. 1171 01:07:06,000 --> 01:07:06,920 Come! 1172 01:07:16,590 --> 01:07:18,090 Sonu, it's me Rajesh. Open the door. 1173 01:07:18,170 --> 01:07:20,050 It opens fro the outside you idiot. - Sonu open. 1174 01:07:23,720 --> 01:07:24,840 Where is the switch? 1175 01:07:26,340 --> 01:07:27,610 Use the torch. 1176 01:07:28,420 --> 01:07:29,700 He was right here. 1177 01:07:30,300 --> 01:07:32,020 I'm not lying, sir. Please believe me. 1178 01:07:32,100 --> 01:07:34,600 Hey buddy, Shahid. Wake up. 1179 01:07:35,240 --> 01:07:37,280 Wake up. Where are those two? 1180 01:07:37,860 --> 01:07:39,830 Where are those students? 1181 01:07:39,910 --> 01:07:41,620 Where did they go? 1182 01:07:41,710 --> 01:07:43,350 Shahid, they aren't in their room. 1183 01:07:43,530 --> 01:07:45,180 They aren't in their room. Where are they! 1184 01:07:45,250 --> 01:07:47,000 They left! - Where? 1185 01:07:47,080 --> 01:07:48,760 They said, - Yes? 1186 01:07:50,170 --> 01:07:52,680 They didn't like the room. 1187 01:07:53,030 --> 01:07:54,520 They paid me and left. 1188 01:07:55,280 --> 01:07:56,390 But brother, 1189 01:07:56,470 --> 01:07:58,780 that girl was being too posh. 1190 01:08:00,640 --> 01:08:02,550 Two of you go to their room. 1191 01:08:02,620 --> 01:08:04,260 And check if they are there. 1192 01:08:04,780 --> 01:08:08,110 You aren't going anywhere. You'll stay with us. 1193 01:08:08,690 --> 01:08:10,930 I'll sit in the car. 1194 01:08:14,170 --> 01:08:16,000 That girl wasn't being posh. 1195 01:08:17,150 --> 01:08:18,100 She is posh. 1196 01:08:23,100 --> 01:08:28,720 "I'll leave myself behind to meet you." 1197 01:08:28,810 --> 01:08:34,280 "Just like the river and the sea merge with each other" 1198 01:08:34,350 --> 01:08:39,710 "I pray that even God gives the freedom" 1199 01:08:39,960 --> 01:08:46,470 "to those who wet themselves in the rains of love." 1200 01:08:52,830 --> 01:08:58,940 "I'm in crazy in love, my love resides within my heart" 1201 01:08:59,020 --> 01:09:05,390 "I'm in crazy in love, my love resides within my heart" 1202 01:09:05,630 --> 01:09:11,620 "I'm in crazy in love, my love resides within my heart." 1203 01:09:12,080 --> 01:09:18,190 "I'm in crazy in love, my love resides within my heart." 1204 01:09:20,520 --> 01:09:23,670 Sir, I have a pint in my pocket. 1205 01:09:23,760 --> 01:09:28,540 My head is a mess. If you allow, can I have a sip? 1206 01:09:30,750 --> 01:09:31,550 No. 1207 01:09:34,190 --> 01:09:40,150 "I'll call you my divine lover" 1208 01:09:40,470 --> 01:09:46,370 "I've fallen madly in love with you." 1209 01:09:53,130 --> 01:09:59,150 "I'll call you my divine lover." 1210 01:09:59,830 --> 01:10:05,270 "I've fallen madly in love with you." 1211 01:10:06,080 --> 01:10:09,200 "I felt alive when I met you," 1212 01:10:09,270 --> 01:10:15,710 "I felt alive when I met you," "my heart did not beat without you." 1213 01:10:16,070 --> 01:10:22,180 "I'm a saint lover now. I have my love in my heart." 1214 01:10:22,500 --> 01:10:28,770 "I'm a saint lover now. I have my love in my heart." 1215 01:10:28,840 --> 01:10:33,400 "I'm a saint lover now. I have my love in my heart." 1216 01:10:33,480 --> 01:10:35,070 Throw this litter out of the car. 1217 01:10:35,150 --> 01:10:36,710 Stunk up the whole car. 1218 01:10:36,790 --> 01:10:38,360 "I'm a saint lover now." 1219 01:10:38,440 --> 01:10:41,180 "I have my love in my heart." 1220 01:10:42,610 --> 01:10:43,950 Get off the car. 1221 01:10:45,430 --> 01:10:47,160 Stand straight. 1222 01:10:53,430 --> 01:10:55,720 Yes, brother. 'We are around them.' 1223 01:10:55,800 --> 01:10:57,330 You sleep. 1224 01:10:57,410 --> 01:10:59,350 I'll call you as soon as I get them. 1225 01:11:00,340 --> 01:11:01,140 Okay. 1226 01:11:02,180 --> 01:11:07,790 "I promise if you are not there, then I am not either." 1227 01:11:08,490 --> 01:11:14,270 "Even death can't part you from me." 1228 01:11:21,330 --> 01:11:27,120 "I promise if you are not there, then I am not either." 1229 01:11:27,730 --> 01:11:33,790 "Even death can't part you from me." 1230 01:11:34,130 --> 01:11:37,170 "I'll be yours..." 1231 01:11:37,250 --> 01:11:43,830 "I'll be yours even after life ends, my dear." 1232 01:11:44,100 --> 01:11:50,000 "I'm a saint lover now. I have my love in my heart." 1233 01:11:50,390 --> 01:11:56,500 "I'm a saint lover now. I have my love in my heart." 1234 01:11:56,880 --> 01:12:02,910 "I'm a saint lover now. I have my love in my heart." 1235 01:12:03,290 --> 01:12:10,290 "I'm a saint lover now. I have my love in my heart." 1236 01:12:22,000 --> 01:12:23,690 Sir, that Rajesh, he ran away. 1237 01:12:24,230 --> 01:12:25,330 We were there only. 1238 01:12:25,410 --> 01:12:27,470 He got up a while ago and asked to go to the toilet. 1239 01:12:27,710 --> 01:12:29,310 And ran away on the pretext of toilet. 1240 01:12:30,080 --> 01:12:31,520 He also switched off his mobile. 1241 01:12:51,330 --> 01:12:52,430 Ticket. - Hmm? 1242 01:12:53,240 --> 01:12:54,200 Where do you want to go? 1243 01:12:57,120 --> 01:12:59,170 'Brother, see you at the shop in the morning. Sonu.' 1244 01:12:59,240 --> 01:13:00,140 One to Janpad. 1245 01:13:00,220 --> 01:13:01,590 Ten rupees. - Janpad. 1246 01:13:27,730 --> 01:13:28,970 Sonu. Sonu. 1247 01:13:29,050 --> 01:13:30,220 Sonu, get up, son. 1248 01:13:31,120 --> 01:13:33,300 It's all messed up real bad, boy. 1249 01:13:33,560 --> 01:13:34,900 Get up now. 1250 01:13:34,980 --> 01:13:35,940 What happened? 1251 01:13:36,010 --> 01:13:39,380 This is what happens when you run away with a girl of powerful people. 1252 01:13:39,800 --> 01:13:40,910 Let's go now. 1253 01:13:40,990 --> 01:13:42,680 Come on. Let's go from here. 1254 01:13:42,770 --> 01:13:45,640 Or else, we'll be finished. - Tell me what happened, Rajesh? 1255 01:13:45,770 --> 01:13:47,230 They're here with the guns and swords 1256 01:13:47,310 --> 01:13:48,550 for your marriage celebrations. 1257 01:13:48,640 --> 01:13:50,490 What mess have you got yourself into, hmm? 1258 01:13:50,960 --> 01:13:52,400 And took me along. 1259 01:14:15,480 --> 01:14:17,250 Hey, Auto! - Auto! 1260 01:14:17,490 --> 01:14:18,510 Stop, you! 1261 01:14:19,850 --> 01:14:20,650 Wait a minute. 1262 01:14:21,890 --> 01:14:22,390 Yeah. 1263 01:14:22,750 --> 01:14:23,900 Good that you called. 1264 01:14:24,520 --> 01:14:26,920 Listen, don't go near the shop today, okay? 1265 01:14:27,340 --> 01:14:28,400 Give the phone to Janhvi. 1266 01:14:29,220 --> 01:14:30,160 What? 1267 01:14:30,850 --> 01:14:32,090 Who? Who is it? 1268 01:14:32,160 --> 01:14:33,570 Give the phone to Janhvi! 1269 01:14:35,050 --> 01:14:36,530 J... J... - 'Give the phone.' 1270 01:14:38,880 --> 01:14:39,680 Yes, Uncle. 1271 01:14:40,900 --> 01:14:41,700 Janhvi, what... 1272 01:14:43,600 --> 01:14:45,500 What have you done? 1273 01:14:46,170 --> 01:14:47,180 'What are you doing?' 1274 01:14:48,850 --> 01:14:51,160 Do you know how much trouble you've got yourself into? 1275 01:14:52,340 --> 01:14:53,170 And us all? 1276 01:14:53,260 --> 01:14:55,110 I've just set myself free, Uncle. 1277 01:14:55,310 --> 01:14:56,250 From us? 1278 01:14:56,450 --> 01:14:57,250 From who? 1279 01:14:58,060 --> 01:14:59,410 I was your friend, right? 1280 01:15:00,670 --> 01:15:02,760 So why are you upset with me? 1281 01:15:03,610 --> 01:15:05,040 And if all this had to be done, 1282 01:15:06,560 --> 01:15:08,150 then you would have told me at least. 1283 01:15:08,350 --> 01:15:09,810 What good comes with that, Uncle? 1284 01:15:10,170 --> 01:15:11,690 You should have told me... 1285 01:15:13,400 --> 01:15:16,890 You have sworn a lie to me. 1286 01:15:17,260 --> 01:15:18,990 Nothing happens by telling the truth, Uncle. 1287 01:15:19,060 --> 01:15:21,550 Would you have convinced dad, grandmother, 1288 01:15:21,630 --> 01:15:24,150 mom, aunt, and the fraternity to accept Sonu? 1289 01:15:24,540 --> 01:15:25,340 Something. 1290 01:15:25,870 --> 01:15:27,000 I would have done something. 1291 01:15:27,850 --> 01:15:29,290 At least I wouldn't have let you come 1292 01:15:29,370 --> 01:15:30,730 in the situation which you are in. 1293 01:15:31,010 --> 01:15:32,620 You could not have done anything, Uncle. 1294 01:15:32,790 --> 01:15:34,120 You won't be able to do anything. 1295 01:15:34,190 --> 01:15:38,190 Why do you think that you can change the thinking of our family? 1296 01:15:38,650 --> 01:15:40,700 'You live in the biggest delusion.' 1297 01:15:40,780 --> 01:15:42,770 I feel sorry for you, Uncle. 1298 01:15:44,100 --> 01:15:44,750 You know, 1299 01:15:44,830 --> 01:15:47,030 if you really want to do anything for me, 1300 01:15:48,060 --> 01:15:49,390 just leave us alone, Uncle. 1301 01:15:49,460 --> 01:15:51,140 Please leave us alone. - 'Listen to me.' 1302 01:15:51,230 --> 01:15:52,410 'Janhvi...' 1303 01:15:58,620 --> 01:15:59,990 Hello. - Yes, sir. 1304 01:16:00,530 --> 01:16:01,940 Hello, where are you? 1305 01:16:02,360 --> 01:16:03,160 'I'm on my way.' 1306 01:16:03,320 --> 01:16:04,510 What? On the way? 1307 01:16:04,760 --> 01:16:07,160 Just wait there. I'm coming. 1308 01:16:08,820 --> 01:16:10,500 Good morning, Mr. Sharma. - 'Good morning.' 1309 01:16:11,210 --> 01:16:13,200 Sorry to disturb you at this hour. 1310 01:16:13,280 --> 01:16:14,710 'Anything important?' - Yes. 1311 01:16:15,770 --> 01:16:16,870 I need 1312 01:16:17,410 --> 01:16:18,910 a number tapped. 1313 01:16:18,990 --> 01:16:20,560 'Belongs to Delhi?' - Yes, Delhi. 1314 01:16:21,220 --> 01:16:24,100 Just stop near this tempo. Yes. 1315 01:16:24,190 --> 01:16:25,340 Here we go. Get off. 1316 01:16:25,730 --> 01:16:26,750 Get off. 1317 01:16:26,840 --> 01:16:28,490 Come on, let's go. 1318 01:16:28,560 --> 01:16:30,710 Hey, make them sit. 1319 01:16:30,790 --> 01:16:32,830 Go now. Come on. How much? 1320 01:16:50,300 --> 01:16:51,470 'Rajveer.' - Yes, Mr. Sharma. 1321 01:16:52,570 --> 01:16:53,670 'I've tracked it.' 1322 01:16:54,060 --> 01:16:55,140 'It's in a moving vehicle.' 1323 01:16:55,580 --> 01:16:57,650 'I'm sending you the GPS track link.' - Okay. 1324 01:16:57,850 --> 01:16:59,000 Thank you. Please send it. 1325 01:16:59,730 --> 01:17:01,340 Thank you. 1326 01:17:34,390 --> 01:17:35,190 What is it? 1327 01:17:49,810 --> 01:17:51,980 So you thought you'd stick with him? 1328 01:17:52,930 --> 01:17:53,770 For how many days? 1329 01:17:55,520 --> 01:17:57,600 If there is any problem then tell us clearly, Rajesh. 1330 01:17:57,800 --> 01:17:59,000 Not at all. 1331 01:17:59,320 --> 01:18:02,890 I was just asking about her, I mean, your planning? 1332 01:18:03,080 --> 01:18:06,030 What about the planning, intention? Now you have taken such a big step, 1333 01:18:06,110 --> 01:18:07,830 so you must have thought it through, right? 1334 01:18:08,680 --> 01:18:10,640 Rajesh, it's just a matter of 8-10 months. 1335 01:18:11,580 --> 01:18:13,370 After that, she will also turn 18, 1336 01:18:13,700 --> 01:18:14,550 and so will I. 1337 01:18:15,340 --> 01:18:16,820 8-10 months! 1338 01:18:17,310 --> 01:18:21,010 And her family members who are chasing us with guns and swords, 1339 01:18:21,320 --> 01:18:22,650 will they stay? Huh? 1340 01:18:25,120 --> 01:18:26,050 What happened, Rajesh? 1341 01:18:26,880 --> 01:18:29,630 Do you also have any problem with our relationship? 1342 01:18:29,710 --> 01:18:30,930 I have no problem with it. 1343 01:18:31,720 --> 01:18:33,190 I'm worried about your problem. 1344 01:18:33,980 --> 01:18:35,370 The only thing is that 1345 01:18:36,200 --> 01:18:39,600 there is a world of difference between dreams and reality. 1346 01:18:41,040 --> 01:18:43,540 I have seen dreams getting shattered in reality many times 1347 01:18:44,180 --> 01:18:46,460 but have hardly seen dreams turning into reality. 1348 01:19:14,160 --> 01:19:15,430 Take a U-turn from there. 1349 01:19:20,110 --> 01:19:25,320 "Why is there a river of fire, and you have to cross it?" 1350 01:19:25,400 --> 01:19:30,690 "Why aren't there any calm waves to cross." 1351 01:19:30,780 --> 01:19:36,010 "Why are the paths broken? Why are the streets empty?" 1352 01:19:36,080 --> 01:19:41,020 "Why isn't there a way where I can find my lover?" 1353 01:19:41,100 --> 01:19:47,020 "Is the story in which you are worshiped" 1354 01:19:47,470 --> 01:19:51,970 "just a lie?" 1355 01:19:52,050 --> 01:19:56,830 "Oh love," 1356 01:20:00,140 --> 01:20:02,730 "Oh love," 1357 01:20:02,820 --> 01:20:05,360 "what is your caste?" 1358 01:20:05,430 --> 01:20:10,360 "Oh love, what is your caste?" 1359 01:20:10,440 --> 01:20:15,960 "Do you remember what's your religion?" 1360 01:20:16,040 --> 01:20:21,400 "Oh love, what is your caste?" 1361 01:20:45,450 --> 01:20:51,010 "What is this world which has become the enemy of love?" 1362 01:20:51,090 --> 01:20:56,030 "Here, even the rosy evenings have turned into thunderous afternoons." 1363 01:20:56,120 --> 01:21:01,030 "What kind of custom is this?" 1364 01:21:01,100 --> 01:21:06,620 "Where Radha-Krishna used to be there, there are broken hearts." 1365 01:21:06,700 --> 01:21:11,820 "Oh love, what is your caste?" 1366 01:21:11,900 --> 01:21:17,020 "Oh love, what is your caste?" 1367 01:21:17,100 --> 01:21:22,950 "Do you remember what's your religion?" 1368 01:21:23,030 --> 01:21:27,250 "Oh love, what is your caste?" 1369 01:21:27,680 --> 01:21:28,820 That's the vehicle. 1370 01:21:29,470 --> 01:21:30,700 Okay. 1371 01:21:32,340 --> 01:21:33,420 Stop. Just stop. 1372 01:21:34,160 --> 01:21:36,100 Hey, move it. 1373 01:21:36,290 --> 01:21:37,540 Stop the truck. 1374 01:21:39,070 --> 01:21:40,240 Stop. 1375 01:21:41,120 --> 01:21:42,990 Wait. Stop! 1376 01:21:43,060 --> 01:21:44,880 Where are they? 1377 01:21:44,960 --> 01:21:46,800 Step aside! - Hey! 1378 01:21:47,360 --> 01:21:48,500 Keep it inside. 1379 01:21:52,860 --> 01:21:57,930 "Does not know the rituals of the world." 1380 01:21:58,220 --> 01:22:03,120 "The heart only knows a heart." 1381 01:22:03,440 --> 01:22:08,650 "If love is like God," 1382 01:22:08,740 --> 01:22:12,680 "then why don't you recognise God's servants." 1383 01:22:13,270 --> 01:22:18,570 "Why are there shadows of pain and fear in the innocent eyes?" 1384 01:22:18,650 --> 01:22:23,880 "Why is there only blood in the fate of every lover?" 1385 01:22:23,960 --> 01:22:28,830 "Everyone thinks of himself as a God." 1386 01:22:28,910 --> 01:22:34,490 "You tell me what is your status." 1387 01:22:34,570 --> 01:22:42,280 "Oh love," 1388 01:22:42,600 --> 01:22:47,850 "Oh love, what is your caste?" 1389 01:22:47,930 --> 01:22:52,880 "Oh love, what is your caste?" 1390 01:22:52,950 --> 01:22:58,520 "Do you remember what's your religion?" 1391 01:22:58,600 --> 01:23:04,700 "Oh love, what is your caste?" 1392 01:23:14,100 --> 01:23:15,760 Okay then. - Okay, brother. 1393 01:23:16,080 --> 01:23:17,040 Thank you. See you then. 1394 01:23:17,290 --> 01:23:18,360 Okay. - Look, 1395 01:23:18,760 --> 01:23:20,680 now before we go ahead, 1396 01:23:20,760 --> 01:23:22,320 I have two very important things to say. 1397 01:23:22,620 --> 01:23:24,010 One to you. And the other to you. 1398 01:23:25,050 --> 01:23:26,050 Where we're going now 1399 01:23:26,630 --> 01:23:28,520 is the camp of the wolves. 1400 01:23:29,130 --> 01:23:30,700 I mean gypsies. 1401 01:23:31,090 --> 01:23:32,650 Nat and Bhantu caste people. 1402 01:23:33,900 --> 01:23:35,950 Their mannerisms and their actions, 1403 01:23:36,030 --> 01:23:38,630 I mean, there will be many such things that you will find strange. 1404 01:23:40,700 --> 01:23:44,220 And we meet people who consider themselves to be decent, don't we? 1405 01:23:44,300 --> 01:23:45,480 Those who ask many questions. 1406 01:23:45,910 --> 01:23:47,390 Which caste? Which clan? 1407 01:23:47,660 --> 01:23:49,750 What's your name? With whom and what is the relation? 1408 01:23:49,840 --> 01:23:51,420 They are the most dangerous. 1409 01:23:51,510 --> 01:23:52,310 Get this straight. 1410 01:23:53,500 --> 01:23:55,990 Such people don't even wander around the camp of these people. 1411 01:23:56,330 --> 01:23:58,490 Let alone people, police, administration, no one comes. 1412 01:23:58,830 --> 01:24:01,420 So that's why it's safe for you. 1413 01:24:02,030 --> 01:24:02,830 Got it? 1414 01:24:03,860 --> 01:24:04,850 You're getting or not? 1415 01:24:05,250 --> 01:24:06,100 Let's go then. 1416 01:24:06,590 --> 01:24:08,220 Come on. - And the other one? 1417 01:24:08,500 --> 01:24:10,220 What was the other thing you were going to 1418 01:24:10,300 --> 01:24:11,600 tell us? - Let's go there first. 1419 01:24:12,390 --> 01:24:13,820 Cover your face. 1420 01:24:14,180 --> 01:24:14,980 Okay. 1421 01:24:15,260 --> 01:24:16,060 Cover it. 1422 01:24:19,550 --> 01:24:20,500 Come. Please come. 1423 01:24:20,810 --> 01:24:24,310 [indistinct chatter] 1424 01:24:24,390 --> 01:24:26,330 [vehicle approaching] 1425 01:24:26,980 --> 01:24:28,900 Come. Please come. 1426 01:24:28,980 --> 01:24:29,980 [vehicle approaching] 1427 01:24:30,390 --> 01:24:32,800 What is it? What happened? 1428 01:24:33,140 --> 01:24:35,130 It's nothing. Go from here. 1429 01:24:36,120 --> 01:24:37,010 Yes, brother. 1430 01:24:38,850 --> 01:24:39,880 Brother, it's just... 1431 01:24:39,960 --> 01:24:40,850 'What are you doing?' 1432 01:24:42,510 --> 01:24:43,720 'You can't handle two kids.' 1433 01:24:45,710 --> 01:24:47,510 'Had I been there, both Janhvi' 1434 01:24:47,590 --> 01:24:49,920 'and the dead body of that boy would have reached home.' 1435 01:24:50,000 --> 01:24:50,910 Go now. Come on. 1436 01:24:50,990 --> 01:24:51,640 Go from here. 1437 01:24:51,720 --> 01:24:52,920 Go from here. Nothing happened. 1438 01:24:53,010 --> 01:24:54,120 What is it? - Get out from here. 1439 01:24:54,190 --> 01:24:54,990 I'm telling you. 1440 01:24:56,090 --> 01:24:57,340 Move aside. 1441 01:24:57,420 --> 01:24:58,910 You move aside. - Go from here. 1442 01:24:58,990 --> 01:25:00,700 Go away from here. 1443 01:25:01,090 --> 01:25:02,500 Were you searching for your mobile? 1444 01:25:02,570 --> 01:25:03,560 Hey. Hello. 1445 01:25:03,640 --> 01:25:04,670 Go from here. 1446 01:25:09,460 --> 01:25:11,610 'Uncle, I told you that' 1447 01:25:11,970 --> 01:25:14,110 'you are living in the biggest delusion.' 1448 01:25:14,190 --> 01:25:16,920 'I feel sorry for you.' 1449 01:25:24,000 --> 01:25:25,440 Everything all right? 1450 01:25:25,650 --> 01:25:26,630 Ram, Ram! 1451 01:25:26,700 --> 01:25:28,020 [indistinct chatter] 1452 01:25:28,100 --> 01:25:28,920 [indistinct chatter] 1453 01:25:29,000 --> 01:25:30,760 [indistinct chatter] 1454 01:25:31,790 --> 01:25:33,370 Rajesh, Khamma Gani! 1455 01:25:33,440 --> 01:25:34,510 Khamma Gani! 1456 01:25:35,990 --> 01:25:37,830 Come in. - Wait. Just wait. 1457 01:25:38,610 --> 01:25:39,790 Come in. 1458 01:25:41,150 --> 01:25:43,420 I'm so honoured to have you guys here. 1459 01:25:43,500 --> 01:25:47,490 [music playing] 1460 01:25:47,580 --> 01:25:49,690 [music playing] 1461 01:25:49,760 --> 01:25:52,050 She is so pretty. 1462 01:25:52,600 --> 01:25:53,980 Yes, come in. - Come in. 1463 01:25:54,240 --> 01:25:54,880 Have a seat. 1464 01:25:54,950 --> 01:25:55,760 Janhvi. 1465 01:25:56,000 --> 01:25:57,430 And the groom is Sonu. 1466 01:25:57,890 --> 01:25:59,730 Have a seat. Think of it as your own. 1467 01:26:00,110 --> 01:26:01,950 I went to buy stuff for you. 1468 01:26:02,030 --> 01:26:03,280 Would you like Pepsi or water? 1469 01:26:03,540 --> 01:26:04,470 Have Pepsi. 1470 01:26:04,540 --> 01:26:06,120 Won't taste good if it gets normal. 1471 01:26:06,860 --> 01:26:08,780 When he called 1472 01:26:08,860 --> 01:26:10,250 I just ran. 1473 01:26:10,560 --> 01:26:12,320 Did as much work as possible in half an hour. 1474 01:26:12,400 --> 01:26:13,250 Your sister-in-law. 1475 01:26:15,320 --> 01:26:16,390 This is that other thing. 1476 01:26:17,500 --> 01:26:19,020 If I had told the relatives, they would 1477 01:26:19,170 --> 01:26:21,180 have started talking about her caste and community. 1478 01:26:21,870 --> 01:26:23,320 All that non-sense. 1479 01:26:24,490 --> 01:26:26,020 The relationships would have affected. 1480 01:26:26,100 --> 01:26:27,690 That's why I didn't tell anyone. 1481 01:26:29,810 --> 01:26:32,330 We, too, do not belong to the fraternity of kings and emperors, 1482 01:26:32,830 --> 01:26:34,400 so how can we call others this or that? 1483 01:26:36,270 --> 01:26:40,190 It's just that every street dog thinks of itself as a lion. 1484 01:26:41,000 --> 01:26:43,480 And accordingly, this system has been going on for centuries. 1485 01:26:46,300 --> 01:26:47,720 Anyway, the truth is that 1486 01:26:49,160 --> 01:26:51,210 Mallika wanted someone 1487 01:26:51,290 --> 01:26:52,660 she could marry. 1488 01:26:54,180 --> 01:26:57,250 If she would have searched in her community, she would have 1489 01:26:57,490 --> 01:27:00,030 found all these drunkards who live on women's earnings. 1490 01:27:02,780 --> 01:27:04,550 And I needed someone of my own 1491 01:27:04,970 --> 01:27:06,650 who would look after my business here. 1492 01:27:07,730 --> 01:27:10,170 We both needed each other, so the matter got set. 1493 01:27:10,670 --> 01:27:12,120 How cheap, Rajesh? 1494 01:27:13,810 --> 01:27:15,590 It's practical, not cheap. 1495 01:27:15,910 --> 01:27:18,760 You associate love with business and are calling it a practical matter? 1496 01:27:19,330 --> 01:27:20,130 Shame on you! 1497 01:27:21,260 --> 01:27:24,360 You are talking like a coward to hide your cowardice. 1498 01:27:25,580 --> 01:27:27,420 I'm feeling ashamed here. 1499 01:27:29,210 --> 01:27:30,010 You feel ashamed? 1500 01:27:30,720 --> 01:27:32,330 As if you are a warrior, right? 1501 01:27:33,640 --> 01:27:35,990 Wants to start a movement for the difference between caste. 1502 01:27:37,380 --> 01:27:39,230 I thought I'd show you later. 1503 01:27:39,950 --> 01:27:40,750 Look at this. 1504 01:27:41,160 --> 01:27:41,960 Look. 1505 01:27:42,400 --> 01:27:44,540 The reality of your love story's dreams. 1506 01:27:45,810 --> 01:27:47,110 This is practical life. 1507 01:27:47,310 --> 01:27:48,550 Dinner is ready. 1508 01:27:48,940 --> 01:27:49,740 Come in. 1509 01:27:50,180 --> 01:27:52,550 I'm just coming. One minute. Look at this. 1510 01:27:53,380 --> 01:27:55,100 Your sweetheart's family has sent this. 1511 01:27:55,950 --> 01:27:56,750 Look at it. 1512 01:27:56,870 --> 01:27:58,040 And take a selfie 1513 01:27:58,110 --> 01:28:00,200 of your bravery from this mobile. 1514 01:28:00,830 --> 01:28:01,710 Was acting smart. 1515 01:28:05,270 --> 01:28:06,470 'Janhvi!' 1516 01:28:07,910 --> 01:28:08,740 'Janhvi!' 1517 01:28:11,610 --> 01:28:12,700 'Janhvi!' 1518 01:28:16,110 --> 01:28:16,910 'Hey!' 1519 01:28:51,210 --> 01:28:53,060 Sonu! Where are you lost? 1520 01:28:53,720 --> 01:28:54,520 Dinner is ready. 1521 01:29:07,100 --> 01:29:08,070 Forgot the pickle. 1522 01:29:08,790 --> 01:29:09,590 Here. 1523 01:29:22,820 --> 01:29:23,890 What is it, brother? 1524 01:29:28,050 --> 01:29:30,560 I find him a little reserved. 1525 01:29:30,640 --> 01:29:32,890 Maybe he doesn't like meeting people. 1526 01:29:33,130 --> 01:29:34,890 No, sister-in-law, he is very fun loving. 1527 01:29:35,690 --> 01:29:37,890 Don't know what happened all of a sudden. 1528 01:29:38,700 --> 01:29:41,440 Here you go. Your room is set now. 1529 01:29:42,440 --> 01:29:43,780 You guys can sleep well here now. 1530 01:29:43,860 --> 01:29:45,840 No, sister-in-law, you guys sleep here. 1531 01:29:45,920 --> 01:29:47,450 We'll adjust in the hall. 1532 01:29:49,420 --> 01:29:51,120 We slept a lot together. 1533 01:29:51,990 --> 01:29:53,390 Now you guys have fun. 1534 01:29:53,940 --> 01:29:54,740 Right? 1535 01:29:56,720 --> 01:29:59,670 The game is just in the minds. 1536 01:30:00,920 --> 01:30:02,720 The playing field of the body is still empty. 1537 01:30:02,920 --> 01:30:04,190 Please. 1538 01:30:06,360 --> 01:30:09,260 If I had known earlier, I would have brought flowers 1539 01:30:09,490 --> 01:30:11,000 and decorated the room well. 1540 01:30:11,640 --> 01:30:13,850 It's celebrated with great fanfare at the camp. 1541 01:30:14,230 --> 01:30:16,710 My father took me to Jaipur to a big party. 1542 01:30:16,800 --> 01:30:18,000 For 50000 rs. 1543 01:30:18,700 --> 01:30:21,430 Nowadays, even the worst of them take 3 lakhs. 1544 01:30:22,600 --> 01:30:24,040 See, I am like this. 1545 01:30:24,530 --> 01:30:26,170 When I start talking, I keep on talking. 1546 01:30:26,730 --> 01:30:28,830 Okay then. You take rest. I am leaving. 1547 01:30:36,810 --> 01:30:37,610 Sonu. 1548 01:30:38,690 --> 01:30:39,490 Sonu. 1549 01:30:41,690 --> 01:30:43,750 Your sister-in-law does strange things. 1550 01:30:44,080 --> 01:30:46,340 She is from a different culture. Maybe that's why. 1551 01:30:46,420 --> 01:30:49,220 You know she thinks it's our honeymoon. 1552 01:30:49,940 --> 01:30:52,070 Don't know what she was talking about. 1553 01:30:53,670 --> 01:30:54,470 Hello. 1554 01:30:54,910 --> 01:30:55,710 Hmm? 1555 01:30:57,760 --> 01:30:58,560 What happened? 1556 01:31:00,800 --> 01:31:02,480 Haven't slept since last night. That's why. 1557 01:31:02,700 --> 01:31:04,030 You also take some rest. 1558 01:31:09,870 --> 01:31:11,550 You do feel like you're stuck, 1559 01:31:11,930 --> 01:31:13,220 don’t you? 1560 01:31:14,530 --> 01:31:16,950 Life was going on well, but then a girl came 1561 01:31:17,030 --> 01:31:18,480 and turned it all upside down. 1562 01:31:18,900 --> 01:31:19,750 No. 1563 01:31:20,240 --> 01:31:21,180 What, no, Sonu? 1564 01:31:21,910 --> 01:31:24,210 It's not like what you are thinking. 1565 01:31:25,540 --> 01:31:27,230 Will you tell me the truth? 1566 01:31:28,520 --> 01:31:30,920 Am I being a burden to you? 1567 01:31:34,360 --> 01:31:37,910 No one else can take the place you have in my life. 1568 01:31:38,930 --> 01:31:43,260 I thought I could do anything for you. 1569 01:31:43,830 --> 01:31:45,430 But... - But what? 1570 01:31:52,780 --> 01:31:56,780 But seeing mom suffer like this... - What happened to mom? 1571 01:32:00,870 --> 01:32:02,870 Greetings. - Greetings. 1572 01:32:02,950 --> 01:32:05,320 We are not here to rub salt on your wound. 1573 01:32:05,950 --> 01:32:08,520 But the whole Singh community is in shock. 1574 01:32:09,090 --> 01:32:10,560 About the girl's news. 1575 01:32:13,190 --> 01:32:14,530 Forgive me, President sir. 1576 01:32:15,040 --> 01:32:17,340 Till now, we kept quiet because of your status. 1577 01:32:19,240 --> 01:32:21,840 But the matter of the girl has spread all over Mathura. 1578 01:32:21,920 --> 01:32:24,260 Mr. Singh, everyone's waiting 1579 01:32:24,500 --> 01:32:27,450 for your order. - Absolutely right, President sir. 1580 01:32:29,120 --> 01:32:32,320 Look, it's our private matter. 1581 01:32:34,050 --> 01:32:35,500 Let us handle it privately. 1582 01:32:35,580 --> 01:32:37,760 The audacity of some trans-Yamuna's boy 1583 01:32:37,840 --> 01:32:40,120 with the daughter of the president of the Singh Community. 1584 01:32:40,560 --> 01:32:41,860 Private matter? 1585 01:32:41,940 --> 01:32:44,060 It's a slap on the face of our entire fraternity. 1586 01:32:44,790 --> 01:32:46,200 There has to be some action. 1587 01:32:46,530 --> 01:32:47,340 Yes, of course. 1588 01:32:47,420 --> 01:32:49,070 We will take some action. 1589 01:32:49,150 --> 01:32:51,040 We have to take some action. 1590 01:32:51,120 --> 01:32:51,920 We will. 1591 01:32:52,230 --> 01:32:53,800 We will take action, but 1592 01:32:54,310 --> 01:32:55,410 only when they are found. 1593 01:32:56,220 --> 01:32:57,200 We are looking for them. 1594 01:32:57,550 --> 01:32:58,550 Who is looking for them? 1595 01:33:00,090 --> 01:33:00,900 Mr. Rajveer Singh, 1596 01:33:01,230 --> 01:33:02,890 their society is not fragmented like ours, 1597 01:33:03,600 --> 01:33:06,410 that one brother says something, and the other says something else. 1598 01:33:07,540 --> 01:33:10,450 They vote unitedly and also bring down the government unitedly. 1599 01:33:10,850 --> 01:33:12,370 They will hide the girl in such a place 1600 01:33:12,450 --> 01:33:14,420 that you will keep searching for your whole life. 1601 01:33:14,500 --> 01:33:16,740 The boys are eagerly waiting with swords in their hands. 1602 01:33:16,820 --> 01:33:19,430 Just allow us to burn their huts. 1603 01:33:19,520 --> 01:33:21,490 That boy will be here in an hour. 1604 01:33:22,220 --> 01:33:24,020 By taking out the sword at every point, 1605 01:33:24,090 --> 01:33:26,360 neither the point nor the sword remains sharp. 1606 01:33:26,720 --> 01:33:29,430 The result of you talking like the B-grade films is that 1607 01:33:29,510 --> 01:33:33,370 you've not been able to go beyond the Municipal Council to date. 1608 01:33:33,750 --> 01:33:35,440 And because of these antics of yours, 1609 01:33:35,520 --> 01:33:37,490 even your children are not afraid of you. 1610 01:33:37,840 --> 01:33:38,880 Let alone others. 1611 01:33:39,570 --> 01:33:41,860 The trouble has come to the house of the President, 1612 01:33:41,940 --> 01:33:44,580 which means whatever you have been doing to date is useless. 1613 01:33:46,810 --> 01:33:48,590 You guys don't even understand this. 1614 01:33:49,190 --> 01:33:50,260 Then what to do? 1615 01:33:50,540 --> 01:33:52,320 Is there any need to tell? 1616 01:33:55,220 --> 01:33:57,000 Earned respect 1617 01:33:57,790 --> 01:33:58,960 has to be earned back. 1618 01:34:01,490 --> 01:34:02,290 We have to earn, 1619 01:34:03,330 --> 01:34:04,340 not grab. 1620 01:34:04,890 --> 01:34:05,690 Hmm. 1621 01:34:06,340 --> 01:34:07,140 Let's go. 1622 01:34:07,960 --> 01:34:09,270 Greetings. 1623 01:34:09,800 --> 01:34:11,640 Talking about respect. 1624 01:34:11,720 --> 01:34:12,850 Talking like an idiot. 1625 01:34:14,360 --> 01:34:15,160 Greetings. 1626 01:34:20,640 --> 01:34:21,500 Earn 1627 01:34:23,110 --> 01:34:23,910 the respect. 1628 01:34:24,530 --> 01:34:25,450 We'll see. 1629 01:34:33,750 --> 01:34:34,550 Police, 1630 01:34:35,610 --> 01:34:37,420 administration, men, weapon. 1631 01:34:39,250 --> 01:34:40,560 You had everything. 1632 01:34:43,940 --> 01:34:45,580 Yet they escaped. 1633 01:34:48,250 --> 01:34:50,100 He is talking about earning respect. 1634 01:34:52,170 --> 01:34:54,660 I have become a laughing stock in my own community 1635 01:34:55,500 --> 01:34:56,560 because of you. 1636 01:34:59,320 --> 01:35:00,290 You are my brother, 1637 01:35:00,880 --> 01:35:01,740 so you are alive. 1638 01:35:02,600 --> 01:35:04,910 Had it been someone else, he would have died by now. 1639 01:35:33,330 --> 01:35:34,590 Hi, good morning. 1640 01:35:34,670 --> 01:35:35,510 Namaste! 1641 01:35:35,940 --> 01:35:36,790 Namaste! 1642 01:35:37,950 --> 01:35:39,790 Really sorry for the bother, mam. 1643 01:35:40,220 --> 01:35:41,020 Actually, 1644 01:35:41,600 --> 01:35:43,330 we lost our phone somewhere around. 1645 01:35:44,060 --> 01:35:46,150 Can we just ring it from your phone? 1646 01:35:46,750 --> 01:35:47,580 Just... 1647 01:35:48,380 --> 01:35:50,380 Just to locate it. - Sure, no problem. 1648 01:35:51,180 --> 01:35:51,980 Thank you. 1649 01:35:52,740 --> 01:35:54,060 Thank you. - You're welcome. 1650 01:35:54,300 --> 01:35:55,190 Thank you so much. 1651 01:35:56,070 --> 01:35:56,870 Where are you from? 1652 01:36:00,270 --> 01:36:02,080 I have seen it in our films. - Hello. 1653 01:36:02,470 --> 01:36:03,310 Hello, Coach sir. 1654 01:36:03,650 --> 01:36:04,640 It's Sooraj. 1655 01:36:05,150 --> 01:36:06,110 These pictures 1656 01:36:06,460 --> 01:36:08,480 were found on Janhvi's friend Meena's mobile. 1657 01:36:09,530 --> 01:36:11,520 Look, how happy is our Janhvi. 1658 01:36:17,640 --> 01:36:19,650 Why are you showing it to me? - Remember 1659 01:36:21,060 --> 01:36:22,960 the last time you saw her so happy? 1660 01:36:24,280 --> 01:36:25,580 'Dad!' 1661 01:36:26,470 --> 01:36:27,910 'Love you. - My kid.' 1662 01:36:32,590 --> 01:36:35,220 Sister-in-law suffered five miscarriages. 1663 01:36:37,410 --> 01:36:40,150 You went to Krishna’s Birthplace every morning 1664 01:36:40,400 --> 01:36:42,670 barefoot for one year to offer flowers. 1665 01:36:44,080 --> 01:36:45,820 Then this girl was born. 1666 01:36:48,490 --> 01:36:50,180 Did you even ask for so many vows to become 1667 01:36:50,260 --> 01:36:51,740 the president of the fraternity? 1668 01:37:16,100 --> 01:37:17,660 I have seen this boy 1669 01:37:18,260 --> 01:37:19,960 in Janhvi's school program. 1670 01:37:22,430 --> 01:37:24,120 They were saying that he is a good athlete. 1671 01:37:24,520 --> 01:37:26,000 He is a six-and-a-half-foot-tall boy. 1672 01:37:26,420 --> 01:37:29,410 The coach was saying that he throws javelin up to 90-95 meters. 1673 01:37:31,190 --> 01:37:31,990 The javelin. 1674 01:37:34,740 --> 01:37:36,960 Our national record is 86 meters. 1675 01:37:38,230 --> 01:37:42,860 In the last 2-3 Olympics, people are winning gold in 96-97 meters. 1676 01:37:46,950 --> 01:37:48,190 No one knows his father's name. 1677 01:37:49,630 --> 01:37:52,100 He writes Kanhaiya in father's column. 1678 01:37:53,970 --> 01:37:56,470 Mother sells flowers outside Lord Kanhaiya's temple. 1679 01:37:57,740 --> 01:37:59,000 What are you trying to say? 1680 01:37:59,280 --> 01:38:02,990 That he is the result of one of our own in the trans-Yamuna area. 1681 01:38:04,540 --> 01:38:07,030 This is the hypocrisy of our community. 1682 01:38:09,260 --> 01:38:12,030 They don't let the soil of the ground touch their body 1683 01:38:12,510 --> 01:38:16,590 but don’t even hesitate to throw their seeds on the same ground. 1684 01:38:19,420 --> 01:38:22,480 That's why all this real breed talk is rubbish. 1685 01:38:25,420 --> 01:38:26,650 Janhvi is our blood. 1686 01:38:27,870 --> 01:38:28,930 If she mixes with someone, 1687 01:38:29,760 --> 01:38:31,780 then it will be ours too. 1688 01:38:34,370 --> 01:38:36,280 Not with some dirty drain bug. 1689 01:38:37,260 --> 01:38:39,450 Take this in the morning and in the evening. 1690 01:38:39,980 --> 01:38:41,140 In the afternoon. 1691 01:38:42,350 --> 01:38:43,500 And keep it safe. 1692 01:38:43,940 --> 01:38:44,740 Here, 1693 01:38:46,290 --> 01:38:49,070 let me know if you need anything else. 1694 01:38:51,320 --> 01:38:52,160 Greetings. 1695 01:38:53,080 --> 01:38:54,300 Here. Keep it. 1696 01:39:05,680 --> 01:39:07,260 Greetings. - Greetings. Please sit. 1697 01:39:10,790 --> 01:39:12,170 This must be Sooraj. 1698 01:39:13,510 --> 01:39:14,740 'Hello, Coach sir.' 1699 01:39:14,820 --> 01:39:16,700 Yes, Sooraj. One minute. 1700 01:39:19,960 --> 01:39:20,890 Sonu. 1701 01:39:21,240 --> 01:39:26,760 Mom, I saw how they cut off your finger. 1702 01:39:27,700 --> 01:39:29,090 What did you do, son? 1703 01:39:29,170 --> 01:39:31,040 Ran away with their girl. 1704 01:39:31,460 --> 01:39:32,760 What were you thinking? 1705 01:39:33,380 --> 01:39:35,800 That they will send gifts for your mother? 1706 01:39:36,500 --> 01:39:38,820 I just want to come there and... - And what? 1707 01:39:39,200 --> 01:39:40,760 You will come and take revenge on them? 1708 01:39:41,670 --> 01:39:43,940 One of them cut off my finger and the other one 1709 01:39:45,450 --> 01:39:46,950 took me to the hospital. 1710 01:39:48,880 --> 01:39:50,670 And paid for the medical bills. 1711 01:39:51,330 --> 01:39:53,510 Mom, I'm getting worried about you. 1712 01:39:55,040 --> 01:39:57,200 My soul resides in you, my son. 1713 01:39:57,800 --> 01:40:00,600 If you are safe then I am safe. 1714 01:40:01,860 --> 01:40:02,660 'And listen, ' 1715 01:40:02,950 --> 01:40:05,280 The girl with whom you are wandering from door to door 1716 01:40:06,260 --> 01:40:07,840 is the honour of someone's house. 1717 01:40:08,830 --> 01:40:11,290 No harm should be done to her honour. 1718 01:40:12,160 --> 01:40:12,960 Okay. 1719 01:40:13,610 --> 01:40:14,860 Okay. - 'Okay, son.' 1720 01:40:20,680 --> 01:40:22,530 Coach sir was saying that National sports camps 1721 01:40:22,600 --> 01:40:23,980 are going to be held in Rohtak. 1722 01:40:25,230 --> 01:40:27,200 And there will be heats and final selections. 1723 01:40:27,880 --> 01:40:31,970 He has made an entry on my district record and school recommendation. 1724 01:40:37,240 --> 01:40:38,140 What did you say? 1725 01:40:38,640 --> 01:40:42,290 That how will I participate in this condition and without preparation? 1726 01:40:43,330 --> 01:40:45,230 And anyway, I'm not going to leave you. 1727 01:40:46,630 --> 01:40:48,330 I can put myself in danger 1728 01:40:48,680 --> 01:40:50,250 but not you. 1729 01:40:51,060 --> 01:40:52,010 He said 1730 01:40:52,560 --> 01:40:53,990 both of you come here. 1731 01:40:54,070 --> 01:40:56,340 His childhood friend is an IG in CRPF. 1732 01:40:56,960 --> 01:40:57,760 In Rohtak only. 1733 01:40:58,920 --> 01:41:00,340 We'll live in her own bungalow. 1734 01:41:00,800 --> 01:41:02,770 And I will practice in the ground nearby. 1735 01:41:03,320 --> 01:41:04,320 It's totally safe. 1736 01:41:05,370 --> 01:41:06,600 Then what is the problem? 1737 01:41:08,270 --> 01:41:09,760 Don't know why. 1738 01:41:10,360 --> 01:41:12,380 I don't find Delhi or Rohtak safe at all. 1739 01:41:13,050 --> 01:41:14,880 What if they trace coach sir? 1740 01:41:16,370 --> 01:41:17,370 It's an unnecessary risk. 1741 01:41:18,090 --> 01:41:18,910 Unnecessary? 1742 01:41:19,580 --> 01:41:21,090 It's about your career, Sonu. 1743 01:41:23,420 --> 01:41:25,340 But you're more important to me. 1744 01:41:29,810 --> 01:41:31,580 And what did your mom say? 1745 01:41:33,210 --> 01:41:34,430 That to keep you safe. 1746 01:41:37,390 --> 01:41:39,460 Hey! Come here. 1747 01:41:43,330 --> 01:41:46,350 [music playing] 1748 01:41:46,520 --> 01:41:48,410 [music playing] 1749 01:41:48,490 --> 01:41:49,290 How much? 1750 01:41:49,990 --> 01:41:51,030 Move! 1751 01:41:51,580 --> 01:41:52,710 Why are you pushing? 1752 01:41:52,900 --> 01:41:54,800 Where are you going? 1753 01:41:55,210 --> 01:41:58,460 It will cost more. It will cost more than 2500 Rs. 1754 01:41:58,690 --> 01:42:00,060 Where have you brought us, Rajesh? 1755 01:42:01,720 --> 01:42:03,250 Go, son. - I'm asking you something. 1756 01:42:04,430 --> 01:42:05,650 Rajesh? Hmm? 1757 01:42:06,390 --> 01:42:07,270 I'm your big brother. 1758 01:42:08,030 --> 01:42:08,870 What happened to you? 1759 01:42:09,660 --> 01:42:10,620 Is it too hot out there? 1760 01:42:10,750 --> 01:42:12,250 I'm asking you what kind of a place is this. 1761 01:42:12,320 --> 01:42:13,120 What place? 1762 01:42:13,240 --> 01:42:15,010 Camp of wolves. Didn't I tell you? 1763 01:42:15,090 --> 01:42:15,890 Have some water. 1764 01:42:16,340 --> 01:42:16,930 Camp? 1765 01:42:17,010 --> 01:42:18,420 Or a red light area? 1766 01:42:18,680 --> 01:42:20,820 Look, their culture is different. 1767 01:42:21,390 --> 01:42:23,380 You will find some things strange, I said. 1768 01:42:23,460 --> 01:42:24,290 Strange? 1769 01:42:24,620 --> 01:42:26,370 People were pouncing on Janhvi... 1770 01:42:26,450 --> 01:42:28,680 But why did you take her outside with you? 1771 01:42:29,010 --> 01:42:30,010 I'm sorry, brother. 1772 01:42:30,420 --> 01:42:32,110 But which culture has prostitution? 1773 01:42:32,200 --> 01:42:33,630 Here. This culture, here. 1774 01:42:33,960 --> 01:42:35,310 They don't consider it bad. 1775 01:42:35,490 --> 01:42:37,410 It is not necessary that what you consider wrong, 1776 01:42:37,500 --> 01:42:39,020 the whole world will consider it wrong. 1777 01:42:39,580 --> 01:42:42,650 Some find it a sin to eat meat, while others offer meat as 'prasad'. 1778 01:42:42,920 --> 01:42:43,960 It's their culture. 1779 01:42:44,660 --> 01:42:45,980 They sell their own daughters. 1780 01:42:46,060 --> 01:42:47,880 Father and son, they both sell them together. 1781 01:42:48,370 --> 01:42:50,210 And your sister-in-law comes from that culture. 1782 01:42:52,160 --> 01:42:54,000 You'll keep your family in this place? 1783 01:42:54,080 --> 01:42:55,610 I do keep my family here. And I will. 1784 01:42:57,170 --> 01:42:58,610 They are safer here 1785 01:42:58,690 --> 01:43:00,750 than in the streets of Delhi. 1786 01:43:01,880 --> 01:43:03,820 She is a respected married woman here. 1787 01:43:04,010 --> 01:43:06,640 No one dares to even look at a married woman here. 1788 01:43:09,140 --> 01:43:11,910 Now that you have disrespected me, you can call her a prostitute too. 1789 01:43:12,200 --> 01:43:13,020 Say it. 1790 01:43:13,450 --> 01:43:14,250 Say it! 1791 01:43:15,180 --> 01:43:16,520 There, there. 1792 01:43:28,390 --> 01:43:29,190 Sonu! 1793 01:43:29,810 --> 01:43:31,450 Thank God. 1794 01:43:32,400 --> 01:43:36,270 I thought that Sonu got so angry that he left Janhvi as well. 1795 01:43:44,200 --> 01:43:45,340 Please forgive me, brother. 1796 01:43:46,320 --> 01:43:48,180 I have also said sorry to everyone in the camp. 1797 01:43:48,540 --> 01:43:49,480 Sorry, brother. 1798 01:43:51,180 --> 01:43:53,090 Stop this brotherly love. 1799 01:43:53,200 --> 01:43:54,650 Let's go. Let's offer prayers to God. 1800 01:43:54,740 --> 01:43:56,950 Come on. - We are not married. It's just... 1801 01:43:57,030 --> 01:43:59,130 Wedding necklace! Say something, will you? 1802 01:43:59,310 --> 01:44:01,610 You'll get beaten now. Let's go. - Yeah. 1803 01:44:01,690 --> 01:44:03,010 Come on. 1804 01:44:03,090 --> 01:44:03,990 Offer prayers. 1805 01:44:04,070 --> 01:44:05,010 Offer prayers. 1806 01:44:05,390 --> 01:44:06,730 May God bless them. 1807 01:44:08,340 --> 01:44:09,980 Always be happy. 1808 01:44:14,100 --> 01:44:16,140 Come on, let's eat something. - He is coming. 1809 01:44:16,820 --> 01:44:18,840 Hey! Come forward. 1810 01:44:19,460 --> 01:44:20,260 You too. 1811 01:44:21,910 --> 01:44:22,740 Do you know Sonu? 1812 01:44:22,820 --> 01:44:24,540 Sonu? - That tall boy. 1813 01:44:24,620 --> 01:44:26,080 Oh, yeah. Sonu. Yes. 1814 01:44:26,160 --> 01:44:27,390 Sonu. Sonu. - Yes. 1815 01:44:27,860 --> 01:44:29,430 He hasn't been coming for months. 1816 01:44:30,190 --> 01:44:31,900 For months? - Mmm-mmm. No. 1817 01:44:34,470 --> 01:44:35,520 What is happening inside? 1818 01:44:35,900 --> 01:44:38,730 Preparation for the final. Final will be there in Rohtak. 1819 01:44:38,810 --> 01:44:41,120 When is the tournament? - Just next week. 1820 01:44:42,850 --> 01:44:44,400 Coach is there? - Yes, he is. 1821 01:44:44,880 --> 01:44:45,780 He is inside. 1822 01:44:46,940 --> 01:44:48,420 Okay then. Go now. Come on. 1823 01:44:49,150 --> 01:44:50,590 Go on. Come on. 1824 01:44:54,600 --> 01:44:55,400 Sonu, 1825 01:44:56,280 --> 01:44:58,680 I did Whatsapp the coach sir that we are coming to Rohtak. 1826 01:44:59,140 --> 01:45:00,290 Now get ready. 1827 01:45:00,850 --> 01:45:03,280 But, Janhvi. - How long will we live like this? 1828 01:45:03,510 --> 01:45:05,880 Let's go to Rohtak. Practice hard there and give such 1829 01:45:05,960 --> 01:45:08,710 a performance that you come into the limelight in the Nationals. 1830 01:45:09,200 --> 01:45:10,880 And once you become a national hero, 1831 01:45:10,960 --> 01:45:12,600 no one will be able to harm us. 1832 01:45:12,870 --> 01:45:14,440 Then the government will also protect us 1833 01:45:14,510 --> 01:45:15,960 and the whole country will too, Sonu. 1834 01:45:20,990 --> 01:45:23,200 Only cricketers are national heroes in our country. 1835 01:45:24,260 --> 01:45:25,260 Not a Javelin thrower. 1836 01:45:28,240 --> 01:45:29,440 But you will be, Sonu. 1837 01:45:30,090 --> 01:45:31,030 My heart says so. 1838 01:45:35,690 --> 01:45:36,490 Here you go. 1839 01:45:37,680 --> 01:45:38,380 Now what? 1840 01:45:38,460 --> 01:45:40,290 Just the rituals. - Come on. 1841 01:45:40,790 --> 01:45:42,390 They'll miss their train for Rohtak. 1842 01:45:42,470 --> 01:45:43,450 No, it's okay. 1843 01:45:45,180 --> 01:45:47,250 Don't cry, sister-in-law. Come on. 1844 01:45:47,970 --> 01:45:49,640 Come on, leave now. Or he will get angry. 1845 01:45:50,190 --> 01:45:51,900 Call after getting there. 1846 01:45:51,980 --> 01:45:53,350 Yes, call your sister-in-law. 1847 01:45:55,230 --> 01:45:56,240 Look, Sonu. 1848 01:45:57,090 --> 01:45:57,890 Think about it. 1849 01:45:58,350 --> 01:45:59,340 Will you be safe? 1850 01:46:00,440 --> 01:46:01,240 Hmm? 1851 01:46:02,020 --> 01:46:02,820 Rajesh brother, 1852 01:46:04,390 --> 01:46:05,850 when India is written on the chest 1853 01:46:06,970 --> 01:46:08,450 and there is a medal around the neck, 1854 01:46:09,210 --> 01:46:10,700 then no one will ask about my caste 1855 01:46:11,140 --> 01:46:11,940 or religion. 1856 01:46:13,000 --> 01:46:13,920 They will only know me 1857 01:46:14,390 --> 01:46:15,330 and my country. 1858 01:46:17,060 --> 01:46:17,890 Hey, stop! 1859 01:46:20,210 --> 01:46:21,560 Okay then. 1860 01:46:22,770 --> 01:46:23,980 Okay, brother. Thank you. 1861 01:46:24,060 --> 01:46:25,490 Take care, okay? 1862 01:46:25,870 --> 01:46:27,870 Call after getting there. 1863 01:46:40,930 --> 01:46:48,400 "Admittedly it is dark, this journey is very difficult." 1864 01:46:52,110 --> 01:46:57,650 "Admittedly it is dark, this journey is very difficult." 1865 01:46:57,730 --> 01:47:03,220 "Cheats at every turn, luck is a big gambler." 1866 01:47:03,290 --> 01:47:08,770 "You'll get your turn. You'll have what's written." 1867 01:47:08,860 --> 01:47:16,660 "Now cut all the nets, and break all the nooses." 1868 01:47:17,330 --> 01:47:22,750 "Be fearless, spread your wings, you have to fly away." 1869 01:47:22,830 --> 01:47:28,260 "No matter what happens, don't say anything, you have to fly away." 1870 01:47:28,460 --> 01:47:33,960 "Be fearless, spread your wings, you have to fly away." 1871 01:47:34,040 --> 01:47:39,820 "No matter what happens, don't say anything, you have to fly away." 1872 01:47:50,670 --> 01:47:56,350 "Leave the past, you'll get nothing from it." 1873 01:47:56,420 --> 01:48:01,830 "The end of the night, the morning will come again." 1874 01:48:01,910 --> 01:48:07,380 "It's time to fly high above the sky." 1875 01:48:07,460 --> 01:48:12,890 "It's time to fly high above the sky." 1876 01:48:12,970 --> 01:48:20,430 "Now cut all the nets, and break all the nooses." 1877 01:48:21,430 --> 01:48:26,880 "Be fearless, spread your wings, you have to fly away." 1878 01:48:26,970 --> 01:48:32,460 "No matter what happens, don't say anything, you have to fly away." 1879 01:48:32,530 --> 01:48:38,010 "Be fearless, spread your wings, you have to fly away." 1880 01:48:38,100 --> 01:48:44,530 "No matter what happens, don't say anything, you have to fly away." 1881 01:48:44,880 --> 01:48:47,460 Featured on the sports page of Punjab Kesari. 1882 01:48:52,680 --> 01:48:55,860 Is Sooraj Mali the same guy, Rajveer, take a closer look? 1883 01:48:57,450 --> 01:48:59,160 So let's go to Rohtak now? 1884 01:49:00,700 --> 01:49:02,060 Thanks for the information. 1885 01:49:02,660 --> 01:49:04,220 But now let me handle this matter 1886 01:49:04,900 --> 01:49:06,590 in my own way. 1887 01:49:08,190 --> 01:49:09,160 Why? 1888 01:49:10,960 --> 01:49:13,160 Because the matter has to be solved, not spoiled. 1889 01:49:14,340 --> 01:49:17,310 What worse can happen? 1890 01:49:17,980 --> 01:49:20,420 You think you are a very sharp minded 1891 01:49:20,500 --> 01:49:21,740 and a smart person. 1892 01:49:22,770 --> 01:49:24,260 But our community doesn't think so. 1893 01:49:25,930 --> 01:49:28,980 And I don't think your folks believe that either. 1894 01:49:32,620 --> 01:49:33,960 Look, sir, 1895 01:49:34,380 --> 01:49:35,700 the matter is quite sensitive. 1896 01:49:37,120 --> 01:49:40,730 And I think only you should handle it. 1897 01:49:41,180 --> 01:49:43,370 Am I right? - Yes, he should handle it. 1898 01:49:46,030 --> 01:49:50,290 You don't need to tell me how sensitive this matter is, Pankaj. 1899 01:49:52,390 --> 01:49:54,350 I haven't slept since the day they left. 1900 01:49:54,970 --> 01:49:56,310 It's eating me inside. 1901 01:49:57,670 --> 01:50:00,330 And I can do anything to anyone. 1902 01:50:01,770 --> 01:50:05,550 So don't test my patience unnecessarily. 1903 01:50:06,300 --> 01:50:07,860 Get out from here! - We're leaving. 1904 01:50:07,940 --> 01:50:09,230 We're leaving. - Get out! 1905 01:50:10,690 --> 01:50:12,310 Come on. Let's go. 1906 01:50:12,390 --> 01:50:13,750 [crowd murmuring] 1907 01:50:14,270 --> 01:50:16,330 [crowd murmuring] 1908 01:50:28,800 --> 01:50:31,050 I was very angry at that time. 1909 01:50:31,650 --> 01:50:32,640 But, son, 1910 01:50:33,890 --> 01:50:35,840 she is our blood, after all. 1911 01:50:36,440 --> 01:50:38,310 Please take care of Omveer. 1912 01:50:38,800 --> 01:50:41,060 They've gone mad. They have lost their minds. 1913 01:50:41,760 --> 01:50:42,640 You know what it is? 1914 01:50:42,830 --> 01:50:45,190 It's about his daughter, that's why. - What now? 1915 01:50:45,900 --> 01:50:46,700 What? 1916 01:50:47,640 --> 01:50:49,850 Will we forget about the honour of the fraternity? 1917 01:50:50,060 --> 01:50:51,850 For the sake of his daughter? 1918 01:50:51,930 --> 01:50:52,690 No way. 1919 01:50:52,770 --> 01:50:53,570 Listen then. 1920 01:50:55,350 --> 01:50:57,190 I have the boy's address. 1921 01:50:57,560 --> 01:50:59,180 Let's finish his story. 1922 01:50:59,350 --> 01:51:01,470 What about the girl? 1923 01:51:01,550 --> 01:51:03,780 Not only the boy. 1924 01:51:04,600 --> 01:51:05,720 Finish her story as well. 1925 01:51:06,140 --> 01:51:07,540 We all are going anyway. 1926 01:51:08,130 --> 01:51:09,960 Do whatever you want. 1927 01:51:10,040 --> 01:51:11,400 Now you're talking. 1928 01:51:11,480 --> 01:51:12,750 What are you saying? 1929 01:51:13,110 --> 01:51:14,370 She is the president's daughter. 1930 01:51:14,450 --> 01:51:17,620 Then why did she run away with that trans-Yamuna boy? 1931 01:51:18,390 --> 01:51:19,820 Love to lose respect. 1932 01:51:20,540 --> 01:51:21,340 Hmm? 1933 01:51:21,630 --> 01:51:22,510 Then earn the respect. 1934 01:51:23,140 --> 01:51:24,040 Go and help. 1935 01:51:24,120 --> 01:51:25,450 [crowd murmuring] 1936 01:51:25,530 --> 01:51:27,090 Let's start the car. Listen. 1937 01:51:27,170 --> 01:51:28,640 Be ready tomorrow morning, everyone. 1938 01:51:29,990 --> 01:51:32,670 'Finish her story as well. We all are going anyway.' 1939 01:51:32,750 --> 01:51:34,760 'Do whatever you want.' 1940 01:51:36,210 --> 01:51:37,170 Excuse me. 1941 01:51:37,250 --> 01:51:39,240 Excuse me. Excuse me. 1942 01:51:40,500 --> 01:51:41,330 Yes! 1943 01:51:42,580 --> 01:51:43,980 My boy, you did it. 1944 01:51:44,400 --> 01:51:45,200 Look at this. 1945 01:51:49,700 --> 01:51:50,870 Bravo! 1946 01:51:51,420 --> 01:51:52,220 Go on. Wear it. 1947 01:51:56,820 --> 01:51:57,900 Congratulations. 1948 01:51:58,700 --> 01:51:59,430 Excuse me, sir. 1949 01:51:59,510 --> 01:52:02,160 How are you feeling, sir? 1950 01:52:02,240 --> 01:52:03,720 How are you feeling, sir? 1951 01:52:04,430 --> 01:52:06,070 [crowd murmuring] 1952 01:52:06,150 --> 01:52:07,660 Move aside. 1953 01:52:07,830 --> 01:52:09,490 Sir! Sir! 1954 01:52:09,760 --> 01:52:11,600 [crowd murmuring] 1955 01:52:11,820 --> 01:52:12,760 Sonu! 1956 01:52:12,830 --> 01:52:15,590 'This time our international players will bring medals.' 1957 01:52:15,680 --> 01:52:20,270 [indistinct chatter] 1958 01:52:22,520 --> 01:52:23,820 Hold it, please. 1959 01:52:25,340 --> 01:52:27,840 [crying] 1960 01:52:33,860 --> 01:52:36,060 [crying] 1961 01:52:38,410 --> 01:52:39,590 Are you all right? 1962 01:52:40,080 --> 01:52:40,970 Namaste, mother. 1963 01:52:52,400 --> 01:52:53,880 Mom, it's nothing. 1964 01:52:55,960 --> 01:52:57,800 Rajesh took us to a colony. 1965 01:52:58,910 --> 01:53:00,230 I gave it to her there. 1966 01:53:00,690 --> 01:53:01,980 To avoid any problem. 1967 01:53:02,800 --> 01:53:04,590 After coming here, I told her to take off but 1968 01:53:05,860 --> 01:53:07,860 I think Janhvi likes it. 1969 01:53:12,260 --> 01:53:13,860 Kid, take it off. 1970 01:53:17,240 --> 01:53:19,670 If you want to wear it for him. 1971 01:53:20,520 --> 01:53:21,610 Then wear 1972 01:53:22,640 --> 01:53:24,520 but with everyone's consent. 1973 01:53:24,890 --> 01:53:26,650 And you know, 1974 01:53:27,250 --> 01:53:29,530 even God wants it too. 1975 01:53:31,220 --> 01:53:32,030 Just have faith. 1976 01:53:33,780 --> 01:53:35,240 Have faith. 1977 01:53:36,230 --> 01:53:37,210 Take it off. 1978 01:53:54,770 --> 01:53:56,030 Where are you taking us, Mom? 1979 01:53:56,110 --> 01:53:56,910 Just wait. 1980 01:53:58,660 --> 01:53:59,740 But coach sir... 1981 01:53:59,820 --> 01:54:01,450 This is my uncle's car. 1982 01:54:01,530 --> 01:54:03,020 Yes, we are going there. 1983 01:54:03,290 --> 01:54:05,150 You ran away, didn't you? 1984 01:54:05,470 --> 01:54:07,840 The poor man alone kept battling madmen. 1985 01:54:08,220 --> 01:54:09,630 He is a very nice man, kid. 1986 01:54:09,710 --> 01:54:13,850 When unrighteousness increases, Kanhaiya sends someone to protect. 1987 01:54:13,940 --> 01:54:15,440 He has sent your uncle this time. 1988 01:54:15,680 --> 01:54:16,490 Look, he is coming. 1989 01:54:16,810 --> 01:54:18,140 Don't be scared. Come on. 1990 01:54:18,210 --> 01:54:19,330 Come on. - Uncle. 1991 01:54:19,410 --> 01:54:20,730 Don't be scared. 1992 01:54:20,810 --> 01:54:22,230 When you guys ran away... 1993 01:54:22,310 --> 01:54:24,510 You come with me in the car. - Leave me. 1994 01:54:24,590 --> 01:54:25,870 Where is he taking her? 1995 01:54:25,950 --> 01:54:26,980 Uncle, where are you taking me? 1996 01:54:27,060 --> 01:54:28,560 Come and sit in the car. 1997 01:54:28,640 --> 01:54:30,080 Sit in the car. - Leave me. 1998 01:54:30,160 --> 01:54:31,570 Where are we going? - I'll tell you. 1999 01:54:31,780 --> 01:54:32,750 Come on, sit. - Sonu. 2000 01:54:32,830 --> 01:54:33,760 Mom. 2001 01:54:33,850 --> 01:54:34,650 Just sit. 2002 01:54:39,760 --> 01:54:41,100 Mom, where are we going? 2003 01:54:41,310 --> 01:54:43,580 I didn't tell coach sir. He must be getting worried. 2004 01:54:43,660 --> 01:54:45,220 Why would he be worried? 2005 01:54:45,800 --> 01:54:46,910 Do one thing, 2006 01:54:46,990 --> 01:54:48,650 take my phone 2007 01:54:49,090 --> 01:54:49,970 and tell him 2008 01:54:50,660 --> 01:54:52,190 that mom came, so I went with her. 2009 01:54:52,850 --> 01:54:55,130 Sir will drop you while returning. 2010 01:54:55,210 --> 01:54:56,260 Right, sir? 2011 01:54:57,040 --> 01:54:58,280 Where are you taking us, Uncle? 2012 01:54:58,540 --> 01:54:59,550 Mathura? 2013 01:55:00,020 --> 01:55:00,840 To meet dad? 2014 01:55:01,180 --> 01:55:02,690 Are you taking us to dad, Uncle? 2015 01:55:02,770 --> 01:55:03,880 Don't be scared. 2016 01:55:04,210 --> 01:55:05,400 Not only your dad, 2017 01:55:05,480 --> 01:55:07,840 he told me that your whole family is coming. 2018 01:55:08,230 --> 01:55:10,290 You mom, grandmother, aunt, and everyone. 2019 01:55:11,230 --> 01:55:13,160 Why? - What do you mean? 2020 01:55:13,930 --> 01:55:16,400 It's your family. Don't you want to meet them? 2021 01:55:16,950 --> 01:55:20,290 Listen, apologise as soon as everyone comes. 2022 01:55:20,370 --> 01:55:21,170 Yes, Mom, but... 2023 01:55:21,240 --> 01:55:22,960 Sir is trying to settle the relationships. 2024 01:55:23,050 --> 01:55:25,130 So that everyone can live in peace. 2025 01:55:25,460 --> 01:55:27,550 Nothing is going to settle, Aunt. 2026 01:55:27,630 --> 01:55:29,490 You don't know my family. 2027 01:55:29,570 --> 01:55:32,360 Don’t know what he has told you that you came. 2028 01:55:32,670 --> 01:55:34,550 They will never accept Sonu. 2029 01:55:34,630 --> 01:55:36,510 Your problem is, Janhvi, 2030 01:55:36,590 --> 01:55:38,740 that you are more mature than your age. 2031 01:55:40,170 --> 01:55:41,810 You just assume everything. 2032 01:55:42,860 --> 01:55:44,600 Did you tell anyone at home about Sonu? 2033 01:55:44,980 --> 01:55:46,820 Where did the matter of accepting and rejecting 2034 01:55:46,900 --> 01:55:48,590 come from when it is not mentioned at all? 2035 01:55:48,950 --> 01:55:50,870 Just assumed that no one will accept. 2036 01:55:51,460 --> 01:55:52,510 And ran away. 2037 01:55:56,030 --> 01:55:57,930 What was your wish that had not been 2038 01:55:58,400 --> 01:55:59,960 accepted at home? 2039 01:56:13,290 --> 01:56:15,130 Go, your father is there in front of the car. 2040 01:56:16,110 --> 01:56:17,360 Meet him and apologise. 2041 01:56:19,970 --> 01:56:20,770 Go now. 2042 01:56:21,880 --> 01:56:22,700 Go, kid. 2043 01:56:24,760 --> 01:56:25,560 Janhvi. 2044 01:56:59,950 --> 01:57:00,750 Dad. 2045 01:57:08,310 --> 01:57:09,870 I'm sorry, Dad. 2046 01:57:13,510 --> 01:57:14,650 I'm sorry, Dad. 2047 01:57:16,120 --> 01:57:16,920 Sorry. 2048 01:57:17,570 --> 01:57:18,620 So sorry. 2049 01:57:31,480 --> 01:57:32,590 Sorry, Dad. 2050 01:57:39,190 --> 01:57:41,210 Let me introduce you guys to my family. 2051 01:57:42,960 --> 01:57:44,200 Come, son. 2052 01:57:52,290 --> 01:57:53,280 Namaste. 2053 01:57:55,760 --> 01:57:56,870 Touch their feet. 2054 01:58:16,420 --> 01:58:18,080 [indistinct chatter] 2055 01:58:18,160 --> 01:58:20,010 [indistinct chatter] 2056 01:58:20,090 --> 01:58:22,330 [indistinct chatter] 2057 01:58:22,410 --> 01:58:23,570 [indistinct chatter] 2058 01:58:24,920 --> 01:58:25,790 Bravo! 2059 01:58:26,490 --> 01:58:27,290 Bravo! 2060 01:58:28,410 --> 01:58:30,090 You guys have chosen 2061 01:58:30,970 --> 01:58:32,190 a great place to meet. 2062 01:58:32,830 --> 01:58:33,630 So you came. 2063 01:58:33,820 --> 01:58:34,980 Yes. - We were chasing you. 2064 01:58:35,060 --> 01:58:36,810 We were chasing you. 2065 01:58:46,010 --> 01:58:48,450 If you provoke the lions! 2066 01:58:50,390 --> 01:58:51,190 Hey! 2067 01:58:51,560 --> 01:58:53,320 Why are you quiet? Hmm? 2068 01:58:54,960 --> 01:58:56,370 Won't you create a scene, 2069 01:58:56,450 --> 01:58:57,320 President sir? 2070 01:58:57,570 --> 01:58:59,100 Hmm? Say with me! 2071 01:58:59,720 --> 01:59:02,150 If you provoke the lions, 2072 01:59:02,230 --> 01:59:04,640 you will die like a dog! 2073 01:59:04,710 --> 01:59:08,300 Lion power! 2074 01:59:08,380 --> 01:59:11,010 Lion power! - Shut up! 2075 01:59:11,180 --> 01:59:11,980 Shut up! 2076 01:59:12,470 --> 01:59:13,360 Why are you guys here? 2077 01:59:14,250 --> 01:59:15,660 Who told you to gather the crowd? 2078 01:59:15,750 --> 01:59:17,160 What are you saying, President sir? 2079 01:59:17,540 --> 01:59:18,340 Crowd? 2080 01:59:18,810 --> 01:59:20,350 We are here to support. 2081 01:59:20,830 --> 01:59:23,340 Moral support. - Did I ask for the support? 2082 01:59:24,050 --> 01:59:25,390 I will bury you alive if you 2083 01:59:25,470 --> 01:59:26,570 try to act smart. - Brother. 2084 01:59:26,640 --> 01:59:28,140 Control your anger. - Do hell with... 2085 01:59:29,220 --> 01:59:30,030 I'm telling you. 2086 01:59:31,370 --> 01:59:32,170 Look, 2087 01:59:32,940 --> 01:59:34,760 it's good that you guys came but 2088 01:59:35,800 --> 01:59:36,850 put your weapons down. 2089 01:59:38,650 --> 01:59:39,460 No need for this. 2090 01:59:42,190 --> 01:59:43,370 Please put them down. 2091 01:59:44,530 --> 01:59:45,340 You... 2092 01:59:46,790 --> 01:59:47,950 You want to meet them, right? 2093 01:59:48,240 --> 01:59:50,310 I'll introduce you to them. Put your weapons down. 2094 01:59:50,510 --> 01:59:51,590 Tell them, please. 2095 01:59:57,820 --> 01:59:58,620 Hey, 2096 01:59:59,450 --> 02:00:00,300 put the weapons down. 2097 02:00:02,370 --> 02:00:03,170 Put it down. 2098 02:00:04,830 --> 02:00:05,630 He 2099 02:00:06,240 --> 02:00:07,040 is Sooraj. 2100 02:00:07,200 --> 02:00:08,980 Rajveer, he is not Sooraj, 2101 02:00:09,160 --> 02:00:10,040 he is Sooraj Mali. 2102 02:00:10,120 --> 02:00:11,700 Mali! He is a Mali! 2103 02:00:12,010 --> 02:00:14,000 Yes, whatever. Sooraj Mali. 2104 02:00:14,750 --> 02:00:15,550 He is Sooraj Mali. 2105 02:00:16,430 --> 02:00:17,230 He 2106 02:00:21,940 --> 02:00:23,740 is an international level player. 2107 02:00:26,910 --> 02:00:28,640 He has been selected in the National games. 2108 02:00:29,050 --> 02:00:30,410 He is only 17 years old. 2109 02:00:31,420 --> 02:00:33,910 Do you know how much he can make the country proud? 2110 02:00:33,990 --> 02:00:35,500 What are you trying to say? 2111 02:00:35,970 --> 02:00:37,320 Come straight to the point. 2112 02:00:37,400 --> 02:00:39,880 How can I explain? I do not understand anything myself. 2113 02:00:42,170 --> 02:00:42,980 I tried a lot. 2114 02:00:43,980 --> 02:00:44,940 I tried a lot but... 2115 02:00:46,930 --> 02:00:48,900 How can I show the light of such a sun 2116 02:00:48,970 --> 02:00:50,930 whose name is eclipsed by his caste? 2117 02:00:53,150 --> 02:00:54,880 And this is the misfortune of our country. 2118 02:01:10,110 --> 02:01:11,340 Sonu! 2119 02:01:11,650 --> 02:01:12,980 Sonu! 2120 02:01:13,060 --> 02:01:14,760 Sonu! Get up! 2121 02:01:14,840 --> 02:01:15,640 Sonu! 2122 02:01:16,160 --> 02:01:17,680 Sonu! Get up! 2123 02:01:18,020 --> 02:01:19,630 Sonu! 2124 02:01:19,710 --> 02:01:21,830 Sonu! Sonu! 2125 02:01:21,910 --> 02:01:23,880 What have you done? 2126 02:01:25,490 --> 02:01:27,230 Sonu! 2127 02:01:27,310 --> 02:01:29,170 Sonu! Get up! 2128 02:01:32,470 --> 02:01:33,960 What did you do? 2129 02:01:34,380 --> 02:01:35,880 My son! 2130 02:01:36,550 --> 02:01:38,870 If this was all you had to do, why did you bring Janhvi? 2131 02:01:39,290 --> 02:01:40,320 Why in front of her? 2132 02:01:41,240 --> 02:01:42,040 Sonu! 2133 02:01:42,580 --> 02:01:43,710 Sonu! - Janhvi! 2134 02:01:44,820 --> 02:01:46,340 Stop all this, 2135 02:01:47,010 --> 02:01:48,290 Or shall I shoot myself? 2136 02:01:48,940 --> 02:01:49,740 President sir, 2137 02:01:50,180 --> 02:01:50,980 calm down. 2138 02:01:51,930 --> 02:01:52,730 I'm here. 2139 02:01:53,430 --> 02:01:54,530 You handle the women. 2140 02:01:54,990 --> 02:01:55,770 I'll take care of the girl. 2141 02:01:55,850 --> 02:01:56,650 Hey! 2142 02:02:03,990 --> 02:02:05,260 Sonu! 2143 02:02:07,330 --> 02:02:08,320 Janhvi. 2144 02:02:08,640 --> 02:02:09,440 Sonu! 2145 02:02:09,900 --> 02:02:10,700 Janhvi! 2146 02:02:10,850 --> 02:02:13,310 Sonu! - Janhvi! 2147 02:02:15,420 --> 02:02:17,480 Why did you kill him, Uncle? 2148 02:02:18,950 --> 02:02:19,750 There, there. 2149 02:02:21,130 --> 02:02:21,930 There, there. 2150 02:02:23,510 --> 02:02:25,780 Why did you cheat me? 2151 02:02:26,580 --> 02:02:28,340 Kid, I have not cheated. 2152 02:02:31,310 --> 02:02:33,740 I just wanted to build a better world for you. 2153 02:02:36,770 --> 02:02:37,810 But what to do? 2154 02:02:38,980 --> 02:02:39,780 Sorry, 2155 02:02:40,470 --> 02:02:41,420 I couldn't do it. 2156 02:02:44,180 --> 02:02:45,600 This is my hell. 2157 02:02:47,780 --> 02:02:49,920 And I won't let you suffer in this. 2158 02:02:51,320 --> 02:02:52,510 You deserve a better world. 2159 02:03:10,430 --> 02:03:11,750 Janhvi! 2160 02:03:12,680 --> 02:03:14,180 Aunt. Janhvi. 2161 02:03:14,260 --> 02:03:16,370 Janhvi! Janhvi! 2162 02:03:16,450 --> 02:03:18,210 Janhvi! Janhvi! 2163 02:03:19,650 --> 02:03:21,220 Janhvi! 2164 02:03:29,660 --> 02:03:32,660 So many swords had come out of their scabbards. 2165 02:03:34,640 --> 02:03:36,620 How would they go back without shedding blood? 2166 02:03:37,810 --> 02:03:39,630 These are all our swords. 2167 02:03:41,560 --> 02:03:43,210 These are all our armies. 2168 02:03:48,460 --> 02:03:49,950 This is our justice. 2169 02:03:52,730 --> 02:03:55,700 Victory to - Rajveer Singh! 2170 02:03:55,780 --> 02:03:58,000 Victory to - Rajveer Singh! 2171 02:03:58,070 --> 02:04:00,120 Victory to - Rajveer Singh! 2172 02:04:00,200 --> 02:04:02,070 Victory to - Lion power! 2173 02:04:02,150 --> 02:04:03,840 Victory to - Lion power! 2174 02:04:04,210 --> 02:04:09,460 "What is this world" 2175 02:04:09,830 --> 02:04:15,530 "which has become the enemy of love?" 2176 02:04:20,050 --> 02:04:32,790 "Here, even the rosy evenings have turned into thunderous afternoons." 2177 02:04:35,660 --> 02:04:43,740 "What kind of custom is this?" 2178 02:04:43,820 --> 02:04:54,580 "Where Radha-Krishna used to be there, there are broken hearts." 2179 02:04:54,850 --> 02:05:03,630 "Oh love, what is your caste?" 2180 02:05:03,700 --> 02:05:11,110 "Oh love, what is your caste?" 2181 02:05:11,290 --> 02:05:16,590 "Do you remember what's your religion?" 2182 02:05:17,680 --> 02:05:18,840 Two hundred and eighty seven. 2183 02:05:22,140 --> 02:05:23,640 Two hundred and eighty seven! 2184 02:05:24,190 --> 02:05:24,990 Means? 2185 02:05:26,970 --> 02:05:27,770 Read it. 2186 02:05:28,120 --> 02:05:31,530 286 children have been killed in the affair of love 2187 02:05:31,610 --> 02:05:34,050 in a year. And this is the 287th. 2188 02:05:35,650 --> 02:05:37,380 Do you keep counting all? 2189 02:05:39,410 --> 02:05:40,210 Yes. 2190 02:05:41,070 --> 02:05:42,870 If the police bring the body of the only son 2191 02:05:43,110 --> 02:05:46,140 to you after filling it in a Big Bazaar bag, 2192 02:05:47,970 --> 02:05:49,840 standing at the door, and say, 2193 02:05:51,680 --> 02:05:53,160 "Take it, do his rituals". 2194 02:05:54,700 --> 02:05:58,500 Then a father has no choice but to count. 2195 02:05:59,000 --> 02:06:00,530 Was it an affair of love? 2196 02:06:02,080 --> 02:06:03,200 My child, Ritesh, 2197 02:06:08,790 --> 02:06:11,130 was the topper of the university and was a gold medalist. 2198 02:06:11,210 --> 02:06:12,490 Gold medalist! 2199 02:06:15,180 --> 02:06:15,980 Ahh! 2200 02:06:17,170 --> 02:06:20,040 Tied him on the railway tracks and left him. 2201 02:06:24,640 --> 02:06:27,870 From there, August Kranti came and revolutionised my life. 2202 02:06:36,600 --> 02:06:39,810 August Revolution, 1942. 2203 02:06:41,190 --> 02:06:42,770 Quit India, British! 2204 02:06:43,360 --> 02:06:45,920 There should be another revolution in India. 2205 02:06:48,090 --> 02:06:50,620 Love and lovers, quit India. 2206 02:06:53,100 --> 02:06:54,050 Love! 2207 02:06:55,380 --> 02:06:56,730 No entry in Mathura. 2208 02:06:57,070 --> 02:07:05,340 "Oh love, what is your caste?" 2209 02:07:05,430 --> 02:07:12,810 "Oh love, what is your caste?" 2210 02:07:12,880 --> 02:07:20,970 "Do you remember what's your religion?" 2211 02:07:32,550 --> 02:07:38,230 "Some colours have been faded," 2212 02:07:38,310 --> 02:07:43,040 "some marks have been erased," 2213 02:07:43,220 --> 02:07:53,860 "then today's world has burnt some dreams." 2214 02:07:53,940 --> 02:07:59,180 "What savagery is this?" 2215 02:07:59,260 --> 02:08:04,210 "There is terror at every turn." 2216 02:08:04,590 --> 02:08:09,800 "The pulse is trembling" 2217 02:08:09,880 --> 02:08:15,710 "and the heart is withered." 2218 02:08:15,960 --> 02:08:22,890 "Till yesterday, you were the new dawn." 2219 02:08:22,960 --> 02:08:31,940 "Are you now an extinguished wave night?" 2220 02:08:36,510 --> 02:08:45,270 "Oh love, what is your caste?" 2221 02:08:45,350 --> 02:08:53,630 "Oh love, what is your caste?" 2222 02:08:53,640 --> 02:09:01,610 "Do you remember what's your religion?" 151300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.