All language subtitles for Little Disasters 2025 S01E06 What Have You Done 720p WEB-DL HEVC x256 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,922 --> 00:00:02,298 Jess tentou sequestrar Betsey. 2 00:00:02,423 --> 00:00:04,592 - Quero proteg�-la. - Acredito em voc�. 3 00:00:05,093 --> 00:00:09,305 Acho que a Jess est� sofrendo de uma coisa chamada TOC p�s-parto. 4 00:00:09,430 --> 00:00:11,099 Desde que a Betsey nasceu. 5 00:00:11,224 --> 00:00:14,143 Voc� sabia que o seu marido desabafou com uma amiga? 6 00:00:14,310 --> 00:00:16,854 A Sra. Charlotte Hinman. Ficou com raiva, Jess? 7 00:00:16,980 --> 00:00:18,231 A situa��o � t�o ruim? 8 00:00:18,273 --> 00:00:21,776 Quero que volte para casa hoje, ou n�o precisa voltar, porra. 9 00:00:21,818 --> 00:00:25,238 O que a fez deixar a beb� de dez meses e o seu filho pequeno? 10 00:00:25,321 --> 00:00:27,991 - Como fraturou o cr�nio dela? - Eu n�o fiz isso. 11 00:00:28,157 --> 00:00:30,618 J� temos provas para convencer a Procuradoria 12 00:00:30,660 --> 00:00:34,038 a denunci�-la por sequestro infantil e neglig�ncia infantil. 13 00:00:41,170 --> 00:00:45,008 A mam�e est� chateada. A mam�e est� chateada. 14 00:00:45,091 --> 00:00:47,093 A mam�e est� chateada. 15 00:00:47,510 --> 00:00:50,138 Ah, Betsey, voc� fez um coc� fedido? 16 00:00:51,472 --> 00:00:54,309 Ah, est� tudo bem, a mam�e j� vai voltar. 17 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 18 00:01:19,375 --> 00:01:20,877 - At� mais. - Obrigada. 19 00:01:23,004 --> 00:01:24,004 Tchau, querida. 20 00:01:26,049 --> 00:01:28,301 Eu vou l� resgatar o George dos vizinhos. 21 00:01:28,593 --> 00:01:30,136 Est� bem, muito obrigado. 22 00:01:32,680 --> 00:01:34,057 Ed? � o Andrew. 23 00:01:37,977 --> 00:01:40,188 - Oi, Ed. - Oi. 24 00:01:40,521 --> 00:01:43,524 S� um minuto, vou te p�r no viva-voz, elas est�o aqui. 25 00:01:43,649 --> 00:01:44,649 T� bom? 26 00:01:47,695 --> 00:01:51,616 Ela foi acusada. Sequestro e abuso infantil. 27 00:01:52,033 --> 00:01:53,034 Sinto muito, Ed. 28 00:01:53,201 --> 00:01:58,247 Eles t�m provas de que a Jess deixou o Frankie e a Betsey sexta � noite. 29 00:01:58,289 --> 00:02:00,917 Ela deixou as crian�as sozinhas. � bem s�rio, Ed. 30 00:02:02,043 --> 00:02:03,211 Eles sabem por qu�? 31 00:02:03,878 --> 00:02:06,464 Ela foi comprar rem�dio na loja da esquina. 32 00:02:07,382 --> 00:02:09,926 Eles acham que a Betsey j� estava ferida antes. 33 00:02:12,011 --> 00:02:13,011 Negaram a fian�a, 34 00:02:13,054 --> 00:02:15,765 acham que h� risco de fuga por causa do passaporte dos EUA. 35 00:02:16,516 --> 00:02:19,310 Mas vou entrar com um novo pedido de fian�a 36 00:02:19,394 --> 00:02:21,938 na primeira audi�ncia amanh� cedo. 37 00:02:22,021 --> 00:02:23,231 Est� bem, tchau. 38 00:02:28,778 --> 00:02:29,779 Meu Deus! 39 00:02:34,200 --> 00:02:36,786 - Voc� est� bem? - N�o estou, n�o. 40 00:02:37,370 --> 00:02:38,413 Eu... 41 00:02:41,416 --> 00:02:44,627 quero muito acreditar que ela estava doente quando aconteceu. 42 00:02:46,546 --> 00:02:49,799 Mas, e se, no calor da hora, 43 00:02:51,050 --> 00:02:52,718 ela sabia o que estava fazendo? 44 00:02:53,928 --> 00:02:55,263 Talvez ela tenha surtado. 45 00:04:11,923 --> 00:04:17,887 PEQUENOS DESASTRES 46 00:04:37,907 --> 00:04:42,286 N�o se sabe o que ocorre em uma casa. N�o quando os pais chegam ao limite. 47 00:04:43,746 --> 00:04:47,375 Eu sei disso pelo meu trabalho e pela minha pr�pria inf�ncia. 48 00:04:51,045 --> 00:04:52,713 Como eu pude ser t�o cega? 49 00:04:53,589 --> 00:04:55,883 Como n�o vi isso desde o in�cio? 50 00:04:57,760 --> 00:05:01,222 Ou ser� que todos somos capazes de tomar uma decis�o catastr�fica 51 00:05:01,305 --> 00:05:03,349 que pode destruir a nossa vida? 52 00:05:11,440 --> 00:05:14,402 Quando algo assim atinge seus amigos mais pr�ximos, 53 00:05:14,569 --> 00:05:17,321 as consequ�ncias afetam todas as rela��es do grupo. 54 00:05:19,323 --> 00:05:21,284 E s� esperamos passar por isso 55 00:05:22,243 --> 00:05:23,244 ilesos. 56 00:05:28,633 --> 00:05:33,054 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 57 00:05:42,763 --> 00:05:45,182 N�o, ainda n�o. Temos que esperar chamarem. 58 00:05:45,266 --> 00:05:47,685 - O Ed j� chegou? - Acho que est� vindo. 59 00:05:48,144 --> 00:05:49,478 A menos que n�o venha. 60 00:05:50,980 --> 00:05:52,982 Liz, depois das alega��es iniciais, 61 00:05:53,065 --> 00:05:55,192 vou cham�-la como testemunha de car�ter. 62 00:05:55,276 --> 00:05:58,487 � prov�vel que voc� n�o volte para casa com as crian�as, 63 00:05:58,529 --> 00:05:59,529 ent�o pensamos... 64 00:05:59,572 --> 00:06:02,366 Pensamos que voc� podia ficar comigo e o Nick. 65 00:06:04,535 --> 00:06:05,535 Pode ser? 66 00:06:07,538 --> 00:06:08,538 Isso ajudaria. 67 00:06:11,000 --> 00:06:12,335 - Est� bem. - �timo. 68 00:06:12,418 --> 00:06:13,711 - Obrigada. - Est� bem. 69 00:06:17,965 --> 00:06:18,965 Est� na hora. 70 00:06:22,678 --> 00:06:24,472 Al�m de sequestro infantil, 71 00:06:24,847 --> 00:06:27,308 � acusada de abuso contra Betsey Carrisford, 72 00:06:27,350 --> 00:06:29,143 uma pessoa com menos de 16 anos, 73 00:06:29,435 --> 00:06:32,188 de forma a causar prov�vel sofrimento desnecess�rio 74 00:06:32,229 --> 00:06:33,856 e dano � sa�de, 75 00:06:34,190 --> 00:06:38,986 em viola��o ao Artigo Um da Lei da Crian�a e do Jovem de 1933. 76 00:06:43,824 --> 00:06:45,493 Se declara culpada ou inocente? 77 00:06:49,205 --> 00:06:50,205 Levante-se. 78 00:06:53,668 --> 00:06:54,752 Inocente. 79 00:06:56,629 --> 00:06:58,172 Como se declara inocente, 80 00:06:58,214 --> 00:07:00,424 seguiremos com tipo e local de julgamento. 81 00:07:00,549 --> 00:07:03,302 Sr. Hinman, vai pedir fian�a? 82 00:07:03,344 --> 00:07:05,805 Excel�ncia, eu gostaria de pedir a fian�a. 83 00:07:05,888 --> 00:07:09,350 Minha cliente n�o tem antecedentes, tem v�nculos com a comunidade 84 00:07:09,392 --> 00:07:12,520 e est� disposta a cumprir o que o tribunal julgar adequado. 85 00:07:16,899 --> 00:07:19,819 A r�, Jessica Carrisford, vai ficar comigo, 86 00:07:21,112 --> 00:07:22,363 na minha resid�ncia. 87 00:07:22,405 --> 00:07:26,951 E eu posso garantir que � um lugar est�vel e seguro, 88 00:07:27,243 --> 00:07:29,829 enquanto durar o per�odo da fian�a. 89 00:07:30,162 --> 00:07:31,914 Eu gostaria de dizer que, 90 00:07:32,289 --> 00:07:35,251 al�m das observa��es como m�dica tratando a Betsey, 91 00:07:35,292 --> 00:07:39,505 tamb�m posso falar como amiga e afirmar que... 92 00:07:40,256 --> 00:07:43,801 a Jess sempre foi uma m�e dedicada, 93 00:07:44,927 --> 00:07:48,389 al�m de uma amiga gentil e atenciosa. 94 00:07:48,431 --> 00:07:52,518 Na verdade, ela � a pessoa que eu procuro 95 00:07:52,560 --> 00:07:55,271 para pedir conselhos sobre como criar meus filhos. 96 00:07:55,396 --> 00:07:58,649 Posso garantir que tudo isso � totalmente fora do feitio dela. 97 00:07:58,733 --> 00:08:00,693 - Isso �... - Obrigado, Dra. Burgess. 98 00:08:15,499 --> 00:08:18,627 Consideramos os argumentos e a fian�a foi concedida 99 00:08:18,669 --> 00:08:20,171 com as seguintes condi��es: 100 00:08:20,921 --> 00:08:24,341 Sra. Carrisford, deve residir no endere�o da Dra. Burgess, 101 00:08:24,717 --> 00:08:28,220 e n�o pode ter contato sem supervis�o com nenhum dos seus filhos. 102 00:08:28,262 --> 00:08:32,600 No entanto, voc� tem permiss�o a duas visitas por semana. 103 00:08:32,933 --> 00:08:35,394 E deve entregar seu passaporte � pol�cia. 104 00:08:35,478 --> 00:08:37,605 Entende essas condi��es, Sra. Carrisford? 105 00:08:42,151 --> 00:08:43,444 Sim, Excel�ncia. 106 00:08:43,861 --> 00:08:44,861 Muito bem. 107 00:08:44,904 --> 00:08:47,323 Vamos adiar o caso at� o dia 18 de setembro 108 00:08:47,406 --> 00:08:49,200 para uma revis�o pr�-julgamento. 109 00:08:49,366 --> 00:08:52,620 N�o deixe de comparecer nessa data, Sra. Carrisford. 110 00:08:57,458 --> 00:09:00,377 Duas visitas por semana? Isso � pouco. 111 00:09:00,461 --> 00:09:03,464 Voc� deve cumprir as condi��es da sua fian�a. 112 00:09:03,506 --> 00:09:05,257 Somente visitas supervisionadas. 113 00:09:05,466 --> 00:09:09,094 Enquanto apuram a les�o da Betsey, temos que seguir as regras. 114 00:09:09,303 --> 00:09:10,346 Sinto muito. 115 00:09:22,775 --> 00:09:24,235 Eu n�o sabia se voc� viria. 116 00:09:26,821 --> 00:09:27,821 �. 117 00:09:30,407 --> 00:09:33,244 Eu n�o entendo por que voc� os deixou sozinhos. 118 00:09:40,334 --> 00:09:43,087 Eu n�o dei conta, eu sinto muito. 119 00:09:45,256 --> 00:09:48,717 Mas voc� os deixou sozinhos em casa e voc�... 120 00:09:49,009 --> 00:09:52,096 - nunca os perde de vista. - S� precisava de uns minutos. 121 00:09:54,557 --> 00:09:56,767 Ent�o por que tem mentido para mim? 122 00:09:57,852 --> 00:10:00,062 Eu ainda n�o sei como a Betsey se feriu. 123 00:10:00,229 --> 00:10:03,941 E digo para mim mesmo que ela caiu do chiqueirinho, 124 00:10:04,024 --> 00:10:05,192 que foi um acidente. 125 00:10:07,361 --> 00:10:08,361 Foi mesmo? 126 00:10:09,280 --> 00:10:10,781 Ou foi outra coisa? 127 00:10:18,372 --> 00:10:19,623 Eu n�o sei. 128 00:10:30,009 --> 00:10:31,010 Rob? 129 00:10:34,430 --> 00:10:36,849 Rob, onde voc� est�? Temos que conversar. 130 00:10:39,977 --> 00:10:40,977 Ah, oi. 131 00:10:41,395 --> 00:10:42,646 Quem � voc�? 132 00:10:42,730 --> 00:10:45,524 Essa � a minha cara-metade. Ainda n�o dei a not�cia. 133 00:10:45,608 --> 00:10:47,818 - O que estava dizendo? - Que not�cia? 134 00:10:48,861 --> 00:10:51,655 Rua boa, silenciosa. Os quartos s�o de bom tamanho. 135 00:10:51,780 --> 00:10:53,949 - Se fecharem... - N�o vamos vender a casa! 136 00:10:54,033 --> 00:10:57,161 - A gente n�o tem escolha. - N�o pode sem a minha permiss�o. 137 00:10:57,244 --> 00:10:59,955 - Segundo o seu marido... - N�o somos casados. 138 00:11:00,205 --> 00:11:02,833 - Bom, segundo o... - Desculpa, pode sair daqui? 139 00:11:02,917 --> 00:11:05,461 N�o, porque ele n�o terminou. Continue, n�o saia. 140 00:11:07,171 --> 00:11:09,965 - Eu quero que saia. - O que est� fazendo? 141 00:11:10,424 --> 00:11:11,842 � melhor eu ir. 142 00:11:20,726 --> 00:11:22,728 N�o pode vender a nossa casa! 143 00:11:22,770 --> 00:11:26,231 Posso fazer o que eu quiser, porque � o meu nome na escritura. 144 00:11:26,440 --> 00:11:28,651 Olha, n�o d� mais para a gente morar aqui, 145 00:11:28,734 --> 00:11:30,486 e mudar de Londres ser� bom. 146 00:11:30,569 --> 00:11:33,656 - Que mudan�a de Londres? - Mas j� falei com os meus pais. 147 00:11:33,739 --> 00:11:36,158 Me poupe, n�o vou morar com os seus pais! 148 00:11:36,784 --> 00:11:39,954 Nossos filhos s�o felizes aqui, nossos amigos est�o aqui! 149 00:11:40,079 --> 00:11:43,123 Uns amigos de merda! N�o ajudam quando precisamos! 150 00:11:43,332 --> 00:11:47,962 Como os Carrisford, os Hinman e todos que se acham melhores que eu. 151 00:11:48,087 --> 00:11:49,338 Preciso desse dinheiro. 152 00:11:49,380 --> 00:11:53,050 - Preciso dele para a empresa. - Ah, que empresa? Isso � balela! 153 00:11:53,133 --> 00:11:56,178 N�o aguentou um emprego s�rio, por isso abriu a empresa! 154 00:11:56,261 --> 00:11:58,889 Te demitiram quando viram que n�o presta! 155 00:11:58,973 --> 00:12:00,474 - Foi reestrutura��o. - Ah, sei. 156 00:12:00,641 --> 00:12:01,599 - Ah, t�. - �, sim! 157 00:12:01,600 --> 00:12:03,978 E o que voc� sabe sobre ter emprego? 158 00:12:04,061 --> 00:12:06,814 N�o me desmere�a! Voc� n�o quis que eu trabalhasse! 159 00:12:06,897 --> 00:12:09,274 Me quis em casa cuidando das crian�as! 160 00:12:09,358 --> 00:12:13,028 Vamos torcer para que n�o sejam t�o med�ocres e sem rumo como a m�e! 161 00:12:13,112 --> 00:12:14,530 Ah, seu canalha. 162 00:12:15,072 --> 00:12:18,909 Voc� me privou da minha ambi��o, da minha independ�ncia, 163 00:12:18,993 --> 00:12:21,078 � por sua causa que estou nesta situa��o. 164 00:12:21,161 --> 00:12:23,372 N�o me culpe pela sua exist�ncia tediosa! 165 00:12:23,414 --> 00:12:26,000 Nunca reclamou quando gastava meu dinheiro. 166 00:12:26,041 --> 00:12:27,710 Voc� � que � um recalcado! 167 00:12:27,960 --> 00:12:31,213 Anda por a� todo metido, mas sabe o que voc� �, Rob? 168 00:12:31,380 --> 00:12:35,217 � s� um ot�rio triste de meia-idade. 169 00:12:35,676 --> 00:12:36,676 N�o vou me mudar. 170 00:12:36,719 --> 00:12:37,510 - T� bom. - �. 171 00:12:37,511 --> 00:12:38,511 Ent�o fica. 172 00:12:38,512 --> 00:12:41,223 Mas vai ficar sozinha, viu? Vou levar as crian�as. 173 00:12:41,390 --> 00:12:43,684 Vou provar que voc� � uma m�e incapaz. 174 00:12:46,311 --> 00:12:47,980 Voc� n�o sabe se virar sozinha. 175 00:12:48,564 --> 00:12:50,649 Olha para voc�: sem emprego, sem casa. 176 00:12:51,775 --> 00:12:53,068 N�o trabalha h� anos. 177 00:12:53,569 --> 00:12:55,279 E quem � que ia te querer? 178 00:13:16,133 --> 00:13:18,260 Vou achar algu�m para conversar com voc�. 179 00:13:19,553 --> 00:13:22,598 Algu�m que a ajude a entender o que voc� est� passando. 180 00:13:24,892 --> 00:13:25,892 Obrigada. 181 00:13:37,905 --> 00:13:40,240 Ela est� se ajeitando. 182 00:13:41,575 --> 00:13:43,035 Quanto tempo ela vai ficar? 183 00:13:44,912 --> 00:13:45,954 At� o julgamento? 184 00:13:47,122 --> 00:13:48,540 Pode levar um ano inteiro. 185 00:13:50,000 --> 00:13:51,668 N�o acha que � meio irracional? 186 00:13:53,170 --> 00:13:54,170 O qu�? 187 00:13:54,338 --> 00:13:57,466 Mas e as crian�as? Ela tem s�rios problemas mentais. 188 00:13:57,591 --> 00:13:59,426 Ela n�o � uma amea�a, Nick. 189 00:13:59,551 --> 00:14:02,471 Eu n�o quero ser o vil�o, mas ela foi acusada, 190 00:14:02,763 --> 00:14:05,307 e a gente ainda n�o sabe como a Betsey se feriu. 191 00:14:05,641 --> 00:14:08,811 N�o h� casos de pessoas com TOC p�s-parto ferindo filhos. 192 00:14:08,977 --> 00:14:10,104 E para onde ela iria? 193 00:14:10,771 --> 00:14:13,774 Ela n�o tem fam�lia aqui, n�o pode voltar para a casa. 194 00:14:13,816 --> 00:14:14,942 - O que eu faria? - T�. 195 00:14:15,651 --> 00:14:17,945 Voc� sente culpa e eu entendo, 196 00:14:18,028 --> 00:14:22,574 mas, Liz, uma coisa � corrigir erro, e outra � passar dos limites. 197 00:14:22,658 --> 00:14:23,658 Erro? 198 00:14:23,992 --> 00:14:25,119 Me desculpa. 199 00:14:26,537 --> 00:14:27,871 Nossa... 200 00:14:45,806 --> 00:14:47,141 Voc� parece exausto. 201 00:15:00,362 --> 00:15:02,156 Ela foi solta sob fian�a, n�? 202 00:15:03,031 --> 00:15:05,075 Sim, mas a situa��o n�o � boa. 203 00:15:11,707 --> 00:15:13,792 Ent�o � isso. Eles acham que foi ela. 204 00:15:15,502 --> 00:15:17,171 Tente n�o soar t�o satisfeita. 205 00:15:18,130 --> 00:15:19,173 N�o estou. 206 00:15:20,549 --> 00:15:24,678 Meu Deus, � uma situa��o terr�vel para todos eles! 207 00:15:37,149 --> 00:15:38,775 O que a pol�cia diz agora? 208 00:15:40,861 --> 00:15:43,780 A pol�cia tem certeza de que ela nunca quis a Betsey 209 00:15:43,864 --> 00:15:49,578 e que a feriu sob afli��o extrema, porque o casamento estava implodindo. 210 00:15:52,789 --> 00:15:54,082 Um grande absurdo. 211 00:16:05,552 --> 00:16:07,554 Tem uma coisa que eu preciso dizer. 212 00:16:08,597 --> 00:16:09,598 Para deixar claro. 213 00:16:11,892 --> 00:16:13,185 Parece s�rio. 214 00:16:17,564 --> 00:16:18,649 � sobre o Ed. 215 00:16:29,910 --> 00:16:30,911 Bom... 216 00:16:31,912 --> 00:16:32,955 Acabou? 217 00:16:37,334 --> 00:16:38,919 N�o aconteceu nada. 218 00:16:43,799 --> 00:16:45,759 - Eu... - Prefiro n�o saber os detalhes. 219 00:16:53,600 --> 00:16:54,768 Tem certeza? 220 00:16:55,143 --> 00:16:56,561 Sem d�vida. 221 00:16:58,689 --> 00:17:01,275 - Porque acho que se n�s... - � s�rio, Charlotte. 222 00:17:01,358 --> 00:17:03,568 Se acabou, eu n�o quero saber. 223 00:17:20,085 --> 00:17:23,755 DUAS SEMANAS DEPOIS 224 00:17:33,890 --> 00:17:34,890 Olha s�! 225 00:17:38,186 --> 00:17:41,606 Oi! Ol�. Voc� est� pronta? 226 00:17:42,316 --> 00:17:43,483 Isso, vamos l�. 227 00:17:47,195 --> 00:17:52,451 Bom, tem certeza absoluta de que ela pode receber alta? 228 00:17:52,826 --> 00:17:54,786 Vai ficar tudo bem, t�? 229 00:17:56,246 --> 00:17:59,416 � uma boa not�cia, Ed. A Betsey vai para casa, n�o vai? 230 00:18:00,292 --> 00:18:01,292 Sinto muito. 231 00:18:01,501 --> 00:18:04,338 Foi para voc� e a Jess nas �ltimas duas semanas. 232 00:18:04,588 --> 00:18:06,882 Como ela est�? A sua h�spede? 233 00:18:06,965 --> 00:18:09,426 Bem, ela est� falando com um especialista. 234 00:18:10,385 --> 00:18:12,095 Mas s�o os primeiros dias, n�? 235 00:18:12,721 --> 00:18:13,721 Vamos l�, beb�. 236 00:18:14,222 --> 00:18:15,222 Prontinho. 237 00:18:15,307 --> 00:18:21,021 Ela tem que tomar os anticonvulsivos nas pr�ximas semanas. 238 00:18:21,104 --> 00:18:23,690 Vai dar certo, j� temos um esquema para ajudar. 239 00:18:24,024 --> 00:18:26,193 Voc� n�o est� sozinho, est� bem? 240 00:18:27,027 --> 00:18:28,070 Certo, vamos nessa. 241 00:18:30,030 --> 00:18:31,031 Certo. 242 00:18:31,531 --> 00:18:35,660 � mais f�cil quando os pais n�o brigam o tempo todo, n�o �? 243 00:18:38,163 --> 00:18:40,582 Ent�o tchau, Betsey. At� mais. 244 00:18:41,958 --> 00:18:42,958 Vamos. 245 00:18:43,710 --> 00:18:44,710 Tchau. 246 00:18:57,891 --> 00:19:00,685 Ah, oi, Betsey. Oi! 247 00:19:00,769 --> 00:19:01,770 Vem c�. 248 00:19:03,063 --> 00:19:05,607 - Ah, oi, minha filha. - �. 249 00:19:05,690 --> 00:19:09,194 - Ah, ela est� t�o bonita! - N�? 250 00:19:10,570 --> 00:19:11,905 - Posso? - Sim, claro. 251 00:19:11,988 --> 00:19:14,699 Oi, minha querida. 252 00:19:15,200 --> 00:19:17,452 Ei, me mostra um dentinho? 253 00:19:19,996 --> 00:19:20,997 Oi. 254 00:19:21,915 --> 00:19:22,915 Frankie! 255 00:19:23,166 --> 00:19:24,835 Olha quem voltou do hospital. 256 00:19:48,233 --> 00:19:49,776 Oi, Frankie. O seu pai est�? 257 00:19:49,943 --> 00:19:52,487 Eu queria conversar, ele chega cedo na sexta. 258 00:19:55,490 --> 00:19:56,490 Voc� est� bem? 259 00:19:58,618 --> 00:19:59,661 O que foi, Frankie? 260 00:20:00,579 --> 00:20:03,748 O que foi? Vem c�, Frankie. Vem dar "oi" para a Betsey. 261 00:20:06,960 --> 00:20:07,960 Frankie? 262 00:20:18,305 --> 00:20:20,140 O Frankie se fechou totalmente. 263 00:20:20,474 --> 00:20:23,059 Eu s� penso nisso, o tempo todo. 264 00:20:23,143 --> 00:20:24,644 No acidente da Betsey. 265 00:20:24,811 --> 00:20:26,313 No fato de eu t�-los deixado l�. 266 00:20:27,314 --> 00:20:29,774 Eu sei que o Frankie n�o pode t�-la derrubado. 267 00:20:29,858 --> 00:20:32,694 Ele � baixo demais para alcan��-la no chiqueirinho. 268 00:20:36,364 --> 00:20:39,117 O Ed est� quase enlouquecendo, tentando entender. 269 00:20:44,122 --> 00:20:46,166 Como v�o as coisas entre voc�s dois? 270 00:20:47,584 --> 00:20:48,584 Sei l�. 271 00:20:49,085 --> 00:20:50,462 Ele tem altos e baixos. 272 00:20:51,296 --> 00:20:52,756 Ou me trata como estranha, 273 00:20:52,839 --> 00:20:56,468 ou tenta me convencer de que n�o devo me preocupar com o julgamento. 274 00:20:57,052 --> 00:20:59,012 Estou mais preocupada com o Frankie. 275 00:20:59,137 --> 00:21:03,099 O Ed o est� levando a uma terapeuta, mas ele n�o fala com ningu�m. 276 00:21:03,183 --> 00:21:05,936 - Acha que o Frankie sabe de algo? - Nem sei o que pensar. 277 00:21:14,277 --> 00:21:15,277 Ed? 278 00:21:15,695 --> 00:21:16,695 O que faz aqui? 279 00:21:16,738 --> 00:21:19,115 Na escola, incr�vel voc� saber onde �. 280 00:21:19,199 --> 00:21:21,701 - Qual �, eu n�o sou t�o ruim. - N�o � mesmo, n�o. 281 00:21:23,662 --> 00:21:24,662 Olha, 282 00:21:25,330 --> 00:21:27,249 sei que o julgamento est� chegando, 283 00:21:27,290 --> 00:21:31,044 e eu queria dizer que estou seguindo com a minha gravadora. 284 00:21:32,420 --> 00:21:34,172 E ainda espero a sua ajuda. 285 00:21:34,714 --> 00:21:35,840 Claro, sim, sim. 286 00:21:35,882 --> 00:21:40,595 Olha, desculpa se eu pisei na bola. As coisas t�m sido meio dif�ceis. 287 00:21:40,720 --> 00:21:44,599 �, eu entendo, voc� estava sempre no hospital e... 288 00:21:46,017 --> 00:21:50,105 Todos n�s torcemos para a Betsey melhorar. 289 00:21:50,480 --> 00:21:51,480 Tudo bem. 290 00:21:53,441 --> 00:21:56,152 Olha, leva a papelada para mim. 291 00:21:56,987 --> 00:21:57,987 Eu assino. 292 00:22:03,743 --> 00:22:04,743 Obrigado, cara. 293 00:22:16,131 --> 00:22:19,301 E como voc� est� com a terapia e a medica��o? 294 00:22:19,342 --> 00:22:21,261 Est� ajudando, n�? 295 00:22:22,095 --> 00:22:24,097 Est�, sim. Isso ajuda. 296 00:22:25,223 --> 00:22:27,058 � a espera que est� me matando. 297 00:22:27,851 --> 00:22:29,102 Pode durar um ano. 298 00:22:29,769 --> 00:22:32,397 O Andrew disse que vai pedir para antecipar. 299 00:22:32,772 --> 00:22:35,525 S� quero dizer que pode n�o demorar tanto. 300 00:22:35,609 --> 00:22:36,818 Eu sei, mas at� o qu�? 301 00:22:37,944 --> 00:22:41,865 Eu posso passar anos na pris�o, separada da minha fam�lia. 302 00:22:42,449 --> 00:22:44,951 Bom, essa seria a pior das hip�teses, Jess. 303 00:22:47,454 --> 00:22:50,165 Eu sinto muito que tenha chegado a este ponto. 304 00:22:59,090 --> 00:23:01,426 O Frankie vai contar quando estiver pronto. 305 00:23:17,108 --> 00:23:19,778 Isso � horr�vel. Por que vamos fazer isso mesmo? 306 00:23:20,320 --> 00:23:22,656 Porque falamos que fazer coisas novas juntos 307 00:23:22,697 --> 00:23:24,783 traria mais alegria. 308 00:23:26,201 --> 00:23:28,870 Isto n�o � novo. Voc� j� faz isto h� anos. 309 00:23:35,710 --> 00:23:39,714 Bom, a gente vai deixar as cortinas, os tapetes 310 00:23:40,632 --> 00:23:42,634 e os interruptores. 311 00:23:42,717 --> 00:23:45,053 Mas levamos o micro-ondas, certo? 312 00:23:46,888 --> 00:23:48,515 N�? T� bom. 313 00:23:49,099 --> 00:23:50,517 Deve ser o fot�grafo. 314 00:23:54,521 --> 00:23:56,940 Oi. E a�, tudo bem? 315 00:24:11,079 --> 00:24:14,666 Seria um bom momento para contar que n�o fiz a coleta dos �vulos? 316 00:24:16,042 --> 00:24:17,669 Nem fui �s outras consultas? 317 00:24:20,380 --> 00:24:22,549 Sei que falei que n�o tinha dado certo, 318 00:24:22,674 --> 00:24:24,634 mas sa� antes que eles coletassem. 319 00:24:28,430 --> 00:24:31,349 N�o consegui encarar e achei melhor ser sincera. 320 00:24:34,561 --> 00:24:37,230 Charlotte, sou feliz com a fam�lia que temos. 321 00:24:38,398 --> 00:24:40,775 Vai ser s� o George, ele � um garoto incr�vel. 322 00:24:41,901 --> 00:24:43,153 S� tenho a agradecer. 323 00:24:47,365 --> 00:24:48,366 Obrigada. 324 00:24:50,618 --> 00:24:53,496 Vamos l�. Sozinho n�o funciona, tem que ajudar. 325 00:25:05,675 --> 00:25:07,218 Voc� � um homem bom, Andrew. 326 00:25:22,567 --> 00:25:24,235 Tenta n�o se preocupar com ele. 327 00:25:25,570 --> 00:25:27,489 Eu s� queria que ele falasse comigo. 328 00:25:30,158 --> 00:25:31,159 Ele vai se abrir. 329 00:25:32,160 --> 00:25:33,160 Vai, sim. 330 00:25:46,966 --> 00:25:48,218 Sinto falta da gente. 331 00:25:50,887 --> 00:25:52,263 Sinto falta de tudo. 332 00:25:55,016 --> 00:25:56,476 Ei, eu peguei primeiro! 333 00:25:56,601 --> 00:26:00,396 Vai, devolve! Devolve! 334 00:26:00,480 --> 00:26:01,564 - Ei, Frank. - Frank. 335 00:26:01,689 --> 00:26:03,525 - Calma, calma! - Frankie, Frankie. 336 00:26:03,608 --> 00:26:05,360 Ei, ei, ei... 337 00:26:08,196 --> 00:26:10,406 Vem c�. Vem c�. 338 00:26:24,170 --> 00:26:25,672 Vem, n�o vamos demorar. 339 00:26:26,673 --> 00:26:29,008 Uma por��o para mim, uns drinques para voc�. 340 00:26:29,843 --> 00:26:31,719 Vamos estar de pijama at� as 21h30. 341 00:26:33,388 --> 00:26:34,388 Oi! 342 00:26:35,181 --> 00:26:37,559 - O que ela est� fazendo aqui? - N�o tenho ideia. 343 00:26:38,476 --> 00:26:39,519 Voc� consegue. 344 00:26:42,021 --> 00:26:44,023 - Ol�. - Oi. 345 00:26:44,148 --> 00:26:46,943 - Como voc� est�? - Tudo bem. 346 00:26:48,403 --> 00:26:49,571 Voc� est� bem? 347 00:26:55,493 --> 00:26:56,828 A Mel me convidou. 348 00:26:58,788 --> 00:27:01,416 Eu achei que j� era hora da gente se entender. 349 00:27:10,800 --> 00:27:11,800 Est� bem. 350 00:27:21,477 --> 00:27:23,271 Eu te devo desculpas, Jess. 351 00:27:24,564 --> 00:27:29,110 N�o a tenho apoiado o quanto deveria diante do est� passando. 352 00:27:29,235 --> 00:27:32,906 Mas eu queria que soubesse que nunca quis magoar voc�. 353 00:27:34,741 --> 00:27:37,076 Ent�o o que estava fazendo com o meu marido? 354 00:27:42,874 --> 00:27:43,874 �... 355 00:27:45,251 --> 00:27:50,715 Admito que eu deixei a minha afei��o pelo Ed... 356 00:27:50,798 --> 00:27:53,760 Sabe de uma coisa? Para com o papo-furado de advogada. 357 00:27:55,970 --> 00:27:57,138 T� bom, tem raz�o. 358 00:27:57,180 --> 00:28:00,391 Eu n�o fui totalmente sincera, n�o. 359 00:28:02,352 --> 00:28:04,854 Olha, conhe�o o Ed desde... 360 00:28:05,688 --> 00:28:09,943 sei l�, desde que eu era algu�m de quem acho que voc� at� gostaria. 361 00:28:11,110 --> 00:28:15,782 E eu s� precisava lembrar quem essa pessoa era. 362 00:28:15,949 --> 00:28:16,950 Entende? Eu s�... 363 00:28:18,284 --> 00:28:23,623 Acho que eu queria acreditar que o Ed ainda me via daquele jeito. 364 00:28:24,374 --> 00:28:26,626 Eu precisava de uma sa�da e... 365 00:28:28,461 --> 00:28:31,714 por um momento muito breve e equivocado, 366 00:28:31,798 --> 00:28:33,925 pensei que talvez o Ed fosse essa sa�da, 367 00:28:34,008 --> 00:28:35,468 e eu sinto muito. 368 00:28:36,970 --> 00:28:40,723 Charlotte, voc� se declarou para ele enquanto eu estava em uma cela. 369 00:28:41,641 --> 00:28:42,642 N�o rolou nada. 370 00:28:45,228 --> 00:28:48,982 Eu estava no fundo do po�o, e voc� n�o perdeu tempo. 371 00:28:49,065 --> 00:28:50,065 N�o rolou... 372 00:28:50,984 --> 00:28:51,984 nada. 373 00:28:56,656 --> 00:28:57,657 O Ed te ama. 374 00:29:00,660 --> 00:29:01,660 S� voc�. 375 00:29:08,835 --> 00:29:10,545 Pronto, aqui est�. 376 00:29:12,005 --> 00:29:16,259 - Voc� pode trazer outra ta�a? - Claro, sem problema. Eu j� volto. 377 00:29:24,892 --> 00:29:26,227 Bom... 378 00:29:27,228 --> 00:29:32,275 Depois de semanas mentindo mais do que o normal, 379 00:29:33,901 --> 00:29:36,446 o Rob admitiu que estamos sem dinheiro. 380 00:29:37,530 --> 00:29:38,740 O que isso quer dizer? 381 00:29:41,284 --> 00:29:43,077 Ele decidiu vender a casa. 382 00:29:44,412 --> 00:29:48,666 E, como est� no nome dele, eu n�o tenho escolha. 383 00:29:50,460 --> 00:29:51,919 Ele deixou isso bem claro. 384 00:29:52,253 --> 00:29:53,421 Isso � horr�vel! 385 00:29:53,880 --> 00:29:56,382 Ent�o vou me mudar de Londres e... 386 00:29:58,009 --> 00:30:00,970 talvez esta seja a �ltima vez que sento aqui e vejo 387 00:30:01,054 --> 00:30:02,889 - suas carinhas lindas! - N�o, calma. 388 00:30:02,930 --> 00:30:04,390 - N�o. - Vamos dar um jeito. 389 00:30:04,515 --> 00:30:05,515 �. 390 00:30:06,225 --> 00:30:07,225 Mel... 391 00:30:35,421 --> 00:30:37,090 - Oi! - Oi! 392 00:30:37,548 --> 00:30:38,800 - Oi. - Mam�e! 393 00:30:38,841 --> 00:30:41,094 Oi. Ah, oi, querido! 394 00:30:41,761 --> 00:30:42,761 Tudo bem? 395 00:30:43,054 --> 00:30:45,223 - Posso brincar com o George? - Sim, vai. 396 00:30:45,264 --> 00:30:46,307 George, me espera! 397 00:30:48,184 --> 00:30:50,186 A assist�ncia social deu duas horas. 398 00:30:53,523 --> 00:30:54,439 - Pronto? - Sim. 399 00:30:54,440 --> 00:30:56,442 Vamos l�. O que vai fazer primeiro? 400 00:31:00,780 --> 00:31:01,864 Ah, querida. 401 00:31:01,989 --> 00:31:04,283 Vai, podem ir, v�o encontrar seus amigos. 402 00:31:04,659 --> 00:31:07,495 Se precisarem de mim, vou estar na barraca de ch�, t�? 403 00:31:11,791 --> 00:31:15,128 Ol�! Oi, Frankie. Tudo bem? Toca aqui. 404 00:31:15,169 --> 00:31:16,462 Oi, lindeza. 405 00:31:16,629 --> 00:31:19,132 Voc� est� bem? Ela est� bem. Est� cuidando dela? 406 00:31:19,173 --> 00:31:20,883 - Oi, gente linda. - Oi. 407 00:31:21,008 --> 00:31:22,802 - Tudo bem? - Tudo, sim. 408 00:31:22,844 --> 00:31:26,514 Venham � melhor barraca da feira. Vamos molhar o Sr. Phillips! 409 00:31:28,558 --> 00:31:30,143 O Sr. Phillips chegou! 410 00:31:30,226 --> 00:31:32,603 Relaxa, j� cheguei. O que quer que eu fa�a? 411 00:31:32,645 --> 00:31:34,188 - Nada de mais. - Preciso disso? 412 00:31:34,814 --> 00:31:38,484 Estou nervoso com o julgamento, mas feliz por ela contar com voc�. 413 00:31:38,526 --> 00:31:41,154 � s�rio, eu nem sei como retribuir. 414 00:31:41,237 --> 00:31:42,237 N�o tem de qu�. 415 00:31:42,655 --> 00:31:44,866 - Eu aceito cart�o ou dinheiro. - T�. 416 00:31:44,949 --> 00:31:46,117 - E um drinque? - �timo. 417 00:31:48,202 --> 00:31:49,202 Sa�de. 418 00:31:50,746 --> 00:31:51,746 Voc� est� linda. 419 00:31:51,831 --> 00:31:54,000 - Te amo, voc� � o m�ximo. - Sou mesmo. 420 00:31:58,212 --> 00:32:00,548 - Ei, toma isto. - Ah, obrigada. 421 00:32:00,590 --> 00:32:02,550 Eu fico com a Betsey, vai se divertir. 422 00:32:07,013 --> 00:32:08,013 Eu te amo. 423 00:32:12,018 --> 00:32:15,271 Vamos s� dar as caras e cair fora, eu detesto essas coisas. 424 00:32:15,980 --> 00:32:18,733 Mudar daqui vai mesmo te fazer mais feliz? 425 00:32:20,568 --> 00:32:21,944 Ah, sim, � claro que sim. 426 00:32:26,240 --> 00:32:28,701 Ei, um novo come�o vai fazer bem para todos. 427 00:32:30,828 --> 00:32:32,163 Vem trabalhar para mim. 428 00:32:33,873 --> 00:32:34,789 �, por que n�o? 429 00:32:34,790 --> 00:32:37,210 Olha, eu vou me estabelecer, t� bom? 430 00:32:37,460 --> 00:32:40,254 - Vou tocar o neg�cio... - Voc� n�o tem neg�cio, Rob. 431 00:32:41,255 --> 00:32:44,050 Ir a shows e cheirar p� n�o � neg�cio. 432 00:32:44,175 --> 00:32:47,136 � um hobby e tudo bem quando se tem 18 anos... 433 00:32:49,222 --> 00:32:51,724 Meu "hobby" bancou sua vida na �ltima d�cada. 434 00:32:52,225 --> 00:32:54,727 - O Ed vai investir. - Voc� � uma piada, Rob. 435 00:32:55,269 --> 00:32:57,730 Tenho vontade de contar para os nossos amigos 436 00:32:57,855 --> 00:33:00,233 que voc� n�o contratou nenhum artista o ano todo! 437 00:33:00,316 --> 00:33:02,276 N�o se atreva, porra! 438 00:33:02,401 --> 00:33:03,402 N�o! 439 00:33:04,153 --> 00:33:05,153 O que foi? 440 00:33:05,404 --> 00:33:07,949 - De que lado voc� est�? - Como assim? 441 00:33:07,990 --> 00:33:09,951 Quero muito saber isso! 442 00:33:09,992 --> 00:33:12,078 - Solta o meu bra�o! - De que lado est�? 443 00:33:22,755 --> 00:33:24,465 - Responde, Mel! - Frankie. 444 00:33:26,384 --> 00:33:27,802 - Mel... - Frankie? 445 00:33:30,596 --> 00:33:31,596 Frankie! 446 00:33:34,267 --> 00:33:35,267 Frankie. 447 00:33:36,602 --> 00:33:37,602 Frankie! 448 00:33:37,979 --> 00:33:39,021 O que aconteceu? 449 00:33:39,438 --> 00:33:42,483 - N�o sei, ele entrou em p�nico. - � a mochila dele? Deus! 450 00:33:43,985 --> 00:33:44,985 Frankie! 451 00:33:49,865 --> 00:33:50,865 Jess! 452 00:33:52,326 --> 00:33:53,327 - Nada? - N�o. 453 00:33:54,662 --> 00:33:55,662 Jess! 454 00:33:55,871 --> 00:33:58,082 - Achou? Algum sinal? - N�o. 455 00:33:58,165 --> 00:33:59,709 Continua procurando, n�o para. 456 00:34:00,209 --> 00:34:01,001 Frankie! 457 00:34:01,002 --> 00:34:02,378 - Frank! - Vai procurando. 458 00:34:02,503 --> 00:34:05,298 - Voc� olhou desse lado? - Vou olhar aqui de novo. 459 00:34:07,133 --> 00:34:08,133 Frankie! 460 00:34:08,718 --> 00:34:09,719 Frank! 461 00:34:11,470 --> 00:34:12,471 Frankie! 462 00:34:15,474 --> 00:34:17,643 - J� viu do outro lado? - N�o, ainda, n�o. 463 00:34:27,320 --> 00:34:28,320 Frankie? 464 00:34:29,322 --> 00:34:30,322 Querido. 465 00:34:36,662 --> 00:34:38,331 Ah, ainda bem que o achou! 466 00:34:39,373 --> 00:34:41,834 Ei, querido, vem c�, vem c�. 467 00:34:43,669 --> 00:34:44,669 Ei. 468 00:34:48,215 --> 00:34:49,508 O que aconteceu? 469 00:34:51,510 --> 00:34:53,512 Vamos sair daqui, t� bom? 470 00:34:54,513 --> 00:34:55,931 Vamos embora, vem. 471 00:35:01,062 --> 00:35:02,646 Ah, Frankie, oi. 472 00:35:02,730 --> 00:35:03,730 Ele est� bem. 473 00:35:03,731 --> 00:35:06,025 Pode me contar, o que est� acontecendo? 474 00:35:06,067 --> 00:35:07,360 Ah, ele est� a�. 475 00:35:07,401 --> 00:35:08,861 - Ele est� aqui. - Oi, filho. 476 00:35:08,944 --> 00:35:10,863 - Ei. - O que foi? 477 00:35:11,238 --> 00:35:13,407 N�o encosta na minha irm�! 478 00:35:15,076 --> 00:35:18,788 - Ela est� segura, querido. - Est� tudo bem, meu amor. 479 00:35:18,871 --> 00:35:20,164 Filho, o que aconteceu? 480 00:35:20,498 --> 00:35:21,874 Me conta o que houve? 481 00:35:22,041 --> 00:35:24,710 Acho que o Frankie precisa de um pouco de espa�o. 482 00:35:24,794 --> 00:35:26,629 - Vamos todos dar um tempo. - �. 483 00:35:26,712 --> 00:35:29,090 - Obrigado. - N�o! 484 00:35:29,465 --> 00:35:30,758 Foi ele! 485 00:35:32,301 --> 00:35:34,095 O qu�? Rob? 486 00:35:34,345 --> 00:35:35,721 Me diz, filho, por favor. 487 00:35:36,138 --> 00:35:37,264 Ele estava l�. 488 00:35:41,727 --> 00:35:42,727 Me d� aqui. 489 00:35:42,728 --> 00:35:45,564 Querido, por favor, me conta. Amor, por favor. 490 00:35:46,190 --> 00:35:48,526 Por favor, me conta o que aconteceu, t� bom? 491 00:35:48,901 --> 00:35:49,902 Me conta. 492 00:35:52,071 --> 00:35:53,447 Ele machucou a Betsey. 493 00:35:55,032 --> 00:35:56,617 Oi, Frankie. O seu pai est�? 494 00:35:56,659 --> 00:35:59,078 Eu queria conversar, ele chega cedo na sexta. 495 00:35:59,912 --> 00:36:02,748 A Betsey fez coc� na fralda, tem que trocar. 496 00:36:02,832 --> 00:36:06,085 - Frankie, troca voc�, t�? - Preciso de ajuda para levant�-la. 497 00:36:06,836 --> 00:36:08,629 Ai, Jesus. T� bom. 498 00:36:09,088 --> 00:36:10,088 Vem c�. 499 00:36:10,506 --> 00:36:13,217 Vem, Betsy. Prontinho. 500 00:36:13,634 --> 00:36:15,886 Seu pai ainda n�o voltou? Cad� a sua m�e? 501 00:36:16,804 --> 00:36:18,139 Isso, coloca a� em cima. 502 00:36:19,432 --> 00:36:20,641 Tudo bem, querida. 503 00:36:21,016 --> 00:36:22,016 Frankie? 504 00:36:22,643 --> 00:36:23,811 Vou buscar a fralda. 505 00:36:23,936 --> 00:36:27,815 - Frankie, quando o seu pai volta? - A Betsy odeia fralda suja. 506 00:36:28,941 --> 00:36:30,109 Fala s�rio. 507 00:36:30,359 --> 00:36:31,735 Vai logo, Frankie! 508 00:36:32,862 --> 00:36:33,863 Ei, o que � isso? 509 00:36:34,655 --> 00:36:37,616 Cart�o VIP. Agora, sim. Este � VIP. 510 00:36:38,951 --> 00:36:40,035 VIP. 511 00:36:53,799 --> 00:36:55,509 Edward Carrisford. 512 00:37:06,145 --> 00:37:07,313 Pode parar de chorar. 513 00:37:13,652 --> 00:37:15,321 O que voc� fez, Rob? 514 00:37:22,536 --> 00:37:23,536 � verdade? 515 00:37:25,164 --> 00:37:27,082 - Como p�de, Rob? - N�o fui eu, t�? 516 00:37:27,208 --> 00:37:28,751 Ela caiu de cima da ilha. 517 00:37:28,834 --> 00:37:30,920 - E voc� a deixou l�? - N�o, eu a peguei. 518 00:37:31,337 --> 00:37:34,048 - E p�s no chiqueirinho? - Ah, n�o, n�o... 519 00:37:34,924 --> 00:37:36,926 Isso � p�ssimo. Olha o que voc� fez! 520 00:37:38,886 --> 00:37:39,886 N�o fui eu. 521 00:37:39,970 --> 00:37:42,431 Foi, sim! Voc� fez muito barulho. 522 00:37:42,932 --> 00:37:45,518 Correu l� para cima e a deixou, por que fez isso? 523 00:37:45,809 --> 00:37:47,561 N�o � coisa de irm�o maior, �? 524 00:37:47,645 --> 00:37:48,436 N�o! 525 00:37:48,437 --> 00:37:51,524 Olha, desculpa, Frank, mas a culpa � toda sua. 526 00:37:52,024 --> 00:37:53,024 Toda sua! 527 00:37:54,527 --> 00:37:55,736 Acho que ela est� bem. 528 00:37:56,445 --> 00:37:57,488 �, olha... 529 00:37:58,030 --> 00:37:59,240 ela parou de chorar. 530 00:38:00,032 --> 00:38:01,408 Ela parou de chorar. 531 00:38:01,742 --> 00:38:04,203 - Ela parou de chorar. - Voc� a machucou! 532 00:38:04,620 --> 00:38:07,915 Machucou, sim! Voc� devia segur�-la, e ela caiu no ch�o! 533 00:38:08,082 --> 00:38:11,126 Ela n�o est� ferida. Frankie! Ela n�o est� machucada! 534 00:38:12,127 --> 00:38:14,380 T� bom? Escuta, ela n�o est� machucada! 535 00:38:14,463 --> 00:38:16,674 E foi voc� que quis trocar a fralda dela! 536 00:38:16,757 --> 00:38:20,010 Foi ideia sua peg�-la, t� bom? 537 00:38:20,052 --> 00:38:22,346 Foi o que aconteceu. Foi por sua causa, t�? 538 00:38:22,429 --> 00:38:24,098 Repete: Sim! T� bom? Sim? 539 00:38:24,181 --> 00:38:25,307 - Sim. - Sim. Isso a�. 540 00:38:25,766 --> 00:38:28,936 - Podia t�-la matado! - Eu n�o sabia que ela estava ferida! 541 00:38:29,019 --> 00:38:32,731 Gente! Olha, posso ser meio babaca, mas n�o sou um monstro. 542 00:38:32,773 --> 00:38:33,899 Por que voc� foi l�? 543 00:38:33,941 --> 00:38:36,819 - Foi pela merda da grana? - �, foi pela merda da grana. 544 00:38:36,902 --> 00:38:38,988 - Jesus, Rob! - Por que n�o pediu socorro? 545 00:38:39,071 --> 00:38:41,699 Fez todos pensarem que a Jess machucaria a filha! 546 00:38:41,740 --> 00:38:43,742 - Frankie. - Sabe que ele � vulner�vel? 547 00:38:43,784 --> 00:38:46,287 N�o me culpe pelos problemas de comportamento dele! 548 00:38:46,412 --> 00:38:47,454 - Ed! - N�o! 549 00:38:47,621 --> 00:38:48,789 - Para! - Foi sem querer! 550 00:38:49,039 --> 00:38:50,291 Papai! 551 00:38:53,794 --> 00:38:58,340 Ei, ei, ei. Est� tudo bem. Est� tudo bem. 552 00:38:58,841 --> 00:39:00,050 Voc� fez bem. 553 00:39:00,092 --> 00:39:02,511 Muito bem, muito bem. Estou orgulhoso de voc�. 554 00:39:02,761 --> 00:39:03,761 T� bom? 555 00:39:04,638 --> 00:39:06,557 Ah, meu Deus, meu Deus... 556 00:39:08,058 --> 00:39:11,395 Eu nunca devia ter duvidado de voc�. Me perdoa. Sinto muito. 557 00:39:12,855 --> 00:39:16,859 Ei. Est� tudo bem. Ei, vamos. Vamos para casa. 558 00:39:17,943 --> 00:39:18,944 Toma, pega. 559 00:39:20,487 --> 00:39:22,531 Vamos embora. T� bom? 560 00:39:22,781 --> 00:39:24,074 Ah, que se foda! 561 00:39:24,158 --> 00:39:25,159 Para, Rob! 562 00:39:26,243 --> 00:39:28,996 N�o acredito que eu ia largar tudo por voc�. 563 00:39:29,121 --> 00:39:30,038 Ah, me poupe. 564 00:39:30,039 --> 00:39:35,252 Por um homem que n�o � nada al�m de um tirano ego�sta e cruel! 565 00:39:37,671 --> 00:39:39,632 Acho que temos que chamar a pol�cia. 566 00:39:40,549 --> 00:39:41,549 Eu ligo. 567 00:39:45,554 --> 00:39:47,765 Emerg�ncia, de que servi�o precisa? 568 00:39:47,848 --> 00:39:48,848 Pol�cia. 569 00:39:51,685 --> 00:39:53,354 Que bom que voc� me contou! 570 00:39:53,437 --> 00:39:54,480 Est� tudo bem. 571 00:39:55,648 --> 00:39:58,484 Vai ficar tudo bem. A gente n�o vai mais se separar. 572 00:40:08,369 --> 00:40:09,870 Vou p�r este aqui. 573 00:40:12,206 --> 00:40:14,208 O Rob p�s a Betsey na ilha da cozinha 574 00:40:14,333 --> 00:40:17,294 e a� voc� foi ao quarto pegar uma fralda limpa. 575 00:40:17,378 --> 00:40:18,378 Foi isso? 576 00:40:21,256 --> 00:40:23,842 Voc� costuma trocar a fralda da Betsey assim? 577 00:40:26,136 --> 00:40:28,514 A mam�e costuma trocar a fralda da Betsey. 578 00:40:31,350 --> 00:40:32,393 Onde quer p�r essa? 579 00:40:36,480 --> 00:40:37,481 Muito bem! 580 00:40:38,816 --> 00:40:39,816 Mais uma pergunta. 581 00:40:41,235 --> 00:40:45,155 Por que a mam�e n�o disse que Betsey se feriu quando o Rob estava na casa? 582 00:40:49,952 --> 00:40:52,371 - Eu n�o a machuquei. - N�o, n�o machucou. 583 00:40:52,413 --> 00:40:53,914 Ela est� bem, por sorte. 584 00:40:54,039 --> 00:40:55,749 E, mesmo assim, Frankie... 585 00:40:57,418 --> 00:40:58,585 a culpa � da sua m�e. 586 00:40:59,420 --> 00:41:01,213 N�o era para ficarem sozinhos. 587 00:41:02,005 --> 00:41:03,966 Se descobrirem, podem prend�-la. 588 00:41:04,758 --> 00:41:06,427 N�o quero que ela seja presa. 589 00:41:06,510 --> 00:41:08,095 �, eu tamb�m n�o quero. 590 00:41:08,178 --> 00:41:11,598 Quando a sua m�e voltar, n�o pode contar que eu vim aqui. 591 00:41:11,724 --> 00:41:15,269 Se contar, vou ter que contar para a pol�cia o que voc� fez. 592 00:41:16,562 --> 00:41:18,772 E que ficaram sozinhos, e n�o quero isso, 593 00:41:18,939 --> 00:41:22,276 porque a� a sua m�e vai mesmo para a pris�o. 594 00:41:22,609 --> 00:41:24,778 N�o me obrigue a fazer isso, porque... 595 00:41:25,612 --> 00:41:28,532 a� voc� sabe o que vai acontecer? 596 00:41:32,578 --> 00:41:34,163 Voc�s v�o ficar sozinhos. 597 00:41:41,754 --> 00:41:43,422 A mam�e n�o sabia. 598 00:41:51,889 --> 00:41:52,889 T� bom. 599 00:41:58,187 --> 00:41:59,646 Oi! Oi, meu amor. 600 00:42:01,940 --> 00:42:03,108 Meu filho lindo. 601 00:42:03,942 --> 00:42:04,943 Tudo bem? 602 00:42:06,695 --> 00:42:10,032 Querido, escuta s�: voc� n�o fez nada errado, t� bom? 603 00:42:10,199 --> 00:42:11,199 Vem c�. 604 00:42:16,205 --> 00:42:18,499 A gente te ama mais do que tudo. 605 00:42:18,582 --> 00:42:21,251 - At� o infinito? - At� o infinito. 606 00:42:23,712 --> 00:42:26,131 Avisaram a Promotoria, retiraram as acusa��es. 607 00:42:26,799 --> 00:42:28,550 Acabou, Jess. Voc� est� liberada. 608 00:42:32,262 --> 00:42:33,262 Mel? 609 00:42:35,891 --> 00:42:39,895 Eles devem acusar o Rob de tentativa de obstru��o da justi�a 610 00:42:39,978 --> 00:42:41,897 e de desperdi�ar o tempo da pol�cia. 611 00:42:42,606 --> 00:42:43,774 S�o acusa��es graves. 612 00:42:43,857 --> 00:42:46,360 Ele pode pegar at� dois anos de pris�o. 613 00:42:47,361 --> 00:42:49,154 Achamos que conhecemos as pessoas, 614 00:42:49,655 --> 00:42:52,449 mas mesmo morando juntas, nunca conhecemos de verdade. 615 00:42:55,202 --> 00:42:56,203 Sinto muito. 616 00:43:02,209 --> 00:43:04,795 � claro que se sente respons�vel, em algum n�vel. 617 00:43:05,671 --> 00:43:06,672 N�o. 618 00:43:08,465 --> 00:43:09,465 N�o me sinto. 619 00:43:10,425 --> 00:43:11,885 Eu era a m�dica da Betsey. 620 00:43:14,096 --> 00:43:15,639 Eu defendo a minha decis�o. 621 00:43:17,432 --> 00:43:18,559 Fiz o que era certo. 622 00:43:22,271 --> 00:43:23,772 E se eu tivesse errado? 623 00:43:24,064 --> 00:43:26,108 Eu criticava a Jess. 624 00:43:27,693 --> 00:43:28,735 Talvez at� demais. 625 00:43:30,320 --> 00:43:31,405 Eu sei disso agora. 626 00:43:34,074 --> 00:43:38,412 Pensando bem, o maior erro dela foi ter sa�do por uns minutos 627 00:43:39,079 --> 00:43:40,914 e deixado os filhos dela em casa. 628 00:43:50,132 --> 00:43:52,384 Frankie? Frankie! 629 00:43:53,719 --> 00:43:57,931 Ei. Me perdoa, me perdoa. 630 00:43:59,725 --> 00:44:00,767 Me perdoa. 631 00:44:01,894 --> 00:44:03,437 N�o vou mais deixar voc�s. 632 00:44:03,687 --> 00:44:05,230 N�o vou mais deixar voc�s. 633 00:44:05,480 --> 00:44:07,107 N�o � o pior crime do mundo. 634 00:44:12,946 --> 00:44:15,824 � dif�cil explicar um pensamento intrusivo. 635 00:44:17,534 --> 00:44:21,079 Sempre que o Ed vai para o trabalho e o trem est� chegando, 636 00:44:22,164 --> 00:44:25,417 eu pe�o para ele prestar aten��o naquela fra��o de segundo... 637 00:44:26,084 --> 00:44:28,462 quando a gente cogita pular na frente do trem. 638 00:44:29,671 --> 00:44:34,176 E em como vivi com aquele segundo, v�rias vezes, por tantos meses. 639 00:44:34,509 --> 00:44:37,846 E em todas as vezes em que me aproximei da Betsey 640 00:44:37,971 --> 00:44:41,600 e via todas as formas com que podia machuc�-la. 641 00:44:46,355 --> 00:44:47,689 Mas me sinto melhor. 642 00:44:48,440 --> 00:44:49,441 Mais forte. 643 00:44:50,400 --> 00:44:51,652 Sei que vou chegar l�. 644 00:44:52,819 --> 00:44:53,819 Vai, sim. 645 00:44:54,488 --> 00:44:57,074 Voc� evoluiu muito. Todos voc�s. 646 00:44:58,492 --> 00:45:01,411 Tanto que vou encerrar o seu caso. 647 00:45:02,746 --> 00:45:05,332 Hoje marca o fim do nosso envolvimento. 648 00:45:05,540 --> 00:45:07,376 Voc� n�o precisa mais de supervis�o. 649 00:45:08,669 --> 00:45:09,670 Obrigada. 650 00:45:16,134 --> 00:45:18,637 Voc� � uma boa m�e e vejo que ama seus filhos. 651 00:45:26,520 --> 00:45:29,398 Toda m�e enfrenta cr�ticas constantes. 652 00:45:31,400 --> 00:45:32,818 Nosso jeito de educar, 653 00:45:34,152 --> 00:45:35,487 as escolhas que fazemos, 654 00:45:36,029 --> 00:45:37,823 as rotinas a que nos apegamos. 655 00:45:41,743 --> 00:45:45,539 Todos esperam que a gente acerte o tempo todo. 656 00:45:47,124 --> 00:45:48,166 Mas somos humanas. 657 00:45:49,501 --> 00:45:50,627 N�s falhamos. 658 00:45:51,962 --> 00:45:53,005 Cometemos erros. 659 00:45:57,426 --> 00:46:00,804 Mas, �s vezes, acertamos em cheio. 660 00:46:01,805 --> 00:46:04,641 E, nesses momentos, n�o importa o que fa�am, 661 00:46:05,308 --> 00:46:06,351 aguentem firme, 662 00:46:08,061 --> 00:46:12,357 porque, em um piscar de olhos, tudo pode ser tirado de n�s. 663 00:46:54,000 --> 00:46:58,004 Tradu��o: Ariane Lesnyak 664 00:46:59,305 --> 00:47:59,669 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm49355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.