Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,301 --> 00:01:17,968
TO ALLOW THEM TO LIVE FREELY
2
00:01:18,135 --> 00:01:20,801
THE ALOITADORES IMMOBILISE
THE BESTAS WITH THEIR BODIES
3
00:01:20,968 --> 00:01:23,551
TO CROP AND TAG THEM
4
00:01:38,343 --> 00:01:41,844
THE BEASTS
5
00:03:47,514 --> 00:03:49,055
What would you do?
6
00:03:55,014 --> 00:03:57,805
Stop working with him, at least.
7
00:03:58,097 --> 00:03:59,764
"At least", right...
8
00:04:00,223 --> 00:04:02,515
He'd send him to the guillotine.
9
00:04:03,305 --> 00:04:05,722
A lot of people
lost their heads
10
00:04:06,597 --> 00:04:09,890
for a lot less, Poli.
11
00:04:13,181 --> 00:04:15,806
You love to exaggerate.
12
00:04:17,599 --> 00:04:22,223
Poli, when did the last Frenchman
get the guillotine?
13
00:04:22,515 --> 00:04:23,640
How should I know?
14
00:04:23,806 --> 00:04:27,349
Later than the last ones
garrotted here:
15
00:04:27,557 --> 00:04:29,307
in 1977.
16
00:04:29,474 --> 00:04:33,181
Fucking country of savages.
And then they complain about us.
17
00:04:33,348 --> 00:04:35,557
I exaggerate?
The fuck I do, Perry.
18
00:04:35,724 --> 00:04:39,848
I haven't heard anyone else complain
about the youngest of the Rubios.
19
00:04:40,098 --> 00:04:43,391
Nobody does.
And you don't want to know...
20
00:04:43,891 --> 00:04:45,807
Have you heard something?
21
00:04:47,141 --> 00:04:48,473
Are you deaf, Poli?
22
00:04:49,056 --> 00:04:50,390
Tell him, damn it!
23
00:04:51,266 --> 00:04:52,516
Tell him, for fuck's sake.
24
00:04:53,182 --> 00:04:55,891
My brother-in-law
had issues with him too.
25
00:04:56,432 --> 00:04:58,181
Issues...
26
00:04:58,515 --> 00:05:02,725
Your brother-in-law, Poli,
paid a fortune for a fertiliser.
27
00:05:02,892 --> 00:05:05,267
And it was dripping
when it arrived.
28
00:05:06,724 --> 00:05:07,850
Dripping!
29
00:05:08,558 --> 00:05:11,850
The guy who sold it
is clueless, a moron...
30
00:05:12,725 --> 00:05:14,267
or a son of a bitch.
31
00:05:16,225 --> 00:05:17,517
Quite simply.
32
00:05:20,267 --> 00:05:22,642
Does that silence
mean you agree, or what?
33
00:05:22,808 --> 00:05:26,350
Young Rubio is just starting out.
He's bound to mess things up.
34
00:05:26,600 --> 00:05:29,058
Do you always get it right
first time?
35
00:05:29,475 --> 00:05:30,725
You never get it wrong?
36
00:05:30,892 --> 00:05:32,600
I seldom get it wrong.
37
00:05:33,309 --> 00:05:37,683
Gentlemen, behold Xan Anta,
who always gets it right first time.
38
00:05:37,850 --> 00:05:38,892
Mr Perfection.
39
00:05:40,517 --> 00:05:41,684
That's it.
40
00:05:41,851 --> 00:05:43,225
Now you see the five?
41
00:05:44,017 --> 00:05:46,350
- Spot on!
- Calculated, damn it!
42
00:05:46,517 --> 00:05:47,683
Spot on!
43
00:05:47,850 --> 00:05:49,725
- Count it properly.
- Twenty-three.
44
00:05:49,892 --> 00:05:53,018
Paulino, listen. If they deliver
your pig food late,
45
00:05:53,184 --> 00:05:55,434
damaged, what do you do?
46
00:05:57,768 --> 00:05:58,935
They're pig food.
47
00:05:59,102 --> 00:06:00,227
Eusebio.
48
00:06:00,726 --> 00:06:04,309
If they bring it late, damaged,
grudgingly, in fits and starts,
49
00:06:04,476 --> 00:06:05,976
and moaning about it...
50
00:06:06,601 --> 00:06:08,394
Moaning!
51
00:06:08,977 --> 00:06:10,518
What do you do, Eusebio?
52
00:06:10,684 --> 00:06:12,226
Call another supplier.
53
00:06:12,476 --> 00:06:13,518
I get the message.
54
00:06:14,851 --> 00:06:17,602
I see, now you get it.
55
00:06:17,769 --> 00:06:18,727
Right now?
56
00:06:18,893 --> 00:06:19,934
Now it's clear.
57
00:06:20,476 --> 00:06:21,559
In the olden days...
58
00:06:22,518 --> 00:06:25,810
Amadeo the First of Savoy!
Listen to me...
59
00:06:26,102 --> 00:06:27,352
In the 90s,
60
00:06:27,519 --> 00:06:30,268
if they brought your blow
late, damaged and grudgingly,
61
00:06:30,434 --> 00:06:31,434
what did you do?
62
00:06:31,601 --> 00:06:35,435
Nothing, my friend,
because you had proper dealers
63
00:06:35,602 --> 00:06:38,643
who brought you
cocaine that didn't leak, damn it.
64
00:06:38,809 --> 00:06:40,227
That didn't leak!
65
00:06:40,685 --> 00:06:42,436
And today,
66
00:06:43,020 --> 00:06:47,477
Amadeo, what if they bring your seeds
late, damaged and grudgingly?
67
00:06:47,810 --> 00:06:49,270
They can fuck right off.
68
00:06:49,436 --> 00:06:50,686
Damn it, Perri...
69
00:06:50,978 --> 00:06:54,936
I get the feeling
we're all on the same page.
70
00:06:55,102 --> 00:06:56,227
You're heartless, Xan.
71
00:06:56,394 --> 00:06:59,103
He's Eloi's boy.
He's practically family.
72
00:06:59,270 --> 00:07:02,395
If I have to help his son,
I'll do so as if he were my own.
73
00:07:02,936 --> 00:07:03,978
Wait, wait.
74
00:07:04,560 --> 00:07:05,519
Careful.
75
00:07:06,936 --> 00:07:08,145
Old Eloi...
76
00:07:09,061 --> 00:07:11,520
has been to my house
a million times.
77
00:07:11,770 --> 00:07:14,185
He's a good man,
78
00:07:14,352 --> 00:07:15,811
he's polite, a good person...
79
00:07:16,145 --> 00:07:16,978
Right, Loren?
80
00:07:17,145 --> 00:07:18,728
And he helped us a lot.
81
00:07:18,978 --> 00:07:23,353
That man really looked out
for my brother Loren and me.
82
00:07:23,520 --> 00:07:24,645
And Mum.
83
00:07:24,811 --> 00:07:27,811
We're all there is here.
84
00:07:28,228 --> 00:07:30,396
This place is like a ghost town.
85
00:07:30,562 --> 00:07:34,146
If that moron goes around Spain
86
00:07:34,312 --> 00:07:36,479
conning everyone there,
87
00:07:36,687 --> 00:07:39,104
they'll end up associating
his name with yours.
88
00:07:39,271 --> 00:07:41,146
And before you know it
89
00:07:41,312 --> 00:07:43,437
everyone in the region
will be fucked,
90
00:07:43,604 --> 00:07:45,354
caught up in the same shit.
91
00:07:45,521 --> 00:07:49,313
You do what the fuck you want,
like you always do!
92
00:07:49,479 --> 00:07:50,312
Damn it!
93
00:07:51,771 --> 00:07:53,437
Old Eloi would agree with me.
94
00:07:53,604 --> 00:07:57,188
And the others, too.
They all agreed.
95
00:07:57,355 --> 00:07:59,229
Only to shut you up.
96
00:08:03,187 --> 00:08:04,437
What's that?
97
00:08:08,812 --> 00:08:12,604
You convinced Miguel to stay
and play and now you won't shut up.
98
00:08:13,229 --> 00:08:15,063
You have the nerve to tell me...?
99
00:08:16,230 --> 00:08:18,437
Are we boring you, Frenchy?
100
00:08:20,188 --> 00:08:21,230
What?
101
00:08:28,272 --> 00:08:29,563
Are we boring you?
102
00:08:33,773 --> 00:08:35,605
Not going to say bye?
103
00:08:35,772 --> 00:08:38,855
In Spain, we say hello
when we arrive.
104
00:08:39,606 --> 00:08:42,689
In Spain, we say bye when we leave.
105
00:08:42,856 --> 00:08:44,188
It's not that hard.
106
00:08:47,272 --> 00:08:48,481
See you tomorrow.
107
00:08:49,314 --> 00:08:50,439
There you go...
108
00:08:55,688 --> 00:08:57,189
Loren, tell him about...
109
00:09:07,939 --> 00:09:08,981
Afternoon.
110
00:11:50,361 --> 00:11:51,569
Come on.
111
00:12:00,028 --> 00:12:01,153
Everything okay?
112
00:12:01,653 --> 00:12:02,654
Fine.
113
00:12:04,986 --> 00:12:06,778
- Did you go to Portela?
- Yes.
114
00:12:07,028 --> 00:12:07,986
And?
115
00:12:08,736 --> 00:12:11,320
- The roof will hold up.
- But didn't it rain?
116
00:12:11,862 --> 00:12:13,153
Yes, but it'll hold up.
117
00:12:16,653 --> 00:12:17,944
You look tired.
118
00:12:18,111 --> 00:12:19,320
I am tired.
119
00:12:22,486 --> 00:12:25,486
And I'm hungry.
Have you eaten?
120
00:12:33,695 --> 00:12:36,863
I think good eaters are sexy.
121
00:12:37,030 --> 00:12:38,613
I agree.
122
00:12:38,821 --> 00:12:42,070
But you're ahead of me,
I can't keep up with you.
123
00:12:42,237 --> 00:12:43,987
Even so, she likes me.
124
00:12:44,154 --> 00:12:47,238
No, she adores you.
Because you won her over.
125
00:12:47,405 --> 00:12:48,445
- Really?
- Yes.
126
00:12:48,612 --> 00:12:50,029
Like at the market.
127
00:12:50,487 --> 00:12:51,487
What?
128
00:12:51,737 --> 00:12:55,071
You normally attract...
How can I say...?
129
00:12:55,488 --> 00:12:58,654
Women with experience.
Because they know what's good.
130
00:12:58,820 --> 00:13:00,945
Everything's good, lady.
131
00:13:01,113 --> 00:13:02,030
Of course it is.
132
00:13:19,531 --> 00:13:20,447
Thanks. Bye!
133
00:13:20,614 --> 00:13:21,697
Two kilos?
134
00:13:22,364 --> 00:13:24,197
And two lettuces.
135
00:13:27,156 --> 00:13:30,114
And the tomatoes?
Month and a half, right?
136
00:13:30,281 --> 00:13:31,864
Yes, that's right.
137
00:13:32,031 --> 00:13:35,489
Keep two or three crates
for me, then.
138
00:13:35,656 --> 00:13:36,572
Of course.
139
00:13:36,739 --> 00:13:38,197
My sister-in-law says
140
00:13:38,364 --> 00:13:41,072
French tomatoes are the best.
141
00:13:41,239 --> 00:13:42,572
Thank her for us.
142
00:13:42,739 --> 00:13:43,781
What's your name?
143
00:13:43,947 --> 00:13:44,572
Cheli.
144
00:13:44,739 --> 00:13:45,947
Cheli. What a beautiful name.
145
00:13:46,114 --> 00:13:47,864
5.50, please.
146
00:13:48,031 --> 00:13:49,781
Cheli, you can count on us.
147
00:14:01,739 --> 00:14:03,072
I'm going to bed.
148
00:14:08,156 --> 00:14:09,533
- Have you eaten?
- No.
149
00:14:12,490 --> 00:14:13,782
I'll be right up.
150
00:14:40,198 --> 00:14:41,657
Haven't seen him for a while.
151
00:14:50,407 --> 00:14:51,783
Hi, Pepiño!
152
00:14:53,658 --> 00:14:54,658
Good morning!
153
00:14:55,199 --> 00:14:56,282
Pepiño, how are you?
154
00:14:56,907 --> 00:14:58,282
Great. You?
155
00:14:58,448 --> 00:14:59,492
- Good, good.
- Great.
156
00:15:02,659 --> 00:15:03,659
This is for you.
157
00:15:03,825 --> 00:15:05,199
Thanks, Pepiño.
158
00:15:06,866 --> 00:15:09,075
- And a present.
- Chorizo, right?
159
00:15:09,784 --> 00:15:10,450
Fancy a coffee?
160
00:15:10,617 --> 00:15:12,575
No, thanks. Don't worry, Olga.
161
00:15:12,742 --> 00:15:15,241
- I'm making some.
- No, don't worry. Thanks.
162
00:15:15,408 --> 00:15:17,325
- Want some?
- Yes, love.
163
00:15:17,492 --> 00:15:18,867
Thanks, Pepiño.
164
00:15:26,284 --> 00:15:28,117
Please don't go on about it again.
165
00:15:28,450 --> 00:15:29,617
I'm not.
166
00:15:29,784 --> 00:15:31,991
I don't even know what you're doing.
167
00:15:32,158 --> 00:15:33,825
This land needs a rest.
168
00:15:33,992 --> 00:15:36,409
Three times the tomatoes fit here.
169
00:15:36,992 --> 00:15:38,825
It's the science of the land.
170
00:15:39,325 --> 00:15:41,324
The essence?
171
00:15:42,034 --> 00:15:43,409
The science!
172
00:15:43,992 --> 00:15:46,075
If you read more, you'd know.
173
00:15:46,409 --> 00:15:49,742
If you practised more,
your Spanish would be better.
174
00:15:54,993 --> 00:15:57,160
What a waste of a vegetable garden.
175
00:16:00,618 --> 00:16:01,701
Titán.
176
00:16:02,118 --> 00:16:03,243
Come on.
177
00:16:29,993 --> 00:16:31,410
Titán, come on.
178
00:16:49,119 --> 00:16:50,162
Come here.
179
00:18:13,788 --> 00:18:14,871
What's wrong?
180
00:18:15,038 --> 00:18:15,996
I don't know.
181
00:18:16,538 --> 00:18:18,079
It just stopped.
182
00:18:21,539 --> 00:18:23,165
Get in. I'll take you.
183
00:18:28,580 --> 00:18:30,039
Come on! Get moving!
184
00:18:44,997 --> 00:18:47,580
- Are you done?
- Come on, mate! It was a joke.
185
00:18:49,498 --> 00:18:50,540
Come on, get in!
186
00:18:59,955 --> 00:19:00,872
Come on, mate!
187
00:19:01,747 --> 00:19:03,455
Don't you joke in France?
188
00:19:04,748 --> 00:19:07,373
Once is a joke.
Twice is an insult.
189
00:19:07,540 --> 00:19:08,915
All right, mate. Sorry.
190
00:19:09,623 --> 00:19:10,956
- Come on, get in!
- No.
191
00:19:11,206 --> 00:19:12,581
It was just a joke, mate.
192
00:19:13,916 --> 00:19:16,874
I'll take you to Fran's
and they'll fix it before lunch!
193
00:19:19,665 --> 00:19:20,540
Come on!
194
00:19:21,040 --> 00:19:21,874
I'm in a rush!
195
00:19:22,832 --> 00:19:24,374
In a rush...
196
00:19:24,957 --> 00:19:26,791
When are you ever in a rush?
197
00:19:49,791 --> 00:19:50,582
Okay?
198
00:19:59,417 --> 00:20:00,458
Idiot!
199
00:20:01,958 --> 00:20:03,666
See you later, dimwit!
200
00:20:07,000 --> 00:20:08,167
What are you doing?
201
00:20:08,958 --> 00:20:10,125
Come here.
202
00:20:11,417 --> 00:20:12,458
Come here.
203
00:20:17,417 --> 00:20:19,125
Don't be mad, Frenchy!
204
00:20:20,167 --> 00:20:22,458
What?
Do you think that's funny?
205
00:20:23,500 --> 00:20:25,208
You're a fucking idiot.
206
00:21:03,294 --> 00:21:04,794
Can I pay up, Eusebio?
207
00:21:11,084 --> 00:21:12,627
I'm off.
See you tomorrow!
208
00:21:12,794 --> 00:21:15,502
Go home and keep your wife happy!
209
00:21:15,669 --> 00:21:18,001
After yesterday...
210
00:21:18,459 --> 00:21:20,085
Better behave yourself today.
211
00:21:20,252 --> 00:21:22,377
No football for you tonight!
212
00:21:22,794 --> 00:21:25,376
He won't perform tonight.
He's wasted.
213
00:21:25,543 --> 00:21:26,959
Drunk as a skunk.
214
00:21:27,126 --> 00:21:29,419
Hope he doesn't crash his car.
215
00:21:29,835 --> 00:21:32,002
They took his car away a while ago.
216
00:21:32,835 --> 00:21:34,626
He crashed into that tree stump.
217
00:21:34,793 --> 00:21:35,834
Frenchy...
218
00:21:36,334 --> 00:21:37,627
What now?
219
00:21:39,420 --> 00:21:41,795
Don't turn your back to us, Frenchy.
220
00:21:43,419 --> 00:21:45,253
Want to play with us?
221
00:21:46,628 --> 00:21:48,920
Dominoes.
We're a player short.
222
00:21:53,836 --> 00:21:54,961
Damn, are you scared?
223
00:21:55,128 --> 00:21:56,545
Don't be scared!
224
00:21:58,128 --> 00:22:01,544
Come and join in with the village.
Come here.
225
00:22:03,586 --> 00:22:05,378
Get involved, Frenchy.
226
00:22:06,253 --> 00:22:07,545
That's right.
227
00:22:08,420 --> 00:22:10,377
That's how I like it.
228
00:22:10,545 --> 00:22:12,253
Here, next to me.
229
00:22:12,878 --> 00:22:15,211
You've seen us play, right?
230
00:22:18,378 --> 00:22:19,586
Put his name down.
231
00:22:20,711 --> 00:22:22,253
Put him down as...
232
00:22:23,753 --> 00:22:25,545
Toñito the Conqueror.
233
00:22:26,378 --> 00:22:28,295
Conquering everything
in his path.
234
00:22:28,461 --> 00:22:30,254
Did you know the French
235
00:22:31,254 --> 00:22:33,796
came to conquer us
in the past?
236
00:22:34,587 --> 00:22:36,922
But they went back
the way they came.
237
00:22:37,297 --> 00:22:41,712
They came for us
thinking we were fucking idiots.
238
00:22:41,879 --> 00:22:43,587
Napoleon said it himself:
239
00:22:44,463 --> 00:22:46,712
"They're idiots de merde".
240
00:22:46,879 --> 00:22:47,962
Idiots de merde!
241
00:22:48,129 --> 00:22:50,046
Do you still think that, Frenchy?
242
00:22:50,212 --> 00:22:51,254
Double six.
243
00:22:53,255 --> 00:22:56,087
Do you still think
we're idiots de merde?
244
00:22:59,254 --> 00:23:01,922
I can't speak for all French people.
245
00:23:04,587 --> 00:23:07,004
Isn't it on the agenda
246
00:23:07,171 --> 00:23:11,213
of your French annual conclave
every 14th of July?
247
00:23:13,962 --> 00:23:15,504
I'd never seen your teeth.
248
00:23:15,671 --> 00:23:18,130
What lovely teeth,
they're like dominoes.
249
00:23:18,297 --> 00:23:20,298
We thought you didn't have any.
250
00:23:21,589 --> 00:23:23,838
Let's have a bet, Frenchy.
Between you and me.
251
00:23:24,005 --> 00:23:25,630
Let's have a bet,
you and me.
252
00:23:27,756 --> 00:23:31,797
If you win this game,
I'll finish all the houses
253
00:23:32,172 --> 00:23:34,005
that you're fixing up.
254
00:23:34,588 --> 00:23:37,089
I'll do it properly,
like on the telly.
255
00:23:38,048 --> 00:23:40,755
What's that programme called, Loren?
256
00:23:40,922 --> 00:23:41,838
Which one?
257
00:23:43,798 --> 00:23:46,798
- That house programme.
- Restoration Home.
258
00:23:48,256 --> 00:23:50,547
Restoration Home, know it?
It's crazy.
259
00:23:50,713 --> 00:23:52,089
Three Vikings
260
00:23:52,798 --> 00:23:56,631
buy some dump
that's falling apart
261
00:23:56,923 --> 00:24:00,756
and in the blink of an eye,
it's a Byzantine Palace.
262
00:24:00,923 --> 00:24:02,881
That's what you want to do here,
263
00:24:03,048 --> 00:24:04,964
conquer the village and make it
264
00:24:05,464 --> 00:24:07,881
into a fucking Club Med
for foreign tourists.
265
00:24:08,047 --> 00:24:10,215
That's not true.
266
00:24:11,215 --> 00:24:12,965
It's for people from here.
267
00:24:14,090 --> 00:24:15,174
Your turn.
268
00:24:20,174 --> 00:24:21,299
Let me tell you...
269
00:24:21,465 --> 00:24:25,007
In your imaginary
urban development projects here,
270
00:24:26,090 --> 00:24:29,757
haven't you realised
that we don't fit in with your plan?
271
00:24:30,424 --> 00:24:33,174
Can't you see that,
when all of those people come
272
00:24:33,715 --> 00:24:37,924
to live here,
attracted by your organic lettuces,
273
00:24:38,090 --> 00:24:39,257
the pure air
274
00:24:39,424 --> 00:24:43,091
and mother nature herself
who birthed us all,
275
00:24:44,424 --> 00:24:46,965
when they see
our ugly faces, Loren and me,
276
00:24:47,132 --> 00:24:48,965
they'll hotfoot it
277
00:24:49,549 --> 00:24:51,341
back to their countries?
278
00:24:53,799 --> 00:24:55,757
You should have signed.
279
00:24:55,924 --> 00:24:58,883
For the wind turbines,
given that you're...
280
00:24:59,759 --> 00:25:01,551
a real tree hugger,
281
00:25:02,758 --> 00:25:05,300
and set up your Club Med elsewhere,
282
00:25:05,466 --> 00:25:08,092
with less ugly people,
283
00:25:08,842 --> 00:25:12,341
instead of talking people's ears off
with that mouth of yours...
284
00:25:12,800 --> 00:25:15,633
that teacher's mouth
that God gave you.
285
00:25:17,176 --> 00:25:19,801
And which pisses us off, Frenchy.
286
00:25:21,258 --> 00:25:23,925
And then, we'd get by
287
00:25:25,051 --> 00:25:27,759
with the money
from the wind turbines.
288
00:25:27,926 --> 00:25:30,175
- Xan.
- Yes, Breixo, what is it?
289
00:25:30,758 --> 00:25:33,384
I didn't sign
because I didn't want to.
290
00:25:33,551 --> 00:25:34,884
Have some respect.
291
00:25:39,800 --> 00:25:41,300
The respect is different...
292
00:25:41,466 --> 00:25:45,009
You may think it's the same,
but it's not, Breixo.
293
00:25:45,967 --> 00:25:47,051
And why?
294
00:25:48,634 --> 00:25:50,260
For many reasons, Breixo,
295
00:25:50,427 --> 00:25:51,968
but two main ones.
296
00:25:52,135 --> 00:25:54,718
You were born here
and will probably die here.
297
00:25:54,885 --> 00:25:56,260
- You can't say that.
- First.
298
00:25:56,427 --> 00:25:57,884
And second,
299
00:25:58,051 --> 00:26:01,010
if I can finish...
With you, Breixo...
300
00:26:04,260 --> 00:26:07,927
unlike with others,
we can talk, rationalise.
301
00:26:18,260 --> 00:26:20,635
Damn it, Loren, I've got a problem,
302
00:26:20,802 --> 00:26:23,552
I don't get French humour.
303
00:26:24,093 --> 00:26:26,843
I think he just said
something funny and...
304
00:26:27,302 --> 00:26:28,760
Did you make a joke?
305
00:26:29,843 --> 00:26:31,135
Actually, I didn't.
306
00:26:43,886 --> 00:26:45,511
Why didn't you sign?
307
00:26:46,511 --> 00:26:48,511
You never told us,
308
00:26:48,678 --> 00:26:50,179
why didn't you sign?
309
00:26:50,345 --> 00:26:52,178
We've discussed it, Xan.
310
00:26:56,469 --> 00:26:58,595
You went on a thousand times
311
00:26:58,762 --> 00:27:01,719
with that nonsense
that it's invasive, not eco-friendly,
312
00:27:01,886 --> 00:27:03,511
and God knows what else.
313
00:27:07,054 --> 00:27:08,595
Tell me from the heart.
314
00:27:11,094 --> 00:27:13,719
Tell me honestly
why you didn't sign.
315
00:27:16,345 --> 00:27:17,595
I couldn't.
316
00:27:20,553 --> 00:27:21,969
"I couldn't", he said.
317
00:27:22,761 --> 00:27:23,720
You could,
318
00:27:23,887 --> 00:27:25,095
with your hand.
319
00:27:25,762 --> 00:27:27,344
The one you jerk off with.
320
00:27:28,762 --> 00:27:31,846
But maybe you just
didn't feel like signing.
321
00:27:33,763 --> 00:27:35,805
Tell me why you didn't sign.
322
00:27:38,679 --> 00:27:40,721
Because this is my home.
323
00:27:51,721 --> 00:27:53,305
Xan. That's enough.
324
00:27:54,305 --> 00:27:55,845
Let's have another game.
325
00:27:56,470 --> 00:27:57,513
Let it go.
326
00:28:05,012 --> 00:28:06,263
This is Manolo.
327
00:28:06,430 --> 00:28:07,680
Hi, nice to meet you.
328
00:28:07,846 --> 00:28:08,846
My wife, Olga.
329
00:28:09,013 --> 00:28:10,388
Nice to meet you.
330
00:28:10,430 --> 00:28:12,679
- His cousin was born in this house.
- Really?
331
00:28:13,179 --> 00:28:14,471
He doesn't get this.
332
00:29:33,141 --> 00:29:34,890
Some guard dog you are.
333
00:29:50,641 --> 00:29:52,890
- Get in, come on.
- I'm coming!
334
00:29:53,057 --> 00:29:54,390
If not, I'll throw you in.
335
00:29:54,557 --> 00:29:56,516
Stop being annoying, I'm coming.
336
00:29:56,683 --> 00:29:59,184
- It's not that cold.
- I'm coming, Javi.
337
00:29:59,350 --> 00:30:01,641
- It's not cold, try it.
- No, no!
338
00:30:01,808 --> 00:30:04,184
- No, Javi, please!
- Come on! Come on, you're wet now.
339
00:30:05,434 --> 00:30:08,309
Fuck, you bastard.
It's freezing!
340
00:30:08,475 --> 00:30:10,309
It's fine once you swim a bit.
341
00:31:15,685 --> 00:31:16,810
Hey, come here.
342
00:31:17,601 --> 00:31:19,936
What do you want, Frenchy?
343
00:31:20,102 --> 00:31:21,602
To talk to you.
344
00:31:23,018 --> 00:31:24,310
What about?
345
00:31:24,518 --> 00:31:25,560
Come here!
346
00:31:26,685 --> 00:31:28,519
Coming, Frenchy!
347
00:31:31,144 --> 00:31:33,310
No, I don't drink
when I'm working.
348
00:31:34,351 --> 00:31:36,268
Never when I'm working.
349
00:31:38,270 --> 00:31:39,853
- Come here.
- We're working.
350
00:31:40,020 --> 00:31:41,061
Come here!
351
00:31:42,227 --> 00:31:43,769
Get on with your work.
352
00:31:46,187 --> 00:31:47,562
Xan, come here!
353
00:31:47,728 --> 00:31:50,394
Give me five minutes.
354
00:31:51,686 --> 00:31:53,770
Have some fucking patience.
355
00:31:55,937 --> 00:31:58,353
That's not very eco-friendly, is it?
356
00:31:59,311 --> 00:32:01,227
We'll have to get another two.
357
00:32:01,394 --> 00:32:03,853
They haven't spoken to us
358
00:32:04,478 --> 00:32:05,978
for six months.
359
00:32:06,145 --> 00:32:10,311
The other day, in Eusebio's bar,
he invited me to play dominoes.
360
00:32:10,770 --> 00:32:14,103
He called me "Frenchy"
in front of everyone.
361
00:32:14,270 --> 00:32:17,852
He brought up the wind turbines,
why I didn't sign...
362
00:32:18,686 --> 00:32:20,103
And the next day,
363
00:32:22,353 --> 00:32:26,519
in front of my house, there were
two bottles of that liqueur...
364
00:32:26,686 --> 00:32:27,812
Orujo.
365
00:32:28,979 --> 00:32:29,896
Two bottles.
366
00:32:30,063 --> 00:32:31,104
And the next day,
367
00:32:31,646 --> 00:32:32,938
two other bottles.
368
00:32:33,104 --> 00:32:36,313
And my wife's chair
and my own,
369
00:32:36,896 --> 00:32:38,021
covered in urine.
370
00:32:38,188 --> 00:32:39,813
- Urine?
- Yes.
371
00:32:42,771 --> 00:32:46,604
Right. We'll talk to the two brothers
and if it's them...
372
00:32:47,021 --> 00:32:48,063
It's them.
373
00:32:48,229 --> 00:32:50,229
You don't know that, Antoine.
374
00:32:50,396 --> 00:32:52,229
Please, it was them.
375
00:32:52,396 --> 00:32:54,271
I mean, you're neighbours.
376
00:32:54,438 --> 00:32:56,521
You have a beer, you have words.
377
00:32:56,688 --> 00:32:59,146
These things happen
between neighbours.
378
00:32:59,521 --> 00:33:03,521
But I'd like to ask you
not to get back to your old tricks.
379
00:33:03,688 --> 00:33:04,771
Old tricks?
380
00:33:05,021 --> 00:33:07,188
It isn't just
something between neighbours.
381
00:33:07,563 --> 00:33:08,521
No, it's not.
382
00:33:09,104 --> 00:33:10,980
Sign each page, please.
383
00:33:11,147 --> 00:33:13,896
You know what he means.
384
00:33:14,479 --> 00:33:17,979
You guys have quite a history...
385
00:33:18,147 --> 00:33:20,689
Don't worry,
we'll talk to them.
386
00:33:20,855 --> 00:33:21,647
We will.
387
00:33:21,814 --> 00:33:22,855
Please do.
388
00:33:33,689 --> 00:33:36,148
No, she ignores it.
She pretends it's nothing.
389
00:33:36,315 --> 00:33:37,731
She won't give me my money
390
00:33:37,898 --> 00:33:42,564
and then she uses it
to buy me drinks.
391
00:33:42,730 --> 00:33:44,690
Marie, if she's really your friend,
392
00:33:44,856 --> 00:33:47,690
sit down and talk to her,
she'll understand.
393
00:33:47,855 --> 00:33:49,230
If she's truly your friend.
394
00:33:49,397 --> 00:33:50,647
Yes, I know, but...
395
00:33:51,397 --> 00:33:54,815
But she's so stubborn,
thinks it's normal, it's complicated.
396
00:33:54,981 --> 00:33:57,064
Maybe I haven't been clear,
but...
397
00:33:57,522 --> 00:34:00,064
If not, tell her
your dad will have words with her.
398
00:34:03,231 --> 00:34:06,855
Yes, I'm sure if I say that
she'll get the message. Great idea.
399
00:34:08,898 --> 00:34:10,316
And how's Mum?
400
00:34:10,482 --> 00:34:12,816
Fine.
She sends her love.
401
00:34:13,899 --> 00:34:16,065
- I hope we can come this summer.
- Yes.
402
00:34:19,024 --> 00:34:21,399
- Hi, sweetie!
- Hi, Grandpa.
403
00:34:23,399 --> 00:34:25,356
- What?
- What is he wearing?
404
00:34:25,523 --> 00:34:27,732
What is that? A onesie?
405
00:34:27,899 --> 00:34:29,066
Yes.
406
00:34:29,232 --> 00:34:31,316
Put that cigarette out, Marie.
407
00:34:33,190 --> 00:34:36,149
Why is he dressed like a frog?
What type of pyjama is that?
408
00:34:49,899 --> 00:34:51,024
Antoine.
409
00:34:51,857 --> 00:34:53,024
- Look.
- What?
410
00:35:12,442 --> 00:35:13,525
Do you see them?
411
00:35:13,692 --> 00:35:15,192
No, but they're there..
412
00:35:15,775 --> 00:35:17,276
I'm sure of it.
413
00:35:39,483 --> 00:35:40,567
Hello!
414
00:36:31,526 --> 00:36:33,527
- What'll it be?
- Same as always.
415
00:36:33,694 --> 00:36:34,694
Coming right up.
416
00:36:34,860 --> 00:36:37,945
Not the same as always!
He'll just pass out later.
417
00:36:38,528 --> 00:36:40,569
You like to sleep, right, Frenchy?
418
00:36:40,735 --> 00:36:42,403
A good dinner, a good sleep.
419
00:36:42,570 --> 00:36:43,403
Don't start!
420
00:36:43,570 --> 00:36:44,611
Eusebio!
421
00:36:44,986 --> 00:36:47,111
It's a joke for Frenchy.
422
00:36:47,403 --> 00:36:49,778
Calm down, we won't wreck your bar.
423
00:36:49,945 --> 00:36:52,111
I'll get them a round of drinks.
424
00:36:52,278 --> 00:36:54,236
Your money's no good here.
425
00:36:54,403 --> 00:36:57,445
We're the ones who pay.
426
00:37:00,153 --> 00:37:02,361
But us neighbours
should help each other out.
427
00:37:02,528 --> 00:37:05,361
You should watch out,
because one day...
428
00:37:08,528 --> 00:37:10,653
25th OF JULY
GET CLOSER
429
00:37:11,236 --> 00:37:14,361
That Begoña, she downed
two whole bottles
430
00:37:14,528 --> 00:37:15,612
of coffee liqueur
431
00:37:15,779 --> 00:37:17,945
and half a bottle of white stuff,
pure alcohol.
432
00:37:18,736 --> 00:37:22,861
How long was she awake, saying
her heart was bursting out of her?
433
00:37:23,987 --> 00:37:25,112
Two days.
434
00:37:27,486 --> 00:37:29,654
Eusebio, where are my three drinks?
435
00:37:29,821 --> 00:37:30,612
They're coming.
436
00:37:31,279 --> 00:37:34,737
Know what, Xan?
Your dad was a real beast.
437
00:37:37,696 --> 00:37:40,905
My dad was a son of a bitch, Perri.
438
00:37:41,238 --> 00:37:44,154
Loren, your refurbishment
is only half finished.
439
00:37:44,779 --> 00:37:46,571
I painted the door.
It needs to dry.
440
00:37:47,196 --> 00:37:50,030
You painted it
with the tip of your dick.
441
00:37:50,947 --> 00:37:53,112
Your brother's our resident Picasso.
442
00:37:53,612 --> 00:37:56,321
Yes, Picasso Dick.
Picasso Dick.
443
00:37:57,363 --> 00:37:58,447
Do you like it?
444
00:38:03,487 --> 00:38:04,904
The cat meat.
445
00:38:05,404 --> 00:38:06,530
Do you like it?
446
00:38:09,113 --> 00:38:10,280
What?
447
00:38:10,821 --> 00:38:12,487
It's cat, you know?
448
00:38:13,029 --> 00:38:14,572
Xan, he doesn't know it's cat.
449
00:38:16,238 --> 00:38:18,948
How would he know?
450
00:38:19,114 --> 00:38:20,738
In France, they don't eat cats.
451
00:38:21,363 --> 00:38:22,197
Eusebio.
452
00:38:25,781 --> 00:38:28,239
Have the balls to tell him.
Is it dead cat?
453
00:38:28,905 --> 00:38:30,030
Eusebio, fucking hell!
454
00:38:30,197 --> 00:38:30,989
It's cat.
455
00:38:32,573 --> 00:38:33,614
It's not cat.
456
00:38:34,364 --> 00:38:35,573
No...
457
00:38:36,364 --> 00:38:37,614
It's kangaroo!
458
00:38:41,531 --> 00:38:44,531
Damn it, Frenchy,
don't get like that.
459
00:38:44,989 --> 00:38:47,948
We've always eaten cat here.
460
00:38:48,489 --> 00:38:49,614
I mean...
461
00:38:50,406 --> 00:38:51,823
What do you think?
462
00:38:51,989 --> 00:38:56,238
That Eusebio would kill a cow?
Just to feed us?
463
00:38:58,364 --> 00:39:02,198
Eusebio hasn't got the balls to say
because he wants you to pay.
464
00:39:02,364 --> 00:39:03,948
And to come back.
465
00:39:04,782 --> 00:39:06,323
And let me tell you...
466
00:39:06,781 --> 00:39:09,199
He's the only one
who wants you back.
467
00:39:11,074 --> 00:39:13,450
It's like rabbit.
468
00:39:21,032 --> 00:39:24,865
We'll pick the cabbages by Wednesday
or the caterpillars will eat them.
469
00:39:36,032 --> 00:39:38,199
Are you really worried
about me filming?
470
00:39:42,240 --> 00:39:44,740
It's just in case.
It might be useless.
471
00:39:45,990 --> 00:39:47,200
I don't know.
472
00:39:51,699 --> 00:39:53,740
- Morning, Loren.
- Hi, Pepiño.
473
00:39:57,075 --> 00:39:58,076
- Morning.
- Morning.
474
00:39:58,242 --> 00:39:59,908
- Taking a break?
- Yes.
475
00:40:00,200 --> 00:40:02,075
Getting up here
is a struggle for you.
476
00:40:02,241 --> 00:40:03,533
Not at all.
477
00:40:03,700 --> 00:40:05,784
You're puffing,
look after yourself.
478
00:40:05,951 --> 00:40:06,909
Leave him alone.
479
00:40:07,076 --> 00:40:08,284
You ignore him.
480
00:40:08,450 --> 00:40:10,325
Feel more tired
than before, Pepiño?
481
00:40:10,491 --> 00:40:12,075
You're more of an idiot.
482
00:40:12,241 --> 00:40:13,492
I'm worried about you.
483
00:40:13,659 --> 00:40:15,242
And yourself?
Look at you.
484
00:40:15,951 --> 00:40:17,783
- I'll get your lettuces.
- Yes,
485
00:40:17,950 --> 00:40:19,783
get him out of my sight.
486
00:40:20,741 --> 00:40:22,659
- You brought chorizo?
- Of course.
487
00:41:13,285 --> 00:41:15,285
There's not a soul here, Manolo.
488
00:41:15,452 --> 00:41:16,660
I know.
489
00:41:16,952 --> 00:41:18,702
It's a quiet morning.
490
00:41:18,868 --> 00:41:20,453
It must be...
491
00:41:20,827 --> 00:41:23,160
the fucking summer break.
492
00:41:26,077 --> 00:41:27,702
I'll have 20...
493
00:41:29,786 --> 00:41:31,535
Give me those batteries...
494
00:41:32,493 --> 00:41:33,618
Of course.
495
00:41:42,578 --> 00:41:44,161
What are you up to, Frenchy?
496
00:41:45,161 --> 00:41:46,745
Buying the paper.
497
00:41:48,411 --> 00:41:49,703
Am I bothering you?
498
00:41:53,369 --> 00:41:55,745
Does buying the paper
involve looking at me?
499
00:41:55,912 --> 00:41:57,494
What are you looking at?
500
00:41:57,661 --> 00:41:58,494
Nothing.
501
00:41:59,536 --> 00:42:01,578
You're the one
looking at me.
502
00:42:15,828 --> 00:42:17,411
How are you, Antoine?
503
00:42:18,619 --> 00:42:19,370
Good.
504
00:42:19,537 --> 00:42:20,370
Everything okay?
505
00:42:20,829 --> 00:42:21,787
And you?
506
00:42:21,954 --> 00:42:23,745
Yes, nothing new.
507
00:42:29,996 --> 00:42:32,746
- The newspaper?
- Yes, please.
508
00:42:43,329 --> 00:42:44,454
Anything else?
509
00:42:46,121 --> 00:42:48,996
My money's in the car.
Be right back.
510
00:42:49,163 --> 00:42:51,121
Okay, no problem.
511
00:42:56,830 --> 00:42:58,288
I'll have 20...
512
00:43:00,579 --> 00:43:02,205
Give me those batteries...
513
00:43:03,205 --> 00:43:04,371
Of course.
514
00:43:09,330 --> 00:43:10,663
And the paper?
515
00:43:11,038 --> 00:43:12,080
What?
516
00:43:13,038 --> 00:43:15,330
Where's the paper, Frenchy?
517
00:43:17,456 --> 00:43:19,039
What's that in your pocket?
518
00:43:19,206 --> 00:43:21,622
Scratching your balls?
Or filming me?
519
00:43:21,956 --> 00:43:23,747
You're paranoid.
520
00:43:24,414 --> 00:43:26,164
You were filming me.
521
00:43:26,873 --> 00:43:29,122
We've seen you with a camera.
522
00:43:30,164 --> 00:43:32,164
You were filming me, weren't you?
523
00:43:32,539 --> 00:43:33,789
You were...
524
00:43:35,540 --> 00:43:36,747
Fuck's sake!
525
00:43:39,039 --> 00:43:41,122
Son of a bitch!
526
00:43:44,915 --> 00:43:46,872
Fucking bastard!
527
00:44:06,831 --> 00:44:08,040
Antoine?
528
00:44:18,874 --> 00:44:20,416
Antoine, look at this!
529
00:44:22,415 --> 00:44:23,457
What is it?
530
00:44:26,041 --> 00:44:26,916
Look.
531
00:45:13,667 --> 00:45:16,458
They put two batteries in the well,
the bastards.
532
00:45:19,000 --> 00:45:22,625
It's lead.
That black stuff was lead.
533
00:45:28,125 --> 00:45:32,334
It's the 16th of August. It's 11 a.m.
My wife Olga has seen...
534
00:45:32,500 --> 00:45:33,292
What...?
535
00:45:33,459 --> 00:45:37,334
...that the tomatoes we planted
three months ago were already ripe.
536
00:45:38,209 --> 00:45:40,084
Stop that.
Stop recording.
537
00:45:44,750 --> 00:45:46,042
They're all fucked.
538
00:45:48,543 --> 00:45:49,918
Where are you going?
539
00:45:50,168 --> 00:45:51,961
Stop recording!
540
00:46:26,211 --> 00:46:27,294
Hi, Loren.
541
00:46:28,044 --> 00:46:29,210
- You okay?
- Hi.
542
00:46:30,751 --> 00:46:31,793
What are you doing?
543
00:46:32,210 --> 00:46:33,002
Nothing.
544
00:46:33,169 --> 00:46:34,002
Nothing?
545
00:46:37,253 --> 00:46:38,502
And your brother?
546
00:46:40,211 --> 00:46:41,462
Inside. Why?
547
00:46:42,087 --> 00:46:43,128
No reason.
548
00:46:48,086 --> 00:46:49,169
Loren.
549
00:46:49,878 --> 00:46:51,045
One thing.
550
00:46:52,878 --> 00:46:54,212
Have you tried
551
00:46:55,795 --> 00:46:57,086
our tomatoes?
552
00:46:58,670 --> 00:46:59,753
Why?
553
00:47:00,503 --> 00:47:01,712
Our tomatoes.
554
00:47:04,378 --> 00:47:06,086
Have you tried them?
555
00:47:07,337 --> 00:47:08,462
Let go of me!
556
00:47:10,378 --> 00:47:13,170
Did you throw car batteries
in our well?
557
00:47:13,420 --> 00:47:14,461
Yes or no?
558
00:47:16,545 --> 00:47:17,628
Yes or no?
559
00:47:17,878 --> 00:47:19,087
Answer me.
560
00:47:19,712 --> 00:47:21,128
Answer me, Loren.
561
00:47:22,503 --> 00:47:24,420
I'll send you to prison.
562
00:47:25,087 --> 00:47:26,170
Loren.
563
00:47:28,546 --> 00:47:31,379
Have you got that
into your fucking head, Loren?
564
00:47:33,088 --> 00:47:34,171
Go to hell!
565
00:47:34,921 --> 00:47:35,838
Come here!
566
00:47:36,671 --> 00:47:37,546
Come here, Loren!
567
00:47:41,754 --> 00:47:43,046
Come closer.
568
00:47:43,713 --> 00:47:45,504
Going to use that gun?
569
00:47:45,671 --> 00:47:46,754
I might.
570
00:47:46,921 --> 00:47:47,963
Come on.
571
00:47:48,129 --> 00:47:49,339
Don't shoot. Get out of here!
572
00:47:49,714 --> 00:47:51,046
Stop filming.
573
00:47:51,379 --> 00:47:53,713
My harvest is wrecked, Xan.
574
00:47:53,879 --> 00:47:56,504
What the fuck do I care?
Get out of here!
575
00:47:56,671 --> 00:47:58,547
Do you know what you've done?
576
00:47:58,714 --> 00:48:00,046
You've ruined us!
577
00:48:00,213 --> 00:48:02,421
Get lost, for fuck's sake!
578
00:48:04,213 --> 00:48:05,379
What are you doing?
579
00:48:07,922 --> 00:48:09,713
You bastard.
580
00:48:09,963 --> 00:48:10,921
You've ruined us!
581
00:48:11,338 --> 00:48:12,963
Get off my land!
582
00:48:13,921 --> 00:48:16,047
Get off my land right away!
583
00:48:16,214 --> 00:48:17,256
You moron!
584
00:48:17,630 --> 00:48:18,839
Get out of here!
585
00:48:19,005 --> 00:48:21,339
Get lost, damn it!
586
00:48:21,839 --> 00:48:24,173
Why did you let that guy in?
587
00:48:24,340 --> 00:48:25,881
Son of a bitch!
588
00:48:30,380 --> 00:48:32,340
We'll talk to them.
This is serious.
589
00:48:32,506 --> 00:48:34,173
Do you see what they've done?
590
00:48:34,340 --> 00:48:36,505
Don't worry.
We'll make it clear.
591
00:48:36,672 --> 00:48:38,339
They mustn't come here again.
592
00:48:39,089 --> 00:48:42,173
We'll tell them.
But the same applies to your husband.
593
00:48:44,755 --> 00:48:46,297
You went onto their property.
594
00:48:46,464 --> 00:48:47,297
It's different.
595
00:48:47,464 --> 00:48:49,090
Without permission,
596
00:48:49,256 --> 00:48:51,840
filming them, insulting them
and really quite angry.
597
00:48:52,006 --> 00:48:52,881
It's on camera.
598
00:48:53,048 --> 00:48:55,089
They contaminated our wells!
599
00:48:55,255 --> 00:48:57,756
Calm down,
we're going to investigate it.
600
00:48:58,673 --> 00:48:59,673
Antoine, listen to me!
601
00:49:00,006 --> 00:49:01,715
Listen, come here.
602
00:49:01,965 --> 00:49:03,047
We're going to investigate.
603
00:49:03,422 --> 00:49:05,256
But don't give in to provocation.
604
00:49:05,423 --> 00:49:08,049
They threatened him with a gun.
You saw that.
605
00:49:08,216 --> 00:49:09,507
It wasn't loaded.
606
00:49:09,674 --> 00:49:12,381
- You can't be sure of that.
- I assure you.
607
00:49:12,631 --> 00:49:16,299
Before going to see the Antas,
he should have come to us.
608
00:49:16,716 --> 00:49:18,882
Ah, I see.
We have to abide by the rules,
609
00:49:19,049 --> 00:49:21,548
but they can do whatever they want?
610
00:49:21,715 --> 00:49:23,424
Be armed,
contaminate the water...
611
00:49:23,591 --> 00:49:24,716
You heard what I said.
612
00:49:24,882 --> 00:49:26,716
I find it hard to understand.
613
00:49:26,882 --> 00:49:30,382
Your husband can't use intellectual
superiority over the brother.
614
00:49:30,549 --> 00:49:31,674
What do you mean?
615
00:49:31,841 --> 00:49:33,216
Take it easy!
616
00:49:33,382 --> 00:49:36,466
Lorenzo is slow
because of the horse accident.
617
00:49:36,757 --> 00:49:40,507
And you're a teacher.
Well-educated, read, travelled...
618
00:49:40,924 --> 00:49:42,132
You took advantage.
619
00:49:44,049 --> 00:49:47,258
Tell them we don't want
to see them around here.
620
00:49:47,675 --> 00:49:50,757
If not, I'll talk to your superior.
621
00:49:50,924 --> 00:49:51,841
Is that clear?
622
00:49:52,007 --> 00:49:52,716
Yes.
623
00:49:52,882 --> 00:49:55,174
We'll tell them now.
Don't worry.
624
00:49:55,341 --> 00:49:56,342
Let's go!
625
00:49:56,884 --> 00:49:59,383
We can keep the card
to analyse...
626
00:49:59,550 --> 00:50:00,925
- For the investigation?
- Yes.
627
00:50:44,342 --> 00:50:46,801
Breixo.
How many people lived here before?
628
00:50:48,510 --> 00:50:49,469
Lots.
629
00:50:50,635 --> 00:50:52,343
Children, even.
630
00:50:53,384 --> 00:50:55,635
When our houses are renovated,
631
00:50:55,802 --> 00:50:57,260
people will come back.
632
00:50:59,052 --> 00:51:00,385
If you say so.
633
00:51:00,552 --> 00:51:01,551
Life is good here.
634
00:51:03,218 --> 00:51:05,719
My daughter likes coming
with my grandson.
635
00:51:08,635 --> 00:51:10,634
My nephew never comes.
636
00:51:11,760 --> 00:51:14,177
Poor thing wanted those windmills.
637
00:51:14,719 --> 00:51:17,802
Money's all people think about now.
638
00:51:18,510 --> 00:51:19,551
That's right.
639
00:51:20,802 --> 00:51:24,260
But there's money here.
If we work hard.
640
00:51:24,635 --> 00:51:26,635
The land is demanding.
641
00:51:27,135 --> 00:51:28,468
It can devour you.
642
00:51:30,719 --> 00:51:31,760
You'll see.
643
00:51:36,094 --> 00:51:39,345
How long does a goat take
to produce good cheese?
644
00:51:45,345 --> 00:51:47,595
If you want good cheese,
you need sheep.
645
00:51:47,761 --> 00:51:48,761
Sheep are bigger
646
00:51:49,095 --> 00:51:51,845
and produce more milk.
647
00:51:55,678 --> 00:51:58,678
- We'll recover.
- Of course we will.
648
00:51:59,720 --> 00:52:02,679
But, at what price? Working
like mules, wasting our savings.
649
00:52:02,846 --> 00:52:04,095
Until when?
650
00:52:04,261 --> 00:52:07,845
And then, what? They won't stop.
They're uncontrollable.
651
00:52:12,679 --> 00:52:13,886
We'll defend ourselves.
652
00:52:18,678 --> 00:52:20,846
We didn't come here to fight.
653
00:52:32,429 --> 00:52:34,096
We can't leave.
654
00:52:39,013 --> 00:52:40,637
They have nothing else.
655
00:52:41,679 --> 00:52:43,637
Nothing to lose.
656
00:52:47,763 --> 00:52:49,887
That's why we need the cameras.
657
00:52:50,179 --> 00:52:52,262
You know what I think.
658
00:52:59,012 --> 00:53:00,804
I don't know what else to do.
659
00:53:01,597 --> 00:53:04,722
I know it scares you,
but it's the only solution.
660
00:53:05,847 --> 00:53:06,888
To get justice...
661
00:53:07,055 --> 00:53:09,596
Stop saying it's the only solution.
662
00:53:09,762 --> 00:53:11,972
There's always another solution.
663
00:53:14,805 --> 00:53:15,972
Shall we go to sleep?
664
00:53:44,139 --> 00:53:46,223
You know I'm nothing without you.
665
00:53:47,139 --> 00:53:48,181
You know that?
666
00:53:58,014 --> 00:54:00,514
I thought we could buy some sheep.
667
00:55:18,559 --> 00:55:20,601
I'm Rafael, Breixo's nephew.
668
00:55:20,767 --> 00:55:22,184
I'm so sorry.
669
00:55:22,351 --> 00:55:25,016
Better to die in the mountain
than in a hospital.
670
00:55:26,351 --> 00:55:29,726
I was telling your wife
my fond memories of my summers here.
671
00:55:31,017 --> 00:55:33,100
- Do you want a coffee?
- No, thanks.
672
00:55:35,476 --> 00:55:37,184
You probably already know this
673
00:55:37,351 --> 00:55:41,476
but my uncle was a widower and had
no children. I inherited his land.
674
00:55:42,058 --> 00:55:43,476
Do you mind if I sit down?
675
00:55:48,227 --> 00:55:50,310
I haven't been here for ages.
676
00:55:50,477 --> 00:55:52,060
I have my dry cleaners,
my life.
677
00:55:52,227 --> 00:55:56,518
This money won't set me up for life,
I've already done that myself.
678
00:55:57,143 --> 00:55:58,310
Do you follow?
679
00:55:58,768 --> 00:55:59,852
No, not really.
680
00:56:00,018 --> 00:56:01,727
It's quite clear.
681
00:56:02,143 --> 00:56:06,185
I inherited my uncle's vote,
making it six against three.
682
00:56:06,352 --> 00:56:08,644
Six for the wind turbines,
three, against.
683
00:56:09,477 --> 00:56:12,602
I've told my lawyers
not to contact anyone yet.
684
00:56:13,310 --> 00:56:14,935
I know about
685
00:56:15,102 --> 00:56:18,310
your arguments
and problems with some people.
686
00:56:18,477 --> 00:56:19,268
I know who.
687
00:56:19,435 --> 00:56:22,727
My uncle told me,
he was very worried.
688
00:56:25,019 --> 00:56:26,269
Great coffee.
689
00:56:27,435 --> 00:56:29,560
We can see eye to eye.
690
00:56:29,727 --> 00:56:33,061
These hill-folk have good things
and bad things, as you've seen.
691
00:56:34,978 --> 00:56:38,144
We must act quickly
or the developers will go elsewhere.
692
00:56:38,311 --> 00:56:41,019
But for the people here,
what a missed opportunity!
693
00:56:41,186 --> 00:56:42,687
They'll go elsewhere?
694
00:56:42,854 --> 00:56:44,895
Yes, they told my lawyers.
695
00:56:45,061 --> 00:56:47,228
- Where?
- Anywhere where there's wind.
696
00:56:47,394 --> 00:56:48,436
Can we see it?
697
00:56:49,144 --> 00:56:51,312
I have nothing on me,
I'll send the papers.
698
00:56:51,479 --> 00:56:52,604
We'd like that.
699
00:56:52,770 --> 00:56:55,353
No problem.
700
00:56:56,019 --> 00:56:59,229
Between us,
I know the other opposing voters.
701
00:56:59,395 --> 00:57:00,979
You convinced them against it,
702
00:57:01,437 --> 00:57:02,604
but they live elsewhere.
703
00:57:02,770 --> 00:57:06,186
One comes to work his land
and the other only comes in summer.
704
00:57:06,687 --> 00:57:10,520
We'll talk to them, explain it.
It's now or never.
705
00:57:10,895 --> 00:57:12,311
I may be wrong.
706
00:57:12,644 --> 00:57:14,686
But if I'm not,
707
00:57:14,853 --> 00:57:17,604
it would be eight for, one against.
Eight, Antoine.
708
00:57:18,562 --> 00:57:20,520
I know you don't care about money,
709
00:57:20,687 --> 00:57:24,104
but there are farmers suffering here.
You have to understand.
710
00:57:24,270 --> 00:57:26,896
- We do care about money.
- No.
711
00:57:27,063 --> 00:57:29,230
You give away
the houses that you do up.
712
00:57:29,396 --> 00:57:31,770
Because they're not ours.
713
00:57:31,937 --> 00:57:34,438
You spend time on them,
buy material, tools.
714
00:57:34,605 --> 00:57:35,396
It's not cheap.
715
00:57:36,021 --> 00:57:37,313
It is to us.
716
00:57:39,146 --> 00:57:41,605
You value other things more,
like me.
717
00:57:42,146 --> 00:57:44,021
But not here,
718
00:57:44,188 --> 00:57:46,480
they haven't travelled,
studied... nothing.
719
00:57:46,855 --> 00:57:48,479
We did those things.
720
00:57:48,645 --> 00:57:50,855
My dry cleaners are going well.
721
00:57:52,105 --> 00:57:53,271
I have a house.
722
00:57:53,646 --> 00:57:54,563
Like you.
723
00:57:55,105 --> 00:57:56,188
It's obvious.
724
00:57:56,855 --> 00:57:58,605
It's a lovely project, but...
725
00:57:59,063 --> 00:58:01,021
who would want to live here?
726
00:58:01,313 --> 00:58:04,563
If they were rural hotels...
But houses?
727
00:58:04,938 --> 00:58:07,146
The people here want to leave
and those who stay...
728
00:58:07,605 --> 00:58:08,396
die.
729
00:58:08,855 --> 00:58:10,480
We came here.
730
00:58:11,313 --> 00:58:14,230
- Think about it. All that money...
- It's not that much.
731
00:58:14,606 --> 00:58:16,522
They pay less
than the land's worth.
732
00:58:16,689 --> 00:58:17,856
It's money.
733
00:58:18,022 --> 00:58:20,481
You could use it
to do your project somewhere else.
734
00:58:20,647 --> 00:58:23,232
Galicia's huge.
It'll set these people up for life.
735
00:58:23,398 --> 00:58:25,731
- Set them up for life?
- Think about it.
736
00:58:26,564 --> 00:58:27,522
We will.
737
00:58:27,689 --> 00:58:29,481
You got off on the wrong foot.
738
00:58:29,647 --> 00:58:31,940
Hill-people are simple.
739
00:58:32,107 --> 00:58:34,231
Which is good and bad.
740
00:58:34,522 --> 00:58:36,064
You already said that.
741
00:58:36,231 --> 00:58:37,522
Is it a threat?
742
00:58:38,772 --> 00:58:40,440
No, I'm not threatening anybody.
743
00:58:40,940 --> 00:58:43,397
I just think
you have to be careful.
744
00:58:44,814 --> 00:58:45,647
Unbelievable.
745
00:58:46,564 --> 00:58:49,440
Listen...
I'm thinking about my children.
746
00:58:50,357 --> 00:58:52,314
What do I want to leave for them?
747
00:58:52,814 --> 00:58:55,064
An easy or difficult life?
748
00:58:55,689 --> 00:58:57,523
- You have a daughter, right?
- Yes.
749
00:58:59,148 --> 00:59:00,232
All of these...
750
00:59:01,356 --> 00:59:03,647
plots of land are problems.
751
00:59:03,814 --> 00:59:04,981
For everyone.
752
00:59:06,941 --> 00:59:08,233
So you'll think about it?
753
00:59:08,399 --> 00:59:10,107
We said we would.
754
00:59:10,273 --> 00:59:13,649
Thank you for your time
and for the coffee.
755
00:59:13,816 --> 00:59:18,024
I'll get back to the dry cleaners,
I must have a hundred missed calls.
756
00:59:18,399 --> 00:59:20,690
A pleasure to meet you.
757
00:59:23,233 --> 00:59:25,566
You'll think about it, Antoine?
758
00:59:35,983 --> 00:59:37,690
Do you think they sent him?
759
00:59:38,440 --> 00:59:39,774
How should I know?
760
01:00:19,317 --> 01:00:20,775
What is it?
761
01:00:33,525 --> 01:00:34,817
What should we do?
762
01:00:37,400 --> 01:00:38,901
Turn around.
763
01:00:41,859 --> 01:00:43,150
And go where?
764
01:00:59,985 --> 01:01:01,443
Lock your door.
765
01:01:18,401 --> 01:01:20,151
Let us through.
766
01:01:23,027 --> 01:01:25,777
- Let us through, Loren.
- Roll the window down.
767
01:01:37,027 --> 01:01:37,903
It's our bedtime.
768
01:01:38,070 --> 01:01:39,237
Roll the window down.
769
01:01:39,403 --> 01:01:40,487
Please.
770
01:01:42,153 --> 01:01:43,403
Roll the window down.
771
01:01:50,778 --> 01:01:52,612
If I don't, they won't go.
772
01:01:52,778 --> 01:01:53,861
Roll the window down.
773
01:01:57,278 --> 01:01:59,278
- Let us through.
- More.
774
01:01:59,445 --> 01:02:01,320
- Let us through.
- Roll it down more.
775
01:02:02,903 --> 01:02:04,112
- More.
- Loren.
776
01:02:15,320 --> 01:02:16,528
- It's late.
- Don't do it.
777
01:02:23,195 --> 01:02:24,945
Let us through, please.
778
01:02:27,071 --> 01:02:28,780
I'm with my wife.
779
01:02:33,821 --> 01:02:35,863
Let us through, please.
780
01:02:56,404 --> 01:02:57,779
You're not that strong.
781
01:03:44,531 --> 01:03:46,740
- Want some coffee?
- No, thanks.
782
01:04:07,491 --> 01:04:10,074
If I hadn't been there,
they would've killed you.
783
01:04:11,949 --> 01:04:13,199
- Of course not.
- Yes.
784
01:04:13,366 --> 01:04:14,866
- No.
- They would have.
785
01:04:20,491 --> 01:04:23,782
What were they doing there
waiting for us with a rifle?
786
01:04:23,949 --> 01:04:25,032
What did they expect?
787
01:04:26,950 --> 01:04:28,199
They were just drunk.
788
01:04:28,366 --> 01:04:29,532
And?
789
01:04:30,991 --> 01:04:32,449
That's the way they are.
790
01:04:34,908 --> 01:04:37,241
I'm scared now.
791
01:04:38,824 --> 01:04:40,616
And so were you last night.
792
01:04:47,074 --> 01:04:48,907
Do we just go on living this way?
793
01:04:49,074 --> 01:04:50,699
I don't want to.
794
01:04:59,867 --> 01:05:01,659
You think they want to kill us?
795
01:05:03,492 --> 01:05:05,200
Not me. But you? Yes.
796
01:05:06,283 --> 01:05:08,784
That takes bravery,
and they don't have that.
797
01:05:15,367 --> 01:05:17,034
Is it worth it?
798
01:05:17,409 --> 01:05:19,243
- What?
- This.
799
01:05:21,617 --> 01:05:23,200
Of course it's worth it.
800
01:05:28,076 --> 01:05:29,243
Trust me.
801
01:06:27,910 --> 01:06:30,327
- Fuck, Loren, let the dog go.
- Sit.
802
01:06:31,660 --> 01:06:33,411
- Come on, Draco, here.
- Good boy.
803
01:06:34,619 --> 01:06:35,786
Come on, Draco.
804
01:06:37,078 --> 01:06:38,036
Damn it, Loren.
805
01:06:38,203 --> 01:06:40,161
He prefers me.
If you were less ugly...
806
01:06:40,328 --> 01:06:41,286
Bloody hell.
807
01:06:46,911 --> 01:06:48,786
Can I get you a drink?
808
01:06:51,829 --> 01:06:54,370
Let me buy you a drink.
809
01:06:54,828 --> 01:06:56,453
You can't say no.
810
01:06:57,953 --> 01:07:00,329
A bottle, please, Eusebio.
811
01:07:18,496 --> 01:07:20,120
Sit down here, Loren.
812
01:07:20,286 --> 01:07:21,536
It's fine.
813
01:07:32,747 --> 01:07:33,705
What?
814
01:07:41,580 --> 01:07:44,372
When I arrived
we used to drink together.
815
01:07:45,247 --> 01:07:46,871
And you asked me
816
01:07:48,246 --> 01:07:50,288
what the hell I was doing here.
817
01:07:51,288 --> 01:07:54,705
I didn't speak your language
well enough to explain myself.
818
01:07:54,872 --> 01:07:57,580
I didn't understand a word you said.
819
01:08:00,913 --> 01:08:03,788
I've travelled around a lot.
820
01:08:04,288 --> 01:08:05,662
Messing around.
821
01:08:07,122 --> 01:08:10,288
One night, I was so drunk
I had to stop.
822
01:08:11,163 --> 01:08:14,538
I lay down and saw the starry sky.
823
01:08:16,748 --> 01:08:18,331
When I woke up
824
01:08:19,331 --> 01:08:21,331
I was here, in this valley.
825
01:08:22,872 --> 01:08:25,248
I thought about it my whole life.
826
01:08:25,414 --> 01:08:27,873
I said:
"When I'm older, I'll go there.
827
01:08:29,164 --> 01:08:30,581
And I'll be free".
828
01:08:35,039 --> 01:08:37,039
And you'd be free right here?
829
01:08:37,664 --> 01:08:39,039
It's a story...
830
01:08:40,124 --> 01:08:41,456
A beautiful story.
831
01:08:47,789 --> 01:08:50,664
Do you think I'm here on a whim?
832
01:08:51,623 --> 01:08:54,289
No, Xan.
It's everything to me.
833
01:08:55,164 --> 01:08:56,832
It's my life project.
834
01:08:57,874 --> 01:08:59,289
With my wife.
835
01:09:00,581 --> 01:09:01,914
That's not what I think.
836
01:09:02,831 --> 01:09:05,165
- What do you think?
- You won't like it.
837
01:09:05,583 --> 01:09:06,458
Say it.
838
01:09:06,625 --> 01:09:09,749
I don't think it's fair
that your vote is the same as mine,
839
01:09:09,915 --> 01:09:12,457
because you're not from here,
you're French.
840
01:09:12,624 --> 01:09:13,666
Honestly?
841
01:09:14,291 --> 01:09:16,291
It's not fair, not because...
842
01:09:20,374 --> 01:09:22,833
Not because you're foreign...
843
01:09:23,875 --> 01:09:25,125
Let's not get into that.
844
01:09:26,832 --> 01:09:28,124
It's not fair...
845
01:09:28,790 --> 01:09:32,166
because you've been here
playing at farming for two years.
846
01:09:33,208 --> 01:09:36,624
I've been here 52 years.
And him, 45.
847
01:09:38,624 --> 01:09:40,625
My mum, 73.
848
01:09:41,583 --> 01:09:44,665
And we're fed up
of being miserable.
849
01:09:44,832 --> 01:09:46,082
But the worst thing...
850
01:09:47,791 --> 01:09:50,291
we didn't know we were miserable
851
01:09:50,458 --> 01:09:54,582
until the wind turbine developers
came and showed us the figures.
852
01:09:54,749 --> 01:09:56,584
And every time I get up
853
01:09:58,209 --> 01:10:01,709
at five in the morning,
with a hellish hangover
854
01:10:02,916 --> 01:10:05,959
and my back in agony,
I think of you.
855
01:10:07,501 --> 01:10:08,417
And then
856
01:10:09,501 --> 01:10:11,583
it's just another beautiful day.
857
01:10:24,126 --> 01:10:26,751
What would you do
with the money?
858
01:10:27,792 --> 01:10:29,084
Do you know?
859
01:10:30,126 --> 01:10:31,292
Of course.
860
01:10:31,751 --> 01:10:32,917
What would you do?
861
01:10:34,959 --> 01:10:36,292
Do you really care?
862
01:10:36,459 --> 01:10:38,542
I'm interested, yes. Tell me.
863
01:10:39,792 --> 01:10:41,584
A taxi.
In Ourense.
864
01:10:42,167 --> 01:10:43,126
- A taxi?
- A taxi.
865
01:10:43,501 --> 01:10:45,251
Half a day, me,
866
01:10:45,418 --> 01:10:47,211
half a day, my brother.
867
01:10:50,002 --> 01:10:51,877
- And your mum?
- At home.
868
01:10:53,252 --> 01:10:55,628
Not working,
she's done enough.
869
01:10:56,253 --> 01:10:57,293
At your house?
870
01:10:57,543 --> 01:10:58,960
Yes, my house.
871
01:11:01,502 --> 01:11:05,503
Do you think the wind turbine money
is enough for all that?
872
01:11:06,918 --> 01:11:08,293
Do you know?
873
01:11:09,002 --> 01:11:10,585
No, I'm asking you.
874
01:11:12,128 --> 01:11:13,628
Have you looked into it?
875
01:11:14,793 --> 01:11:17,377
I'll get by,
just like I always have.
876
01:11:17,793 --> 01:11:18,960
That's true.
877
01:11:19,460 --> 01:11:21,169
But you're 50 years old.
878
01:11:22,128 --> 01:11:23,752
You have no studies.
879
01:11:24,502 --> 01:11:26,085
- Calling me an idiot?
- No.
880
01:11:27,043 --> 01:11:28,752
In fact, I think...
881
01:11:28,919 --> 01:11:31,669
I had a right to that money.
882
01:11:31,836 --> 01:11:34,752
I had a right to it, damn it!
883
01:11:36,086 --> 01:11:40,462
And you came between my right and me.
884
01:11:56,629 --> 01:11:59,170
You know Loren
was a handsome little boy?
885
01:12:02,128 --> 01:12:05,045
So handsome, just looking
at him sent you into a daze.
886
01:12:05,420 --> 01:12:06,920
Into a real daze.
887
01:12:08,629 --> 01:12:10,003
You didn't know?
888
01:12:14,295 --> 01:12:16,420
I took him to the whores and...
889
01:12:17,712 --> 01:12:19,629
they turned him away.
890
01:12:21,170 --> 01:12:22,295
Know why?
891
01:12:24,795 --> 01:12:28,463
The whores said
that he scared them,
892
01:12:29,296 --> 01:12:30,838
that he was a brute.
893
01:12:32,588 --> 01:12:34,046
But that wasn't it.
894
01:12:35,671 --> 01:12:37,421
We smell of shit here.
895
01:12:39,171 --> 01:12:40,713
We smell of shit.
896
01:12:42,088 --> 01:12:44,671
All I want is a woman like yours.
897
01:12:44,838 --> 01:12:46,963
One for me, one for my brother.
898
01:12:47,130 --> 01:12:48,671
Impossible, there aren't any.
899
01:12:48,838 --> 01:12:52,505
And a child? Can I have one?
It's impossible here.
900
01:12:53,881 --> 01:12:56,296
Remember what you said there?
901
01:12:58,005 --> 01:12:59,671
Playing dominoes.
902
01:13:00,213 --> 01:13:01,881
"This is my home".
903
01:13:02,381 --> 01:13:03,963
- "This is my home".
- Yes.
904
01:13:04,755 --> 01:13:06,213
That's stuck with me
because you said it
905
01:13:06,380 --> 01:13:10,756
as if you're the only one
it meant something to. You're not.
906
01:13:10,922 --> 01:13:12,588
It's our home too.
907
01:13:12,755 --> 01:13:15,714
And way before you arrived.
908
01:13:20,423 --> 01:13:21,547
Careful!
909
01:13:31,631 --> 01:13:32,756
If you really...
910
01:13:33,839 --> 01:13:36,590
If you really all want us to leave...
911
01:13:40,964 --> 01:13:42,714
my wife and I,
912
01:13:43,381 --> 01:13:44,465
we'll go.
913
01:13:46,340 --> 01:13:48,298
- It's only fair.
- I think so.
914
01:13:48,922 --> 01:13:50,089
It's only fair.
915
01:13:55,590 --> 01:13:57,007
But there's a problem.
916
01:13:59,964 --> 01:14:01,923
You contaminated our harvest.
917
01:14:02,882 --> 01:14:05,966
My wife and I,
we lost everything.
918
01:14:06,133 --> 01:14:08,048
A whole year's work.
919
01:14:10,716 --> 01:14:14,633
Look me in the eyes
and tell me it wasn't you.
920
01:14:17,257 --> 01:14:18,424
I dare you.
921
01:14:19,591 --> 01:14:21,008
Is that your revenge?
922
01:14:21,258 --> 01:14:22,883
- Is that your revenge?
- No.
923
01:14:24,091 --> 01:14:25,423
I'm trying to explain that,
924
01:14:25,590 --> 01:14:28,341
even if I wanted, I couldn't leave.
925
01:14:28,716 --> 01:14:32,508
Because the wind turbine money
isn't enough to start from scratch.
926
01:14:32,674 --> 01:14:35,716
I'm trying to tell you,
but you won't listen, Xan.
927
01:14:35,883 --> 01:14:38,966
You only hear
what you want to hear.
928
01:14:39,883 --> 01:14:40,841
Listen, for one moment there
929
01:14:41,008 --> 01:14:45,466
I thought you'd sign
and get the hell out of here.
930
01:14:45,633 --> 01:14:47,841
It was a beautiful moment.
931
01:14:51,925 --> 01:14:55,008
When my wife and I
have a new harvest
932
01:14:55,634 --> 01:14:58,634
and get back what we lost,
933
01:14:59,092 --> 01:15:01,093
I'd be willing to vote again.
934
01:15:01,342 --> 01:15:04,800
And if it's eight against one,
we'll leave.
935
01:15:04,967 --> 01:15:09,093
By then, the developer
will have gone elsewhere, Frenchy!
936
01:15:09,260 --> 01:15:11,300
I wouldn't trust your friend Rafael.
937
01:15:11,467 --> 01:15:14,217
The next village will get rich
938
01:15:14,384 --> 01:15:16,925
because we're too dumb to sign.
939
01:15:17,093 --> 01:15:18,801
You don't understand!
940
01:15:20,342 --> 01:15:23,134
It's always the same people
who make a killing.
941
01:15:24,467 --> 01:15:25,718
Know who they are?
942
01:15:26,218 --> 01:15:27,468
- Don't shout.
- No?
943
01:15:27,635 --> 01:15:30,717
The Norwegians who don't want
windmills on their land
944
01:15:30,884 --> 01:15:34,510
so they come here
and do it for next to nothing.
945
01:15:37,800 --> 01:15:39,384
Don't shout at me.
946
01:15:40,884 --> 01:15:41,842
Don't shout at me.
947
01:15:42,009 --> 01:15:43,551
Does it bother you?
948
01:15:43,718 --> 01:15:44,718
A little.
949
01:15:46,344 --> 01:15:49,968
You've forced me, not asked me,
forced me out of my home.
950
01:15:50,135 --> 01:15:51,927
You came onto my property,
951
01:15:52,261 --> 01:15:54,386
you contaminated my harvest.
952
01:15:54,677 --> 01:15:57,093
You insulted me,
spat in my face,
953
01:15:57,260 --> 01:16:00,552
and you sent a man
to my house to threaten me.
954
01:16:00,719 --> 01:16:02,677
And me shouting at you bothers you?
955
01:16:03,052 --> 01:16:04,261
You're a genius.
956
01:16:04,926 --> 01:16:06,051
You're a genius.
957
01:16:08,552 --> 01:16:10,552
Thought you were sick of my face.
958
01:16:13,676 --> 01:16:14,926
I've had enough.
959
01:16:15,885 --> 01:16:17,011
- You've had enough?
- Yes.
960
01:16:18,011 --> 01:16:20,761
And even so,
I'm willing to talk to you.
961
01:16:21,802 --> 01:16:23,176
But you won't listen.
962
01:16:23,551 --> 01:16:25,594
I'll never talk to you again.
963
01:16:25,761 --> 01:16:28,969
I can't leave,
because I can't leave.
964
01:16:29,219 --> 01:16:31,511
You want me to go.
What can we do?
965
01:16:32,343 --> 01:16:35,053
- That's the big question.
- What can we do?
966
01:16:35,220 --> 01:16:37,428
We'll both do what we have to do.
967
01:16:37,595 --> 01:16:38,845
What will you do?
968
01:16:39,720 --> 01:16:40,886
What will you do?
969
01:16:42,887 --> 01:16:45,428
I wish you'd woken up
in another village.
970
01:16:45,595 --> 01:16:47,303
You can't change that.
971
01:16:49,053 --> 01:16:50,345
What will you do?
972
01:16:51,012 --> 01:16:52,845
Answer me.
What will you do?
973
01:16:56,137 --> 01:16:58,095
Loren, we're done here.
Come on.
974
01:17:21,262 --> 01:17:22,553
Getting there?
975
01:17:22,720 --> 01:17:23,595
Yes.
976
01:17:23,762 --> 01:17:26,179
We could do some weeding.
977
01:17:31,971 --> 01:17:33,639
I'll help, hang on.
978
01:17:44,513 --> 01:17:45,721
Two minutes.
979
01:17:50,180 --> 01:17:51,139
What?
980
01:17:54,263 --> 01:17:54,971
What?
981
01:17:55,138 --> 01:17:56,013
Nothing.
982
01:18:01,639 --> 01:18:02,554
What is it?
983
01:18:02,721 --> 01:18:04,846
Those meatballs.
984
01:18:05,221 --> 01:18:06,680
- A little dog?
- Yes...
985
01:18:08,264 --> 01:18:09,680
- A chorizo?
- Of course not!
986
01:18:13,388 --> 01:18:15,598
- Happy birthday, love!
- Thanks.
987
01:18:15,765 --> 01:18:16,973
Presents!
988
01:18:17,181 --> 01:18:18,473
You didn't know?
989
01:18:18,681 --> 01:18:20,390
Happy birthday, Pepiño!
990
01:18:22,180 --> 01:18:24,265
- What is it?
- Surprise!
991
01:18:24,765 --> 01:18:26,306
You won't like it.
992
01:18:27,140 --> 01:18:29,140
- A vest!
- Do you like it?
993
01:18:29,348 --> 01:18:31,681
- Isn't it the same as yours?
- Of course not.
994
01:18:33,598 --> 01:18:35,056
What is it?
995
01:18:35,223 --> 01:18:36,515
What's going on?
996
01:18:39,889 --> 01:18:41,640
You don't like the colour?
997
01:18:43,098 --> 01:18:44,848
- I love the colour.
- What's wrong?
998
01:18:45,015 --> 01:18:45,890
Nothing.
999
01:18:46,056 --> 01:18:48,431
Two months of work.
1000
01:18:48,598 --> 01:18:49,640
- Thanks.
- Two months?
1001
01:18:52,681 --> 01:18:53,890
Let's see...
1002
01:18:55,598 --> 01:18:57,640
It's a joke.
Did you make it?
1003
01:18:57,806 --> 01:18:59,973
It's not a joke, I swear.
1004
01:19:01,431 --> 01:19:03,431
It's ridiculous, I'm sorry.
1005
01:19:03,598 --> 01:19:05,182
Where did you buy this?
1006
01:19:05,350 --> 01:19:07,141
At the market, love.
1007
01:19:07,891 --> 01:19:09,641
I'm sorry, it's horrible.
1008
01:19:09,807 --> 01:19:11,599
Two's better than one.
I'll fix this.
1009
01:19:12,474 --> 01:19:14,058
I'll fix it right away.
1010
01:19:14,225 --> 01:19:15,682
You made it yourself?
1011
01:19:16,016 --> 01:19:17,724
I have an idea to fix this.
1012
01:19:20,182 --> 01:19:21,349
Get a move on, Pepiño!
1013
01:19:21,516 --> 01:19:22,892
This one for me,
1014
01:19:23,058 --> 01:19:24,891
this one for my friend, Antoine.
1015
01:19:26,974 --> 01:19:28,474
Not your wife's one.
1016
01:19:28,641 --> 01:19:31,517
Olga, I'd love him to have it.
1017
01:19:31,683 --> 01:19:33,016
- You're sure?
- Of course.
1018
01:19:33,182 --> 01:19:35,724
- It'll suit him.
- Recording.
1019
01:19:41,392 --> 01:19:42,474
It's wonderful.
1020
01:19:45,474 --> 01:19:47,182
- Like a boy band.
- Great.
1021
01:19:50,600 --> 01:19:52,516
Pepiño, a speech.
1022
01:19:52,682 --> 01:19:53,849
Yes, a speech, Pepiño!
1023
01:19:54,016 --> 01:19:56,226
To celebrate the sweater.
1024
01:19:56,393 --> 01:19:57,893
It's cause for celebration.
1025
01:19:58,059 --> 01:19:59,809
That's settled, then.
1026
01:20:01,267 --> 01:20:02,100
Thank you.
1027
01:20:02,392 --> 01:20:04,308
Thank you, my Aurora.
1028
01:20:05,309 --> 01:20:07,101
For putting up with me.
1029
01:20:08,059 --> 01:20:12,058
And thank you for coming over
and being such good neighbours.
1030
01:20:12,767 --> 01:20:16,184
I hope we're neighbours
for a long time yet.
1031
01:20:16,934 --> 01:20:18,558
- Cheers to that!
- Cheers!
1032
01:20:28,100 --> 01:20:29,475
The same design.
1033
01:20:30,476 --> 01:20:31,684
How funny.
1034
01:20:31,851 --> 01:20:34,101
Thanks, Pepiño, for your words.
1035
01:20:34,268 --> 01:20:35,518
Thank you.
1036
01:20:35,726 --> 01:20:37,517
And a big thank you to you, Aurora.
1037
01:20:37,683 --> 01:20:39,768
Because we knew
when we came here
1038
01:20:39,934 --> 01:20:42,518
that we would miss our friends.
1039
01:20:42,684 --> 01:20:45,060
And we really do miss them.
1040
01:20:45,227 --> 01:20:46,393
Especially you.
1041
01:20:46,810 --> 01:20:47,727
Really?
1042
01:20:50,935 --> 01:20:52,435
Maybe, I'm not sure.
1043
01:20:52,852 --> 01:20:55,018
But we're lucky to have you.
1044
01:20:55,185 --> 01:20:56,102
Thank you.
1045
01:20:56,269 --> 01:20:59,935
And are you happy here?
You don't miss your past life?
1046
01:21:01,727 --> 01:21:04,394
Yes, I'm really happy here.
1047
01:21:05,269 --> 01:21:06,852
Cheers to that.
1048
01:21:07,435 --> 01:21:08,644
- To here.
- To here.
1049
01:23:49,106 --> 01:23:50,731
You want him back?
1050
01:23:55,607 --> 01:23:56,564
Come on.
1051
01:23:57,856 --> 01:23:58,856
Go on.
1052
01:27:19,695 --> 01:27:21,154
Where's my dog?
1053
01:27:26,530 --> 01:27:27,571
Where's my dog?
1054
01:27:28,030 --> 01:27:29,363
Don't worry about it.
1055
01:27:29,655 --> 01:27:31,113
Where's my dog?
1056
01:27:40,363 --> 01:27:42,280
So, Loren?
Is this how brave you are?
1057
01:27:42,571 --> 01:27:44,030
Is this how brave?
1058
01:31:30,244 --> 01:31:31,119
Let's go.
1059
01:32:16,203 --> 01:32:17,203
Titan!
1060
01:32:26,663 --> 01:32:27,621
From here to here,
1061
01:32:27,788 --> 01:32:29,122
and there to there.
1062
01:32:29,580 --> 01:32:31,622
Next week,
I'll do this area.
1063
01:32:32,496 --> 01:32:33,454
Got that down?
1064
01:32:43,746 --> 01:32:45,664
I want to go up here.
1065
01:32:45,830 --> 01:32:47,914
But it's too cold
at the moment.
1066
01:32:48,080 --> 01:32:50,329
Be careful,
it's dangerous over there.
1067
01:32:50,496 --> 01:32:51,621
Yes, I know.
1068
01:32:52,163 --> 01:32:54,122
Xosé, come here for a moment.
1069
01:32:55,247 --> 01:32:56,247
Excuse me.
1070
01:33:06,247 --> 01:33:07,705
Do you have everything?
1071
01:33:08,330 --> 01:33:09,621
It's all here.
1072
01:33:12,455 --> 01:33:13,247
Okay, I'll be off.
1073
01:33:14,040 --> 01:33:15,623
Everything else okay?
1074
01:33:15,790 --> 01:33:16,706
Yes.
1075
01:33:16,873 --> 01:33:18,622
- Business going well?
- Yes, yes.
1076
01:33:19,081 --> 01:33:22,040
Will you be at the Barbeira fair
next week?
1077
01:33:23,206 --> 01:33:24,540
It's a great fair.
1078
01:33:24,706 --> 01:33:26,622
- Thanks, good evening.
- Good evening.
1079
01:33:26,955 --> 01:33:27,873
Mrs Denis.
1080
01:33:28,040 --> 01:33:30,165
Feel free to come
whenever you want
1081
01:33:30,331 --> 01:33:32,540
and give us information
on your searches.
1082
01:33:32,706 --> 01:33:35,123
It could help us
to find information.
1083
01:33:35,290 --> 01:33:36,206
But?
1084
01:33:36,498 --> 01:33:40,665
You know that this area
was inspected a year ago.
1085
01:33:40,831 --> 01:33:42,998
- That's what they told me.
- And it's true.
1086
01:33:43,498 --> 01:33:44,457
Okay.
1087
01:33:46,290 --> 01:33:47,331
Evening.
1088
01:35:02,126 --> 01:35:03,168
Delicious.
1089
01:35:04,418 --> 01:35:05,543
Thanks.
1090
01:35:10,251 --> 01:35:12,626
How much for the leeks, please?
1091
01:35:12,793 --> 01:35:13,834
1.60.
1092
01:35:16,333 --> 01:35:18,584
And 2.70 for you.
1093
01:35:30,209 --> 01:35:32,084
Thanks, love.
1094
01:36:10,585 --> 01:36:11,502
Morning!
1095
01:36:13,585 --> 01:36:15,419
Can we walk through here?
1096
01:36:15,710 --> 01:36:16,920
Yes, of course.
1097
01:36:17,295 --> 01:36:18,545
And to get to the river?
1098
01:36:19,002 --> 01:36:20,335
Yes, it's that way.
1099
01:36:21,002 --> 01:36:21,835
Okay, thanks.
1100
01:36:23,210 --> 01:36:24,127
You're welcome.
1101
01:36:44,379 --> 01:36:46,836
It's all there is.
I'm not thrilled about it.
1102
01:36:48,170 --> 01:36:48,961
Nine?
1103
01:36:49,836 --> 01:36:51,046
Do something, then.
1104
01:36:51,212 --> 01:36:54,004
What can I do? Look around you.
There's nothing here.
1105
01:36:54,171 --> 01:36:55,461
It was fifteen, not nine.
1106
01:36:55,795 --> 01:36:58,921
It's all I've got now.
If you want them, they're yours.
1107
01:36:59,087 --> 01:37:00,712
How long for the other six?
1108
01:37:02,129 --> 01:37:04,378
Two or three weeks.
Give me a call.
1109
01:37:04,920 --> 01:37:07,170
- Two or three weeks.
- Yes, I understood.
1110
01:37:07,421 --> 01:37:09,254
Do you want them?
1111
01:37:09,837 --> 01:37:10,879
I don't know.
1112
01:37:11,129 --> 01:37:12,504
I think you should.
1113
01:37:12,671 --> 01:37:16,087
You have to pay for them all now.
I want to fill in my almanac.
1114
01:37:16,254 --> 01:37:17,254
Fucking hell!
1115
01:37:17,504 --> 01:37:18,921
What a swindler.
1116
01:37:19,629 --> 01:37:21,462
What did your friend say?
1117
01:37:21,629 --> 01:37:23,045
I don't know, mate.
1118
01:37:23,420 --> 01:37:25,338
I don't get half of what she says.
1119
01:37:25,922 --> 01:37:26,797
Count it.
1120
01:38:38,173 --> 01:38:39,214
- You okay?
- Yes.
1121
01:38:39,714 --> 01:38:40,840
- And you?
- Yes.
1122
01:38:43,632 --> 01:38:45,756
How was your trip?
1123
01:38:46,173 --> 01:38:47,881
Fine, but I'm exhausted.
1124
01:38:48,048 --> 01:38:49,799
Why didn't you bring him?
1125
01:38:49,965 --> 01:38:51,924
He's too young to skip class.
1126
01:40:51,093 --> 01:40:52,052
Mum.
1127
01:40:56,511 --> 01:40:58,011
You need to leave here.
1128
01:41:00,052 --> 01:41:01,468
And you know it.
1129
01:41:03,635 --> 01:41:06,053
I'll stay with you
as long as you need
1130
01:41:06,219 --> 01:41:07,844
and help you sell everything.
1131
01:41:08,011 --> 01:41:11,052
Eva will look after Pierrot,
and we'll leave together.
1132
01:41:11,218 --> 01:41:14,094
You can stay with us
until you find something.
1133
01:41:14,261 --> 01:41:15,761
I don't want to go.
1134
01:41:16,219 --> 01:41:18,218
You can live with us,
I'd like that.
1135
01:41:18,385 --> 01:41:19,927
I don't want to go, Marie.
1136
01:41:21,303 --> 01:41:23,053
- Why?
- You know why.
1137
01:41:25,511 --> 01:41:27,093
Tell me again.
1138
01:41:30,928 --> 01:41:32,011
Well?
1139
01:41:33,887 --> 01:41:35,512
I like it here.
1140
01:41:36,386 --> 01:41:38,054
With Dad's murderers?
1141
01:41:40,554 --> 01:41:41,970
What's your plan?
1142
01:41:42,137 --> 01:41:44,595
- Be here by yourself forever?
- I'm not by myself.
1143
01:41:44,762 --> 01:41:46,679
No, of course not.
1144
01:41:46,929 --> 01:41:48,554
There's an old dog
and ten sheep.
1145
01:41:48,720 --> 01:41:50,429
- Nine.
- Mum...
1146
01:41:51,220 --> 01:41:53,969
I'm not alone, Marie.
I know people.
1147
01:41:54,553 --> 01:41:56,679
I'm happy here, it's going well.
1148
01:42:00,595 --> 01:42:03,637
Okay, you're happy
and you don't feel alone.
1149
01:42:04,970 --> 01:42:07,470
But don't you think
what happened is unfair?
1150
01:42:08,095 --> 01:42:09,262
What do you think?
1151
01:42:09,429 --> 01:42:10,554
Well, then?
1152
01:42:11,680 --> 01:42:13,970
I've been trying to understand
but I can't.
1153
01:42:14,137 --> 01:42:16,095
And every time I come,
it's less clear.
1154
01:42:16,262 --> 01:42:18,762
And I tell people,
and nobody understands.
1155
01:42:18,929 --> 01:42:20,555
Why do you think that is?
1156
01:42:21,345 --> 01:42:23,763
Maybe you have to be here
to understand it.
1157
01:42:28,514 --> 01:42:31,346
They killed my dad,
I can have an opinion, can't I?
1158
01:42:31,513 --> 01:42:32,388
Yes.
1159
01:42:32,846 --> 01:42:34,596
But you have to accept my decision.
1160
01:42:36,388 --> 01:42:38,222
Okay, what will you do?
1161
01:42:38,889 --> 01:42:42,221
Be a shepherd in the morning
and look for Dad's body after lunch?
1162
01:42:42,846 --> 01:42:45,138
- Yes, that's it.
- No, damn it!
1163
01:42:45,306 --> 01:42:46,847
That's all I'll do.
1164
01:42:48,139 --> 01:42:49,513
I'm scared, Mum.
1165
01:42:50,346 --> 01:42:54,431
I think about you non-stop, worried
something will happen. Understand?
1166
01:42:55,931 --> 01:42:57,680
Those people,
they live next door.
1167
01:42:57,846 --> 01:43:01,096
Do you look them in the eye?
How can you?
1168
01:43:01,596 --> 01:43:04,556
- I try not to think about it...
- Then think about it!
1169
01:43:04,722 --> 01:43:08,680
They killed Dad. And they're calm
as can be, with their country lives.
1170
01:43:08,846 --> 01:43:11,639
You want to stay in this hell
where anything goes.
1171
01:43:11,889 --> 01:43:13,765
It's not what matters most.
1172
01:43:18,556 --> 01:43:20,182
I can't let you.
1173
01:43:21,057 --> 01:43:24,140
You're coming, like it or not.
That's it.
1174
01:43:24,473 --> 01:43:25,764
You need help.
1175
01:43:25,931 --> 01:43:30,140
I told you the first time I came,
and the second, but you ignore me.
1176
01:43:30,307 --> 01:43:34,097
Get used to it,
you're coming with me.
1177
01:43:34,306 --> 01:43:35,222
No.
1178
01:43:37,432 --> 01:43:39,348
They could come after you.
1179
01:43:39,515 --> 01:43:41,473
No. They're more afraid than I am.
1180
01:43:41,640 --> 01:43:43,764
Afraid of what?
Of you?
1181
01:43:43,931 --> 01:43:46,723
- That you'll go after them?
- Of the truth coming out.
1182
01:43:46,890 --> 01:43:49,598
You don't even know
what the truth is!
1183
01:43:49,765 --> 01:43:51,432
Nobody cares about the truth.
1184
01:43:51,598 --> 01:43:55,557
And if they're afraid of that,
they'll come after you. You see?
1185
01:43:55,723 --> 01:43:57,682
No. They won't hurt me.
1186
01:43:58,557 --> 01:44:00,348
That's what Dad said, and look.
1187
01:44:04,766 --> 01:44:07,308
I've spoken to a psychologist.
1188
01:44:07,808 --> 01:44:09,516
He says you want to stay
1189
01:44:10,766 --> 01:44:12,808
because you can't accept the truth.
1190
01:44:15,974 --> 01:44:19,224
You witnessed a tragedy
and you're still living in it.
1191
01:44:19,391 --> 01:44:22,183
You refuse to move forward.
But you have to.
1192
01:44:22,349 --> 01:44:23,641
Why wait?
1193
01:44:24,474 --> 01:44:26,558
- To rot here?
- Excuse me?
1194
01:44:26,767 --> 01:44:29,433
- You heard.
- Careful what you say, Marie.
1195
01:44:30,016 --> 01:44:32,974
It's what will happen.
You'll end up alone.
1196
01:44:33,349 --> 01:44:35,058
You're already alone, damn it.
1197
01:44:35,225 --> 01:44:38,558
Those people don't like you.
They don't like people like us.
1198
01:44:38,724 --> 01:44:40,808
They've always laughed at us.
1199
01:44:41,099 --> 01:44:43,141
- Why do you say that?
- You know why!
1200
01:44:43,308 --> 01:44:46,099
The police ignored us,
they laughed at you and Dad,
1201
01:44:46,266 --> 01:44:48,558
your vegetable patch
and your arrogance.
1202
01:44:49,266 --> 01:44:50,808
You were the hillbillies.
1203
01:44:51,849 --> 01:44:53,935
I've never told you
how to live your life.
1204
01:44:54,393 --> 01:44:55,850
We didn't raise you this way.
1205
01:44:57,100 --> 01:44:58,017
No.
1206
01:44:59,892 --> 01:45:02,060
I only want my son
to know his grandmother.
1207
01:45:02,851 --> 01:45:04,892
Now he won't know his grandfather.
1208
01:45:05,434 --> 01:45:07,517
Nothing will happen to me, I swear.
1209
01:45:15,309 --> 01:45:17,810
Don't you want to live with us?
1210
01:45:18,268 --> 01:45:21,185
Is our life so bad
compared to this paradise?
1211
01:45:21,810 --> 01:45:23,767
I'd love to see you more,
1212
01:45:23,934 --> 01:45:28,143
but when your father and I
came here, we knew we'd see you less.
1213
01:45:28,310 --> 01:45:31,642
How about we stop arguing
and just live together?
1214
01:45:32,642 --> 01:45:34,100
I need you.
1215
01:45:34,309 --> 01:45:35,726
And you need me.
1216
01:45:36,143 --> 01:45:37,143
Marie.
1217
01:45:37,976 --> 01:45:39,518
We have our own lives.
1218
01:45:41,309 --> 01:45:43,602
When you left home,
I had a hard time,
1219
01:45:43,769 --> 01:45:45,561
but I accepted it: that's life.
1220
01:45:45,727 --> 01:45:47,811
At first, it was hard
being away from you,
1221
01:45:47,977 --> 01:45:50,310
from Pierrot and our friends,
1222
01:45:50,476 --> 01:45:54,519
but I don't want to change
my life now. It's our home.
1223
01:45:54,686 --> 01:45:56,269
There's no "our" any more.
1224
01:45:56,436 --> 01:45:57,727
Can't you see?
1225
01:45:57,894 --> 01:46:00,811
They killed your husband
and left him in a ditch. See that?
1226
01:46:00,977 --> 01:46:02,769
Don't you get that?
1227
01:46:10,477 --> 01:46:13,811
If you don't come with me,
I'll never come here again.
1228
01:46:16,102 --> 01:46:19,061
You'll never see us again.
Is that what you want?
1229
01:46:19,227 --> 01:46:20,102
Do you mean that?
1230
01:46:20,269 --> 01:46:22,102
My son can't be around a lunatic.
1231
01:46:25,228 --> 01:46:27,644
- Out of my kitchen!
- No!
1232
01:46:27,811 --> 01:46:30,519
- I don't want to talk.
- We will until you see sense.
1233
01:46:30,686 --> 01:46:32,436
I'll take you by force.
1234
01:46:32,937 --> 01:46:35,145
But...
1235
01:46:35,312 --> 01:46:37,770
How dare you speak to me
or anyone else like that?
1236
01:46:37,937 --> 01:46:41,228
How dare you tell me
what to do? Don't you understand?
1237
01:46:41,395 --> 01:46:42,688
More than you know.
1238
01:46:42,854 --> 01:46:45,937
What have you done with your life?
Jumping between flowers,
1239
01:46:46,103 --> 01:46:48,437
from one useless fling to another,
1240
01:46:48,603 --> 01:46:51,979
from one idiot to another,
with shitty jobs, a lack of ambition,
1241
01:46:52,146 --> 01:46:55,812
always with excuses,
because you wanted "experiences"...
1242
01:46:55,978 --> 01:46:57,353
And what did we do?
1243
01:46:57,520 --> 01:47:01,354
Supported you, gave you everything.
1244
01:47:01,604 --> 01:47:02,645
I didn't ask you to.
1245
01:47:02,812 --> 01:47:05,812
Because we didn't raise you that way.
Don't you forget that.
1246
01:47:05,978 --> 01:47:07,646
It has nothing to do with you.
1247
01:47:07,813 --> 01:47:09,854
- Sure about that?
- Yes.
1248
01:47:10,021 --> 01:47:11,103
Look back.
1249
01:47:11,270 --> 01:47:13,978
- Think about your decisions.
- I have no regrets.
1250
01:47:14,145 --> 01:47:16,896
Like having a son with that guy,
think about that.
1251
01:47:17,063 --> 01:47:19,604
- Lunatic Mum supported you.
- Leave my son alone.
1252
01:47:19,771 --> 01:47:21,478
Did I tell you what to do?
1253
01:47:21,645 --> 01:47:24,522
- Did I insult you in your kitchen?
- Stop. Stop.
1254
01:47:24,689 --> 01:47:27,105
Listen to me!
Did I insult you in your kitchen
1255
01:47:27,272 --> 01:47:30,146
and tell you how to live?
Did I?
1256
01:47:37,939 --> 01:47:40,729
You have no idea about men,
Dad's all you've known.
1257
01:47:41,355 --> 01:47:45,105
You have no idea about life
or being a single mum.
1258
01:47:45,647 --> 01:47:47,147
I don't,
1259
01:47:47,313 --> 01:47:50,855
because I decided
to raise my daughter with my partner.
1260
01:47:51,022 --> 01:47:53,939
And you didn't decide
to butt out of my life, it was Dad.
1261
01:47:54,105 --> 01:47:57,646
Because he decided everything,
he ran your life.
1262
01:47:58,189 --> 01:48:01,814
Your dad wanted to smash
your son's dad's face, I stopped him.
1263
01:48:01,980 --> 01:48:04,439
Of course. That's right...
1264
01:48:04,689 --> 01:48:06,354
Dad decided everything:
1265
01:48:06,522 --> 01:48:09,939
where you lived, how you lived,
and when you did things.
1266
01:48:10,564 --> 01:48:12,730
- You know nothing.
- You were submissive.
1267
01:48:12,898 --> 01:48:14,689
A pathetic, small woman.
1268
01:48:14,855 --> 01:48:17,315
- Stop, Marie.
- He always ran your life.
1269
01:48:17,481 --> 01:48:21,315
He did when he was alive
and still does now he's dead.
1270
01:48:23,981 --> 01:48:25,398
You don't understand.
1271
01:48:26,648 --> 01:48:27,898
I don't understand?
1272
01:48:31,106 --> 01:48:32,648
Know what people are saying?
1273
01:48:32,815 --> 01:48:34,606
What your friends are saying?
1274
01:48:35,023 --> 01:48:36,606
That maybe he left you.
1275
01:48:42,773 --> 01:48:44,523
How can you say that?
1276
01:48:46,106 --> 01:48:48,065
Not me, your friends.
1277
01:48:52,356 --> 01:48:53,523
I hope
1278
01:48:54,690 --> 01:48:57,316
that one day you find love
1279
01:48:58,524 --> 01:49:00,815
and stop being so bitter.
1280
01:49:05,983 --> 01:49:07,358
Go to hell.
1281
01:50:43,360 --> 01:50:44,569
Hey, sleepy head.
1282
01:50:44,735 --> 01:50:46,069
Hi, Pepiño.
1283
01:50:47,653 --> 01:50:49,569
How are you, sleeping beauty?
1284
01:50:49,735 --> 01:50:50,652
Good. You?
1285
01:50:50,819 --> 01:50:51,902
I'm fine.
1286
01:50:52,069 --> 01:50:53,902
Come to help a bit?
1287
01:50:54,694 --> 01:50:55,528
Yes.
1288
01:50:56,778 --> 01:50:57,694
What can I do?
1289
01:50:59,110 --> 01:51:00,069
Morning.
1290
01:51:02,944 --> 01:51:04,570
Go to the sheep pen,
1291
01:51:05,528 --> 01:51:07,860
get rid of the snow
and change the straw.
1292
01:51:09,819 --> 01:51:11,319
Are you staying long?
1293
01:51:11,694 --> 01:51:12,778
I don't know.
1294
01:51:36,570 --> 01:51:37,528
Fuck.
1295
01:51:38,487 --> 01:51:40,321
Hold it down for five seconds.
1296
01:52:14,071 --> 01:52:14,987
Come here, Titán!
1297
01:52:16,321 --> 01:52:18,404
- Titán, come here.
- Good boy.
1298
01:52:18,571 --> 01:52:19,986
Titán, here.
1299
01:52:21,654 --> 01:52:22,905
Come here, Titán. Titán!
1300
01:52:23,572 --> 01:52:26,030
Come on.
Stop messing about.
1301
01:52:29,238 --> 01:52:30,113
Come here, Titán.
1302
01:52:30,613 --> 01:52:32,613
Stop messing about, come on.
1303
01:52:35,405 --> 01:52:36,405
Come on.
1304
01:52:38,780 --> 01:52:39,738
Here!
1305
01:52:42,863 --> 01:52:43,905
Let's go.
1306
01:52:49,363 --> 01:52:50,447
Come on, Titán!
1307
01:52:52,905 --> 01:52:53,948
You're going?
1308
01:52:54,114 --> 01:52:54,906
Yes.
1309
01:52:55,073 --> 01:52:56,572
It's going to rain.
1310
01:52:57,405 --> 01:52:58,530
We'll see.
1311
01:53:00,197 --> 01:53:01,488
I'll come with you.
1312
01:53:28,824 --> 01:53:29,824
Coming?
1313
01:53:37,949 --> 01:53:40,240
There are hunters in that area.
1314
01:53:40,407 --> 01:53:42,198
Yes, I've heard them.
1315
01:53:43,156 --> 01:53:43,906
Thanks.
1316
01:53:44,531 --> 01:53:48,782
You need to stop this in two weeks.
There are some nasty storms coming.
1317
01:53:48,949 --> 01:53:50,448
Why aren't they helping you?
1318
01:53:50,864 --> 01:53:52,448
It would be quicker, right?
1319
01:53:53,240 --> 01:53:54,782
You don't have to stay.
1320
01:53:54,949 --> 01:53:56,157
I'm staying.
1321
01:53:56,615 --> 01:53:57,699
Everything okay?
1322
01:53:57,949 --> 01:53:59,406
No, not at all.
1323
01:53:59,573 --> 01:54:01,490
- Why not search with her?
- Marie...
1324
01:54:01,657 --> 01:54:03,200
Afraid of finding
something awkward?
1325
01:54:03,283 --> 01:54:04,366
I don't understand.
1326
01:54:04,533 --> 01:54:06,033
Sorry, she's angry.
1327
01:54:06,200 --> 01:54:07,533
You're apologising?
1328
01:54:07,865 --> 01:54:09,699
You're to blame,
like the other two.
1329
01:54:09,865 --> 01:54:11,366
You. Responsible. Understand?
1330
01:54:12,075 --> 01:54:14,116
Come on, I can't allow this.
1331
01:54:14,283 --> 01:54:15,575
I need them on my side.
1332
01:54:15,741 --> 01:54:18,533
- Okay, translate for me.
- No.
1333
01:54:18,700 --> 01:54:21,866
- Translate, damn it!
- Translate, fuck!
1334
01:54:22,200 --> 01:54:24,950
Calm down, please.
Let's calm down.
1335
01:54:25,450 --> 01:54:27,075
Sit down and translate.
1336
01:54:35,783 --> 01:54:39,325
Ask them how they could
just cross their arms
1337
01:54:40,033 --> 01:54:42,908
when a citizen received
death threats that were filmed.
1338
01:54:43,075 --> 01:54:44,116
Ask them.
1339
01:54:45,116 --> 01:54:46,325
You're wrong.
1340
01:54:46,908 --> 01:54:48,825
There are no threats recorded.
1341
01:54:48,991 --> 01:54:50,200
I've seen the videos.
1342
01:54:50,366 --> 01:54:52,952
There are no death threats
in the videos.
1343
01:54:53,117 --> 01:54:55,284
So I'm making it up?
1344
01:54:56,201 --> 01:54:57,951
No, but you're wrong.
1345
01:54:58,117 --> 01:55:00,201
The threats weren't recorded.
1346
01:55:00,367 --> 01:55:02,784
The stuff that's recorded
is utterly useless.
1347
01:55:02,951 --> 01:55:04,617
I've told you.
1348
01:55:08,784 --> 01:55:10,243
I don't care.
1349
01:55:10,868 --> 01:55:12,617
You should be ashamed.
1350
01:55:18,743 --> 01:55:22,159
Not the same as always!
He'll just pass out later.
1351
01:55:22,576 --> 01:55:25,117
You like to sleep, right?
A good dinner, a good sleep.
1352
01:55:25,284 --> 01:55:26,368
Don't start!
1353
01:55:26,535 --> 01:55:27,702
Eusebio!
1354
01:55:28,285 --> 01:55:30,159
It's a joke for Frenchy.
1355
01:55:30,326 --> 01:55:32,742
Calm down, we won't wreck your bar.
1356
01:55:32,909 --> 01:55:35,618
I'll get them a round of drinks.
1357
01:55:35,868 --> 01:55:37,493
Your money's no good here.
1358
01:55:37,660 --> 01:55:39,534
We're the ones who pay.
1359
01:55:39,701 --> 01:55:41,117
But us neighbours
should help each other out.
1360
01:55:41,284 --> 01:55:43,619
You should watch out,
because one day...
1361
01:55:47,203 --> 01:55:49,910
It's 6:00 a.m.
on the 25th of October.
1362
01:55:51,035 --> 01:55:55,286
My neighbour's waiting for me, drunk.
I can't leave my house.
1363
01:55:55,453 --> 01:55:57,160
Let's see what happens.
1364
01:56:04,661 --> 01:56:07,202
Hey, neighbour.
Miss me?
1365
01:56:22,744 --> 01:56:25,703
My wife works the land
with a natural don.
1366
01:56:26,536 --> 01:56:27,828
She conquers all,
1367
01:56:27,994 --> 01:56:29,244
she is intrepid
1368
01:56:29,536 --> 01:56:30,828
and brave,
1369
01:56:31,119 --> 01:56:32,329
she observes
1370
01:56:33,244 --> 01:56:35,120
her kingdom
1371
01:56:36,495 --> 01:56:37,787
like a queen.
1372
01:56:59,288 --> 01:57:01,912
Come on, Marie,
get up or we'll be late.
1373
01:57:21,954 --> 01:57:24,121
We need to find him.
1374
01:57:27,163 --> 01:57:28,371
There he is.
1375
01:57:33,622 --> 01:57:34,539
Hello.
1376
01:57:36,039 --> 01:57:38,455
Why are you here?
It's not what we agreed.
1377
01:57:40,746 --> 01:57:41,914
Yes, Tuesday the 20th.
1378
01:57:42,081 --> 01:57:43,122
No. Today?
1379
01:57:43,414 --> 01:57:45,081
- Are these mine?
- No.
1380
01:57:45,246 --> 01:57:46,663
I don't have yours.
1381
01:57:46,830 --> 01:57:48,830
- What?
- I didn't expect you today.
1382
01:57:48,996 --> 01:57:50,456
I think you're mistaken.
1383
01:57:50,622 --> 01:57:54,039
The sheep I get next week
will be better for you.
1384
01:57:54,206 --> 01:57:55,163
What?
1385
01:57:55,455 --> 01:57:57,038
- Is it for cheese?
- Yes.
1386
01:57:57,205 --> 01:58:00,372
The ones I get next week
are better for cheese.
1387
01:58:00,539 --> 01:58:03,371
So the ones you're selling
are no good?
1388
01:58:03,746 --> 01:58:07,331
Yes, they're good.
But it's a good opportunity.
1389
01:58:07,497 --> 01:58:08,497
Not interested.
1390
01:58:08,706 --> 01:58:11,789
- What is it?
- He's trying to cheat me, as always.
1391
01:58:12,123 --> 01:58:13,331
These are my sheep.
1392
01:58:13,497 --> 01:58:15,957
I've already paid,
and I'm taking them, okay?
1393
01:58:16,123 --> 01:58:18,957
You're too late.
If you'd come earlier...
1394
01:58:19,123 --> 01:58:22,456
But it's hard
to cancel a payment now...
1395
01:58:22,622 --> 01:58:23,832
That's your problem.
1396
01:58:23,998 --> 01:58:25,498
Come another day.
1397
01:58:26,290 --> 01:58:27,832
- No.
- Next week.
1398
01:58:27,998 --> 01:58:30,622
I'm not leaving
without my animals!
1399
01:58:30,789 --> 01:58:33,457
Stop taking me for an idiot!
1400
01:58:35,290 --> 01:58:36,748
Fine, as you wish.
1401
01:59:13,499 --> 01:59:16,458
Hey! Cancel the payment
and do the invoice again!
1402
01:59:33,875 --> 01:59:35,124
These ones?
1403
01:59:35,291 --> 01:59:36,499
Exactly.
1404
01:59:36,666 --> 01:59:39,083
Not these ones.
I bought them!
1405
01:59:39,249 --> 01:59:40,917
She bought the others.
1406
01:59:42,709 --> 01:59:44,791
Can I take the animals, please?
1407
01:59:44,958 --> 01:59:45,874
- No.
- Yes.
1408
01:59:46,624 --> 01:59:47,583
Of course I can.
1409
01:59:48,917 --> 01:59:50,709
Marie.
Help me, please?
1410
01:59:50,875 --> 01:59:52,459
Come give us a hand, lad.
1411
01:59:53,084 --> 01:59:55,334
Legs facing outwards
so they can't kick you.
1412
01:59:56,000 --> 01:59:57,335
Come here.
1413
02:00:00,251 --> 02:00:02,334
- Where do you want them?
- Outside.
1414
02:00:25,043 --> 02:00:25,751
Hey.
1415
02:00:25,918 --> 02:00:27,210
Is she heavy?
1416
02:00:27,835 --> 02:00:29,042
Hold her tight.
1417
02:00:29,209 --> 02:00:30,501
But don't smother her.
1418
02:00:30,793 --> 02:00:31,543
What?
1419
02:00:31,710 --> 02:00:33,668
Don't talk to her.
Or look at her.
1420
02:00:33,835 --> 02:00:34,793
I'm just helping.
1421
02:00:36,126 --> 02:00:37,500
I said stop.
1422
02:00:50,336 --> 02:00:52,377
It's okay, Marie.
1423
02:00:52,711 --> 02:00:55,002
It's over.
Trust me?
1424
02:00:56,794 --> 02:00:58,461
Wait for me in the car.
1425
02:02:36,296 --> 02:02:37,380
Hi.
1426
02:03:10,422 --> 02:03:11,422
Mum.
1427
02:03:12,798 --> 02:03:13,715
Yes?
1428
02:03:15,590 --> 02:03:17,881
I've been thinking
about you and Dad.
1429
02:03:19,298 --> 02:03:20,216
And...
1430
02:03:22,756 --> 02:03:25,173
the love you had was enviable.
1431
02:03:31,173 --> 02:03:32,298
Thanks.
1432
02:03:55,132 --> 02:03:56,132
Here.
1433
02:03:57,631 --> 02:03:59,465
He'll like them, you'll see.
1434
02:04:01,340 --> 02:04:02,550
I'll let you know.
1435
02:04:04,508 --> 02:04:05,757
We'll be in touch.
1436
02:04:11,133 --> 02:04:12,425
Take care.
1437
02:07:13,804 --> 02:07:15,096
Didn't it work?
1438
02:07:15,262 --> 02:07:17,262
No. It's useless.
1439
02:07:18,221 --> 02:07:20,429
Impossible to recover
the information.
1440
02:07:23,513 --> 02:07:25,222
Will you start looking again?
1441
02:07:26,055 --> 02:07:28,180
The team's getting a unit together.
1442
02:07:28,347 --> 02:07:30,972
We'll start tomorrow.
1443
02:07:31,138 --> 02:07:32,555
Don't worry about that.
1444
02:07:33,931 --> 02:07:35,680
If the camera was there,
1445
02:07:35,847 --> 02:07:37,597
Antoine was there too.
1446
02:07:39,013 --> 02:07:40,388
Most probably, yes.
1447
02:07:44,180 --> 02:07:45,222
Olga.
1448
02:07:46,013 --> 02:07:47,805
The camera's a big find.
1449
02:07:48,263 --> 02:07:49,138
It really is.
1450
02:08:46,848 --> 02:08:48,431
What brings you here?
1451
02:08:50,932 --> 02:08:52,807
I want to talk to her.
1452
02:08:53,599 --> 02:08:54,557
About what?
1453
02:08:54,932 --> 02:08:58,015
None of your business.
I want to talk to her.
1454
02:08:58,974 --> 02:09:02,058
You talk to me first.
About what?
1455
02:09:05,390 --> 02:09:07,225
You're going to prison.
1456
02:09:07,391 --> 02:09:08,475
To prison?
1457
02:09:10,641 --> 02:09:11,975
What's she on about?
1458
02:09:13,641 --> 02:09:14,808
That's right.
1459
02:09:14,975 --> 02:09:16,850
You're going to prison.
1460
02:09:19,183 --> 02:09:20,391
And why, exactly?
1461
02:09:21,725 --> 02:09:23,058
Did you do something?
1462
02:09:23,225 --> 02:09:24,266
What do you think?
1463
02:09:26,183 --> 02:09:27,350
May I?
1464
02:09:29,766 --> 02:09:31,100
No, let go.
1465
02:09:31,933 --> 02:09:33,350
I only want to talk.
1466
02:09:45,933 --> 02:09:48,601
Your sons will go to prison.
1467
02:09:49,351 --> 02:09:50,308
And you...
1468
02:09:51,476 --> 02:09:53,809
you'll be all alone,
just like me.
1469
02:09:56,351 --> 02:09:58,102
My sons have done nothing wrong.
1470
02:09:59,392 --> 02:10:00,559
Your sons...
1471
02:10:02,976 --> 02:10:04,726
killed my husband.
1472
02:10:06,435 --> 02:10:07,768
That's not true.
1473
02:10:08,143 --> 02:10:09,726
They killed Antoine.
1474
02:10:15,768 --> 02:10:17,601
It's just us now.
1475
02:10:19,267 --> 02:10:20,476
What should we do?
1476
02:10:28,267 --> 02:10:29,684
I'm just over there,
1477
02:10:31,185 --> 02:10:32,560
if you need anything.
1478
02:11:57,520 --> 02:11:59,312
We just found the body.
1479
02:12:05,396 --> 02:12:07,520
- Shall I come now?
- Yes, of course.
1480
02:17:42,572 --> 02:17:45,322
Translation: Amy Sue Bennett
1481
02:17:45,697 --> 02:17:47,947
Subtitles: Bbo Subtitulado
99937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.