Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,808 --> 00:00:03,311
Op nog eens tien jaar vriendschap.
-Proost.
2
00:00:03,477 --> 00:00:06,772
Neem wat gas terug.
Je had hem flink om gisteravond.
3
00:00:06,939 --> 00:00:08,858
Frankie en Sam zijn de hort op.
4
00:00:09,025 --> 00:00:11,694
Ik viel in slaap, zij waren in...
-Wat bedoel je, Liz?
5
00:00:11,861 --> 00:00:13,571
Gisteravond met de kids...
6
00:00:13,738 --> 00:00:15,448
Je was dronken.
-Val dood.
7
00:00:15,615 --> 00:00:17,742
En er wordt nog iets gebakken.
8
00:00:17,908 --> 00:00:21,203
Ik hoop alleen dat het niet
kapotmaakt wat we al hebben.
9
00:00:21,370 --> 00:00:23,497
Kan iemand Betsey
iets hebben aangedaan?
10
00:00:24,290 --> 00:00:27,835
Jullie moeten ervoor tekenen
dat jullie gedurende het onderzoek...
11
00:00:28,002 --> 00:00:30,129
niet alleen mogen zijn
met een van de kinderen.
12
00:00:30,296 --> 00:00:33,341
Dat kan niet. Je kunt
onze kinderen niet afpakken.
13
00:00:40,264 --> 00:00:43,434
Hallo, bedankt voor het komen.
14
00:00:43,601 --> 00:00:45,186
TWEE JAAR EERDER
15
00:00:45,853 --> 00:00:47,438
Leuk je te zien.
16
00:01:19,679 --> 00:01:21,138
Op ons.
17
00:01:25,309 --> 00:01:28,187
Kijk nou toch.
18
00:01:28,688 --> 00:01:33,609
Door je ooghaartjes lijkt het bijna
alsof Charlotte zich vermaakt.
19
00:01:34,235 --> 00:01:36,028
Zet hem op, Charlotte.
20
00:01:37,947 --> 00:01:41,325
Ik hou van je.
-Ik ook van jou, sexy mama.
21
00:01:41,492 --> 00:01:45,496
Het voelt zo goed
eventjes geen 'mama' te zijn.
22
00:01:45,663 --> 00:01:48,082
Ja, vertel mij wat.
23
00:01:48,249 --> 00:01:50,918
Ik hou van m'n kids. Heus waar.
-Weet ik.
24
00:01:51,085 --> 00:01:56,507
Maar Ed is nooit thuis. En Frankie
heeft zo veel aandacht nodig.
25
00:01:56,674 --> 00:02:00,970
En Kit begint al te praten
als een tiener.
26
00:02:03,013 --> 00:02:05,891
Ik moet er soms even tussenuit.
27
00:02:06,058 --> 00:02:10,229
Ik wist het.
Dus ze is toch maar een mens.
28
00:02:13,774 --> 00:02:18,362
En ik moet voordurend
verantwoording tonen.
29
00:02:18,529 --> 00:02:20,072
Dat vertelt je niemand.
30
00:02:20,239 --> 00:02:24,618
Je denkt dat je leert
van de fouten van je ouders.
31
00:02:24,785 --> 00:02:28,748
Dat je het anders gaat doen
dan je eigen moeder.
32
00:02:29,749 --> 00:02:34,628
Maar niemand vertelt je hoe
verdomd lastig het moeder zijn is.
33
00:02:35,087 --> 00:02:37,381
Dus je hebt Ed die derde
uit z'n kop gepraat.
34
00:02:39,300 --> 00:02:42,845
Zeker weten.
Er komt geen kind bij.
35
00:02:43,012 --> 00:02:45,431
Ik neem geen kinderen meer.
36
00:02:45,598 --> 00:02:49,435
Echt waar.
Ik zou ze vermoorden, denk ik.
37
00:02:54,023 --> 00:02:56,066
Ik vermoord ze.
38
00:03:48,369 --> 00:03:51,539
We moeten een volwassene zoeken
die bij ons intrekt...
39
00:03:51,705 --> 00:03:54,625
als onderdeel van
een 'veiligheidsplan'.
40
00:03:54,792 --> 00:03:57,127
Het moet iemand zijn
die we vertrouwen.
41
00:03:57,294 --> 00:03:59,338
Mel misschien?
-Dat is onnodig.
42
00:03:59,505 --> 00:04:03,801
We moeten alles accepteren,
hoe onterecht het ook voelt.
43
00:04:03,968 --> 00:04:08,222
Anders pakken ze de kinderen af.
-Dit is ondenkbaar.
44
00:04:11,892 --> 00:04:15,271
De snelste oplossing is
doen wat ze vragen
45
00:04:15,437 --> 00:04:19,650
We hebben niks misdaan.
Dus we tekenen. Wij allebei.
46
00:04:20,860 --> 00:04:24,071
Weet Liz dit?
Kan zij het niet tegenhouden?
47
00:04:24,238 --> 00:04:27,908
Ze heeft al genoeg gedaan.
Ik ga een uitweg zoeken.
48
00:04:28,075 --> 00:04:31,871
Voor nu moeten we doen
wat ze vragen. Het is tijdelijk.
49
00:04:33,831 --> 00:04:37,126
Gaat het goed hier?
Formulieren ondertekend?
50
00:04:40,212 --> 00:04:44,216
Ik onderteken niet dat ik niet
met m'n kinderen alleen mag zijn.
51
00:04:44,884 --> 00:04:47,469
Zou ik dr. Burgess kunnen spreken?
52
00:04:47,636 --> 00:04:49,597
Natuurlijk.
53
00:05:13,412 --> 00:05:15,789
Je wordt heus beter.
54
00:05:27,134 --> 00:05:30,012
Wil jij met je vrienden praten?
55
00:05:30,179 --> 00:05:33,933
Ik moest afstand nemen, zei Neil.
-Zo makkelijk is dat niet.
56
00:05:34,099 --> 00:05:37,978
Ze weigeren te tekenen.
Naar mij luisteren ze niet.
57
00:05:38,145 --> 00:05:39,688
Vraag dit niet van me.
58
00:05:39,855 --> 00:05:42,942
Ze willen alleen met jou praten.
59
00:05:58,374 --> 00:06:00,417
Jullie gaan door een hel, sorry.
60
00:06:00,584 --> 00:06:03,170
Wat een nachtmerrie.
-Je wordt bedankt.
61
00:06:03,337 --> 00:06:05,798
Misschien kan ze ons helpen.
62
00:06:08,634 --> 00:06:10,803
Kun jij helpen, Liz?
63
00:06:11,929 --> 00:06:14,348
Ik zou niks liever doen.
64
00:06:16,725 --> 00:06:21,689
Dit willen jullie niet horen,
maar jullie moeten dit ondertekenen.
65
00:06:21,855 --> 00:06:25,317
Dit is standaardprocedure
bij onverklaarbaar letsel.
66
00:06:25,484 --> 00:06:28,237
Wat draagt dit bij aan haar herstel?
67
00:06:29,279 --> 00:06:33,617
Ik moet afspreken met de sociaal
werker om m'n dochter te bezoeken.
68
00:06:33,784 --> 00:06:38,789
Als je niet tekent,
is zo'n bezoek van de baan.
69
00:06:38,956 --> 00:06:42,584
Dan stemmen jullie dus niet in
met het beschermingsplan.
70
00:06:42,751 --> 00:06:46,213
Wat gebeurt er dan?
-We stappen naar de familierechter.
71
00:06:46,380 --> 00:06:50,050
Ondertussen mogen jullie
de kinderen niet bezoeken.
72
00:06:51,385 --> 00:06:54,346
Alsjeblieft, Jess. Vertrouw me.
73
00:06:55,222 --> 00:06:57,016
Vertrouw me.
74
00:07:02,521 --> 00:07:04,314
We hebben even geen keus.
75
00:07:08,694 --> 00:07:10,529
Onderteken nou maar.
76
00:07:28,130 --> 00:07:29,506
Dank je wel.
77
00:07:38,515 --> 00:07:43,062
Het spijt me enorm. Ik wist niet
dat het zo snel zou gaan.
78
00:07:45,064 --> 00:07:47,775
Hoe heb je ze kunnen bellen?
79
00:07:47,941 --> 00:07:49,651
Hoe kon je ons dit aandoen?
80
00:07:49,818 --> 00:07:52,821
Ze dreigden ermee de jongens
in een pleeggezin te stoppen.
81
00:07:52,988 --> 00:07:55,699
Het spijt me.
-Jij hebt dit aangezwengeld.
82
00:07:55,866 --> 00:07:57,951
Ik moest je behandelen
als elk ander.
83
00:07:58,118 --> 00:08:01,205
Dit is iets voor vreemden
die hun kinderen slaan.
84
00:08:01,371 --> 00:08:04,083
Voor onbekenden.
Niet voor vrienden.
85
00:08:04,249 --> 00:08:07,336
Jij vertrouwt je kinderen
aan me toe.
86
00:08:07,503 --> 00:08:10,672
Ik ken je al tien jaar, Liz.
87
00:08:13,842 --> 00:08:18,430
En nu kan het je niks schelen.
-Natuurlijk wel.
88
00:08:29,149 --> 00:08:30,943
Mijn hemel.
89
00:08:31,110 --> 00:08:34,696
Ik wist niet hoe ze erbij zou liggen.
Waarom is ze van de wereld?
90
00:08:34,863 --> 00:08:41,245
Ze is versuft door de toegenomen
intracraniële druk in haar hoofd.
91
00:08:42,871 --> 00:08:44,748
Mag ik haar aanraken?
92
00:08:44,915 --> 00:08:48,836
Van mij wel.
Maar wees heel voorzichtig.
93
00:08:55,509 --> 00:08:57,511
Hallo, Betsey. Papa is bij je.
94
00:08:58,595 --> 00:09:00,764
Papa is bij je.
Alles komt goed.
95
00:09:09,773 --> 00:09:11,567
Help haar. Betsey.
96
00:09:16,780 --> 00:09:19,449
Papa is bij je.
Alles komt goed.
97
00:09:19,616 --> 00:09:21,160
Papa is bij je.
98
00:09:22,661 --> 00:09:25,414
Ik kan dit niet aan. Sorry.
99
00:09:25,581 --> 00:09:28,625
Aan mij heb je niks.
Ik wacht wel buiten.
100
00:09:31,670 --> 00:09:34,840
Ze zeggen, je verliest je identiteit
als je moeder wordt.
101
00:09:36,133 --> 00:09:40,345
Maar het hoeft je niet op te vreten.
Niet per se.
102
00:09:58,864 --> 00:10:02,743
Ik wil weten wat er gisteren
in het ziekenhuis gebeurd is.
103
00:10:02,910 --> 00:10:04,995
Want nu is het me een raadsel.
104
00:10:05,787 --> 00:10:08,373
Je hebt me gedwongen
de kinderen af te staan.
105
00:10:08,540 --> 00:10:14,588
Nee, laat dat. Ik doe wat nodig is
om verder te komen.
106
00:10:14,755 --> 00:10:18,300
Ik zoek als enige een oplossing.
-Wou je een medaille?
107
00:10:18,467 --> 00:10:22,346
Waarom doe je zo?
-Omdat ze me m'n kinderen afnemen.
108
00:10:24,848 --> 00:10:26,850
En waarom doen ze dat?
109
00:10:27,726 --> 00:10:31,021
Je weet evenveel als ik, ja?
110
00:10:34,608 --> 00:10:36,360
Wat doe je nou?
111
00:10:36,526 --> 00:10:40,989
Wat doe je? Wat is er belangrijker
dan de toekomst van ons gezin?
112
00:10:41,156 --> 00:10:45,035
Ik ruim op, want de politie
heeft een zootje achtergelaten.
113
00:12:27,429 --> 00:12:31,224
En Betsey ligt boven te krijsen.
Verdomme.
114
00:12:31,391 --> 00:12:33,560
Wat hebben we gedaan, verdomme?
115
00:12:38,231 --> 00:12:39,399
Nog eentje.
116
00:12:40,734 --> 00:12:42,361
Ik hou heus van Betsey.
117
00:12:45,405 --> 00:12:46,505
Ik hou van haar.
118
00:12:54,206 --> 00:12:56,500
Ik hou van haar. Zielsveel.
119
00:12:56,666 --> 00:13:00,045
Maar soms wou ik
dat het bij twee gebleven was.
120
00:13:21,441 --> 00:13:24,611
Echt vreselijk
hoe jij je laat gebruiken.
121
00:13:25,320 --> 00:13:27,489
Je danst altijd naar hun pijpen.
122
00:13:28,532 --> 00:13:31,868
Trouwens, waarom stemde je in
zonder mij te vragen?
123
00:13:32,035 --> 00:13:35,330
Ik kon toch niet weigeren?
Ze hebben onze hulp nodig.
124
00:13:35,497 --> 00:13:39,668
Je doet teveel voor ze.
-Jij wilt altijd indruk op ze maken.
125
00:13:39,835 --> 00:13:43,130
M'n vriendin gaat door een hel.
Zij allebei.
126
00:13:43,296 --> 00:13:46,633
We staan onder druk, hè?
-Jess is als een familielid.
127
00:13:46,800 --> 00:13:50,637
Ik ben je familie. En gekke Rob
kan nu weken voor de kids zorgen.
128
00:13:50,804 --> 00:13:55,517
Dat was niet de afspraak.
-Het is één weekje, verdomme.
129
00:13:59,229 --> 00:14:00,939
Het is niet grappig.
130
00:14:10,782 --> 00:14:12,367
Rob, het spijt me.
131
00:14:29,843 --> 00:14:32,512
Hoe gaat het?
-Druk. En jij?
132
00:14:32,679 --> 00:14:35,348
Ja, kon niet beter.
133
00:14:37,017 --> 00:14:40,270
Het sporenonderzoek
heeft niks opgeleverd.
134
00:14:40,437 --> 00:14:44,357
Een van de ouders moet meer weten
dan ie doet voorkomen.
135
00:14:44,524 --> 00:14:48,945
Mij valt op dat de moeder, Jessica,
voor geen meter meewerkt.
136
00:14:49,112 --> 00:14:51,865
Ik beschouw haar niet
als gewelddadig.
137
00:14:52,032 --> 00:14:53,658
Dat hoef je niet te zijn.
138
00:14:53,825 --> 00:14:58,622
Een baby kan je tot waanzin drijven.
Zeker een fijngevoelig iemand.
139
00:14:58,788 --> 00:15:01,208
Maar er spoort iets niet aan Ed.
140
00:15:01,374 --> 00:15:03,835
Huiselijk geweld is een optie.
Zij lijkt bang.
141
00:15:05,003 --> 00:15:06,505
Mee eens.
142
00:15:06,671 --> 00:15:08,548
Er is te weinig voor aanhouding.
143
00:15:09,674 --> 00:15:11,593
Iemand daar heeft
de baby iets aangedaan.
144
00:15:11,760 --> 00:15:13,762
En een van hen liegt erover.
145
00:15:13,929 --> 00:15:18,225
Die rijke gezinnen lijkt verhullen
makkelijker af te gaan.
146
00:15:18,391 --> 00:15:20,560
Ze zijn een andere
behandeling gewend.
147
00:15:20,727 --> 00:15:24,940
Alsof we ze niet op de korrel nemen.
-Dat doen we nu wel.
148
00:15:29,194 --> 00:15:32,656
Doorlopen, we zijn er bijna.
149
00:15:36,368 --> 00:15:37,869
Jess.
150
00:15:40,205 --> 00:15:44,084
Als mijn kind in het ziekenhuis lag,
ging ik niet hardlopen.
151
00:15:44,251 --> 00:15:47,254
Als ouder je kop in het zand
steken. Krankjorum.
152
00:16:13,905 --> 00:16:16,366
Hallo, ik ben Rob Baird.
Aangenaam.
153
00:16:16,533 --> 00:16:19,494
Lucy Harding, de sociaal werker
van Ed en Jess.
154
00:16:19,661 --> 00:16:24,457
Die zin had ik nooit verwacht
te horen. Wat een nare toestand.
155
00:16:26,042 --> 00:16:27,168
Ik neem koffie.
156
00:16:28,169 --> 00:16:31,590
Ik wind er geen doekjes om.
Dit is geen makkie.
157
00:16:31,756 --> 00:16:34,509
Je doet elke dag
schriftelijk verslag.
158
00:16:34,676 --> 00:16:38,221
Je monitort al hun interacties
met de kinderen.
159
00:16:38,388 --> 00:16:43,310
Bij de geringste verdenking
of twijfel, bel je mij of de politie.
160
00:16:43,476 --> 00:16:49,524
Er is een kans dat zoiets leidt
tot irritaties en rancune.
161
00:16:49,691 --> 00:16:53,028
Ik wil dat je dat beseft.
-Ja, ik zou alles doen voor Jess.
162
00:16:53,194 --> 00:16:56,406
Ze zou doodgaan met de kids
in een pleeggezin.
163
00:16:56,573 --> 00:16:59,451
En Frankie zou wegkwijnen.
164
00:16:59,618 --> 00:17:03,079
Hier gaat het al slecht.
Hij zegt amper iets.
165
00:17:04,164 --> 00:17:06,958
Hoe voel jij je hierbij, Rob?
-Hij staat hierachter.
166
00:17:07,125 --> 00:17:10,128
Hij en Ed zetten samen
een bedrijf op.
167
00:17:10,295 --> 00:17:13,006
Een investering maakt hem
nog geen zakenpartner.
168
00:17:13,173 --> 00:17:17,218
Maar dit is wel het minste wat we
voor de Carrisfords kunnen doen.
169
00:17:17,844 --> 00:17:22,349
En kinderen gaan boven alles.
Mel is geweldig met ze.
170
00:17:22,515 --> 00:17:26,311
Ze is de perfecte undercoveragent.
Haar ontgaat niets.
171
00:17:56,633 --> 00:17:58,093
Wat doe jij nou?
172
00:17:58,259 --> 00:18:00,845
Alles moet perfect zijn. Voor Mel.
173
00:18:01,012 --> 00:18:02,847
Alles is al perfect.
174
00:18:03,014 --> 00:18:05,517
Ik maak een picknick
voor jou en de jongens.
175
00:18:05,684 --> 00:18:08,812
Ik ging graag mee, maar ik
ga terug naar het ziekenhuis.
176
00:18:08,978 --> 00:18:12,941
Dat mag niet zonder sociaal werker.
-Wat moet ik anders doen?
177
00:18:13,108 --> 00:18:19,197
Na tien jaar zogen en zwanger zijn
mag ik gaan zitten niksen.
178
00:18:19,364 --> 00:18:22,033
En doen alsof m'n kinderen
niet bestaan.
179
00:18:23,702 --> 00:18:28,248
Als het je het teveel was geworden,
had je het gezegd, toch?
180
00:18:29,916 --> 00:18:32,585
Drie is het magische aantal, zei je.
181
00:18:32,752 --> 00:18:35,922
Maar sinds Betsey er is,
ben je hier niet vaak.
182
00:18:36,089 --> 00:18:41,010
En waarvan betalen we drie kinderen,
dit huis en dit allemaal?
183
00:18:41,177 --> 00:18:43,596
Zo hebben we dat verdeeld.
184
00:18:43,763 --> 00:18:46,933
Daar gaat het nu ook niet om.
-Klopt.
185
00:18:47,726 --> 00:18:50,770
Waar was jij vrijdag?
-Waar heb je het over?
186
00:18:50,979 --> 00:18:52,772
Denk je dat ik blind ben?
187
00:18:52,939 --> 00:18:56,860
Je komt laat thuis, dronken,
en je wordt kwaad.
188
00:18:57,026 --> 00:19:00,989
Onze wereld staat in brand
en hier focus jij je op?
189
00:19:01,573 --> 00:19:04,033
Wat wil je nu echt vragen, Ed?
190
00:19:06,870 --> 00:19:11,082
Wat wil je dat ik zeg
tegen de politie, dan doe ik dat.
191
00:19:17,172 --> 00:19:19,257
Jij denkt dat ik haar
iets gedaan heb.
192
00:19:20,341 --> 00:19:23,720
Ik kan je niet beschermen
als je niet eerlijk bent.
193
00:19:25,472 --> 00:19:28,141
Kom me niet aan met eerlijkheid.
194
00:19:29,684 --> 00:19:31,478
Stop, hou op.
195
00:19:31,644 --> 00:19:34,731
Rot op.
Ik heb zo niks aan jou.
196
00:19:35,523 --> 00:19:38,902
Deze situatie is sowieso absurd.
-Klopt.
197
00:19:45,658 --> 00:19:47,911
Zet hem op, Mollie.
198
00:19:51,539 --> 00:19:55,293
Kop op, George. Je krijgt
vast nog wel wat speeltijd.
199
00:19:57,045 --> 00:19:58,546
Kom op, Kit.
-Toe dan.
200
00:20:03,134 --> 00:20:06,012
Prachtgoal.
-Goed gedaan.
201
00:20:07,764 --> 00:20:12,060
Bedankt. Je hebt m'n kroost
gered van de pleegzorg.
202
00:20:12,769 --> 00:20:15,063
Jullie zouden het ook voor mij doen.
203
00:20:16,815 --> 00:20:18,691
Hij mijdt ons.
204
00:20:21,319 --> 00:20:23,321
Een slecht geweten.
205
00:20:25,323 --> 00:20:26,825
Al met Liz gesproken?
206
00:20:28,868 --> 00:20:32,455
Ze bood haar hulp aan
in het ziekenhuis.
207
00:20:34,290 --> 00:20:38,920
De Liz die ik kende en vertrouwde
had dit nooit gedaan.
208
00:20:40,547 --> 00:20:42,924
Die had geknokt voor ons.
209
00:20:43,466 --> 00:20:44,634
Overtreding.
210
00:20:45,385 --> 00:20:46,386
Kit.
211
00:20:46,553 --> 00:20:48,805
Kit, niet doen.
Hou daarmee op.
212
00:20:48,972 --> 00:20:51,307
Nee, Kit.
-Idioot.
213
00:20:51,474 --> 00:20:53,059
Ga van me af.
214
00:20:54,060 --> 00:20:55,520
Zo is het genoeg.
215
00:20:55,687 --> 00:20:57,438
Ophouden.
216
00:20:57,605 --> 00:21:00,483
Kom hier.
-Dat is een rode kaart.
217
00:21:00,650 --> 00:21:01,651
Wat was dat?
218
00:21:01,818 --> 00:21:04,779
Heftig. Zag je dat?
-Pittig hoor.
219
00:21:04,946 --> 00:21:06,197
Wat was dat nou?
220
00:21:07,073 --> 00:21:09,826
Zitten jij.
221
00:21:09,993 --> 00:21:13,621
Sla nooit een andere speler.
Wat hij ook gedaan heeft.
222
00:21:13,788 --> 00:21:15,874
Nu zit je aan de kant.
223
00:21:18,084 --> 00:21:19,919
Verdikkie, Kit.
224
00:21:28,761 --> 00:21:31,055
Pak aan, je bent eraan toe.
225
00:21:33,850 --> 00:21:36,561
Als je een advocaat wilt,
zeg het me dan.
226
00:21:36,728 --> 00:21:40,106
Dan regel ik de allergrootste
bullebak voor je.
227
00:21:40,273 --> 00:21:42,066
Ik werk eraan, Charlotte.
228
00:21:42,984 --> 00:21:47,739
Als ze Mel meer vertrouwen dan jou,
heb je een advocaat nodig.
229
00:21:53,745 --> 00:21:56,289
Ik moet steeds denken
aan wat je laatst zei.
230
00:21:58,958 --> 00:22:01,336
Ik had niks moeten zeggen.
231
00:22:01,502 --> 00:22:03,796
Ik wil er niet over praten.
232
00:22:05,924 --> 00:22:11,137
Dat snap ik. Niemand wil geloven
dat z'n liefste iets misdaan heeft.
233
00:22:12,305 --> 00:22:15,683
Laten we zo niet
over Jess praten, oké?
234
00:22:15,850 --> 00:22:19,812
Ik zeg alleen, Jess is niet de enige
die verdacht wordt.
235
00:22:19,979 --> 00:22:23,733
Bescherm jezelf en je kinderen
voor als het ergste blijkt.
236
00:22:23,900 --> 00:22:26,945
Allemachtig, Charlotte. Hou op.
237
00:22:52,762 --> 00:22:55,139
Voor Betsey Carrisford.
238
00:23:25,753 --> 00:23:27,088
Pardon.
239
00:23:28,756 --> 00:23:29,882
Pardon.
240
00:23:34,053 --> 00:23:35,680
Hallo?
241
00:23:36,472 --> 00:23:38,474
Pardon? Betsey Carrisford?
242
00:23:41,686 --> 00:23:43,646
Ze moet haar melk hebben.
-Sorry.
243
00:23:52,822 --> 00:23:55,116
Ja, kom op, George.
244
00:23:55,283 --> 00:23:57,243
Bijna gescoord.
245
00:24:00,913 --> 00:24:04,375
Hoi Liz. Hoe gaat het?
246
00:24:07,086 --> 00:24:10,965
Ik weet dat jij nooit de instanties
had ingeschakeld...
247
00:24:11,132 --> 00:24:13,176
zonder verdomd goeie reden.
248
00:24:15,303 --> 00:24:16,929
Wat is er gebeurd?
249
00:24:18,222 --> 00:24:23,728
Kom op, jij gaat ook niks zeggen
over een zaak van je.
250
00:24:23,895 --> 00:24:29,025
Tuurlijk niet, maar als ik wist
dat iemand cruciale informatie had...
251
00:24:29,192 --> 00:24:31,527
zou ik er wel naar luisteren.
252
00:24:35,573 --> 00:24:39,577
Ik sprak Ed toevallig die middag.
253
00:24:41,788 --> 00:24:46,250
Hij en Jess hadden enorme ruzie
gehad en zij was woedend.
254
00:24:47,627 --> 00:24:51,089
Wat wil je dat ik doe
met die informatie?
255
00:24:51,255 --> 00:24:54,467
Ed en Jess hadden ruzie, dus?
-De dag dat Betsey letsel opliep.
256
00:24:55,760 --> 00:24:56,860
En?
257
00:24:57,720 --> 00:25:00,098
Ik kan een schedelbreuk behandelen.
258
00:25:00,264 --> 00:25:02,767
Ik ben niet van de politie
of de Kinderbescherming.
259
00:25:07,772 --> 00:25:10,358
Oké, natuurlijk.
-Ik ga...
260
00:25:17,907 --> 00:25:20,827
Kom op, Mollie.
-Naar voren, roze.
261
00:25:21,536 --> 00:25:23,079
Vooruit, George.
262
00:25:23,246 --> 00:25:24,872
O, bijna.
263
00:25:27,333 --> 00:25:29,627
Hoi, bedankt hoor.
264
00:25:36,843 --> 00:25:38,970
Ze weet dat het fout was.
265
00:25:39,762 --> 00:25:42,056
Het was een schedelfractuur.
266
00:25:42,223 --> 00:25:45,726
Kinderen breken zo vaak iets.
-Niet hun schedel.
267
00:25:48,271 --> 00:25:53,359
Heb je Ed gesproken?
-Nee, ik wou hem met rust laten.
268
00:25:55,945 --> 00:25:58,781
Als ik het niet doe,
lijkt het of ik hem mijd.
269
00:25:58,948 --> 00:26:02,326
Dat doe je ook.
-Maar dan lijk ik schuldig.
270
00:26:02,493 --> 00:26:04,370
Hou op met denken en kijk toe.
271
00:26:09,667 --> 00:26:12,795
Ik ga erheen.
-Daar komen tranen van.
272
00:26:16,799 --> 00:26:19,427
Heb je dorst?
-Ja, dank je.
273
00:26:23,931 --> 00:26:25,975
Ik had gisteravond vier kinderen.
274
00:26:27,393 --> 00:26:33,149
Twee bedrukte, getraumatiseerde
jochies, angstig en onzeker.
275
00:26:33,316 --> 00:26:36,903
En ik mocht ze geruststellen.
-Mel, laat...
276
00:26:37,069 --> 00:26:39,363
Nee, fijn dat je er bent voor ze.
277
00:26:40,239 --> 00:26:43,868
Ik kan me niet voorstellen
wat Jess nu doormaakt.
278
00:26:44,035 --> 00:26:47,038
Artsen hebben protocollen
om na te leven.
279
00:26:49,790 --> 00:26:52,919
Heb jij zelf de instanties gebeld?
280
00:26:54,003 --> 00:26:58,466
Het was een teambesluit. We konden
mishandeling niet uitsluiten.
281
00:26:58,633 --> 00:27:01,802
Nou, ik wel.
-O ja? Mooi, leg uit.
282
00:27:01,969 --> 00:27:06,641
Hoe komt ze aan een schedelfractuur
en een subduraal hematoom?
283
00:27:06,807 --> 00:27:08,434
Oké. Bedankt, Liz.
-Vertel.
284
00:27:08,601 --> 00:27:12,188
Tering.
-Jofel hoor.
285
00:27:12,355 --> 00:27:14,357
Je wordt bedankt.
-Het raakt ons allemaal.
286
00:27:14,523 --> 00:27:19,153
Ed, rustig nou.
Iedereen kijkt naar ons.
287
00:27:19,320 --> 00:27:22,281
Het gaat over mijn dochter.
-Laten we daar praten.
288
00:27:24,533 --> 00:27:25,910
Negeer ze gewoon.
289
00:27:26,077 --> 00:27:28,079
Iedereen kijkt, kom mee.
-We zijn allemaal...
290
00:27:30,831 --> 00:27:33,209
Het ging per ongeluk.
-Gaat het?
291
00:27:33,376 --> 00:27:35,920
Het ging per ongeluk.
Ze greep me beet. Sorry.
292
00:27:36,087 --> 00:27:37,838
Het leek me geen opzet.
293
00:27:38,005 --> 00:27:40,007
Het ging per ongeluk.
294
00:27:40,675 --> 00:27:41,775
Gaat het?
295
00:27:41,926 --> 00:27:45,346
Ed, ik zeg alleen...
-Nee, blijf uit m'n buurt.
296
00:27:46,722 --> 00:27:49,058
Gaat het? Zeker weten.
-Ik heb niks. Laat me.
297
00:27:56,482 --> 00:27:58,401
Hoe close we eerst ook waren...
298
00:27:58,567 --> 00:28:00,695
Wie weet wat zich binnen afspeelt.
299
00:28:00,861 --> 00:28:04,490
Iedereen heeft z'n geheimen.
Je wilt niet alles delen.
300
00:28:05,157 --> 00:28:08,244
Het is een ander ras,
de thuisblijfmoeders.
301
00:28:09,453 --> 00:28:14,583
Ze staan vrolijk bij het schoolhek
in hun lycra hardloopkleding.
302
00:28:16,836 --> 00:28:20,339
Terwijl wij werkende moeders
ze afzetten en wegspurten.
303
00:28:20,506 --> 00:28:22,758
Ons schuldgevoel netjes
in een vakje gestopt.
304
00:28:33,394 --> 00:28:36,897
Niemand weet ooit
alles over een ander, toch?
305
00:28:38,816 --> 00:28:41,110
Schoenen uit, jongens.
306
00:28:41,277 --> 00:28:42,570
Mam?
307
00:28:43,738 --> 00:28:46,032
Mama? Mam.
308
00:28:53,873 --> 00:28:58,044
Kit heeft een goal gescoord.
-Heus? Ik ben trots op je.
309
00:28:58,210 --> 00:29:01,297
Toen sloeg hij een tegenstander
en kreeg rood.
310
00:29:01,464 --> 00:29:04,675
Het was mijn schuld niet.
-Naar je kamer.
311
00:29:10,556 --> 00:29:12,099
Ik ga thee zetten.
312
00:29:12,975 --> 00:29:16,687
We moeten overleggen hoe we
Mel kunnen helpen bij haar taak.
313
00:29:17,813 --> 00:29:20,691
Later. Ik wil nu even
samen zijn met de jongens.
314
00:29:20,858 --> 00:29:24,028
De sociaal werker heeft
bepaalde verwachtingen...
315
00:29:24,195 --> 00:29:27,073
en die moeten we
op een rijtje zetten.
316
00:29:27,239 --> 00:29:31,994
Dat hoeft niet nu. Jullie hebben
heftige dagen achter de rug.
317
00:29:36,415 --> 00:29:40,961
Ik hoor dat ik al jouw cadeautjes
nog niet gezien heb.
318
00:29:41,128 --> 00:29:43,089
Laat je me die zien?
319
00:29:43,255 --> 00:29:44,924
Wie als eerste boven is.
320
00:29:48,969 --> 00:29:51,263
Doe lekker je ding.
321
00:29:51,430 --> 00:29:53,766
De afspraak is dat ik...
322
00:29:53,933 --> 00:29:55,851
Dit is belachelijk.
323
00:29:56,685 --> 00:30:00,022
Ik moet erbij zijn
als je bij de jongens bent.
324
00:30:00,940 --> 00:30:03,442
Je bent hier in huis.
Is dat niet genoeg?
325
00:30:04,860 --> 00:30:07,029
Kom je nog, mam?
326
00:30:07,196 --> 00:30:10,241
Oké, ik snap het.
Kom mee.
327
00:30:10,408 --> 00:30:14,495
Tante Mel wil ze ook graag zien.
328
00:30:15,663 --> 00:30:18,082
Ik heb Liz gesproken
en ik zeg je dit.
329
00:30:18,249 --> 00:30:22,670
Het ontbreken van een verklaring
en Jess' heimelijke gedrag...
330
00:30:22,837 --> 00:30:26,632
hebben die acties van politie en
Kinderbescherming getriggerd.
331
00:30:26,799 --> 00:30:28,426
Zei Liz dat?
332
00:30:29,385 --> 00:30:31,429
Tja, daar komt het op neer.
333
00:30:31,595 --> 00:30:34,390
Zeg gewoon 'Ze viel van het bed
op haar hoofd'.
334
00:30:34,557 --> 00:30:36,100
Dan was dit niet gebeurd.
335
00:30:37,268 --> 00:30:42,148
Nog los van Jess' gedrag is er
een baby met onverklaarbaar letsel.
336
00:30:42,314 --> 00:30:44,567
Ze kijken net zo kritisch naar Ed.
337
00:30:44,733 --> 00:30:49,488
Misschien bel ik Louisa, die advocaat
familierecht van m'n oude kantoor.
338
00:30:49,655 --> 00:30:51,949
Ze is een echte pitbull.
-Louisa Reed?
339
00:30:52,116 --> 00:30:54,952
Zou je dat wel doen?
-Hoezo?
340
00:30:55,119 --> 00:30:58,789
Raak er niet bij betrokken.
-Ed moet zichzelf beschermen.
341
00:30:58,956 --> 00:31:04,211
De familierechter zet stellen tegen
elkaar op en dan wordt het oorlog.
342
00:31:04,378 --> 00:31:07,673
Weet ik wel.
-Laat de politie haar werk doen.
343
00:31:09,008 --> 00:31:12,636
Hoe dan ook, ik wou iets
met je bespreken.
344
00:31:12,803 --> 00:31:16,432
Wat dan?
-Niet zo enthousiast.
345
00:31:16,599 --> 00:31:22,563
Ik besef dat we na je miskraam
nog maar één poging zouden doen.
346
00:31:22,730 --> 00:31:24,273
En kijk nu eens.
347
00:31:25,191 --> 00:31:28,944
Ik wil je bedanken dat je
nog een ivf-behandeling doet.
348
00:31:29,737 --> 00:31:31,739
Dat hadden we afgesproken.
349
00:31:31,906 --> 00:31:35,784
En als het niet lukt,
dan dacht ik aan...
350
00:31:37,786 --> 00:31:39,872
een draagmoeder.
351
00:31:42,458 --> 00:31:44,585
Luister nou.
-Geen sprake van.
352
00:31:46,170 --> 00:31:49,423
Misschien moeten we dat
bespreken in therapie.
353
00:31:50,633 --> 00:31:53,844
Jezus, ik heb die zes verplichte
sessies gedaan.
354
00:31:54,261 --> 00:31:56,514
Zeg niet dat ik weer
therapie moet doen.
355
00:31:56,680 --> 00:31:59,141
Het helpt ons onze problemen
te bespreken.
356
00:31:59,308 --> 00:32:01,185
Wat bedoel je?
M'n defecte baarmoeder?
357
00:32:01,352 --> 00:32:05,356
Waarom opper je dan
om iemands goed functionerende...
358
00:32:05,523 --> 00:32:07,566
niet haperende baarmoeder
in te huren?
359
00:32:08,776 --> 00:32:10,569
Nee, dank je.
360
00:32:27,044 --> 00:32:30,798
Het ziet er nog pijnlijk uit.
-Nee, het gaat prima.
361
00:32:30,965 --> 00:32:33,300
Ik vloog Ed bijna aan.
362
00:32:33,467 --> 00:32:35,678
Gaat het echt wel?
-Prima.
363
00:32:35,844 --> 00:32:39,014
M'n ma heeft me
wel erger toegetakeld.
364
00:32:39,181 --> 00:32:44,562
Dat is waar. Hoewel, zij kickt erop
als jij je ellendig voelt.
365
00:32:44,728 --> 00:32:49,942
Dus als je iets vergelijkt met haar,
leg je de lat erg laag.
366
00:32:50,109 --> 00:32:53,946
Ik heb Ed nog nooit zo
z'n zelfbeheersing zien verliezen.
367
00:32:54,113 --> 00:32:57,074
Eerst met Kit en toen met jou...
368
00:32:57,616 --> 00:32:59,410
Het komt door al die druk.
369
00:32:59,577 --> 00:33:02,871
Maar ook Kit z'n gedrag
na de wedstrijd...
370
00:33:03,998 --> 00:33:07,960
Ik zie dit zo vaak op school.
Als ouders langskomen...
371
00:33:08,127 --> 00:33:11,130
Het lijkt wel of
geweld wordt aangeleerd.
372
00:33:14,842 --> 00:33:17,595
Het komt voor.
-Ik hou van je.
373
00:33:47,958 --> 00:33:49,209
Kit.
374
00:33:50,377 --> 00:33:54,089
Waar bewaart mama de messen?
-Daar.
375
00:34:04,183 --> 00:34:06,310
De sleutel ligt daarboven.
-Dank je, schat.
376
00:34:24,787 --> 00:34:30,250
Wat doet de waterkoker hier?
Ik moest water koken in een pan.
377
00:34:39,468 --> 00:34:44,264
Wacht. We moeten de kamer uit
als mama gaat snijden.
378
00:34:44,431 --> 00:34:46,100
Waarom?
379
00:34:46,266 --> 00:34:49,520
Zodat we niet gewond raken.
-Door wie?
380
00:35:17,297 --> 00:35:20,718
Ik wil Betsey nog
één tot twee dagen hier houden.
381
00:35:20,884 --> 00:35:26,098
Zodat ze zich niet stoot of nog
een bloeding of een toeval krijgt.
382
00:35:26,265 --> 00:35:29,059
Kan dat dan?
Ik dacht dat ze herstelde.
383
00:35:29,226 --> 00:35:31,395
Het is puur uit voorzorg.
384
00:35:32,438 --> 00:35:34,773
Bedankt voor uw tijd, dokter.
385
00:35:38,610 --> 00:35:42,030
Het is heftig als kids ziek zijn.
Jullie zijn vast bekaf.
386
00:35:42,197 --> 00:35:46,660
Klopt, geen van ons beide
heeft sindsdien veel geslapen.
387
00:35:46,827 --> 00:35:48,662
We doen wat we kunnen.
388
00:35:49,413 --> 00:35:51,373
Zoiets is erg zwaar.
389
00:35:52,166 --> 00:35:55,753
In zulke situaties is het belangrijk
je grenzen te kennen.
390
00:35:56,712 --> 00:35:59,631
Hebt u een gezonde manier
om met uw emoties om te gaan?
391
00:36:01,049 --> 00:36:04,720
Ik ben nu gefocust op m'n kind,
niet bezig met mezelf.
392
00:36:04,887 --> 00:36:09,141
Maar laat ik ter geruststelling
zeggen dat ik me wel red.
393
00:36:09,308 --> 00:36:11,477
Bedankt voor het meedenken.
394
00:36:24,114 --> 00:36:29,536
Ik sprak Ed vrijdag. Hij was
tussen de middag naar huis gegaan...
395
00:36:29,703 --> 00:36:35,167
om Jess te verrassen met bloemen
en zij schopte hem de deur uit.
396
00:36:35,334 --> 00:36:38,170
U was daar thuis bij de Carrisfords
getuige van?
397
00:36:38,337 --> 00:36:42,925
Nee, ik kwam hem pal erna tegen.
Hij was erg bedrukt.
398
00:36:43,926 --> 00:36:47,638
Sorry, Jess en ik
hadden een stomme ruzie.
399
00:36:50,098 --> 00:36:52,601
Het valt niet mee met Betsey, hè?
400
00:36:52,768 --> 00:36:56,522
Met drie kinderen
is het keihard werken.
401
00:36:57,564 --> 00:37:01,652
Ik wou dat Jess meer genoot
van het moederschap.
402
00:37:01,819 --> 00:37:05,614
Het lijkt alsof ze dit voelt
als een straf.
403
00:37:06,990 --> 00:37:11,328
Ze heeft zo'n kort lontje.
En wordt zo kwaad.
404
00:37:13,580 --> 00:37:15,624
Ik hoor niet zo te praten.
Ik ben kapot.
405
00:37:17,167 --> 00:37:18,085
Kom op.
406
00:37:18,252 --> 00:37:21,338
Dus we gingen iets drinken
en hij vertelde...
407
00:37:21,505 --> 00:37:25,676
hoe enorm intens
en controlerend ze kan zijn.
408
00:37:25,843 --> 00:37:28,804
Hier was ik echt aan toe.
Even loslaten.
409
00:37:28,971 --> 00:37:32,850
Het was een lange week.
En tien lange maanden.
410
00:37:34,476 --> 00:37:37,020
Dat zie ik.
Je ziet er niet uit.
411
00:37:37,771 --> 00:37:39,648
Hartelijk dank.
412
00:37:39,815 --> 00:37:46,321
Maar het ouder worden staat je
erg goed. Veel beter dan mij.
413
00:37:46,488 --> 00:37:49,241
Niet waar, maatje.
Je bent geen spat veranderd.
414
00:37:51,118 --> 00:37:54,621
Je ziet er precies zo uit
als op de universiteit.
415
00:37:58,083 --> 00:38:02,421
Dus mocht u hem verdenken,
dan verdenkt u de verkeerde.
416
00:38:03,547 --> 00:38:08,176
Bedankt dat u ons benaderd hebt.
U hebt ons zeer geholpen.
417
00:38:21,106 --> 00:38:24,902
Ik kan beter naar huis gaan.
418
00:38:25,068 --> 00:38:31,116
Ja, naar je lieve vrouw
en je drie kleine schatjes.
419
00:38:33,619 --> 00:38:35,495
Ober, sorry.
420
00:38:37,664 --> 00:38:40,667
Kennelijk gaan we nog niet naar huis.
421
00:38:53,055 --> 00:38:55,474
Ik hou zielsveel van Betsey.
422
00:38:55,641 --> 00:38:59,102
Maar soms wou ik
dat het bij twee gebleven was.
423
00:39:11,657 --> 00:39:13,158
Voor jou.
424
00:39:13,325 --> 00:39:15,827
Vooruit, Kit. Leg weg.
425
00:39:24,127 --> 00:39:26,213
Rob, je kunt niet langskomen.
426
00:39:27,547 --> 00:39:28,647
Omdat we bezig zijn.
427
00:39:29,800 --> 00:39:33,261
Er ligt lasagne, pizza, friet
en nuggets in de koelkast.
428
00:39:33,428 --> 00:39:34,805
Er is volop eten.
429
00:39:36,014 --> 00:39:38,308
Regel het maar.
430
00:39:42,312 --> 00:39:44,189
Geen honger?
431
00:39:45,315 --> 00:39:48,485
Hij eet niet als de worteltjes
de broccoli raken.
432
00:39:51,238 --> 00:39:52,948
Kijk eens aan.
433
00:39:54,533 --> 00:39:56,034
Probleem opgelost.
434
00:39:56,201 --> 00:39:59,705
Hij heeft een bord
opgedeeld in vakjes.
435
00:39:59,871 --> 00:40:01,415
Zo is dat.
436
00:40:13,218 --> 00:40:15,387
Bergt...
437
00:40:15,846 --> 00:40:22,728
Bergt mama de messen, de blender
en de broodrooster daar altijd weg?
438
00:40:24,021 --> 00:40:25,731
Dat hangt van haar bui af.
439
00:40:28,650 --> 00:40:31,194
Hangt ervan af of papa thuis is.
440
00:40:36,074 --> 00:40:37,451
Alsjeblieft.
441
00:40:41,872 --> 00:40:43,457
Klaar om te gaan?
442
00:40:43,623 --> 00:40:46,126
Ik heb Betsey's konijn nog.
443
00:40:46,835 --> 00:40:49,379
Miss Harding,
ik heb dit nog voor haar.
444
00:40:49,546 --> 00:40:52,132
Breng maar even.
-Ik wacht hier.
445
00:41:00,348 --> 00:41:06,104
Mrs Carrisford,
dit is een ingewikkelde zaak.
446
00:41:06,271 --> 00:41:10,025
Ouders komen vaak voor
onmogelijke keuzes te staan.
447
00:41:10,859 --> 00:41:15,614
Ze moeten beslissen of hun kinderen
het zwaarst wegen...
448
00:41:15,781 --> 00:41:17,824
of hun partner.
449
00:41:19,701 --> 00:41:24,706
Wat probeert u te zeggen?
-Niks. Ik zie gewoon dingen.
450
00:41:27,542 --> 00:41:30,712
Ik denk dat u wat te ver gaat.
451
00:41:31,838 --> 00:41:34,049
Hoe is uw relatie met uw man?
452
00:41:37,135 --> 00:41:40,097
Onze relatie was prima.
Tot vrijdagavond.
453
00:41:41,098 --> 00:41:44,684
Luister, als u zich
iets vreemds te binnen schiet...
454
00:41:44,851 --> 00:41:48,814
wat dan ook,
dan mag u me altijd bellen.
455
00:42:03,078 --> 00:42:06,331
Het is bijna bedtijd, Frank.
456
00:42:06,498 --> 00:42:10,127
Kan dat printen niet morgen?
457
00:42:11,586 --> 00:42:14,965
Wat moet je hebben?
-Een foto van een walvis.
458
00:42:15,132 --> 00:42:18,051
Kijk jij bij de printer,
dan doe ik dit.
459
00:42:27,686 --> 00:42:29,479
Hij staat aan.
460
00:42:31,148 --> 00:42:33,942
WAAROM WIL IK MIJN BABY
IETS AANDOEN?
461
00:43:02,137 --> 00:43:06,057
Mrs Carrisford?
Tijd om te gaan.
462
00:43:25,619 --> 00:43:29,247
Ze spelen nog het gelukkige
gezinnetje. Ze vertellen me niks.
463
00:43:29,414 --> 00:43:32,375
Ik had net een interessant gesprek.
464
00:43:32,542 --> 00:43:36,880
Met ene Mrs Charlotte Hinman.
-Een van zijn vrienden.
465
00:43:37,047 --> 00:43:39,007
Ze kwam karakters toelichten...
466
00:43:39,174 --> 00:43:42,093
maar onthulde onbedoeld
dat Ed heeft gelogen.
467
00:43:42,260 --> 00:43:45,972
Hij ging vrijdagmiddag naar huis,
had ruzie met z'n vrouw...
468
00:43:46,139 --> 00:43:48,975
waarna hij en Mrs Hinman
aan de pimpel gingen.
469
00:43:49,142 --> 00:43:51,895
Ga je hem ondervragen?
-Gelijk morgenochtend.
470
00:43:58,068 --> 00:44:00,570
En als ze nou dood is?
471
00:44:00,737 --> 00:44:03,949
We komen er net vandaan.
Waar heb je het over?
472
00:44:04,908 --> 00:44:07,535
Als ze nou dood is
en ze verzwijgen het.
473
00:44:07,702 --> 00:44:09,704
Waarom doe je zo?
474
00:44:12,457 --> 00:44:16,920
Ik moet echt iets doen.
-Jess, hou op. Ik maak me zorgen.
475
00:44:17,087 --> 00:44:18,880
Ik voel dat er iets is.
476
00:44:28,014 --> 00:44:29,975
Waar ga je naartoe?
477
00:44:30,767 --> 00:44:32,686
Kunt u de dosis verhogen?
478
00:44:34,437 --> 00:44:35,772
Gebeurt dit echt?
479
00:44:35,939 --> 00:44:38,650
Het lijkt erger dan het is.
Ze heeft een insult.
480
00:44:38,817 --> 00:44:42,737
Maar u moet echt afstand bewaren.
481
00:44:43,571 --> 00:44:46,658
Achteruit.
-U bent op uw mobieltje?
482
00:44:46,825 --> 00:44:49,411
Ze heeft hulp nodig.
-Ik time de insult. Vijf minuten.
483
00:44:49,577 --> 00:44:52,831
U moet nu weg.
-Laat ze Betsey helpen.
484
00:44:52,998 --> 00:44:54,416
Toe.
-Stuur ze weg.
485
00:44:54,582 --> 00:44:57,585
Waar is Liz?
Haal Liz, alsjeblieft.
486
00:44:59,713 --> 00:45:01,506
Doe iets, alsjeblieft. Doe iets.
487
00:45:01,673 --> 00:45:04,676
Bel anders Beveiliging.
Zes minuten.
488
00:45:08,680 --> 00:45:12,851
M'n baby gaat dood.
-Haal haar weg.
489
00:45:16,479 --> 00:45:18,315
Ik wil Liz.
490
00:45:18,481 --> 00:45:21,318
Daar is Liz al.
-Help me.
491
00:45:21,484 --> 00:45:23,278
Tien minuten.
492
00:45:23,778 --> 00:45:25,780
Mijn god, Liz.
493
00:45:25,947 --> 00:45:28,700
Haal haar hier weg.
Dat werd hoog tijd.
494
00:45:28,867 --> 00:45:31,911
Tweede dosis lorazepam.
-Laat haar niet sterven.
495
00:45:33,580 --> 00:45:36,207
Jullie vermoorden haar.
496
00:45:36,791 --> 00:45:39,336
Concentreer je op de patiënt,
dr. Burgess.
497
00:45:39,502 --> 00:45:43,006
Saturatie is laag.
Zuurstof op maximaal, graag.
498
00:45:43,673 --> 00:45:45,925
We moeten weg. Kom mee.
-Liz.
499
00:46:25,340 --> 00:46:27,207
Vertaling: Peter Schruijer
LinQ Media Group
36645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.