All language subtitles for Las Bestias (As bestas) (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,301 --> 00:01:17,968 TO ALLOW THEM TO LIVE FREELY 2 00:01:18,135 --> 00:01:20,801 THE ALOITADORES IMMOBILISE THE BESTAS WITH THEIR BODIES 3 00:01:20,968 --> 00:01:23,551 TO CROP AND TAG THEM 4 00:01:38,343 --> 00:01:41,844 THE BEASTS 5 00:03:47,514 --> 00:03:49,055 What would you do? 6 00:03:55,014 --> 00:03:57,805 Stop working with him, at least. 7 00:03:58,097 --> 00:03:59,764 "At least", right... 8 00:04:00,223 --> 00:04:02,515 He'd send him to the guillotine. 9 00:04:03,305 --> 00:04:05,722 A lot of people lost their heads 10 00:04:06,597 --> 00:04:09,890 for a lot less, Poli. 11 00:04:13,181 --> 00:04:15,806 You love to exaggerate. 12 00:04:17,599 --> 00:04:22,223 Poli, when did the last Frenchman get the guillotine? 13 00:04:22,515 --> 00:04:23,640 How should I know? 14 00:04:23,806 --> 00:04:27,349 Later than the last ones garrotted here: 15 00:04:27,557 --> 00:04:29,307 in 1977. 16 00:04:29,474 --> 00:04:33,181 Fucking country of savages. And then they complain about us. 17 00:04:33,348 --> 00:04:35,557 I exaggerate? The fuck I do, Perry. 18 00:04:35,724 --> 00:04:39,848 I haven't heard anyone else complain about the youngest of the Rubios. 19 00:04:40,098 --> 00:04:43,391 Nobody does. And you don't want to know... 20 00:04:43,891 --> 00:04:45,807 Have you heard something? 21 00:04:47,141 --> 00:04:48,473 Are you deaf, Poli? 22 00:04:49,056 --> 00:04:50,390 Tell him, damn it! 23 00:04:51,266 --> 00:04:52,516 Tell him, for fuck's sake. 24 00:04:53,182 --> 00:04:55,891 My brother-in-law had issues with him too. 25 00:04:56,432 --> 00:04:58,181 Issues... 26 00:04:58,515 --> 00:05:02,725 Your brother-in-law, Poli, paid a fortune for a fertiliser. 27 00:05:02,892 --> 00:05:05,267 And it was dripping when it arrived. 28 00:05:06,724 --> 00:05:07,850 Dripping! 29 00:05:08,558 --> 00:05:11,850 The guy who sold it is clueless, a moron... 30 00:05:12,725 --> 00:05:14,267 or a son of a bitch. 31 00:05:16,225 --> 00:05:17,517 Quite simply. 32 00:05:20,267 --> 00:05:22,642 Does that silence mean you agree, or what? 33 00:05:22,808 --> 00:05:26,350 Young Rubio is just starting out. He's bound to mess things up. 34 00:05:26,600 --> 00:05:29,058 Do you always get it right first time? 35 00:05:29,475 --> 00:05:30,725 You never get it wrong? 36 00:05:30,892 --> 00:05:32,600 I seldom get it wrong. 37 00:05:33,309 --> 00:05:37,683 Gentlemen, behold Xan Anta, who always gets it right first time. 38 00:05:37,850 --> 00:05:38,892 Mr Perfection. 39 00:05:40,517 --> 00:05:41,684 That's it. 40 00:05:41,851 --> 00:05:43,225 Now you see the five? 41 00:05:44,017 --> 00:05:46,350 - Spot on! - Calculated, damn it! 42 00:05:46,517 --> 00:05:47,683 Spot on! 43 00:05:47,850 --> 00:05:49,725 - Count it properly. - Twenty-three. 44 00:05:49,892 --> 00:05:53,018 Paulino, listen. If they deliver your pig food late, 45 00:05:53,184 --> 00:05:55,434 damaged, what do you do? 46 00:05:57,768 --> 00:05:58,935 They're pig food. 47 00:05:59,102 --> 00:06:00,227 Eusebio. 48 00:06:00,726 --> 00:06:04,309 If they bring it late, damaged, grudgingly, in fits and starts, 49 00:06:04,476 --> 00:06:05,976 and moaning about it... 50 00:06:06,601 --> 00:06:08,394 Moaning! 51 00:06:08,977 --> 00:06:10,518 What do you do, Eusebio? 52 00:06:10,684 --> 00:06:12,226 Call another supplier. 53 00:06:12,476 --> 00:06:13,518 I get the message. 54 00:06:14,851 --> 00:06:17,602 I see, now you get it. 55 00:06:17,769 --> 00:06:18,727 Right now? 56 00:06:18,893 --> 00:06:19,934 Now it's clear. 57 00:06:20,476 --> 00:06:21,559 In the olden days... 58 00:06:22,518 --> 00:06:25,810 Amadeo the First of Savoy! Listen to me... 59 00:06:26,102 --> 00:06:27,352 In the 90s, 60 00:06:27,519 --> 00:06:30,268 if they brought your blow late, damaged and grudgingly, 61 00:06:30,434 --> 00:06:31,434 what did you do? 62 00:06:31,601 --> 00:06:35,435 Nothing, my friend, because you had proper dealers 63 00:06:35,602 --> 00:06:38,643 who brought you cocaine that didn't leak, damn it. 64 00:06:38,809 --> 00:06:40,227 That didn't leak! 65 00:06:40,685 --> 00:06:42,436 And today, 66 00:06:43,020 --> 00:06:47,477 Amadeo, what if they bring your seeds late, damaged and grudgingly? 67 00:06:47,810 --> 00:06:49,270 They can fuck right off. 68 00:06:49,436 --> 00:06:50,686 Damn it, Perri... 69 00:06:50,978 --> 00:06:54,936 I get the feeling we're all on the same page. 70 00:06:55,102 --> 00:06:56,227 You're heartless, Xan. 71 00:06:56,394 --> 00:06:59,103 He's Eloi's boy. He's practically family. 72 00:06:59,270 --> 00:07:02,395 If I have to help his son, I'll do so as if he were my own. 73 00:07:02,936 --> 00:07:03,978 Wait, wait. 74 00:07:04,560 --> 00:07:05,519 Careful. 75 00:07:06,936 --> 00:07:08,145 Old Eloi... 76 00:07:09,061 --> 00:07:11,520 has been to my house a million times. 77 00:07:11,770 --> 00:07:14,185 He's a good man, 78 00:07:14,352 --> 00:07:15,811 he's polite, a good person... 79 00:07:16,145 --> 00:07:16,978 Right, Loren? 80 00:07:17,145 --> 00:07:18,728 And he helped us a lot. 81 00:07:18,978 --> 00:07:23,353 That man really looked out for my brother Loren and me. 82 00:07:23,520 --> 00:07:24,645 And Mum. 83 00:07:24,811 --> 00:07:27,811 We're all there is here. 84 00:07:28,228 --> 00:07:30,396 This place is like a ghost town. 85 00:07:30,562 --> 00:07:34,146 If that moron goes around Spain 86 00:07:34,312 --> 00:07:36,479 conning everyone there, 87 00:07:36,687 --> 00:07:39,104 they'll end up associating his name with yours. 88 00:07:39,271 --> 00:07:41,146 And before you know it 89 00:07:41,312 --> 00:07:43,437 everyone in the region will be fucked, 90 00:07:43,604 --> 00:07:45,354 caught up in the same shit. 91 00:07:45,521 --> 00:07:49,313 You do what the fuck you want, like you always do! 92 00:07:49,479 --> 00:07:50,312 Damn it! 93 00:07:51,771 --> 00:07:53,437 Old Eloi would agree with me. 94 00:07:53,604 --> 00:07:57,188 And the others, too. They all agreed. 95 00:07:57,355 --> 00:07:59,229 Only to shut you up. 96 00:08:03,187 --> 00:08:04,437 What's that? 97 00:08:08,812 --> 00:08:12,604 You convinced Miguel to stay and play and now you won't shut up. 98 00:08:13,229 --> 00:08:15,063 You have the nerve to tell me...? 99 00:08:16,230 --> 00:08:18,437 Are we boring you, Frenchy? 100 00:08:20,188 --> 00:08:21,230 What? 101 00:08:28,272 --> 00:08:29,563 Are we boring you? 102 00:08:33,773 --> 00:08:35,605 Not going to say bye? 103 00:08:35,772 --> 00:08:38,855 In Spain, we say hello when we arrive. 104 00:08:39,606 --> 00:08:42,689 In Spain, we say bye when we leave. 105 00:08:42,856 --> 00:08:44,188 It's not that hard. 106 00:08:47,272 --> 00:08:48,481 See you tomorrow. 107 00:08:49,314 --> 00:08:50,439 There you go... 108 00:08:55,688 --> 00:08:57,189 Loren, tell him about... 109 00:09:07,939 --> 00:09:08,981 Afternoon. 110 00:11:50,361 --> 00:11:51,569 Come on. 111 00:12:00,028 --> 00:12:01,153 Everything okay? 112 00:12:01,653 --> 00:12:02,654 Fine. 113 00:12:04,986 --> 00:12:06,778 - Did you go to Portela? - Yes. 114 00:12:07,028 --> 00:12:07,986 And? 115 00:12:08,736 --> 00:12:11,320 - The roof will hold up. - But didn't it rain? 116 00:12:11,862 --> 00:12:13,153 Yes, but it'll hold up. 117 00:12:16,653 --> 00:12:17,944 You look tired. 118 00:12:18,111 --> 00:12:19,320 I am tired. 119 00:12:22,486 --> 00:12:25,486 And I'm hungry. Have you eaten? 120 00:12:33,695 --> 00:12:36,863 I think good eaters are sexy. 121 00:12:37,030 --> 00:12:38,613 I agree. 122 00:12:38,821 --> 00:12:42,070 But you're ahead of me, I can't keep up with you. 123 00:12:42,237 --> 00:12:43,987 Even so, she likes me. 124 00:12:44,154 --> 00:12:47,238 No, she adores you. Because you won her over. 125 00:12:47,405 --> 00:12:48,445 - Really? - Yes. 126 00:12:48,612 --> 00:12:50,029 Like at the market. 127 00:12:50,487 --> 00:12:51,487 What? 128 00:12:51,737 --> 00:12:55,071 You normally attract... How can I say...? 129 00:12:55,488 --> 00:12:58,654 Women with experience. Because they know what's good. 130 00:12:58,820 --> 00:13:00,945 Everything's good, lady. 131 00:13:01,113 --> 00:13:02,030 Of course it is. 132 00:13:19,531 --> 00:13:20,447 Thanks. Bye! 133 00:13:20,614 --> 00:13:21,697 Two kilos? 134 00:13:22,364 --> 00:13:24,197 And two lettuces. 135 00:13:27,156 --> 00:13:30,114 And the tomatoes? Month and a half, right? 136 00:13:30,281 --> 00:13:31,864 Yes, that's right. 137 00:13:32,031 --> 00:13:35,489 Keep two or three crates for me, then. 138 00:13:35,656 --> 00:13:36,572 Of course. 139 00:13:36,739 --> 00:13:38,197 My sister-in-law says 140 00:13:38,364 --> 00:13:41,072 French tomatoes are the best. 141 00:13:41,239 --> 00:13:42,572 Thank her for us. 142 00:13:42,739 --> 00:13:43,781 What's your name? 143 00:13:43,947 --> 00:13:44,572 Cheli. 144 00:13:44,739 --> 00:13:45,947 Cheli. What a beautiful name. 145 00:13:46,114 --> 00:13:47,864 5.50, please. 146 00:13:48,031 --> 00:13:49,781 Cheli, you can count on us. 147 00:14:01,739 --> 00:14:03,072 I'm going to bed. 148 00:14:08,156 --> 00:14:09,533 - Have you eaten? - No. 149 00:14:12,490 --> 00:14:13,782 I'll be right up. 150 00:14:40,198 --> 00:14:41,657 Haven't seen him for a while. 151 00:14:50,407 --> 00:14:51,783 Hi, Pepiño! 152 00:14:53,658 --> 00:14:54,658 Good morning! 153 00:14:55,199 --> 00:14:56,282 Pepiño, how are you? 154 00:14:56,907 --> 00:14:58,282 Great. You? 155 00:14:58,448 --> 00:14:59,492 - Good, good. - Great. 156 00:15:02,659 --> 00:15:03,659 This is for you. 157 00:15:03,825 --> 00:15:05,199 Thanks, Pepiño. 158 00:15:06,866 --> 00:15:09,075 - And a present. - Chorizo, right? 159 00:15:09,784 --> 00:15:10,450 Fancy a coffee? 160 00:15:10,617 --> 00:15:12,575 No, thanks. Don't worry, Olga. 161 00:15:12,742 --> 00:15:15,241 - I'm making some. - No, don't worry. Thanks. 162 00:15:15,408 --> 00:15:17,325 - Want some? - Yes, love. 163 00:15:17,492 --> 00:15:18,867 Thanks, Pepiño. 164 00:15:26,284 --> 00:15:28,117 Please don't go on about it again. 165 00:15:28,450 --> 00:15:29,617 I'm not. 166 00:15:29,784 --> 00:15:31,991 I don't even know what you're doing. 167 00:15:32,158 --> 00:15:33,825 This land needs a rest. 168 00:15:33,992 --> 00:15:36,409 Three times the tomatoes fit here. 169 00:15:36,992 --> 00:15:38,825 It's the science of the land. 170 00:15:39,325 --> 00:15:41,324 The essence? 171 00:15:42,034 --> 00:15:43,409 The science! 172 00:15:43,992 --> 00:15:46,075 If you read more, you'd know. 173 00:15:46,409 --> 00:15:49,742 If you practised more, your Spanish would be better. 174 00:15:54,993 --> 00:15:57,160 What a waste of a vegetable garden. 175 00:16:00,618 --> 00:16:01,701 Titán. 176 00:16:02,118 --> 00:16:03,243 Come on. 177 00:16:29,993 --> 00:16:31,410 Titán, come on. 178 00:16:49,119 --> 00:16:50,162 Come here. 179 00:18:13,788 --> 00:18:14,871 What's wrong? 180 00:18:15,038 --> 00:18:15,996 I don't know. 181 00:18:16,538 --> 00:18:18,079 It just stopped. 182 00:18:21,539 --> 00:18:23,165 Get in. I'll take you. 183 00:18:28,580 --> 00:18:30,039 Come on! Get moving! 184 00:18:44,997 --> 00:18:47,580 - Are you done? - Come on, mate! It was a joke. 185 00:18:49,498 --> 00:18:50,540 Come on, get in! 186 00:18:59,955 --> 00:19:00,872 Come on, mate! 187 00:19:01,747 --> 00:19:03,455 Don't you joke in France? 188 00:19:04,748 --> 00:19:07,373 Once is a joke. Twice is an insult. 189 00:19:07,540 --> 00:19:08,915 All right, mate. Sorry. 190 00:19:09,623 --> 00:19:10,956 - Come on, get in! - No. 191 00:19:11,206 --> 00:19:12,581 It was just a joke, mate. 192 00:19:13,916 --> 00:19:16,874 I'll take you to Fran's and they'll fix it before lunch! 193 00:19:19,665 --> 00:19:20,540 Come on! 194 00:19:21,040 --> 00:19:21,874 I'm in a rush! 195 00:19:22,832 --> 00:19:24,374 In a rush... 196 00:19:24,957 --> 00:19:26,791 When are you ever in a rush? 197 00:19:49,791 --> 00:19:50,582 Okay? 198 00:19:59,417 --> 00:20:00,458 Idiot! 199 00:20:01,958 --> 00:20:03,666 See you later, dimwit! 200 00:20:07,000 --> 00:20:08,167 What are you doing? 201 00:20:08,958 --> 00:20:10,125 Come here. 202 00:20:11,417 --> 00:20:12,458 Come here. 203 00:20:17,417 --> 00:20:19,125 Don't be mad, Frenchy! 204 00:20:20,167 --> 00:20:22,458 What? Do you think that's funny? 205 00:20:23,500 --> 00:20:25,208 You're a fucking idiot. 206 00:21:03,294 --> 00:21:04,794 Can I pay up, Eusebio? 207 00:21:11,084 --> 00:21:12,627 I'm off. See you tomorrow! 208 00:21:12,794 --> 00:21:15,502 Go home and keep your wife happy! 209 00:21:15,669 --> 00:21:18,001 After yesterday... 210 00:21:18,459 --> 00:21:20,085 Better behave yourself today. 211 00:21:20,252 --> 00:21:22,377 No football for you tonight! 212 00:21:22,794 --> 00:21:25,376 He won't perform tonight. He's wasted. 213 00:21:25,543 --> 00:21:26,959 Drunk as a skunk. 214 00:21:27,126 --> 00:21:29,419 Hope he doesn't crash his car. 215 00:21:29,835 --> 00:21:32,002 They took his car away a while ago. 216 00:21:32,835 --> 00:21:34,626 He crashed into that tree stump. 217 00:21:34,793 --> 00:21:35,834 Frenchy... 218 00:21:36,334 --> 00:21:37,627 What now? 219 00:21:39,420 --> 00:21:41,795 Don't turn your back to us, Frenchy. 220 00:21:43,419 --> 00:21:45,253 Want to play with us? 221 00:21:46,628 --> 00:21:48,920 Dominoes. We're a player short. 222 00:21:53,836 --> 00:21:54,961 Damn, are you scared? 223 00:21:55,128 --> 00:21:56,545 Don't be scared! 224 00:21:58,128 --> 00:22:01,544 Come and join in with the village. Come here. 225 00:22:03,586 --> 00:22:05,378 Get involved, Frenchy. 226 00:22:06,253 --> 00:22:07,545 That's right. 227 00:22:08,420 --> 00:22:10,377 That's how I like it. 228 00:22:10,545 --> 00:22:12,253 Here, next to me. 229 00:22:12,878 --> 00:22:15,211 You've seen us play, right? 230 00:22:18,378 --> 00:22:19,586 Put his name down. 231 00:22:20,711 --> 00:22:22,253 Put him down as... 232 00:22:23,753 --> 00:22:25,545 Toñito the Conqueror. 233 00:22:26,378 --> 00:22:28,295 Conquering everything in his path. 234 00:22:28,461 --> 00:22:30,254 Did you know the French 235 00:22:31,254 --> 00:22:33,796 came to conquer us in the past? 236 00:22:34,587 --> 00:22:36,922 But they went back the way they came. 237 00:22:37,297 --> 00:22:41,712 They came for us thinking we were fucking idiots. 238 00:22:41,879 --> 00:22:43,587 Napoleon said it himself: 239 00:22:44,463 --> 00:22:46,712 "They're idiots de merde". 240 00:22:46,879 --> 00:22:47,962 Idiots de merde! 241 00:22:48,129 --> 00:22:50,046 Do you still think that, Frenchy? 242 00:22:50,212 --> 00:22:51,254 Double six. 243 00:22:53,255 --> 00:22:56,087 Do you still think we're idiots de merde? 244 00:22:59,254 --> 00:23:01,922 I can't speak for all French people. 245 00:23:04,587 --> 00:23:07,004 Isn't it on the agenda 246 00:23:07,171 --> 00:23:11,213 of your French annual conclave every 14th of July? 247 00:23:13,962 --> 00:23:15,504 I'd never seen your teeth. 248 00:23:15,671 --> 00:23:18,130 What lovely teeth, they're like dominoes. 249 00:23:18,297 --> 00:23:20,298 We thought you didn't have any. 250 00:23:21,589 --> 00:23:23,838 Let's have a bet, Frenchy. Between you and me. 251 00:23:24,005 --> 00:23:25,630 Let's have a bet, you and me. 252 00:23:27,756 --> 00:23:31,797 If you win this game, I'll finish all the houses 253 00:23:32,172 --> 00:23:34,005 that you're fixing up. 254 00:23:34,588 --> 00:23:37,089 I'll do it properly, like on the telly. 255 00:23:38,048 --> 00:23:40,755 What's that programme called, Loren? 256 00:23:40,922 --> 00:23:41,838 Which one? 257 00:23:43,798 --> 00:23:46,798 - That house programme. - Restoration Home. 258 00:23:48,256 --> 00:23:50,547 Restoration Home, know it? It's crazy. 259 00:23:50,713 --> 00:23:52,089 Three Vikings 260 00:23:52,798 --> 00:23:56,631 buy some dump that's falling apart 261 00:23:56,923 --> 00:24:00,756 and in the blink of an eye, it's a Byzantine Palace. 262 00:24:00,923 --> 00:24:02,881 That's what you want to do here, 263 00:24:03,048 --> 00:24:04,964 conquer the village and make it 264 00:24:05,464 --> 00:24:07,881 into a fucking Club Med for foreign tourists. 265 00:24:08,047 --> 00:24:10,215 That's not true. 266 00:24:11,215 --> 00:24:12,965 It's for people from here. 267 00:24:14,090 --> 00:24:15,174 Your turn. 268 00:24:20,174 --> 00:24:21,299 Let me tell you... 269 00:24:21,465 --> 00:24:25,007 In your imaginary urban development projects here, 270 00:24:26,090 --> 00:24:29,757 haven't you realised that we don't fit in with your plan? 271 00:24:30,424 --> 00:24:33,174 Can't you see that, when all of those people come 272 00:24:33,715 --> 00:24:37,924 to live here, attracted by your organic lettuces, 273 00:24:38,090 --> 00:24:39,257 the pure air 274 00:24:39,424 --> 00:24:43,091 and mother nature herself who birthed us all, 275 00:24:44,424 --> 00:24:46,965 when they see our ugly faces, Loren and me, 276 00:24:47,132 --> 00:24:48,965 they'll hotfoot it 277 00:24:49,549 --> 00:24:51,341 back to their countries? 278 00:24:53,799 --> 00:24:55,757 You should have signed. 279 00:24:55,924 --> 00:24:58,883 For the wind turbines, given that you're... 280 00:24:59,759 --> 00:25:01,551 a real tree hugger, 281 00:25:02,758 --> 00:25:05,300 and set up your Club Med elsewhere, 282 00:25:05,466 --> 00:25:08,092 with less ugly people, 283 00:25:08,842 --> 00:25:12,341 instead of talking people's ears off with that mouth of yours... 284 00:25:12,800 --> 00:25:15,633 that teacher's mouth that God gave you. 285 00:25:17,176 --> 00:25:19,801 And which pisses us off, Frenchy. 286 00:25:21,258 --> 00:25:23,925 And then, we'd get by 287 00:25:25,051 --> 00:25:27,759 with the money from the wind turbines. 288 00:25:27,926 --> 00:25:30,175 - Xan. - Yes, Breixo, what is it? 289 00:25:30,758 --> 00:25:33,384 I didn't sign because I didn't want to. 290 00:25:33,551 --> 00:25:34,884 Have some respect. 291 00:25:39,800 --> 00:25:41,300 The respect is different... 292 00:25:41,466 --> 00:25:45,009 You may think it's the same, but it's not, Breixo. 293 00:25:45,967 --> 00:25:47,051 And why? 294 00:25:48,634 --> 00:25:50,260 For many reasons, Breixo, 295 00:25:50,427 --> 00:25:51,968 but two main ones. 296 00:25:52,135 --> 00:25:54,718 You were born here and will probably die here. 297 00:25:54,885 --> 00:25:56,260 - You can't say that. - First. 298 00:25:56,427 --> 00:25:57,884 And second, 299 00:25:58,051 --> 00:26:01,010 if I can finish... With you, Breixo... 300 00:26:04,260 --> 00:26:07,927 unlike with others, we can talk, rationalise. 301 00:26:18,260 --> 00:26:20,635 Damn it, Loren, I've got a problem, 302 00:26:20,802 --> 00:26:23,552 I don't get French humour. 303 00:26:24,093 --> 00:26:26,843 I think he just said something funny and... 304 00:26:27,302 --> 00:26:28,760 Did you make a joke? 305 00:26:29,843 --> 00:26:31,135 Actually, I didn't. 306 00:26:43,886 --> 00:26:45,511 Why didn't you sign? 307 00:26:46,511 --> 00:26:48,511 You never told us, 308 00:26:48,678 --> 00:26:50,179 why didn't you sign? 309 00:26:50,345 --> 00:26:52,178 We've discussed it, Xan. 310 00:26:56,469 --> 00:26:58,595 You went on a thousand times 311 00:26:58,762 --> 00:27:01,719 with that nonsense that it's invasive, not eco-friendly, 312 00:27:01,886 --> 00:27:03,511 and God knows what else. 313 00:27:07,054 --> 00:27:08,595 Tell me from the heart. 314 00:27:11,094 --> 00:27:13,719 Tell me honestly why you didn't sign. 315 00:27:16,345 --> 00:27:17,595 I couldn't. 316 00:27:20,553 --> 00:27:21,969 "I couldn't", he said. 317 00:27:22,761 --> 00:27:23,720 You could, 318 00:27:23,887 --> 00:27:25,095 with your hand. 319 00:27:25,762 --> 00:27:27,344 The one you jerk off with. 320 00:27:28,762 --> 00:27:31,846 But maybe you just didn't feel like signing. 321 00:27:33,763 --> 00:27:35,805 Tell me why you didn't sign. 322 00:27:38,679 --> 00:27:40,721 Because this is my home. 323 00:27:51,721 --> 00:27:53,305 Xan. That's enough. 324 00:27:54,305 --> 00:27:55,845 Let's have another game. 325 00:27:56,470 --> 00:27:57,513 Let it go. 326 00:28:05,012 --> 00:28:06,263 This is Manolo. 327 00:28:06,430 --> 00:28:07,680 Hi, nice to meet you. 328 00:28:07,846 --> 00:28:08,846 My wife, Olga. 329 00:28:09,013 --> 00:28:10,388 Nice to meet you. 330 00:28:10,430 --> 00:28:12,679 - His cousin was born in this house. - Really? 331 00:28:13,179 --> 00:28:14,471 He doesn't get this. 332 00:29:33,141 --> 00:29:34,890 Some guard dog you are. 333 00:29:50,641 --> 00:29:52,890 - Get in, come on. - I'm coming! 334 00:29:53,057 --> 00:29:54,390 If not, I'll throw you in. 335 00:29:54,557 --> 00:29:56,516 Stop being annoying, I'm coming. 336 00:29:56,683 --> 00:29:59,184 - It's not that cold. - I'm coming, Javi. 337 00:29:59,350 --> 00:30:01,641 - It's not cold, try it. - No, no! 338 00:30:01,808 --> 00:30:04,184 - No, Javi, please! - Come on! Come on, you're wet now. 339 00:30:05,434 --> 00:30:08,309 Fuck, you bastard. It's freezing! 340 00:30:08,475 --> 00:30:10,309 It's fine once you swim a bit. 341 00:31:15,685 --> 00:31:16,810 Hey, come here. 342 00:31:17,601 --> 00:31:19,936 What do you want, Frenchy? 343 00:31:20,102 --> 00:31:21,602 To talk to you. 344 00:31:23,018 --> 00:31:24,310 What about? 345 00:31:24,518 --> 00:31:25,560 Come here! 346 00:31:26,685 --> 00:31:28,519 Coming, Frenchy! 347 00:31:31,144 --> 00:31:33,310 No, I don't drink when I'm working. 348 00:31:34,351 --> 00:31:36,268 Never when I'm working. 349 00:31:38,270 --> 00:31:39,853 - Come here. - We're working. 350 00:31:40,020 --> 00:31:41,061 Come here! 351 00:31:42,227 --> 00:31:43,769 Get on with your work. 352 00:31:46,187 --> 00:31:47,562 Xan, come here! 353 00:31:47,728 --> 00:31:50,394 Give me five minutes. 354 00:31:51,686 --> 00:31:53,770 Have some fucking patience. 355 00:31:55,937 --> 00:31:58,353 That's not very eco-friendly, is it? 356 00:31:59,311 --> 00:32:01,227 We'll have to get another two. 357 00:32:01,394 --> 00:32:03,853 They haven't spoken to us 358 00:32:04,478 --> 00:32:05,978 for six months. 359 00:32:06,145 --> 00:32:10,311 The other day, in Eusebio's bar, he invited me to play dominoes. 360 00:32:10,770 --> 00:32:14,103 He called me "Frenchy" in front of everyone. 361 00:32:14,270 --> 00:32:17,852 He brought up the wind turbines, why I didn't sign... 362 00:32:18,686 --> 00:32:20,103 And the next day, 363 00:32:22,353 --> 00:32:26,519 in front of my house, there were two bottles of that liqueur... 364 00:32:26,686 --> 00:32:27,812 Orujo. 365 00:32:28,979 --> 00:32:29,896 Two bottles. 366 00:32:30,063 --> 00:32:31,104 And the next day, 367 00:32:31,646 --> 00:32:32,938 two other bottles. 368 00:32:33,104 --> 00:32:36,313 And my wife's chair and my own, 369 00:32:36,896 --> 00:32:38,021 covered in urine. 370 00:32:38,188 --> 00:32:39,813 - Urine? - Yes. 371 00:32:42,771 --> 00:32:46,604 Right. We'll talk to the two brothers and if it's them... 372 00:32:47,021 --> 00:32:48,063 It's them. 373 00:32:48,229 --> 00:32:50,229 You don't know that, Antoine. 374 00:32:50,396 --> 00:32:52,229 Please, it was them. 375 00:32:52,396 --> 00:32:54,271 I mean, you're neighbours. 376 00:32:54,438 --> 00:32:56,521 You have a beer, you have words. 377 00:32:56,688 --> 00:32:59,146 These things happen between neighbours. 378 00:32:59,521 --> 00:33:03,521 But I'd like to ask you not to get back to your old tricks. 379 00:33:03,688 --> 00:33:04,771 Old tricks? 380 00:33:05,021 --> 00:33:07,188 It isn't just something between neighbours. 381 00:33:07,563 --> 00:33:08,521 No, it's not. 382 00:33:09,104 --> 00:33:10,980 Sign each page, please. 383 00:33:11,147 --> 00:33:13,896 You know what he means. 384 00:33:14,479 --> 00:33:17,979 You guys have quite a history... 385 00:33:18,147 --> 00:33:20,689 Don't worry, we'll talk to them. 386 00:33:20,855 --> 00:33:21,647 We will. 387 00:33:21,814 --> 00:33:22,855 Please do. 388 00:33:33,689 --> 00:33:36,148 No, she ignores it. She pretends it's nothing. 389 00:33:36,315 --> 00:33:37,731 She won't give me my money 390 00:33:37,898 --> 00:33:42,564 and then she uses it to buy me drinks. 391 00:33:42,730 --> 00:33:44,690 Marie, if she's really your friend, 392 00:33:44,856 --> 00:33:47,690 sit down and talk to her, she'll understand. 393 00:33:47,855 --> 00:33:49,230 If she's truly your friend. 394 00:33:49,397 --> 00:33:50,647 Yes, I know, but... 395 00:33:51,397 --> 00:33:54,815 But she's so stubborn, thinks it's normal, it's complicated. 396 00:33:54,981 --> 00:33:57,064 Maybe I haven't been clear, but... 397 00:33:57,522 --> 00:34:00,064 If not, tell her your dad will have words with her. 398 00:34:03,231 --> 00:34:06,855 Yes, I'm sure if I say that she'll get the message. Great idea. 399 00:34:08,898 --> 00:34:10,316 And how's Mum? 400 00:34:10,482 --> 00:34:12,816 Fine. She sends her love. 401 00:34:13,899 --> 00:34:16,065 - I hope we can come this summer. - Yes. 402 00:34:19,024 --> 00:34:21,399 - Hi, sweetie! - Hi, Grandpa. 403 00:34:23,399 --> 00:34:25,356 - What? - What is he wearing? 404 00:34:25,523 --> 00:34:27,732 What is that? A onesie? 405 00:34:27,899 --> 00:34:29,066 Yes. 406 00:34:29,232 --> 00:34:31,316 Put that cigarette out, Marie. 407 00:34:33,190 --> 00:34:36,149 Why is he dressed like a frog? What type of pyjama is that? 408 00:34:49,899 --> 00:34:51,024 Antoine. 409 00:34:51,857 --> 00:34:53,024 - Look. - What? 410 00:35:12,442 --> 00:35:13,525 Do you see them? 411 00:35:13,692 --> 00:35:15,192 No, but they're there.. 412 00:35:15,775 --> 00:35:17,276 I'm sure of it. 413 00:35:39,483 --> 00:35:40,567 Hello! 414 00:36:31,526 --> 00:36:33,527 - What'll it be? - Same as always. 415 00:36:33,694 --> 00:36:34,694 Coming right up. 416 00:36:34,860 --> 00:36:37,945 Not the same as always! He'll just pass out later. 417 00:36:38,528 --> 00:36:40,569 You like to sleep, right, Frenchy? 418 00:36:40,735 --> 00:36:42,403 A good dinner, a good sleep. 419 00:36:42,570 --> 00:36:43,403 Don't start! 420 00:36:43,570 --> 00:36:44,611 Eusebio! 421 00:36:44,986 --> 00:36:47,111 It's a joke for Frenchy. 422 00:36:47,403 --> 00:36:49,778 Calm down, we won't wreck your bar. 423 00:36:49,945 --> 00:36:52,111 I'll get them a round of drinks. 424 00:36:52,278 --> 00:36:54,236 Your money's no good here. 425 00:36:54,403 --> 00:36:57,445 We're the ones who pay. 426 00:37:00,153 --> 00:37:02,361 But us neighbours should help each other out. 427 00:37:02,528 --> 00:37:05,361 You should watch out, because one day... 428 00:37:08,528 --> 00:37:10,653 25th OF JULY GET CLOSER 429 00:37:11,236 --> 00:37:14,361 That Begoña, she downed two whole bottles 430 00:37:14,528 --> 00:37:15,612 of coffee liqueur 431 00:37:15,779 --> 00:37:17,945 and half a bottle of white stuff, pure alcohol. 432 00:37:18,736 --> 00:37:22,861 How long was she awake, saying her heart was bursting out of her? 433 00:37:23,987 --> 00:37:25,112 Two days. 434 00:37:27,486 --> 00:37:29,654 Eusebio, where are my three drinks? 435 00:37:29,821 --> 00:37:30,612 They're coming. 436 00:37:31,279 --> 00:37:34,737 Know what, Xan? Your dad was a real beast. 437 00:37:37,696 --> 00:37:40,905 My dad was a son of a bitch, Perri. 438 00:37:41,238 --> 00:37:44,154 Loren, your refurbishment is only half finished. 439 00:37:44,779 --> 00:37:46,571 I painted the door. It needs to dry. 440 00:37:47,196 --> 00:37:50,030 You painted it with the tip of your dick. 441 00:37:50,947 --> 00:37:53,112 Your brother's our resident Picasso. 442 00:37:53,612 --> 00:37:56,321 Yes, Picasso Dick. Picasso Dick. 443 00:37:57,363 --> 00:37:58,447 Do you like it? 444 00:38:03,487 --> 00:38:04,904 The cat meat. 445 00:38:05,404 --> 00:38:06,530 Do you like it? 446 00:38:09,113 --> 00:38:10,280 What? 447 00:38:10,821 --> 00:38:12,487 It's cat, you know? 448 00:38:13,029 --> 00:38:14,572 Xan, he doesn't know it's cat. 449 00:38:16,238 --> 00:38:18,948 How would he know? 450 00:38:19,114 --> 00:38:20,738 In France, they don't eat cats. 451 00:38:21,363 --> 00:38:22,197 Eusebio. 452 00:38:25,781 --> 00:38:28,239 Have the balls to tell him. Is it dead cat? 453 00:38:28,905 --> 00:38:30,030 Eusebio, fucking hell! 454 00:38:30,197 --> 00:38:30,989 It's cat. 455 00:38:32,573 --> 00:38:33,614 It's not cat. 456 00:38:34,364 --> 00:38:35,573 No... 457 00:38:36,364 --> 00:38:37,614 It's kangaroo! 458 00:38:41,531 --> 00:38:44,531 Damn it, Frenchy, don't get like that. 459 00:38:44,989 --> 00:38:47,948 We've always eaten cat here. 460 00:38:48,489 --> 00:38:49,614 I mean... 461 00:38:50,406 --> 00:38:51,823 What do you think? 462 00:38:51,989 --> 00:38:56,238 That Eusebio would kill a cow? Just to feed us? 463 00:38:58,364 --> 00:39:02,198 Eusebio hasn't got the balls to say because he wants you to pay. 464 00:39:02,364 --> 00:39:03,948 And to come back. 465 00:39:04,782 --> 00:39:06,323 And let me tell you... 466 00:39:06,781 --> 00:39:09,199 He's the only one who wants you back. 467 00:39:11,074 --> 00:39:13,450 It's like rabbit. 468 00:39:21,032 --> 00:39:24,865 We'll pick the cabbages by Wednesday or the caterpillars will eat them. 469 00:39:36,032 --> 00:39:38,199 Are you really worried about me filming? 470 00:39:42,240 --> 00:39:44,740 It's just in case. It might be useless. 471 00:39:45,990 --> 00:39:47,200 I don't know. 472 00:39:51,699 --> 00:39:53,740 - Morning, Loren. - Hi, Pepiño. 473 00:39:57,075 --> 00:39:58,076 - Morning. - Morning. 474 00:39:58,242 --> 00:39:59,908 - Taking a break? - Yes. 475 00:40:00,200 --> 00:40:02,075 Getting up here is a struggle for you. 476 00:40:02,241 --> 00:40:03,533 Not at all. 477 00:40:03,700 --> 00:40:05,784 You're puffing, look after yourself. 478 00:40:05,951 --> 00:40:06,909 Leave him alone. 479 00:40:07,076 --> 00:40:08,284 You ignore him. 480 00:40:08,450 --> 00:40:10,325 Feel more tired than before, Pepiño? 481 00:40:10,491 --> 00:40:12,075 You're more of an idiot. 482 00:40:12,241 --> 00:40:13,492 I'm worried about you. 483 00:40:13,659 --> 00:40:15,242 And yourself? Look at you. 484 00:40:15,951 --> 00:40:17,783 - I'll get your lettuces. - Yes, 485 00:40:17,950 --> 00:40:19,783 get him out of my sight. 486 00:40:20,741 --> 00:40:22,659 - You brought chorizo? - Of course. 487 00:41:13,285 --> 00:41:15,285 There's not a soul here, Manolo. 488 00:41:15,452 --> 00:41:16,660 I know. 489 00:41:16,952 --> 00:41:18,702 It's a quiet morning. 490 00:41:18,868 --> 00:41:20,453 It must be... 491 00:41:20,827 --> 00:41:23,160 the fucking summer break. 492 00:41:26,077 --> 00:41:27,702 I'll have 20... 493 00:41:29,786 --> 00:41:31,535 Give me those batteries... 494 00:41:32,493 --> 00:41:33,618 Of course. 495 00:41:42,578 --> 00:41:44,161 What are you up to, Frenchy? 496 00:41:45,161 --> 00:41:46,745 Buying the paper. 497 00:41:48,411 --> 00:41:49,703 Am I bothering you? 498 00:41:53,369 --> 00:41:55,745 Does buying the paper involve looking at me? 499 00:41:55,912 --> 00:41:57,494 What are you looking at? 500 00:41:57,661 --> 00:41:58,494 Nothing. 501 00:41:59,536 --> 00:42:01,578 You're the one looking at me. 502 00:42:15,828 --> 00:42:17,411 How are you, Antoine? 503 00:42:18,619 --> 00:42:19,370 Good. 504 00:42:19,537 --> 00:42:20,370 Everything okay? 505 00:42:20,829 --> 00:42:21,787 And you? 506 00:42:21,954 --> 00:42:23,745 Yes, nothing new. 507 00:42:29,996 --> 00:42:32,746 - The newspaper? - Yes, please. 508 00:42:43,329 --> 00:42:44,454 Anything else? 509 00:42:46,121 --> 00:42:48,996 My money's in the car. Be right back. 510 00:42:49,163 --> 00:42:51,121 Okay, no problem. 511 00:42:56,830 --> 00:42:58,288 I'll have 20... 512 00:43:00,579 --> 00:43:02,205 Give me those batteries... 513 00:43:03,205 --> 00:43:04,371 Of course. 514 00:43:09,330 --> 00:43:10,663 And the paper? 515 00:43:11,038 --> 00:43:12,080 What? 516 00:43:13,038 --> 00:43:15,330 Where's the paper, Frenchy? 517 00:43:17,456 --> 00:43:19,039 What's that in your pocket? 518 00:43:19,206 --> 00:43:21,622 Scratching your balls? Or filming me? 519 00:43:21,956 --> 00:43:23,747 You're paranoid. 520 00:43:24,414 --> 00:43:26,164 You were filming me. 521 00:43:26,873 --> 00:43:29,122 We've seen you with a camera. 522 00:43:30,164 --> 00:43:32,164 You were filming me, weren't you? 523 00:43:32,539 --> 00:43:33,789 You were... 524 00:43:35,540 --> 00:43:36,747 Fuck's sake! 525 00:43:39,039 --> 00:43:41,122 Son of a bitch! 526 00:43:44,915 --> 00:43:46,872 Fucking bastard! 527 00:44:06,831 --> 00:44:08,040 Antoine? 528 00:44:18,874 --> 00:44:20,416 Antoine, look at this! 529 00:44:22,415 --> 00:44:23,457 What is it? 530 00:44:26,041 --> 00:44:26,916 Look. 531 00:45:13,667 --> 00:45:16,458 They put two batteries in the well, the bastards. 532 00:45:19,000 --> 00:45:22,625 It's lead. That black stuff was lead. 533 00:45:28,125 --> 00:45:32,334 It's the 16th of August. It's 11 a.m. My wife Olga has seen... 534 00:45:32,500 --> 00:45:33,292 What...? 535 00:45:33,459 --> 00:45:37,334 ...that the tomatoes we planted three months ago were already ripe. 536 00:45:38,209 --> 00:45:40,084 Stop that. Stop recording. 537 00:45:44,750 --> 00:45:46,042 They're all fucked. 538 00:45:48,543 --> 00:45:49,918 Where are you going? 539 00:45:50,168 --> 00:45:51,961 Stop recording! 540 00:46:26,211 --> 00:46:27,294 Hi, Loren. 541 00:46:28,044 --> 00:46:29,210 - You okay? - Hi. 542 00:46:30,751 --> 00:46:31,793 What are you doing? 543 00:46:32,210 --> 00:46:33,002 Nothing. 544 00:46:33,169 --> 00:46:34,002 Nothing? 545 00:46:37,253 --> 00:46:38,502 And your brother? 546 00:46:40,211 --> 00:46:41,462 Inside. Why? 547 00:46:42,087 --> 00:46:43,128 No reason. 548 00:46:48,086 --> 00:46:49,169 Loren. 549 00:46:49,878 --> 00:46:51,045 One thing. 550 00:46:52,878 --> 00:46:54,212 Have you tried 551 00:46:55,795 --> 00:46:57,086 our tomatoes? 552 00:46:58,670 --> 00:46:59,753 Why? 553 00:47:00,503 --> 00:47:01,712 Our tomatoes. 554 00:47:04,378 --> 00:47:06,086 Have you tried them? 555 00:47:07,337 --> 00:47:08,462 Let go of me! 556 00:47:10,378 --> 00:47:13,170 Did you throw car batteries in our well? 557 00:47:13,420 --> 00:47:14,461 Yes or no? 558 00:47:16,545 --> 00:47:17,628 Yes or no? 559 00:47:17,878 --> 00:47:19,087 Answer me. 560 00:47:19,712 --> 00:47:21,128 Answer me, Loren. 561 00:47:22,503 --> 00:47:24,420 I'll send you to prison. 562 00:47:25,087 --> 00:47:26,170 Loren. 563 00:47:28,546 --> 00:47:31,379 Have you got that into your fucking head, Loren? 564 00:47:33,088 --> 00:47:34,171 Go to hell! 565 00:47:34,921 --> 00:47:35,838 Come here! 566 00:47:36,671 --> 00:47:37,546 Come here, Loren! 567 00:47:41,754 --> 00:47:43,046 Come closer. 568 00:47:43,713 --> 00:47:45,504 Going to use that gun? 569 00:47:45,671 --> 00:47:46,754 I might. 570 00:47:46,921 --> 00:47:47,963 Come on. 571 00:47:48,129 --> 00:47:49,339 Don't shoot. Get out of here! 572 00:47:49,714 --> 00:47:51,046 Stop filming. 573 00:47:51,379 --> 00:47:53,713 My harvest is wrecked, Xan. 574 00:47:53,879 --> 00:47:56,504 What the fuck do I care? Get out of here! 575 00:47:56,671 --> 00:47:58,547 Do you know what you've done? 576 00:47:58,714 --> 00:48:00,046 You've ruined us! 577 00:48:00,213 --> 00:48:02,421 Get lost, for fuck's sake! 578 00:48:04,213 --> 00:48:05,379 What are you doing? 579 00:48:07,922 --> 00:48:09,713 You bastard. 580 00:48:09,963 --> 00:48:10,921 You've ruined us! 581 00:48:11,338 --> 00:48:12,963 Get off my land! 582 00:48:13,921 --> 00:48:16,047 Get off my land right away! 583 00:48:16,214 --> 00:48:17,256 You moron! 584 00:48:17,630 --> 00:48:18,839 Get out of here! 585 00:48:19,005 --> 00:48:21,339 Get lost, damn it! 586 00:48:21,839 --> 00:48:24,173 Why did you let that guy in? 587 00:48:24,340 --> 00:48:25,881 Son of a bitch! 588 00:48:30,380 --> 00:48:32,340 We'll talk to them. This is serious. 589 00:48:32,506 --> 00:48:34,173 Do you see what they've done? 590 00:48:34,340 --> 00:48:36,505 Don't worry. We'll make it clear. 591 00:48:36,672 --> 00:48:38,339 They mustn't come here again. 592 00:48:39,089 --> 00:48:42,173 We'll tell them. But the same applies to your husband. 593 00:48:44,755 --> 00:48:46,297 You went onto their property. 594 00:48:46,464 --> 00:48:47,297 It's different. 595 00:48:47,464 --> 00:48:49,090 Without permission, 596 00:48:49,256 --> 00:48:51,840 filming them, insulting them and really quite angry. 597 00:48:52,006 --> 00:48:52,881 It's on camera. 598 00:48:53,048 --> 00:48:55,089 They contaminated our wells! 599 00:48:55,255 --> 00:48:57,756 Calm down, we're going to investigate it. 600 00:48:58,673 --> 00:48:59,673 Antoine, listen to me! 601 00:49:00,006 --> 00:49:01,715 Listen, come here. 602 00:49:01,965 --> 00:49:03,047 We're going to investigate. 603 00:49:03,422 --> 00:49:05,256 But don't give in to provocation. 604 00:49:05,423 --> 00:49:08,049 They threatened him with a gun. You saw that. 605 00:49:08,216 --> 00:49:09,507 It wasn't loaded. 606 00:49:09,674 --> 00:49:12,381 - You can't be sure of that. - I assure you. 607 00:49:12,631 --> 00:49:16,299 Before going to see the Antas, he should have come to us. 608 00:49:16,716 --> 00:49:18,882 Ah, I see. We have to abide by the rules, 609 00:49:19,049 --> 00:49:21,548 but they can do whatever they want? 610 00:49:21,715 --> 00:49:23,424 Be armed, contaminate the water... 611 00:49:23,591 --> 00:49:24,716 You heard what I said. 612 00:49:24,882 --> 00:49:26,716 I find it hard to understand. 613 00:49:26,882 --> 00:49:30,382 Your husband can't use intellectual superiority over the brother. 614 00:49:30,549 --> 00:49:31,674 What do you mean? 615 00:49:31,841 --> 00:49:33,216 Take it easy! 616 00:49:33,382 --> 00:49:36,466 Lorenzo is slow because of the horse accident. 617 00:49:36,757 --> 00:49:40,507 And you're a teacher. Well-educated, read, travelled... 618 00:49:40,924 --> 00:49:42,132 You took advantage. 619 00:49:44,049 --> 00:49:47,258 Tell them we don't want to see them around here. 620 00:49:47,675 --> 00:49:50,757 If not, I'll talk to your superior. 621 00:49:50,924 --> 00:49:51,841 Is that clear? 622 00:49:52,007 --> 00:49:52,716 Yes. 623 00:49:52,882 --> 00:49:55,174 We'll tell them now. Don't worry. 624 00:49:55,341 --> 00:49:56,342 Let's go! 625 00:49:56,884 --> 00:49:59,383 We can keep the card to analyse... 626 00:49:59,550 --> 00:50:00,925 - For the investigation? - Yes. 627 00:50:44,342 --> 00:50:46,801 Breixo. How many people lived here before? 628 00:50:48,510 --> 00:50:49,469 Lots. 629 00:50:50,635 --> 00:50:52,343 Children, even. 630 00:50:53,384 --> 00:50:55,635 When our houses are renovated, 631 00:50:55,802 --> 00:50:57,260 people will come back. 632 00:50:59,052 --> 00:51:00,385 If you say so. 633 00:51:00,552 --> 00:51:01,551 Life is good here. 634 00:51:03,218 --> 00:51:05,719 My daughter likes coming with my grandson. 635 00:51:08,635 --> 00:51:10,634 My nephew never comes. 636 00:51:11,760 --> 00:51:14,177 Poor thing wanted those windmills. 637 00:51:14,719 --> 00:51:17,802 Money's all people think about now. 638 00:51:18,510 --> 00:51:19,551 That's right. 639 00:51:20,802 --> 00:51:24,260 But there's money here. If we work hard. 640 00:51:24,635 --> 00:51:26,635 The land is demanding. 641 00:51:27,135 --> 00:51:28,468 It can devour you. 642 00:51:30,719 --> 00:51:31,760 You'll see. 643 00:51:36,094 --> 00:51:39,345 How long does a goat take to produce good cheese? 644 00:51:45,345 --> 00:51:47,595 If you want good cheese, you need sheep. 645 00:51:47,761 --> 00:51:48,761 Sheep are bigger 646 00:51:49,095 --> 00:51:51,845 and produce more milk. 647 00:51:55,678 --> 00:51:58,678 - We'll recover. - Of course we will. 648 00:51:59,720 --> 00:52:02,679 But, at what price? Working like mules, wasting our savings. 649 00:52:02,846 --> 00:52:04,095 Until when? 650 00:52:04,261 --> 00:52:07,845 And then, what? They won't stop. They're uncontrollable. 651 00:52:12,679 --> 00:52:13,886 We'll defend ourselves. 652 00:52:18,678 --> 00:52:20,846 We didn't come here to fight. 653 00:52:32,429 --> 00:52:34,096 We can't leave. 654 00:52:39,013 --> 00:52:40,637 They have nothing else. 655 00:52:41,679 --> 00:52:43,637 Nothing to lose. 656 00:52:47,763 --> 00:52:49,887 That's why we need the cameras. 657 00:52:50,179 --> 00:52:52,262 You know what I think. 658 00:52:59,012 --> 00:53:00,804 I don't know what else to do. 659 00:53:01,597 --> 00:53:04,722 I know it scares you, but it's the only solution. 660 00:53:05,847 --> 00:53:06,888 To get justice... 661 00:53:07,055 --> 00:53:09,596 Stop saying it's the only solution. 662 00:53:09,762 --> 00:53:11,972 There's always another solution. 663 00:53:14,805 --> 00:53:15,972 Shall we go to sleep? 664 00:53:44,139 --> 00:53:46,223 You know I'm nothing without you. 665 00:53:47,139 --> 00:53:48,181 You know that? 666 00:53:58,014 --> 00:54:00,514 I thought we could buy some sheep. 667 00:55:18,559 --> 00:55:20,601 I'm Rafael, Breixo's nephew. 668 00:55:20,767 --> 00:55:22,184 I'm so sorry. 669 00:55:22,351 --> 00:55:25,016 Better to die in the mountain than in a hospital. 670 00:55:26,351 --> 00:55:29,726 I was telling your wife my fond memories of my summers here. 671 00:55:31,017 --> 00:55:33,100 - Do you want a coffee? - No, thanks. 672 00:55:35,476 --> 00:55:37,184 You probably already know this 673 00:55:37,351 --> 00:55:41,476 but my uncle was a widower and had no children. I inherited his land. 674 00:55:42,058 --> 00:55:43,476 Do you mind if I sit down? 675 00:55:48,227 --> 00:55:50,310 I haven't been here for ages. 676 00:55:50,477 --> 00:55:52,060 I have my dry cleaners, my life. 677 00:55:52,227 --> 00:55:56,518 This money won't set me up for life, I've already done that myself. 678 00:55:57,143 --> 00:55:58,310 Do you follow? 679 00:55:58,768 --> 00:55:59,852 No, not really. 680 00:56:00,018 --> 00:56:01,727 It's quite clear. 681 00:56:02,143 --> 00:56:06,185 I inherited my uncle's vote, making it six against three. 682 00:56:06,352 --> 00:56:08,644 Six for the wind turbines, three, against. 683 00:56:09,477 --> 00:56:12,602 I've told my lawyers not to contact anyone yet. 684 00:56:13,310 --> 00:56:14,935 I know about 685 00:56:15,102 --> 00:56:18,310 your arguments and problems with some people. 686 00:56:18,477 --> 00:56:19,268 I know who. 687 00:56:19,435 --> 00:56:22,727 My uncle told me, he was very worried. 688 00:56:25,019 --> 00:56:26,269 Great coffee. 689 00:56:27,435 --> 00:56:29,560 We can see eye to eye. 690 00:56:29,727 --> 00:56:33,061 These hill-folk have good things and bad things, as you've seen. 691 00:56:34,978 --> 00:56:38,144 We must act quickly or the developers will go elsewhere. 692 00:56:38,311 --> 00:56:41,019 But for the people here, what a missed opportunity! 693 00:56:41,186 --> 00:56:42,687 They'll go elsewhere? 694 00:56:42,854 --> 00:56:44,895 Yes, they told my lawyers. 695 00:56:45,061 --> 00:56:47,228 - Where? - Anywhere where there's wind. 696 00:56:47,394 --> 00:56:48,436 Can we see it? 697 00:56:49,144 --> 00:56:51,312 I have nothing on me, I'll send the papers. 698 00:56:51,479 --> 00:56:52,604 We'd like that. 699 00:56:52,770 --> 00:56:55,353 No problem. 700 00:56:56,019 --> 00:56:59,229 Between us, I know the other opposing voters. 701 00:56:59,395 --> 00:57:00,979 You convinced them against it, 702 00:57:01,437 --> 00:57:02,604 but they live elsewhere. 703 00:57:02,770 --> 00:57:06,186 One comes to work his land and the other only comes in summer. 704 00:57:06,687 --> 00:57:10,520 We'll talk to them, explain it. It's now or never. 705 00:57:10,895 --> 00:57:12,311 I may be wrong. 706 00:57:12,644 --> 00:57:14,686 But if I'm not, 707 00:57:14,853 --> 00:57:17,604 it would be eight for, one against. Eight, Antoine. 708 00:57:18,562 --> 00:57:20,520 I know you don't care about money, 709 00:57:20,687 --> 00:57:24,104 but there are farmers suffering here. You have to understand. 710 00:57:24,270 --> 00:57:26,896 - We do care about money. - No. 711 00:57:27,063 --> 00:57:29,230 You give away the houses that you do up. 712 00:57:29,396 --> 00:57:31,770 Because they're not ours. 713 00:57:31,937 --> 00:57:34,438 You spend time on them, buy material, tools. 714 00:57:34,605 --> 00:57:35,396 It's not cheap. 715 00:57:36,021 --> 00:57:37,313 It is to us. 716 00:57:39,146 --> 00:57:41,605 You value other things more, like me. 717 00:57:42,146 --> 00:57:44,021 But not here, 718 00:57:44,188 --> 00:57:46,480 they haven't travelled, studied... nothing. 719 00:57:46,855 --> 00:57:48,479 We did those things. 720 00:57:48,645 --> 00:57:50,855 My dry cleaners are going well. 721 00:57:52,105 --> 00:57:53,271 I have a house. 722 00:57:53,646 --> 00:57:54,563 Like you. 723 00:57:55,105 --> 00:57:56,188 It's obvious. 724 00:57:56,855 --> 00:57:58,605 It's a lovely project, but... 725 00:57:59,063 --> 00:58:01,021 who would want to live here? 726 00:58:01,313 --> 00:58:04,563 If they were rural hotels... But houses? 727 00:58:04,938 --> 00:58:07,146 The people here want to leave and those who stay... 728 00:58:07,605 --> 00:58:08,396 die. 729 00:58:08,855 --> 00:58:10,480 We came here. 730 00:58:11,313 --> 00:58:14,230 - Think about it. All that money... - It's not that much. 731 00:58:14,606 --> 00:58:16,522 They pay less than the land's worth. 732 00:58:16,689 --> 00:58:17,856 It's money. 733 00:58:18,022 --> 00:58:20,481 You could use it to do your project somewhere else. 734 00:58:20,647 --> 00:58:23,232 Galicia's huge. It'll set these people up for life. 735 00:58:23,398 --> 00:58:25,731 - Set them up for life? - Think about it. 736 00:58:26,564 --> 00:58:27,522 We will. 737 00:58:27,689 --> 00:58:29,481 You got off on the wrong foot. 738 00:58:29,647 --> 00:58:31,940 Hill-people are simple. 739 00:58:32,107 --> 00:58:34,231 Which is good and bad. 740 00:58:34,522 --> 00:58:36,064 You already said that. 741 00:58:36,231 --> 00:58:37,522 Is it a threat? 742 00:58:38,772 --> 00:58:40,440 No, I'm not threatening anybody. 743 00:58:40,940 --> 00:58:43,397 I just think you have to be careful. 744 00:58:44,814 --> 00:58:45,647 Unbelievable. 745 00:58:46,564 --> 00:58:49,440 Listen... I'm thinking about my children. 746 00:58:50,357 --> 00:58:52,314 What do I want to leave for them? 747 00:58:52,814 --> 00:58:55,064 An easy or difficult life? 748 00:58:55,689 --> 00:58:57,523 - You have a daughter, right? - Yes. 749 00:58:59,148 --> 00:59:00,232 All of these... 750 00:59:01,356 --> 00:59:03,647 plots of land are problems. 751 00:59:03,814 --> 00:59:04,981 For everyone. 752 00:59:06,941 --> 00:59:08,233 So you'll think about it? 753 00:59:08,399 --> 00:59:10,107 We said we would. 754 00:59:10,273 --> 00:59:13,649 Thank you for your time and for the coffee. 755 00:59:13,816 --> 00:59:18,024 I'll get back to the dry cleaners, I must have a hundred missed calls. 756 00:59:18,399 --> 00:59:20,690 A pleasure to meet you. 757 00:59:23,233 --> 00:59:25,566 You'll think about it, Antoine? 758 00:59:35,983 --> 00:59:37,690 Do you think they sent him? 759 00:59:38,440 --> 00:59:39,774 How should I know? 760 01:00:19,317 --> 01:00:20,775 What is it? 761 01:00:33,525 --> 01:00:34,817 What should we do? 762 01:00:37,400 --> 01:00:38,901 Turn around. 763 01:00:41,859 --> 01:00:43,150 And go where? 764 01:00:59,985 --> 01:01:01,443 Lock your door. 765 01:01:18,401 --> 01:01:20,151 Let us through. 766 01:01:23,027 --> 01:01:25,777 - Let us through, Loren. - Roll the window down. 767 01:01:37,027 --> 01:01:37,903 It's our bedtime. 768 01:01:38,070 --> 01:01:39,237 Roll the window down. 769 01:01:39,403 --> 01:01:40,487 Please. 770 01:01:42,153 --> 01:01:43,403 Roll the window down. 771 01:01:50,778 --> 01:01:52,612 If I don't, they won't go. 772 01:01:52,778 --> 01:01:53,861 Roll the window down. 773 01:01:57,278 --> 01:01:59,278 - Let us through. - More. 774 01:01:59,445 --> 01:02:01,320 - Let us through. - Roll it down more. 775 01:02:02,903 --> 01:02:04,112 - More. - Loren. 776 01:02:15,320 --> 01:02:16,528 - It's late. - Don't do it. 777 01:02:23,195 --> 01:02:24,945 Let us through, please. 778 01:02:27,071 --> 01:02:28,780 I'm with my wife. 779 01:02:33,821 --> 01:02:35,863 Let us through, please. 780 01:02:56,404 --> 01:02:57,779 You're not that strong. 781 01:03:44,531 --> 01:03:46,740 - Want some coffee? - No, thanks. 782 01:04:07,491 --> 01:04:10,074 If I hadn't been there, they would've killed you. 783 01:04:11,949 --> 01:04:13,199 - Of course not. - Yes. 784 01:04:13,366 --> 01:04:14,866 - No. - They would have. 785 01:04:20,491 --> 01:04:23,782 What were they doing there waiting for us with a rifle? 786 01:04:23,949 --> 01:04:25,032 What did they expect? 787 01:04:26,950 --> 01:04:28,199 They were just drunk. 788 01:04:28,366 --> 01:04:29,532 And? 789 01:04:30,991 --> 01:04:32,449 That's the way they are. 790 01:04:34,908 --> 01:04:37,241 I'm scared now. 791 01:04:38,824 --> 01:04:40,616 And so were you last night. 792 01:04:47,074 --> 01:04:48,907 Do we just go on living this way? 793 01:04:49,074 --> 01:04:50,699 I don't want to. 794 01:04:59,867 --> 01:05:01,659 You think they want to kill us? 795 01:05:03,492 --> 01:05:05,200 Not me. But you? Yes. 796 01:05:06,283 --> 01:05:08,784 That takes bravery, and they don't have that. 797 01:05:15,367 --> 01:05:17,034 Is it worth it? 798 01:05:17,409 --> 01:05:19,243 - What? - This. 799 01:05:21,617 --> 01:05:23,200 Of course it's worth it. 800 01:05:28,076 --> 01:05:29,243 Trust me. 801 01:06:27,910 --> 01:06:30,327 - Fuck, Loren, let the dog go. - Sit. 802 01:06:31,660 --> 01:06:33,411 - Come on, Draco, here. - Good boy. 803 01:06:34,619 --> 01:06:35,786 Come on, Draco. 804 01:06:37,078 --> 01:06:38,036 Damn it, Loren. 805 01:06:38,203 --> 01:06:40,161 He prefers me. If you were less ugly... 806 01:06:40,328 --> 01:06:41,286 Bloody hell. 807 01:06:46,911 --> 01:06:48,786 Can I get you a drink? 808 01:06:51,829 --> 01:06:54,370 Let me buy you a drink. 809 01:06:54,828 --> 01:06:56,453 You can't say no. 810 01:06:57,953 --> 01:07:00,329 A bottle, please, Eusebio. 811 01:07:18,496 --> 01:07:20,120 Sit down here, Loren. 812 01:07:20,286 --> 01:07:21,536 It's fine. 813 01:07:32,747 --> 01:07:33,705 What? 814 01:07:41,580 --> 01:07:44,372 When I arrived we used to drink together. 815 01:07:45,247 --> 01:07:46,871 And you asked me 816 01:07:48,246 --> 01:07:50,288 what the hell I was doing here. 817 01:07:51,288 --> 01:07:54,705 I didn't speak your language well enough to explain myself. 818 01:07:54,872 --> 01:07:57,580 I didn't understand a word you said. 819 01:08:00,913 --> 01:08:03,788 I've travelled around a lot. 820 01:08:04,288 --> 01:08:05,662 Messing around. 821 01:08:07,122 --> 01:08:10,288 One night, I was so drunk I had to stop. 822 01:08:11,163 --> 01:08:14,538 I lay down and saw the starry sky. 823 01:08:16,748 --> 01:08:18,331 When I woke up 824 01:08:19,331 --> 01:08:21,331 I was here, in this valley. 825 01:08:22,872 --> 01:08:25,248 I thought about it my whole life. 826 01:08:25,414 --> 01:08:27,873 I said: "When I'm older, I'll go there. 827 01:08:29,164 --> 01:08:30,581 And I'll be free". 828 01:08:35,039 --> 01:08:37,039 And you'd be free right here? 829 01:08:37,664 --> 01:08:39,039 It's a story... 830 01:08:40,124 --> 01:08:41,456 A beautiful story. 831 01:08:47,789 --> 01:08:50,664 Do you think I'm here on a whim? 832 01:08:51,623 --> 01:08:54,289 No, Xan. It's everything to me. 833 01:08:55,164 --> 01:08:56,832 It's my life project. 834 01:08:57,874 --> 01:08:59,289 With my wife. 835 01:09:00,581 --> 01:09:01,914 That's not what I think. 836 01:09:02,831 --> 01:09:05,165 - What do you think? - You won't like it. 837 01:09:05,583 --> 01:09:06,458 Say it. 838 01:09:06,625 --> 01:09:09,749 I don't think it's fair that your vote is the same as mine, 839 01:09:09,915 --> 01:09:12,457 because you're not from here, you're French. 840 01:09:12,624 --> 01:09:13,666 Honestly? 841 01:09:14,291 --> 01:09:16,291 It's not fair, not because... 842 01:09:20,374 --> 01:09:22,833 Not because you're foreign... 843 01:09:23,875 --> 01:09:25,125 Let's not get into that. 844 01:09:26,832 --> 01:09:28,124 It's not fair... 845 01:09:28,790 --> 01:09:32,166 because you've been here playing at farming for two years. 846 01:09:33,208 --> 01:09:36,624 I've been here 52 years. And him, 45. 847 01:09:38,624 --> 01:09:40,625 My mum, 73. 848 01:09:41,583 --> 01:09:44,665 And we're fed up of being miserable. 849 01:09:44,832 --> 01:09:46,082 But the worst thing... 850 01:09:47,791 --> 01:09:50,291 we didn't know we were miserable 851 01:09:50,458 --> 01:09:54,582 until the wind turbine developers came and showed us the figures. 852 01:09:54,749 --> 01:09:56,584 And every time I get up 853 01:09:58,209 --> 01:10:01,709 at five in the morning, with a hellish hangover 854 01:10:02,916 --> 01:10:05,959 and my back in agony, I think of you. 855 01:10:07,501 --> 01:10:08,417 And then 856 01:10:09,501 --> 01:10:11,583 it's just another beautiful day. 857 01:10:24,126 --> 01:10:26,751 What would you do with the money? 858 01:10:27,792 --> 01:10:29,084 Do you know? 859 01:10:30,126 --> 01:10:31,292 Of course. 860 01:10:31,751 --> 01:10:32,917 What would you do? 861 01:10:34,959 --> 01:10:36,292 Do you really care? 862 01:10:36,459 --> 01:10:38,542 I'm interested, yes. Tell me. 863 01:10:39,792 --> 01:10:41,584 A taxi. In Ourense. 864 01:10:42,167 --> 01:10:43,126 - A taxi? - A taxi. 865 01:10:43,501 --> 01:10:45,251 Half a day, me, 866 01:10:45,418 --> 01:10:47,211 half a day, my brother. 867 01:10:50,002 --> 01:10:51,877 - And your mum? - At home. 868 01:10:53,252 --> 01:10:55,628 Not working, she's done enough. 869 01:10:56,253 --> 01:10:57,293 At your house? 870 01:10:57,543 --> 01:10:58,960 Yes, my house. 871 01:11:01,502 --> 01:11:05,503 Do you think the wind turbine money is enough for all that? 872 01:11:06,918 --> 01:11:08,293 Do you know? 873 01:11:09,002 --> 01:11:10,585 No, I'm asking you. 874 01:11:12,128 --> 01:11:13,628 Have you looked into it? 875 01:11:14,793 --> 01:11:17,377 I'll get by, just like I always have. 876 01:11:17,793 --> 01:11:18,960 That's true. 877 01:11:19,460 --> 01:11:21,169 But you're 50 years old. 878 01:11:22,128 --> 01:11:23,752 You have no studies. 879 01:11:24,502 --> 01:11:26,085 - Calling me an idiot? - No. 880 01:11:27,043 --> 01:11:28,752 In fact, I think... 881 01:11:28,919 --> 01:11:31,669 I had a right to that money. 882 01:11:31,836 --> 01:11:34,752 I had a right to it, damn it! 883 01:11:36,086 --> 01:11:40,462 And you came between my right and me. 884 01:11:56,629 --> 01:11:59,170 You know Loren was a handsome little boy? 885 01:12:02,128 --> 01:12:05,045 So handsome, just looking at him sent you into a daze. 886 01:12:05,420 --> 01:12:06,920 Into a real daze. 887 01:12:08,629 --> 01:12:10,003 You didn't know? 888 01:12:14,295 --> 01:12:16,420 I took him to the whores and... 889 01:12:17,712 --> 01:12:19,629 they turned him away. 890 01:12:21,170 --> 01:12:22,295 Know why? 891 01:12:24,795 --> 01:12:28,463 The whores said that he scared them, 892 01:12:29,296 --> 01:12:30,838 that he was a brute. 893 01:12:32,588 --> 01:12:34,046 But that wasn't it. 894 01:12:35,671 --> 01:12:37,421 We smell of shit here. 895 01:12:39,171 --> 01:12:40,713 We smell of shit. 896 01:12:42,088 --> 01:12:44,671 All I want is a woman like yours. 897 01:12:44,838 --> 01:12:46,963 One for me, one for my brother. 898 01:12:47,130 --> 01:12:48,671 Impossible, there aren't any. 899 01:12:48,838 --> 01:12:52,505 And a child? Can I have one? It's impossible here. 900 01:12:53,881 --> 01:12:56,296 Remember what you said there? 901 01:12:58,005 --> 01:12:59,671 Playing dominoes. 902 01:13:00,213 --> 01:13:01,881 "This is my home". 903 01:13:02,381 --> 01:13:03,963 - "This is my home". - Yes. 904 01:13:04,755 --> 01:13:06,213 That's stuck with me because you said it 905 01:13:06,380 --> 01:13:10,756 as if you're the only one it meant something to. You're not. 906 01:13:10,922 --> 01:13:12,588 It's our home too. 907 01:13:12,755 --> 01:13:15,714 And way before you arrived. 908 01:13:20,423 --> 01:13:21,547 Careful! 909 01:13:31,631 --> 01:13:32,756 If you really... 910 01:13:33,839 --> 01:13:36,590 If you really all want us to leave... 911 01:13:40,964 --> 01:13:42,714 my wife and I, 912 01:13:43,381 --> 01:13:44,465 we'll go. 913 01:13:46,340 --> 01:13:48,298 - It's only fair. - I think so. 914 01:13:48,922 --> 01:13:50,089 It's only fair. 915 01:13:55,590 --> 01:13:57,007 But there's a problem. 916 01:13:59,964 --> 01:14:01,923 You contaminated our harvest. 917 01:14:02,882 --> 01:14:05,966 My wife and I, we lost everything. 918 01:14:06,133 --> 01:14:08,048 A whole year's work. 919 01:14:10,716 --> 01:14:14,633 Look me in the eyes and tell me it wasn't you. 920 01:14:17,257 --> 01:14:18,424 I dare you. 921 01:14:19,591 --> 01:14:21,008 Is that your revenge? 922 01:14:21,258 --> 01:14:22,883 - Is that your revenge? - No. 923 01:14:24,091 --> 01:14:25,423 I'm trying to explain that, 924 01:14:25,590 --> 01:14:28,341 even if I wanted, I couldn't leave. 925 01:14:28,716 --> 01:14:32,508 Because the wind turbine money isn't enough to start from scratch. 926 01:14:32,674 --> 01:14:35,716 I'm trying to tell you, but you won't listen, Xan. 927 01:14:35,883 --> 01:14:38,966 You only hear what you want to hear. 928 01:14:39,883 --> 01:14:40,841 Listen, for one moment there 929 01:14:41,008 --> 01:14:45,466 I thought you'd sign and get the hell out of here. 930 01:14:45,633 --> 01:14:47,841 It was a beautiful moment. 931 01:14:51,925 --> 01:14:55,008 When my wife and I have a new harvest 932 01:14:55,634 --> 01:14:58,634 and get back what we lost, 933 01:14:59,092 --> 01:15:01,093 I'd be willing to vote again. 934 01:15:01,342 --> 01:15:04,800 And if it's eight against one, we'll leave. 935 01:15:04,967 --> 01:15:09,093 By then, the developer will have gone elsewhere, Frenchy! 936 01:15:09,260 --> 01:15:11,300 I wouldn't trust your friend Rafael. 937 01:15:11,467 --> 01:15:14,217 The next village will get rich 938 01:15:14,384 --> 01:15:16,925 because we're too dumb to sign. 939 01:15:17,093 --> 01:15:18,801 You don't understand! 940 01:15:20,342 --> 01:15:23,134 It's always the same people who make a killing. 941 01:15:24,467 --> 01:15:25,718 Know who they are? 942 01:15:26,218 --> 01:15:27,468 - Don't shout. - No? 943 01:15:27,635 --> 01:15:30,717 The Norwegians who don't want windmills on their land 944 01:15:30,884 --> 01:15:34,510 so they come here and do it for next to nothing. 945 01:15:37,800 --> 01:15:39,384 Don't shout at me. 946 01:15:40,884 --> 01:15:41,842 Don't shout at me. 947 01:15:42,009 --> 01:15:43,551 Does it bother you? 948 01:15:43,718 --> 01:15:44,718 A little. 949 01:15:46,344 --> 01:15:49,968 You've forced me, not asked me, forced me out of my home. 950 01:15:50,135 --> 01:15:51,927 You came onto my property, 951 01:15:52,261 --> 01:15:54,386 you contaminated my harvest. 952 01:15:54,677 --> 01:15:57,093 You insulted me, spat in my face, 953 01:15:57,260 --> 01:16:00,552 and you sent a man to my house to threaten me. 954 01:16:00,719 --> 01:16:02,677 And me shouting at you bothers you? 955 01:16:03,052 --> 01:16:04,261 You're a genius. 956 01:16:04,926 --> 01:16:06,051 You're a genius. 957 01:16:08,552 --> 01:16:10,552 Thought you were sick of my face. 958 01:16:13,676 --> 01:16:14,926 I've had enough. 959 01:16:15,885 --> 01:16:17,011 - You've had enough? - Yes. 960 01:16:18,011 --> 01:16:20,761 And even so, I'm willing to talk to you. 961 01:16:21,802 --> 01:16:23,176 But you won't listen. 962 01:16:23,551 --> 01:16:25,594 I'll never talk to you again. 963 01:16:25,761 --> 01:16:28,969 I can't leave, because I can't leave. 964 01:16:29,219 --> 01:16:31,511 You want me to go. What can we do? 965 01:16:32,343 --> 01:16:35,053 - That's the big question. - What can we do? 966 01:16:35,220 --> 01:16:37,428 We'll both do what we have to do. 967 01:16:37,595 --> 01:16:38,845 What will you do? 968 01:16:39,720 --> 01:16:40,886 What will you do? 969 01:16:42,887 --> 01:16:45,428 I wish you'd woken up in another village. 970 01:16:45,595 --> 01:16:47,303 You can't change that. 971 01:16:49,053 --> 01:16:50,345 What will you do? 972 01:16:51,012 --> 01:16:52,845 Answer me. What will you do? 973 01:16:56,137 --> 01:16:58,095 Loren, we're done here. Come on. 974 01:17:21,262 --> 01:17:22,553 Getting there? 975 01:17:22,720 --> 01:17:23,595 Yes. 976 01:17:23,762 --> 01:17:26,179 We could do some weeding. 977 01:17:31,971 --> 01:17:33,639 I'll help, hang on. 978 01:17:44,513 --> 01:17:45,721 Two minutes. 979 01:17:50,180 --> 01:17:51,139 What? 980 01:17:54,263 --> 01:17:54,971 What? 981 01:17:55,138 --> 01:17:56,013 Nothing. 982 01:18:01,639 --> 01:18:02,554 What is it? 983 01:18:02,721 --> 01:18:04,846 Those meatballs. 984 01:18:05,221 --> 01:18:06,680 - A little dog? - Yes... 985 01:18:08,264 --> 01:18:09,680 - A chorizo? - Of course not! 986 01:18:13,388 --> 01:18:15,598 - Happy birthday, love! - Thanks. 987 01:18:15,765 --> 01:18:16,973 Presents! 988 01:18:17,181 --> 01:18:18,473 You didn't know? 989 01:18:18,681 --> 01:18:20,390 Happy birthday, Pepiño! 990 01:18:22,180 --> 01:18:24,265 - What is it? - Surprise! 991 01:18:24,765 --> 01:18:26,306 You won't like it. 992 01:18:27,140 --> 01:18:29,140 - A vest! - Do you like it? 993 01:18:29,348 --> 01:18:31,681 - Isn't it the same as yours? - Of course not. 994 01:18:33,598 --> 01:18:35,056 What is it? 995 01:18:35,223 --> 01:18:36,515 What's going on? 996 01:18:39,889 --> 01:18:41,640 You don't like the colour? 997 01:18:43,098 --> 01:18:44,848 - I love the colour. - What's wrong? 998 01:18:45,015 --> 01:18:45,890 Nothing. 999 01:18:46,056 --> 01:18:48,431 Two months of work. 1000 01:18:48,598 --> 01:18:49,640 - Thanks. - Two months? 1001 01:18:52,681 --> 01:18:53,890 Let's see... 1002 01:18:55,598 --> 01:18:57,640 It's a joke. Did you make it? 1003 01:18:57,806 --> 01:18:59,973 It's not a joke, I swear. 1004 01:19:01,431 --> 01:19:03,431 It's ridiculous, I'm sorry. 1005 01:19:03,598 --> 01:19:05,182 Where did you buy this? 1006 01:19:05,350 --> 01:19:07,141 At the market, love. 1007 01:19:07,891 --> 01:19:09,641 I'm sorry, it's horrible. 1008 01:19:09,807 --> 01:19:11,599 Two's better than one. I'll fix this. 1009 01:19:12,474 --> 01:19:14,058 I'll fix it right away. 1010 01:19:14,225 --> 01:19:15,682 You made it yourself? 1011 01:19:16,016 --> 01:19:17,724 I have an idea to fix this. 1012 01:19:20,182 --> 01:19:21,349 Get a move on, Pepiño! 1013 01:19:21,516 --> 01:19:22,892 This one for me, 1014 01:19:23,058 --> 01:19:24,891 this one for my friend, Antoine. 1015 01:19:26,974 --> 01:19:28,474 Not your wife's one. 1016 01:19:28,641 --> 01:19:31,517 Olga, I'd love him to have it. 1017 01:19:31,683 --> 01:19:33,016 - You're sure? - Of course. 1018 01:19:33,182 --> 01:19:35,724 - It'll suit him. - Recording. 1019 01:19:41,392 --> 01:19:42,474 It's wonderful. 1020 01:19:45,474 --> 01:19:47,182 - Like a boy band. - Great. 1021 01:19:50,600 --> 01:19:52,516 Pepiño, a speech. 1022 01:19:52,682 --> 01:19:53,849 Yes, a speech, Pepiño! 1023 01:19:54,016 --> 01:19:56,226 To celebrate the sweater. 1024 01:19:56,393 --> 01:19:57,893 It's cause for celebration. 1025 01:19:58,059 --> 01:19:59,809 That's settled, then. 1026 01:20:01,267 --> 01:20:02,100 Thank you. 1027 01:20:02,392 --> 01:20:04,308 Thank you, my Aurora. 1028 01:20:05,309 --> 01:20:07,101 For putting up with me. 1029 01:20:08,059 --> 01:20:12,058 And thank you for coming over and being such good neighbours. 1030 01:20:12,767 --> 01:20:16,184 I hope we're neighbours for a long time yet. 1031 01:20:16,934 --> 01:20:18,558 - Cheers to that! - Cheers! 1032 01:20:28,100 --> 01:20:29,475 The same design. 1033 01:20:30,476 --> 01:20:31,684 How funny. 1034 01:20:31,851 --> 01:20:34,101 Thanks, Pepiño, for your words. 1035 01:20:34,268 --> 01:20:35,518 Thank you. 1036 01:20:35,726 --> 01:20:37,517 And a big thank you to you, Aurora. 1037 01:20:37,683 --> 01:20:39,768 Because we knew when we came here 1038 01:20:39,934 --> 01:20:42,518 that we would miss our friends. 1039 01:20:42,684 --> 01:20:45,060 And we really do miss them. 1040 01:20:45,227 --> 01:20:46,393 Especially you. 1041 01:20:46,810 --> 01:20:47,727 Really? 1042 01:20:50,935 --> 01:20:52,435 Maybe, I'm not sure. 1043 01:20:52,852 --> 01:20:55,018 But we're lucky to have you. 1044 01:20:55,185 --> 01:20:56,102 Thank you. 1045 01:20:56,269 --> 01:20:59,935 And are you happy here? You don't miss your past life? 1046 01:21:01,727 --> 01:21:04,394 Yes, I'm really happy here. 1047 01:21:05,269 --> 01:21:06,852 Cheers to that. 1048 01:21:07,435 --> 01:21:08,644 - To here. - To here. 1049 01:23:49,106 --> 01:23:50,731 You want him back? 1050 01:23:55,607 --> 01:23:56,564 Come on. 1051 01:23:57,856 --> 01:23:58,856 Go on. 1052 01:27:19,695 --> 01:27:21,154 Where's my dog? 1053 01:27:26,530 --> 01:27:27,571 Where's my dog? 1054 01:27:28,030 --> 01:27:29,363 Don't worry about it. 1055 01:27:29,655 --> 01:27:31,113 Where's my dog? 1056 01:27:40,363 --> 01:27:42,280 So, Loren? Is this how brave you are? 1057 01:27:42,571 --> 01:27:44,030 Is this how brave? 1058 01:31:30,244 --> 01:31:31,119 Let's go. 1059 01:32:16,203 --> 01:32:17,203 Titan! 1060 01:32:26,663 --> 01:32:27,621 From here to here, 1061 01:32:27,788 --> 01:32:29,122 and there to there. 1062 01:32:29,580 --> 01:32:31,622 Next week, I'll do this area. 1063 01:32:32,496 --> 01:32:33,454 Got that down? 1064 01:32:43,746 --> 01:32:45,664 I want to go up here. 1065 01:32:45,830 --> 01:32:47,914 But it's too cold at the moment. 1066 01:32:48,080 --> 01:32:50,329 Be careful, it's dangerous over there. 1067 01:32:50,496 --> 01:32:51,621 Yes, I know. 1068 01:32:52,163 --> 01:32:54,122 Xosé, come here for a moment. 1069 01:32:55,247 --> 01:32:56,247 Excuse me. 1070 01:33:06,247 --> 01:33:07,705 Do you have everything? 1071 01:33:08,330 --> 01:33:09,621 It's all here. 1072 01:33:12,455 --> 01:33:13,247 Okay, I'll be off. 1073 01:33:14,040 --> 01:33:15,623 Everything else okay? 1074 01:33:15,790 --> 01:33:16,706 Yes. 1075 01:33:16,873 --> 01:33:18,622 - Business going well? - Yes, yes. 1076 01:33:19,081 --> 01:33:22,040 Will you be at the Barbeira fair next week? 1077 01:33:23,206 --> 01:33:24,540 It's a great fair. 1078 01:33:24,706 --> 01:33:26,622 - Thanks, good evening. - Good evening. 1079 01:33:26,955 --> 01:33:27,873 Mrs Denis. 1080 01:33:28,040 --> 01:33:30,165 Feel free to come whenever you want 1081 01:33:30,331 --> 01:33:32,540 and give us information on your searches. 1082 01:33:32,706 --> 01:33:35,123 It could help us to find information. 1083 01:33:35,290 --> 01:33:36,206 But? 1084 01:33:36,498 --> 01:33:40,665 You know that this area was inspected a year ago. 1085 01:33:40,831 --> 01:33:42,998 - That's what they told me. - And it's true. 1086 01:33:43,498 --> 01:33:44,457 Okay. 1087 01:33:46,290 --> 01:33:47,331 Evening. 1088 01:35:02,126 --> 01:35:03,168 Delicious. 1089 01:35:04,418 --> 01:35:05,543 Thanks. 1090 01:35:10,251 --> 01:35:12,626 How much for the leeks, please? 1091 01:35:12,793 --> 01:35:13,834 1.60. 1092 01:35:16,333 --> 01:35:18,584 And 2.70 for you. 1093 01:35:30,209 --> 01:35:32,084 Thanks, love. 1094 01:36:10,585 --> 01:36:11,502 Morning! 1095 01:36:13,585 --> 01:36:15,419 Can we walk through here? 1096 01:36:15,710 --> 01:36:16,920 Yes, of course. 1097 01:36:17,295 --> 01:36:18,545 And to get to the river? 1098 01:36:19,002 --> 01:36:20,335 Yes, it's that way. 1099 01:36:21,002 --> 01:36:21,835 Okay, thanks. 1100 01:36:23,210 --> 01:36:24,127 You're welcome. 1101 01:36:44,379 --> 01:36:46,836 It's all there is. I'm not thrilled about it. 1102 01:36:48,170 --> 01:36:48,961 Nine? 1103 01:36:49,836 --> 01:36:51,046 Do something, then. 1104 01:36:51,212 --> 01:36:54,004 What can I do? Look around you. There's nothing here. 1105 01:36:54,171 --> 01:36:55,461 It was fifteen, not nine. 1106 01:36:55,795 --> 01:36:58,921 It's all I've got now. If you want them, they're yours. 1107 01:36:59,087 --> 01:37:00,712 How long for the other six? 1108 01:37:02,129 --> 01:37:04,378 Two or three weeks. Give me a call. 1109 01:37:04,920 --> 01:37:07,170 - Two or three weeks. - Yes, I understood. 1110 01:37:07,421 --> 01:37:09,254 Do you want them? 1111 01:37:09,837 --> 01:37:10,879 I don't know. 1112 01:37:11,129 --> 01:37:12,504 I think you should. 1113 01:37:12,671 --> 01:37:16,087 You have to pay for them all now. I want to fill in my almanac. 1114 01:37:16,254 --> 01:37:17,254 Fucking hell! 1115 01:37:17,504 --> 01:37:18,921 What a swindler. 1116 01:37:19,629 --> 01:37:21,462 What did your friend say? 1117 01:37:21,629 --> 01:37:23,045 I don't know, mate. 1118 01:37:23,420 --> 01:37:25,338 I don't get half of what she says. 1119 01:37:25,922 --> 01:37:26,797 Count it. 1120 01:38:38,173 --> 01:38:39,214 - You okay? - Yes. 1121 01:38:39,714 --> 01:38:40,840 - And you? - Yes. 1122 01:38:43,632 --> 01:38:45,756 How was your trip? 1123 01:38:46,173 --> 01:38:47,881 Fine, but I'm exhausted. 1124 01:38:48,048 --> 01:38:49,799 Why didn't you bring him? 1125 01:38:49,965 --> 01:38:51,924 He's too young to skip class. 1126 01:40:51,093 --> 01:40:52,052 Mum. 1127 01:40:56,511 --> 01:40:58,011 You need to leave here. 1128 01:41:00,052 --> 01:41:01,468 And you know it. 1129 01:41:03,635 --> 01:41:06,053 I'll stay with you as long as you need 1130 01:41:06,219 --> 01:41:07,844 and help you sell everything. 1131 01:41:08,011 --> 01:41:11,052 Eva will look after Pierrot, and we'll leave together. 1132 01:41:11,218 --> 01:41:14,094 You can stay with us until you find something. 1133 01:41:14,261 --> 01:41:15,761 I don't want to go. 1134 01:41:16,219 --> 01:41:18,218 You can live with us, I'd like that. 1135 01:41:18,385 --> 01:41:19,927 I don't want to go, Marie. 1136 01:41:21,303 --> 01:41:23,053 - Why? - You know why. 1137 01:41:25,511 --> 01:41:27,093 Tell me again. 1138 01:41:30,928 --> 01:41:32,011 Well? 1139 01:41:33,887 --> 01:41:35,512 I like it here. 1140 01:41:36,386 --> 01:41:38,054 With Dad's murderers? 1141 01:41:40,554 --> 01:41:41,970 What's your plan? 1142 01:41:42,137 --> 01:41:44,595 - Be here by yourself forever? - I'm not by myself. 1143 01:41:44,762 --> 01:41:46,679 No, of course not. 1144 01:41:46,929 --> 01:41:48,554 There's an old dog and ten sheep. 1145 01:41:48,720 --> 01:41:50,429 - Nine. - Mum... 1146 01:41:51,220 --> 01:41:53,969 I'm not alone, Marie. I know people. 1147 01:41:54,553 --> 01:41:56,679 I'm happy here, it's going well. 1148 01:42:00,595 --> 01:42:03,637 Okay, you're happy and you don't feel alone. 1149 01:42:04,970 --> 01:42:07,470 But don't you think what happened is unfair? 1150 01:42:08,095 --> 01:42:09,262 What do you think? 1151 01:42:09,429 --> 01:42:10,554 Well, then? 1152 01:42:11,680 --> 01:42:13,970 I've been trying to understand but I can't. 1153 01:42:14,137 --> 01:42:16,095 And every time I come, it's less clear. 1154 01:42:16,262 --> 01:42:18,762 And I tell people, and nobody understands. 1155 01:42:18,929 --> 01:42:20,555 Why do you think that is? 1156 01:42:21,345 --> 01:42:23,763 Maybe you have to be here to understand it. 1157 01:42:28,514 --> 01:42:31,346 They killed my dad, I can have an opinion, can't I? 1158 01:42:31,513 --> 01:42:32,388 Yes. 1159 01:42:32,846 --> 01:42:34,596 But you have to accept my decision. 1160 01:42:36,388 --> 01:42:38,222 Okay, what will you do? 1161 01:42:38,889 --> 01:42:42,221 Be a shepherd in the morning and look for Dad's body after lunch? 1162 01:42:42,846 --> 01:42:45,138 - Yes, that's it. - No, damn it! 1163 01:42:45,306 --> 01:42:46,847 That's all I'll do. 1164 01:42:48,139 --> 01:42:49,513 I'm scared, Mum. 1165 01:42:50,346 --> 01:42:54,431 I think about you non-stop, worried something will happen. Understand? 1166 01:42:55,931 --> 01:42:57,680 Those people, they live next door. 1167 01:42:57,846 --> 01:43:01,096 Do you look them in the eye? How can you? 1168 01:43:01,596 --> 01:43:04,556 - I try not to think about it... - Then think about it! 1169 01:43:04,722 --> 01:43:08,680 They killed Dad. And they're calm as can be, with their country lives. 1170 01:43:08,846 --> 01:43:11,639 You want to stay in this hell where anything goes. 1171 01:43:11,889 --> 01:43:13,765 It's not what matters most. 1172 01:43:18,556 --> 01:43:20,182 I can't let you. 1173 01:43:21,057 --> 01:43:24,140 You're coming, like it or not. That's it. 1174 01:43:24,473 --> 01:43:25,764 You need help. 1175 01:43:25,931 --> 01:43:30,140 I told you the first time I came, and the second, but you ignore me. 1176 01:43:30,307 --> 01:43:34,097 Get used to it, you're coming with me. 1177 01:43:34,306 --> 01:43:35,222 No. 1178 01:43:37,432 --> 01:43:39,348 They could come after you. 1179 01:43:39,515 --> 01:43:41,473 No. They're more afraid than I am. 1180 01:43:41,640 --> 01:43:43,764 Afraid of what? Of you? 1181 01:43:43,931 --> 01:43:46,723 - That you'll go after them? - Of the truth coming out. 1182 01:43:46,890 --> 01:43:49,598 You don't even know what the truth is! 1183 01:43:49,765 --> 01:43:51,432 Nobody cares about the truth. 1184 01:43:51,598 --> 01:43:55,557 And if they're afraid of that, they'll come after you. You see? 1185 01:43:55,723 --> 01:43:57,682 No. They won't hurt me. 1186 01:43:58,557 --> 01:44:00,348 That's what Dad said, and look. 1187 01:44:04,766 --> 01:44:07,308 I've spoken to a psychologist. 1188 01:44:07,808 --> 01:44:09,516 He says you want to stay 1189 01:44:10,766 --> 01:44:12,808 because you can't accept the truth. 1190 01:44:15,974 --> 01:44:19,224 You witnessed a tragedy and you're still living in it. 1191 01:44:19,391 --> 01:44:22,183 You refuse to move forward. But you have to. 1192 01:44:22,349 --> 01:44:23,641 Why wait? 1193 01:44:24,474 --> 01:44:26,558 - To rot here? - Excuse me? 1194 01:44:26,767 --> 01:44:29,433 - You heard. - Careful what you say, Marie. 1195 01:44:30,016 --> 01:44:32,974 It's what will happen. You'll end up alone. 1196 01:44:33,349 --> 01:44:35,058 You're already alone, damn it. 1197 01:44:35,225 --> 01:44:38,558 Those people don't like you. They don't like people like us. 1198 01:44:38,724 --> 01:44:40,808 They've always laughed at us. 1199 01:44:41,099 --> 01:44:43,141 - Why do you say that? - You know why! 1200 01:44:43,308 --> 01:44:46,099 The police ignored us, they laughed at you and Dad, 1201 01:44:46,266 --> 01:44:48,558 your vegetable patch and your arrogance. 1202 01:44:49,266 --> 01:44:50,808 You were the hillbillies. 1203 01:44:51,849 --> 01:44:53,935 I've never told you how to live your life. 1204 01:44:54,393 --> 01:44:55,850 We didn't raise you this way. 1205 01:44:57,100 --> 01:44:58,017 No. 1206 01:44:59,892 --> 01:45:02,060 I only want my son to know his grandmother. 1207 01:45:02,851 --> 01:45:04,892 Now he won't know his grandfather. 1208 01:45:05,434 --> 01:45:07,517 Nothing will happen to me, I swear. 1209 01:45:15,309 --> 01:45:17,810 Don't you want to live with us? 1210 01:45:18,268 --> 01:45:21,185 Is our life so bad compared to this paradise? 1211 01:45:21,810 --> 01:45:23,767 I'd love to see you more, 1212 01:45:23,934 --> 01:45:28,143 but when your father and I came here, we knew we'd see you less. 1213 01:45:28,310 --> 01:45:31,642 How about we stop arguing and just live together? 1214 01:45:32,642 --> 01:45:34,100 I need you. 1215 01:45:34,309 --> 01:45:35,726 And you need me. 1216 01:45:36,143 --> 01:45:37,143 Marie. 1217 01:45:37,976 --> 01:45:39,518 We have our own lives. 1218 01:45:41,309 --> 01:45:43,602 When you left home, I had a hard time, 1219 01:45:43,769 --> 01:45:45,561 but I accepted it: that's life. 1220 01:45:45,727 --> 01:45:47,811 At first, it was hard being away from you, 1221 01:45:47,977 --> 01:45:50,310 from Pierrot and our friends, 1222 01:45:50,476 --> 01:45:54,519 but I don't want to change my life now. It's our home. 1223 01:45:54,686 --> 01:45:56,269 There's no "our" any more. 1224 01:45:56,436 --> 01:45:57,727 Can't you see? 1225 01:45:57,894 --> 01:46:00,811 They killed your husband and left him in a ditch. See that? 1226 01:46:00,977 --> 01:46:02,769 Don't you get that? 1227 01:46:10,477 --> 01:46:13,811 If you don't come with me, I'll never come here again. 1228 01:46:16,102 --> 01:46:19,061 You'll never see us again. Is that what you want? 1229 01:46:19,227 --> 01:46:20,102 Do you mean that? 1230 01:46:20,269 --> 01:46:22,102 My son can't be around a lunatic. 1231 01:46:25,228 --> 01:46:27,644 - Out of my kitchen! - No! 1232 01:46:27,811 --> 01:46:30,519 - I don't want to talk. - We will until you see sense. 1233 01:46:30,686 --> 01:46:32,436 I'll take you by force. 1234 01:46:32,937 --> 01:46:35,145 But... 1235 01:46:35,312 --> 01:46:37,770 How dare you speak to me or anyone else like that? 1236 01:46:37,937 --> 01:46:41,228 How dare you tell me what to do? Don't you understand? 1237 01:46:41,395 --> 01:46:42,688 More than you know. 1238 01:46:42,854 --> 01:46:45,937 What have you done with your life? Jumping between flowers, 1239 01:46:46,103 --> 01:46:48,437 from one useless fling to another, 1240 01:46:48,603 --> 01:46:51,979 from one idiot to another, with shitty jobs, a lack of ambition, 1241 01:46:52,146 --> 01:46:55,812 always with excuses, because you wanted "experiences"... 1242 01:46:55,978 --> 01:46:57,353 And what did we do? 1243 01:46:57,520 --> 01:47:01,354 Supported you, gave you everything. 1244 01:47:01,604 --> 01:47:02,645 I didn't ask you to. 1245 01:47:02,812 --> 01:47:05,812 Because we didn't raise you that way. Don't you forget that. 1246 01:47:05,978 --> 01:47:07,646 It has nothing to do with you. 1247 01:47:07,813 --> 01:47:09,854 - Sure about that? - Yes. 1248 01:47:10,021 --> 01:47:11,103 Look back. 1249 01:47:11,270 --> 01:47:13,978 - Think about your decisions. - I have no regrets. 1250 01:47:14,145 --> 01:47:16,896 Like having a son with that guy, think about that. 1251 01:47:17,063 --> 01:47:19,604 - Lunatic Mum supported you. - Leave my son alone. 1252 01:47:19,771 --> 01:47:21,478 Did I tell you what to do? 1253 01:47:21,645 --> 01:47:24,522 - Did I insult you in your kitchen? - Stop. Stop. 1254 01:47:24,689 --> 01:47:27,105 Listen to me! Did I insult you in your kitchen 1255 01:47:27,272 --> 01:47:30,146 and tell you how to live? Did I? 1256 01:47:37,939 --> 01:47:40,729 You have no idea about men, Dad's all you've known. 1257 01:47:41,355 --> 01:47:45,105 You have no idea about life or being a single mum. 1258 01:47:45,647 --> 01:47:47,147 I don't, 1259 01:47:47,313 --> 01:47:50,855 because I decided to raise my daughter with my partner. 1260 01:47:51,022 --> 01:47:53,939 And you didn't decide to butt out of my life, it was Dad. 1261 01:47:54,105 --> 01:47:57,646 Because he decided everything, he ran your life. 1262 01:47:58,189 --> 01:48:01,814 Your dad wanted to smash your son's dad's face, I stopped him. 1263 01:48:01,980 --> 01:48:04,439 Of course. That's right... 1264 01:48:04,689 --> 01:48:06,354 Dad decided everything: 1265 01:48:06,522 --> 01:48:09,939 where you lived, how you lived, and when you did things. 1266 01:48:10,564 --> 01:48:12,730 - You know nothing. - You were submissive. 1267 01:48:12,898 --> 01:48:14,689 A pathetic, small woman. 1268 01:48:14,855 --> 01:48:17,315 - Stop, Marie. - He always ran your life. 1269 01:48:17,481 --> 01:48:21,315 He did when he was alive and still does now he's dead. 1270 01:48:23,981 --> 01:48:25,398 You don't understand. 1271 01:48:26,648 --> 01:48:27,898 I don't understand? 1272 01:48:31,106 --> 01:48:32,648 Know what people are saying? 1273 01:48:32,815 --> 01:48:34,606 What your friends are saying? 1274 01:48:35,023 --> 01:48:36,606 That maybe he left you. 1275 01:48:42,773 --> 01:48:44,523 How can you say that? 1276 01:48:46,106 --> 01:48:48,065 Not me, your friends. 1277 01:48:52,356 --> 01:48:53,523 I hope 1278 01:48:54,690 --> 01:48:57,316 that one day you find love 1279 01:48:58,524 --> 01:49:00,815 and stop being so bitter. 1280 01:49:05,983 --> 01:49:07,358 Go to hell. 1281 01:50:43,360 --> 01:50:44,569 Hey, sleepy head. 1282 01:50:44,735 --> 01:50:46,069 Hi, Pepiño. 1283 01:50:47,653 --> 01:50:49,569 How are you, sleeping beauty? 1284 01:50:49,735 --> 01:50:50,652 Good. You? 1285 01:50:50,819 --> 01:50:51,902 I'm fine. 1286 01:50:52,069 --> 01:50:53,902 Come to help a bit? 1287 01:50:54,694 --> 01:50:55,528 Yes. 1288 01:50:56,778 --> 01:50:57,694 What can I do? 1289 01:50:59,110 --> 01:51:00,069 Morning. 1290 01:51:02,944 --> 01:51:04,570 Go to the sheep pen, 1291 01:51:05,528 --> 01:51:07,860 get rid of the snow and change the straw. 1292 01:51:09,819 --> 01:51:11,319 Are you staying long? 1293 01:51:11,694 --> 01:51:12,778 I don't know. 1294 01:51:36,570 --> 01:51:37,528 Fuck. 1295 01:51:38,487 --> 01:51:40,321 Hold it down for five seconds. 1296 01:52:14,071 --> 01:52:14,987 Come here, Titán! 1297 01:52:16,321 --> 01:52:18,404 - Titán, come here. - Good boy. 1298 01:52:18,571 --> 01:52:19,986 Titán, here. 1299 01:52:21,654 --> 01:52:22,905 Come here, Titán. Titán! 1300 01:52:23,572 --> 01:52:26,030 Come on. Stop messing about. 1301 01:52:29,238 --> 01:52:30,113 Come here, Titán. 1302 01:52:30,613 --> 01:52:32,613 Stop messing about, come on. 1303 01:52:35,405 --> 01:52:36,405 Come on. 1304 01:52:38,780 --> 01:52:39,738 Here! 1305 01:52:42,863 --> 01:52:43,905 Let's go. 1306 01:52:49,363 --> 01:52:50,447 Come on, Titán! 1307 01:52:52,905 --> 01:52:53,948 You're going? 1308 01:52:54,114 --> 01:52:54,906 Yes. 1309 01:52:55,073 --> 01:52:56,572 It's going to rain. 1310 01:52:57,405 --> 01:52:58,530 We'll see. 1311 01:53:00,197 --> 01:53:01,488 I'll come with you. 1312 01:53:28,824 --> 01:53:29,824 Coming? 1313 01:53:37,949 --> 01:53:40,240 There are hunters in that area. 1314 01:53:40,407 --> 01:53:42,198 Yes, I've heard them. 1315 01:53:43,156 --> 01:53:43,906 Thanks. 1316 01:53:44,531 --> 01:53:48,782 You need to stop this in two weeks. There are some nasty storms coming. 1317 01:53:48,949 --> 01:53:50,448 Why aren't they helping you? 1318 01:53:50,864 --> 01:53:52,448 It would be quicker, right? 1319 01:53:53,240 --> 01:53:54,782 You don't have to stay. 1320 01:53:54,949 --> 01:53:56,157 I'm staying. 1321 01:53:56,615 --> 01:53:57,699 Everything okay? 1322 01:53:57,949 --> 01:53:59,406 No, not at all. 1323 01:53:59,573 --> 01:54:01,490 - Why not search with her? - Marie... 1324 01:54:01,657 --> 01:54:03,200 Afraid of finding something awkward? 1325 01:54:03,283 --> 01:54:04,366 I don't understand. 1326 01:54:04,533 --> 01:54:06,033 Sorry, she's angry. 1327 01:54:06,200 --> 01:54:07,533 You're apologising? 1328 01:54:07,865 --> 01:54:09,699 You're to blame, like the other two. 1329 01:54:09,865 --> 01:54:11,366 You. Responsible. Understand? 1330 01:54:12,075 --> 01:54:14,116 Come on, I can't allow this. 1331 01:54:14,283 --> 01:54:15,575 I need them on my side. 1332 01:54:15,741 --> 01:54:18,533 - Okay, translate for me. - No. 1333 01:54:18,700 --> 01:54:21,866 - Translate, damn it! - Translate, fuck! 1334 01:54:22,200 --> 01:54:24,950 Calm down, please. Let's calm down. 1335 01:54:25,450 --> 01:54:27,075 Sit down and translate. 1336 01:54:35,783 --> 01:54:39,325 Ask them how they could just cross their arms 1337 01:54:40,033 --> 01:54:42,908 when a citizen received death threats that were filmed. 1338 01:54:43,075 --> 01:54:44,116 Ask them. 1339 01:54:45,116 --> 01:54:46,325 You're wrong. 1340 01:54:46,908 --> 01:54:48,825 There are no threats recorded. 1341 01:54:48,991 --> 01:54:50,200 I've seen the videos. 1342 01:54:50,366 --> 01:54:52,952 There are no death threats in the videos. 1343 01:54:53,117 --> 01:54:55,284 So I'm making it up? 1344 01:54:56,201 --> 01:54:57,951 No, but you're wrong. 1345 01:54:58,117 --> 01:55:00,201 The threats weren't recorded. 1346 01:55:00,367 --> 01:55:02,784 The stuff that's recorded is utterly useless. 1347 01:55:02,951 --> 01:55:04,617 I've told you. 1348 01:55:08,784 --> 01:55:10,243 I don't care. 1349 01:55:10,868 --> 01:55:12,617 You should be ashamed. 1350 01:55:18,743 --> 01:55:22,159 Not the same as always! He'll just pass out later. 1351 01:55:22,576 --> 01:55:25,117 You like to sleep, right? A good dinner, a good sleep. 1352 01:55:25,284 --> 01:55:26,368 Don't start! 1353 01:55:26,535 --> 01:55:27,702 Eusebio! 1354 01:55:28,285 --> 01:55:30,159 It's a joke for Frenchy. 1355 01:55:30,326 --> 01:55:32,742 Calm down, we won't wreck your bar. 1356 01:55:32,909 --> 01:55:35,618 I'll get them a round of drinks. 1357 01:55:35,868 --> 01:55:37,493 Your money's no good here. 1358 01:55:37,660 --> 01:55:39,534 We're the ones who pay. 1359 01:55:39,701 --> 01:55:41,117 But us neighbours should help each other out. 1360 01:55:41,284 --> 01:55:43,619 You should watch out, because one day... 1361 01:55:47,203 --> 01:55:49,910 It's 6:00 a.m. on the 25th of October. 1362 01:55:51,035 --> 01:55:55,286 My neighbour's waiting for me, drunk. I can't leave my house. 1363 01:55:55,453 --> 01:55:57,160 Let's see what happens. 1364 01:56:04,661 --> 01:56:07,202 Hey, neighbour. Miss me? 1365 01:56:22,744 --> 01:56:25,703 My wife works the land with a natural don. 1366 01:56:26,536 --> 01:56:27,828 She conquers all, 1367 01:56:27,994 --> 01:56:29,244 she is intrepid 1368 01:56:29,536 --> 01:56:30,828 and brave, 1369 01:56:31,119 --> 01:56:32,329 she observes 1370 01:56:33,244 --> 01:56:35,120 her kingdom 1371 01:56:36,495 --> 01:56:37,787 like a queen. 1372 01:56:59,288 --> 01:57:01,912 Come on, Marie, get up or we'll be late. 1373 01:57:21,954 --> 01:57:24,121 We need to find him. 1374 01:57:27,163 --> 01:57:28,371 There he is. 1375 01:57:33,622 --> 01:57:34,539 Hello. 1376 01:57:36,039 --> 01:57:38,455 Why are you here? It's not what we agreed. 1377 01:57:40,746 --> 01:57:41,914 Yes, Tuesday the 20th. 1378 01:57:42,081 --> 01:57:43,122 No. Today? 1379 01:57:43,414 --> 01:57:45,081 - Are these mine? - No. 1380 01:57:45,246 --> 01:57:46,663 I don't have yours. 1381 01:57:46,830 --> 01:57:48,830 - What? - I didn't expect you today. 1382 01:57:48,996 --> 01:57:50,456 I think you're mistaken. 1383 01:57:50,622 --> 01:57:54,039 The sheep I get next week will be better for you. 1384 01:57:54,206 --> 01:57:55,163 What? 1385 01:57:55,455 --> 01:57:57,038 - Is it for cheese? - Yes. 1386 01:57:57,205 --> 01:58:00,372 The ones I get next week are better for cheese. 1387 01:58:00,539 --> 01:58:03,371 So the ones you're selling are no good? 1388 01:58:03,746 --> 01:58:07,331 Yes, they're good. But it's a good opportunity. 1389 01:58:07,497 --> 01:58:08,497 Not interested. 1390 01:58:08,706 --> 01:58:11,789 - What is it? - He's trying to cheat me, as always. 1391 01:58:12,123 --> 01:58:13,331 These are my sheep. 1392 01:58:13,497 --> 01:58:15,957 I've already paid, and I'm taking them, okay? 1393 01:58:16,123 --> 01:58:18,957 You're too late. If you'd come earlier... 1394 01:58:19,123 --> 01:58:22,456 But it's hard to cancel a payment now... 1395 01:58:22,622 --> 01:58:23,832 That's your problem. 1396 01:58:23,998 --> 01:58:25,498 Come another day. 1397 01:58:26,290 --> 01:58:27,832 - No. - Next week. 1398 01:58:27,998 --> 01:58:30,622 I'm not leaving without my animals! 1399 01:58:30,789 --> 01:58:33,457 Stop taking me for an idiot! 1400 01:58:35,290 --> 01:58:36,748 Fine, as you wish. 1401 01:59:13,499 --> 01:59:16,458 Hey! Cancel the payment and do the invoice again! 1402 01:59:33,875 --> 01:59:35,124 These ones? 1403 01:59:35,291 --> 01:59:36,499 Exactly. 1404 01:59:36,666 --> 01:59:39,083 Not these ones. I bought them! 1405 01:59:39,249 --> 01:59:40,917 She bought the others. 1406 01:59:42,709 --> 01:59:44,791 Can I take the animals, please? 1407 01:59:44,958 --> 01:59:45,874 - No. - Yes. 1408 01:59:46,624 --> 01:59:47,583 Of course I can. 1409 01:59:48,917 --> 01:59:50,709 Marie. Help me, please? 1410 01:59:50,875 --> 01:59:52,459 Come give us a hand, lad. 1411 01:59:53,084 --> 01:59:55,334 Legs facing outwards so they can't kick you. 1412 01:59:56,000 --> 01:59:57,335 Come here. 1413 02:00:00,251 --> 02:00:02,334 - Where do you want them? - Outside. 1414 02:00:25,043 --> 02:00:25,751 Hey. 1415 02:00:25,918 --> 02:00:27,210 Is she heavy? 1416 02:00:27,835 --> 02:00:29,042 Hold her tight. 1417 02:00:29,209 --> 02:00:30,501 But don't smother her. 1418 02:00:30,793 --> 02:00:31,543 What? 1419 02:00:31,710 --> 02:00:33,668 Don't talk to her. Or look at her. 1420 02:00:33,835 --> 02:00:34,793 I'm just helping. 1421 02:00:36,126 --> 02:00:37,500 I said stop. 1422 02:00:50,336 --> 02:00:52,377 It's okay, Marie. 1423 02:00:52,711 --> 02:00:55,002 It's over. Trust me? 1424 02:00:56,794 --> 02:00:58,461 Wait for me in the car. 1425 02:02:36,296 --> 02:02:37,380 Hi. 1426 02:03:10,422 --> 02:03:11,422 Mum. 1427 02:03:12,798 --> 02:03:13,715 Yes? 1428 02:03:15,590 --> 02:03:17,881 I've been thinking about you and Dad. 1429 02:03:19,298 --> 02:03:20,216 And... 1430 02:03:22,756 --> 02:03:25,173 the love you had was enviable. 1431 02:03:31,173 --> 02:03:32,298 Thanks. 1432 02:03:55,132 --> 02:03:56,132 Here. 1433 02:03:57,631 --> 02:03:59,465 He'll like them, you'll see. 1434 02:04:01,340 --> 02:04:02,550 I'll let you know. 1435 02:04:04,508 --> 02:04:05,757 We'll be in touch. 1436 02:04:11,133 --> 02:04:12,425 Take care. 1437 02:07:13,804 --> 02:07:15,096 Didn't it work? 1438 02:07:15,262 --> 02:07:17,262 No. It's useless. 1439 02:07:18,221 --> 02:07:20,429 Impossible to recover the information. 1440 02:07:23,513 --> 02:07:25,222 Will you start looking again? 1441 02:07:26,055 --> 02:07:28,180 The team's getting a unit together. 1442 02:07:28,347 --> 02:07:30,972 We'll start tomorrow. 1443 02:07:31,138 --> 02:07:32,555 Don't worry about that. 1444 02:07:33,931 --> 02:07:35,680 If the camera was there, 1445 02:07:35,847 --> 02:07:37,597 Antoine was there too. 1446 02:07:39,013 --> 02:07:40,388 Most probably, yes. 1447 02:07:44,180 --> 02:07:45,222 Olga. 1448 02:07:46,013 --> 02:07:47,805 The camera's a big find. 1449 02:07:48,263 --> 02:07:49,138 It really is. 1450 02:08:46,848 --> 02:08:48,431 What brings you here? 1451 02:08:50,932 --> 02:08:52,807 I want to talk to her. 1452 02:08:53,599 --> 02:08:54,557 About what? 1453 02:08:54,932 --> 02:08:58,015 None of your business. I want to talk to her. 1454 02:08:58,974 --> 02:09:02,058 You talk to me first. About what? 1455 02:09:05,390 --> 02:09:07,225 You're going to prison. 1456 02:09:07,391 --> 02:09:08,475 To prison? 1457 02:09:10,641 --> 02:09:11,975 What's she on about? 1458 02:09:13,641 --> 02:09:14,808 That's right. 1459 02:09:14,975 --> 02:09:16,850 You're going to prison. 1460 02:09:19,183 --> 02:09:20,391 And why, exactly? 1461 02:09:21,725 --> 02:09:23,058 Did you do something? 1462 02:09:23,225 --> 02:09:24,266 What do you think? 1463 02:09:26,183 --> 02:09:27,350 May I? 1464 02:09:29,766 --> 02:09:31,100 No, let go. 1465 02:09:31,933 --> 02:09:33,350 I only want to talk. 1466 02:09:45,933 --> 02:09:48,601 Your sons will go to prison. 1467 02:09:49,351 --> 02:09:50,308 And you... 1468 02:09:51,476 --> 02:09:53,809 you'll be all alone, just like me. 1469 02:09:56,351 --> 02:09:58,102 My sons have done nothing wrong. 1470 02:09:59,392 --> 02:10:00,559 Your sons... 1471 02:10:02,976 --> 02:10:04,726 killed my husband. 1472 02:10:06,435 --> 02:10:07,768 That's not true. 1473 02:10:08,143 --> 02:10:09,726 They killed Antoine. 1474 02:10:15,768 --> 02:10:17,601 It's just us now. 1475 02:10:19,267 --> 02:10:20,476 What should we do? 1476 02:10:28,267 --> 02:10:29,684 I'm just over there, 1477 02:10:31,185 --> 02:10:32,560 if you need anything. 1478 02:11:57,520 --> 02:11:59,312 We just found the body. 1479 02:12:05,396 --> 02:12:07,520 - Shall I come now? - Yes, of course. 1480 02:17:42,572 --> 02:17:45,322 Translation: Amy Sue Bennett 1481 02:17:45,697 --> 02:17:47,947 Subtitles: Bbo Subtitulado 99937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.