Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:48,900 --> 00:00:55,400
THIS FILM HAS BEEN MADE USING
CLAUDE LANZMANN'S UNUSED FOOTAGE
4
00:00:55,610 --> 00:01:00,030
FROM HIS HOLOCAUST DOCUMENTARY
ENTITLED SHOAH.
5
00:01:01,990 --> 00:01:11,610
THE NARRATION IS A MIX OF LANZMANN'S
MEMOIRS AND PERSONAL WRITINGS.
6
00:01:12,490 --> 00:01:13,700
Take 99!
7
00:01:43,900 --> 00:01:44,740
One hundred.
8
00:02:24,900 --> 00:02:26,900
Making Shoah
9
00:02:27,110 --> 00:02:29,820
was a long and hard-fought battle.
10
00:02:34,820 --> 00:02:37,950
I wanted to make a film,
but was filled with emptiness.
11
00:02:43,570 --> 00:02:45,780
I wanted it to be about death
12
00:02:46,780 --> 00:02:48,570
in the most extreme sense.
13
00:02:54,320 --> 00:02:57,650
I'd fall into futile despair
some nights,
14
00:02:57,860 --> 00:02:59,650
only wanting to give up,
15
00:03:04,030 --> 00:03:05,320
but I kept working,
16
00:03:06,070 --> 00:03:07,570
12 long years
17
00:03:08,150 --> 00:03:09,990
staring unflinchingly
18
00:03:10,740 --> 00:03:12,320
into the black sun of the Holocaust.
19
00:03:34,360 --> 00:03:37,030
The film project started here
in Israel
20
00:03:37,240 --> 00:03:38,740
in 1973.
21
00:03:41,860 --> 00:03:44,030
It wasn't my idea to make this film.
22
00:03:44,240 --> 00:03:45,780
It was the furthest thing
from my mind.
23
00:03:54,360 --> 00:03:56,820
I was alive during the Holocaust.
24
00:03:57,030 --> 00:03:58,570
It could have claimed me,
25
00:04:00,150 --> 00:04:01,900
but I knew nothing
about it, honestly,
26
00:04:03,570 --> 00:04:04,820
absolutely nothing,
27
00:04:05,860 --> 00:04:08,610
only that an abstract number
of people were victim to it.
28
00:04:09,530 --> 00:04:11,820
Six million of us were murdered.
29
00:04:19,570 --> 00:04:21,030
Something very strong,
30
00:04:21,610 --> 00:04:23,200
even aggressive, within me
31
00:04:23,400 --> 00:04:25,740
moved me to take on the film.
32
00:04:27,280 --> 00:04:29,240
I had no idea how to go about it.
33
00:04:31,490 --> 00:04:32,780
Looking back on it now,
34
00:04:33,780 --> 00:04:36,200
parts of my process
strike me as utterly strange,
35
00:04:36,860 --> 00:04:38,280
incomprehensible.
36
00:04:51,490 --> 00:04:53,820
In Israel, I heard about a man
called Simon Srebnik.
37
00:04:55,450 --> 00:04:56,860
Srebnik was the youngest
38
00:04:57,070 --> 00:04:59,360
of the only two people
to survive Chelmno, Poland,
39
00:04:59,990 --> 00:05:02,740
where 400,000 Jews were killed
in mobile gas vans.
40
00:05:05,860 --> 00:05:08,780
At the camp, prisoners were forced
to empty the vans of the dead
41
00:05:08,990 --> 00:05:11,570
and toss their remains
into mass incineration pits.
42
00:05:15,860 --> 00:05:17,610
Simon Srebnik was 13 and a half
43
00:05:17,820 --> 00:05:20,860
when a firing squad
put a bullet in his neck.
44
00:05:23,240 --> 00:05:24,650
Miraculously,
45
00:05:25,240 --> 00:05:27,200
the bullet missed
his major arteries.
46
00:05:30,650 --> 00:05:33,490
We spoke,
or at least tried to speak about it,
47
00:05:34,570 --> 00:05:37,200
but I grasped almost nothing
of what he described.
48
00:05:38,990 --> 00:05:40,650
The little I could understand
49
00:05:40,860 --> 00:05:43,030
were his bits of memories
obscured by fear.
50
00:05:47,990 --> 00:05:49,990
He struck me
as still the same scared child
51
00:05:50,200 --> 00:05:51,820
he must have been back then.
52
00:05:58,070 --> 00:06:00,200
I just understood he used to
sing songs for SS guards
53
00:06:00,400 --> 00:06:02,780
while rowing them down a
river in a skiff.
54
00:06:05,150 --> 00:06:08,110
I instantly asked him
to sing me what he sang them.
55
00:06:10,240 --> 00:06:13,490
There's a little, white house
56
00:06:13,700 --> 00:06:16,110
I still dream about
57
00:06:17,280 --> 00:06:20,650
The windows
58
00:06:20,860 --> 00:06:23,990
of that little house
59
00:06:24,200 --> 00:06:27,200
shine strangely
60
00:06:27,400 --> 00:06:30,650
in the sun
61
00:06:30,860 --> 00:06:33,530
like a pair of eyes
62
00:06:34,280 --> 00:06:36,610
full of tears
63
00:06:36,820 --> 00:06:38,950
I couldn't give up on Srebnik
64
00:06:39,150 --> 00:06:41,110
or leave him to one side.
65
00:06:43,240 --> 00:06:47,200
I had work to do in order
to be able to understand him.
66
00:06:54,610 --> 00:06:56,610
I needed time to pin down
what my film was about.
67
00:06:58,990 --> 00:07:02,700
For two years, I read
Primo Levi, Antelme, Rousset
68
00:07:02,900 --> 00:07:04,110
and a hundred other works.
69
00:07:07,780 --> 00:07:10,450
Book after book,
month after month,
70
00:07:10,650 --> 00:07:12,610
my film rose from the ashes
71
00:07:12,820 --> 00:07:14,450
of my trials and errors.
72
00:07:16,700 --> 00:07:18,530
I had no idea where I was going.
73
00:07:23,280 --> 00:07:26,110
Burlington Hilberg, take nine.
74
00:07:27,570 --> 00:07:30,990
I think that the reason
why your book is a master book
75
00:07:31,200 --> 00:07:33,320
is you succeed to show, really,
76
00:07:33,530 --> 00:07:35,150
the inside, the implications
77
00:07:35,360 --> 00:07:37,650
how the destruction of the Jews
78
00:07:38,570 --> 00:07:39,990
has been possible.
79
00:07:43,700 --> 00:07:47,820
My breakthrough
was entirely intellectual.
80
00:07:48,570 --> 00:07:52,990
I had this particular
Rosetta Stone for quite a while.
81
00:07:53,200 --> 00:07:54,700
Rosetta Stone?
82
00:07:56,360 --> 00:07:57,740
And I studied it,
83
00:07:58,070 --> 00:08:02,400
still not knowing what to make of
some items of information in it.
84
00:08:02,610 --> 00:08:06,780
How do you know that "PKR"
means the death train?
85
00:08:07,740 --> 00:08:09,360
Well, here again, of course,
86
00:08:10,490 --> 00:08:15,200
the only way we know this kind
of information for sure is that...
87
00:08:16,570 --> 00:08:19,240
we know
that the destination is Treblinka
88
00:08:19,860 --> 00:08:22,400
and that the train
does not go further,
89
00:08:22,610 --> 00:08:25,740
so when we consider that an entire
train is going to Treblinka
90
00:08:25,950 --> 00:08:28,740
and there are after all several
or rather many of them,
91
00:08:29,570 --> 00:08:32,360
then we say to ourselves,
92
00:08:32,570 --> 00:08:37,200
this was not a train carrying
German soldiers on furlough.
93
00:08:37,400 --> 00:08:39,400
This was not a train carrying
94
00:08:39,610 --> 00:08:41,700
Polish workers to a labour camp.
95
00:08:41,900 --> 00:08:44,150
This was a train carrying people
96
00:08:44,360 --> 00:08:46,650
to a particular place,
97
00:08:46,860 --> 00:08:52,150
the object of which overwhelmingly,
primarily, in 99% of all cases was
98
00:08:52,360 --> 00:08:53,400
death.
99
00:09:12,320 --> 00:09:14,570
I spent hours with survivors,
100
00:09:14,900 --> 00:09:17,860
who spoke to me about raids,
trains, extreme thirst,
101
00:09:18,070 --> 00:09:20,360
being beaten,
arriving to the camps and so on.
102
00:09:22,990 --> 00:09:24,900
Every account that I recorded,
103
00:09:25,110 --> 00:09:26,700
even the most tragic,
104
00:09:26,900 --> 00:09:29,570
failed to touch
on the heart of the issue.
105
00:09:30,450 --> 00:09:31,990
The central piece was missing:
106
00:09:32,990 --> 00:09:34,740
dying in the gas chambers.
107
00:09:35,360 --> 00:09:36,990
No-one survived them.
108
00:09:50,200 --> 00:09:52,820
I'm haunted by what victims suffered
in their final moments
109
00:09:53,450 --> 00:09:55,320
right before they died.
110
00:09:57,570 --> 00:10:00,200
Is there meaning in standing nude
in sub-zero temperatures
111
00:10:00,400 --> 00:10:03,780
waiting your turn to walk into a gas
chamber at Sobibor or Treblinka?
112
00:10:11,530 --> 00:10:13,280
Questions like that obsessed me,
113
00:10:14,400 --> 00:10:15,490
tormented me.
114
00:10:33,320 --> 00:10:34,990
I'd heard about Abraham Bomba
115
00:10:35,200 --> 00:10:37,530
while doing research in Israel.
116
00:10:39,070 --> 00:10:41,360
I learned he'd cut the hair
of Jewish women
117
00:10:41,570 --> 00:10:43,900
inside the gas chambers
at Treblinka.
118
00:10:46,150 --> 00:10:48,280
I only knew that Bomba
lived in New York City
119
00:10:48,490 --> 00:10:50,200
where he was still working
as a hairdresser.
120
00:10:50,990 --> 00:10:52,320
Do you know the town of Sea Gate?
121
00:10:52,650 --> 00:10:54,150
- Of?
- Sea Gate.
122
00:10:54,360 --> 00:10:56,820
- It's in Brooklyn, in Brooklyn.
- Coney Island.
123
00:10:57,030 --> 00:10:59,490
Not in Europe. Seagate.
124
00:11:00,530 --> 00:11:02,610
It's a neighbourhood
in Coney Island.
125
00:11:02,820 --> 00:11:04,200
A community.
126
00:11:11,650 --> 00:11:13,110
I wandered round
127
00:11:13,860 --> 00:11:15,610
and around for hours.
128
00:11:18,570 --> 00:11:19,740
Bomba seemed key to me.
129
00:11:29,360 --> 00:11:32,740
I wound up meeting an old
Jewish cobbler who'd known him.
130
00:11:33,950 --> 00:11:36,450
The Bomba family had moved
20 years before.
131
00:11:42,070 --> 00:11:43,110
Distraught,
132
00:11:43,900 --> 00:11:46,070
I leafed in vain
through every NYC phone book,
133
00:11:46,280 --> 00:11:48,150
residential and professional.
134
00:11:50,150 --> 00:11:52,110
Because Bomba was a barber,
135
00:11:52,320 --> 00:11:54,240
I went asking around hairdressers'.
136
00:11:56,400 --> 00:11:57,780
At the 15th shop I visited,
137
00:11:57,990 --> 00:12:00,780
a woman with her hair full
of rollers and pins
138
00:12:00,990 --> 00:12:02,280
gave me an address.
139
00:12:03,360 --> 00:12:04,610
I finally got a hold of him
140
00:12:04,950 --> 00:12:07,400
and he must have talked to me
for 48 hours
141
00:12:07,610 --> 00:12:09,900
as if he'd never spoken
to anyone in his life.
142
00:12:11,740 --> 00:12:15,740
After they were gassed,
143
00:12:16,450 --> 00:12:18,990
the spectacle already started
144
00:12:19,200 --> 00:12:20,780
and that did...
145
00:12:21,400 --> 00:12:24,240
They worked the people
from the other places,
146
00:12:24,450 --> 00:12:26,900
from the gas chamber
147
00:12:27,110 --> 00:12:30,450
taking out already those...
all those people
148
00:12:30,650 --> 00:12:33,900
clung one to another
149
00:12:34,110 --> 00:12:36,820
because even after their death
150
00:12:37,030 --> 00:12:39,780
they clung to one another to have
151
00:12:39,990 --> 00:12:42,320
together, close to one another,
152
00:12:42,530 --> 00:12:45,070
not to be apart from each other
153
00:12:45,650 --> 00:12:49,990
in lifetime and also in their death
154
00:12:50,320 --> 00:12:55,610
and that's the way they took them
out from the gas chamber and to...
155
00:12:57,320 --> 00:13:00,490
the places where they put them.
156
00:13:00,700 --> 00:13:03,450
So, far for a while,
157
00:13:04,530 --> 00:13:06,740
they dig big thing
158
00:13:06,950 --> 00:13:08,320
and they put them over there,
159
00:13:08,530 --> 00:13:10,450
but that was not the end.
160
00:13:10,650 --> 00:13:13,570
After that, they dig them out
161
00:13:13,780 --> 00:13:17,110
and they put on top each other,
body by body
162
00:13:17,820 --> 00:13:19,280
and they burn them like a...
163
00:13:20,150 --> 00:13:21,860
It was then clear to me
164
00:13:22,070 --> 00:13:24,280
that the Jewish subjects of my film
165
00:13:24,490 --> 00:13:26,700
would be Jewish prisoners
forced into labour,
166
00:13:26,900 --> 00:13:28,360
either as Arbeitsjuden
167
00:13:28,570 --> 00:13:30,400
or members of the Sonderkommando,
168
00:13:30,610 --> 00:13:31,860
or special labour units.
169
00:13:35,740 --> 00:13:37,700
These men, like Bomba,
170
00:13:37,900 --> 00:13:41,360
who were present in the final
moments of the victims' lives,
171
00:13:41,570 --> 00:13:43,200
had been, apart from the murderers,
172
00:13:43,400 --> 00:13:45,150
the only witnesses to Jews
173
00:13:45,360 --> 00:13:47,280
dying in the gas chambers.
174
00:13:50,740 --> 00:13:52,740
Rudolf Vrba, take 100.
175
00:13:52,950 --> 00:13:56,740
What were your feelings when you
were waiting for these trains
176
00:13:57,070 --> 00:14:01,200
and knowing that most of the people
who would be in would be
177
00:14:02,030 --> 00:14:05,360
immediately sent to the gas?
178
00:14:06,700 --> 00:14:09,610
But describe as you wish.
179
00:14:13,070 --> 00:14:15,400
It is very difficult
180
00:14:16,320 --> 00:14:18,240
to describe feelings,
181
00:14:23,700 --> 00:14:27,200
but I have seen it so many times
that it became a routine.
182
00:14:28,570 --> 00:14:32,240
I wouldn't think that
183
00:14:33,360 --> 00:14:36,110
I have been in any way
particularly moved or...
184
00:14:40,070 --> 00:14:42,820
It was not time for feelings.
185
00:14:44,320 --> 00:14:47,360
You remember the arrival of Greek
Jews or transport from Greece?
186
00:14:47,570 --> 00:14:50,490
I remember many because in the time
when I was on the ramp
187
00:14:50,700 --> 00:14:53,700
at least 30 to 40,000 people came
from Saloniki.
188
00:14:55,650 --> 00:14:57,950
And they came
from a very long journey
189
00:14:58,150 --> 00:15:02,400
because from Saloniki to Auschwitz
or from Athens to Auschwitz
190
00:15:02,610 --> 00:15:04,900
it was nine days and nights.
191
00:15:13,820 --> 00:15:16,740
The Arbeitsjuden and Sonderkommando
192
00:15:16,950 --> 00:15:18,200
had all been young men,
193
00:15:19,570 --> 00:15:22,110
ages ranging
from 18 to 25 years old.
194
00:15:27,820 --> 00:15:30,570
They hailed from Poland,
Hungary and Greece.
195
00:15:30,780 --> 00:15:32,030
They were handpicked,
196
00:15:32,240 --> 00:15:35,570
then shaved, tattooed,
whipped and beaten.
197
00:15:35,780 --> 00:15:38,570
They'd be conducted
to the door of Crematorium 5
198
00:15:39,950 --> 00:15:42,280
where they suddenly saw everything.
199
00:15:44,030 --> 00:15:46,490
The mass graves, the flames,
200
00:15:47,570 --> 00:15:50,240
the tangle of discoloured bodies
201
00:15:50,990 --> 00:15:53,820
that came tumbling out
when the chamber doors were opened.
202
00:16:04,610 --> 00:16:08,450
There's people from Saloniki who
are very different in many ways.
203
00:16:08,650 --> 00:16:11,320
They are more colourful,
already by dress.
204
00:16:13,450 --> 00:16:16,610
They had a very philosophical
approach to life.
205
00:16:16,820 --> 00:16:19,320
A touch of Orient was in them.
206
00:16:20,320 --> 00:16:23,740
Those people
were more mild mannered,
207
00:16:23,950 --> 00:16:25,610
less prepared for toughness.
208
00:16:30,780 --> 00:16:33,950
Some Jews hailing from
the sunny shores of the Ionian,
209
00:16:34,150 --> 00:16:35,150
gentle people,
210
00:16:35,360 --> 00:16:37,700
"tender Jews",
as Albert Cohen described them,
211
00:16:37,900 --> 00:16:39,200
couldn't bear it all.
212
00:16:40,860 --> 00:16:44,070
They threw themselves
into the infernos with open arms
213
00:16:44,280 --> 00:16:45,070
like sea divers.
214
00:17:03,900 --> 00:17:07,320
The day I realised my film
would be about death itself,
215
00:17:07,530 --> 00:17:09,650
death and not survival,
216
00:17:10,700 --> 00:17:13,780
the realisation
hit me like a great epiphany
217
00:17:13,990 --> 00:17:15,990
and I knew
I'd be able to see it through.
218
00:17:17,110 --> 00:17:18,820
Nothing would dissuade me.
219
00:17:42,530 --> 00:17:44,400
At times, I ran out of money
220
00:17:44,990 --> 00:17:47,360
and feared I wouldn't be able
to finish the film.
221
00:17:49,490 --> 00:17:52,530
People organised fundraisers for me
in the US.
222
00:17:54,650 --> 00:17:57,110
Ambassador Robert Borden Reams?
223
00:18:18,860 --> 00:18:20,450
They were all a total failure,
224
00:18:22,150 --> 00:18:23,950
despite my sincere appeals
explaining
225
00:18:24,150 --> 00:18:26,490
why I thought the movie
deserved to be made.
226
00:18:27,650 --> 00:18:29,320
This is the fundraising department
227
00:18:29,650 --> 00:18:31,150
of the American Jewish Committee.
228
00:18:31,360 --> 00:18:33,400
I showed them everything
I'd learned so far
229
00:18:33,610 --> 00:18:35,200
and the work
I'd already carried out.
230
00:18:35,400 --> 00:18:38,070
Have they gone upstairs
to the library?
231
00:18:38,950 --> 00:18:43,360
I would like to welcome first of all
Mr Lanzmann from Paris and his film
232
00:18:43,570 --> 00:18:45,700
crew. I guess everybody is aware of
by now what's going.
233
00:18:46,650 --> 00:18:48,570
After I'd spoken,
234
00:18:48,780 --> 00:18:51,280
I'd field questions -
always the same ones.
235
00:18:52,030 --> 00:18:54,030
Mr Lanzmann, what is your message?
236
00:18:54,360 --> 00:18:56,150
Two-one-four.
237
00:18:56,780 --> 00:18:58,780
I didn't know
what Shoah's message was.
238
00:18:58,990 --> 00:19:00,400
Two-one-four.
239
00:19:02,360 --> 00:19:04,070
I still don't know what it is.
240
00:19:07,070 --> 00:19:08,530
Had I said,
241
00:19:08,740 --> 00:19:11,280
"My message is, Never again",
or perhaps
242
00:19:11,490 --> 00:19:13,110
"Love one another",
243
00:19:13,320 --> 00:19:15,450
the pocketbooks
would have fallen open,
244
00:19:16,280 --> 00:19:18,070
but I was no good at fundraising.
245
00:19:24,150 --> 00:19:26,740
Not one American dollar
went to financing Shoah.
246
00:19:29,650 --> 00:19:32,110
Individual donors kept me afloat
247
00:19:32,320 --> 00:19:34,650
in the dreadful stretches
of hard living
248
00:19:34,860 --> 00:19:37,900
when the immensity of the project
towered over me.
249
00:19:46,490 --> 00:19:49,490
My research took me from one
continent to the next.
250
00:19:50,700 --> 00:19:52,780
I felt like I was
on a police manhunt,
251
00:19:53,490 --> 00:19:55,780
a never-ending chase.
252
00:20:09,450 --> 00:20:11,740
I knew early on that my film
would have to feature
253
00:20:12,070 --> 00:20:13,150
the perpetrators too.
254
00:20:15,780 --> 00:20:17,900
From my reading, I'd composed
255
00:20:18,110 --> 00:20:20,240
a list of around one hundred names
256
00:20:20,450 --> 00:20:23,150
of Nazi war criminals
and bureaucrats alike
257
00:20:23,360 --> 00:20:25,900
who struck me as key
to what I was after.
258
00:20:29,240 --> 00:20:30,360
At the outset,
259
00:20:30,570 --> 00:20:34,240
I was embarrassingly naive,
inexperienced and honest,
260
00:20:34,450 --> 00:20:36,610
calling people up,
giving them my name
261
00:20:36,820 --> 00:20:38,360
and the reason I was calling,
262
00:20:39,610 --> 00:20:42,700
to make a movie
about the extermination of the Jews.
263
00:20:46,280 --> 00:20:48,320
I didn't often get the chance to
say any more.
264
00:20:57,400 --> 00:21:00,280
so, after many failures,
265
00:21:00,490 --> 00:21:01,860
so I decided to stop calling
266
00:21:02,740 --> 00:21:05,990
and to just turn up at the homes
of the people I was looking for
267
00:21:06,200 --> 00:21:09,240
with my trusted German assistant,
Corinna Coulmas,
268
00:21:09,450 --> 00:21:11,820
a brilliant and brave woman.
269
00:21:19,240 --> 00:21:20,200
So,
270
00:21:20,820 --> 00:21:22,990
what do we have on...
271
00:21:23,700 --> 00:21:24,700
Laabs?
272
00:21:25,570 --> 00:21:28,030
An excerpt from an indictment
273
00:21:28,240 --> 00:21:30,240
from the Chelmno war-crime trials.
274
00:21:31,360 --> 00:21:34,650
Gustav Laabs, gas-van driver
275
00:21:34,860 --> 00:21:37,950
during both periods
of extermination at Chelmno.
276
00:21:38,860 --> 00:21:41,240
When a lorry arrived
to the manor building,
277
00:21:41,450 --> 00:21:43,280
the accused drove the gas van
278
00:21:43,490 --> 00:21:45,110
up a wooden ramp.
279
00:21:45,860 --> 00:21:47,650
He'd wait for victims
280
00:21:48,490 --> 00:21:51,530
to be loaded into the van
and for the doors to close.
281
00:21:52,360 --> 00:21:53,240
Then,
282
00:21:53,450 --> 00:21:56,530
he'd attach a hose
from the fixed exhaust pipe
283
00:21:56,740 --> 00:22:00,110
into the interior of the van.
284
00:22:00,820 --> 00:22:03,530
He then would start the engine,
285
00:22:03,740 --> 00:22:06,200
put his foot on the accelerator
286
00:22:06,900 --> 00:22:09,820
and let the engine run
for 10 to 15 minutes.
287
00:22:10,780 --> 00:22:12,780
Once the shouts and moans
288
00:22:13,490 --> 00:22:14,700
and banging
289
00:22:14,900 --> 00:22:16,990
quieted down within the van
290
00:22:17,950 --> 00:22:21,150
and all within had been suffocated
or had fainted,
291
00:22:22,650 --> 00:22:24,490
he'd drive the van
292
00:22:25,150 --> 00:22:28,820
to Waltlager, a wooded area
293
00:22:29,030 --> 00:22:31,650
seven kilometres
from the village of Chelmno,
294
00:22:31,860 --> 00:22:33,900
where the bodies were unloaded
295
00:22:34,110 --> 00:22:36,280
and either buried or incinerated.
296
00:23:08,950 --> 00:23:10,320
He won't open the door.
297
00:23:14,740 --> 00:23:17,860
His neighbours tipped him off,
298
00:23:18,070 --> 00:23:20,490
telling him not to open.
299
00:23:21,570 --> 00:23:23,740
Are you allowed to film people
300
00:23:23,950 --> 00:23:27,400
without asking their permission?
301
00:23:28,240 --> 00:23:30,700
Film people who don't wish
to be filmed?
302
00:23:30,900 --> 00:23:34,200
You can't film this house
or anything else for that matter.
303
00:23:34,400 --> 00:23:38,860
But we rang the bell.
304
00:23:40,030 --> 00:23:42,990
- You did what?
- We rang the bell.
305
00:23:44,650 --> 00:23:47,740
You can't have this camera on
right now.
306
00:23:50,150 --> 00:23:52,650
We don't care
if you want to talk to Mr Laabs.
307
00:23:52,860 --> 00:23:55,700
We just want to talk to him.
Do you know him?
308
00:23:55,900 --> 00:23:57,610
Sure, he's our neighbour.
309
00:23:57,820 --> 00:24:00,950
- Is he a kind man?
- Of course he is.
310
00:24:01,530 --> 00:24:04,900
Do you know anything
about his life?
311
00:24:05,110 --> 00:24:06,150
- No.
- No?
312
00:24:06,360 --> 00:24:08,150
You don't know
what he was involved in?
313
00:24:08,360 --> 00:24:10,400
- You have no idea?
- No.
314
00:24:10,990 --> 00:24:13,070
Hold on.
315
00:24:13,280 --> 00:24:16,820
Sir, do you know
what a gas van is?
316
00:24:18,530 --> 00:24:19,280
No.
317
00:24:19,490 --> 00:24:22,030
You've never heard of that?
318
00:24:22,240 --> 00:24:22,990
No.
319
00:24:23,200 --> 00:24:25,490
He operated them during the war.
320
00:24:25,700 --> 00:24:27,950
- How is that our business?
- Gas vans.
321
00:24:28,150 --> 00:24:31,400
- He killed 200,000 Jews.
- What are you on about?
322
00:24:31,610 --> 00:24:33,570
- Where are you from?
- Did you know that?
323
00:24:33,780 --> 00:24:35,200
French television?
324
00:24:35,530 --> 00:24:37,650
We don't care
about what you have to say.
325
00:24:37,860 --> 00:24:39,610
- Fine.
- People deserve privacy.
326
00:24:39,820 --> 00:24:42,530
I only care about what he does
as my neighbour.
327
00:24:42,740 --> 00:24:46,860
Anything beyond that
is none of my concern.
328
00:24:47,450 --> 00:24:49,570
Why don't you carry on your way?
329
00:24:49,900 --> 00:24:51,320
That's just what we'll do.
330
00:24:53,700 --> 00:24:56,030
Everyone's in on it.
331
00:25:01,110 --> 00:25:02,150
To Germans,
332
00:25:02,360 --> 00:25:05,030
my last name was a giveaway
that I was Jewish
333
00:25:05,360 --> 00:25:07,450
and it only made things harder.
334
00:25:09,570 --> 00:25:12,280
I needed to start using an alias.
335
00:25:13,650 --> 00:25:15,780
I won't reveal how
336
00:25:16,490 --> 00:25:18,030
because I promised not to say,
337
00:25:18,860 --> 00:25:20,820
but I managed to get
a fake passport
338
00:25:21,030 --> 00:25:23,740
that I swore to get rid of
after filming was over.
339
00:25:24,950 --> 00:25:28,400
I started going
by Claude-Marie Sorel.
340
00:25:30,860 --> 00:25:34,490
I worked for a phony
modern history research institute.
341
00:25:35,150 --> 00:25:38,240
I gave myself the fictitious title
of Doctor of History.
342
00:25:39,450 --> 00:25:42,650
Honesty and transparency
with former Nazis
343
00:25:42,860 --> 00:25:45,320
had proven utterly futile.
344
00:25:46,320 --> 00:25:48,700
I had to learn
how to lie to the liars.
345
00:25:48,900 --> 00:25:49,700
So...
346
00:25:56,900 --> 00:25:57,740
Take off your...
347
00:25:58,860 --> 00:25:59,900
Do try
348
00:26:00,110 --> 00:26:01,990
and not go too tight
like last time,
349
00:26:05,400 --> 00:26:06,900
though I'm not sure
if it was tight
350
00:26:08,820 --> 00:26:10,950
or I was just nervous.
351
00:26:17,280 --> 00:26:18,450
Every time
352
00:26:18,650 --> 00:26:20,610
I took a breath, it felt
353
00:26:21,530 --> 00:26:22,820
like I was restricted.
354
00:26:23,030 --> 00:26:24,950
You're just aware that it's there,
355
00:26:25,150 --> 00:26:26,400
like it was going to break.
356
00:26:26,990 --> 00:26:29,820
- You just feel it's there.
- Yeah, but still...
357
00:26:33,400 --> 00:26:34,610
I'd rather it were a gun.
358
00:26:47,320 --> 00:26:48,150
That all right?
359
00:26:51,780 --> 00:26:52,990
Maybe a little tighter.
360
00:26:53,200 --> 00:26:56,280
I'm afraid it will fall
like the other day.
361
00:26:56,820 --> 00:26:57,450
It fell?
362
00:26:57,650 --> 00:26:59,860
No, but it felt like it was
going to.
363
00:27:07,150 --> 00:27:08,070
Hold on.
364
00:27:24,900 --> 00:27:25,900
The Paluche
365
00:27:26,110 --> 00:27:29,150
was a small, handheld, cylindrical
camera that changed everything.
366
00:27:29,360 --> 00:27:32,860
You could use it without looking
through the viewfinder.
367
00:27:35,860 --> 00:27:37,200
It didn't record on film,
368
00:27:37,900 --> 00:27:40,610
but transmitted the images
to a small van nearby.
369
00:27:41,740 --> 00:27:42,780
The little miracle
370
00:27:43,110 --> 00:27:46,150
was going to drastically change
how I'd film in Germany.
371
00:27:46,360 --> 00:27:47,030
There we are.
372
00:27:48,030 --> 00:27:51,780
How has your heart been?
373
00:27:51,990 --> 00:27:53,450
All right?
374
00:27:54,280 --> 00:27:57,320
My heart's been fine lately.
375
00:27:57,530 --> 00:28:01,530
If it starts acting up,
I'll let you know.
376
00:28:01,740 --> 00:28:02,570
Sure, sure.
377
00:28:02,780 --> 00:28:06,200
- Then we'll have to stop.
- Of course.
378
00:28:07,360 --> 00:28:08,490
Everything working?
379
00:28:08,700 --> 00:28:09,820
Franz Suchomel
380
00:28:10,030 --> 00:28:13,700
agreed to a voice interview only.
381
00:28:15,570 --> 00:28:18,450
At Treblinka, Suchomel
was in charge of a unit
382
00:28:18,650 --> 00:28:20,150
tasked with confiscating money
383
00:28:20,360 --> 00:28:23,280
and valuables the victims
were hiding on their person.
384
00:28:24,360 --> 00:28:27,900
I hid a Paluche in a bag
385
00:28:28,110 --> 00:28:31,400
along with a professional-grade
microphone.
386
00:28:31,610 --> 00:28:34,240
My director of photography
William Lubtchansky
387
00:28:34,450 --> 00:28:36,320
worked double duty
as a sound engineer.
388
00:28:37,070 --> 00:28:38,150
Everything in order?
389
00:28:38,360 --> 00:28:42,150
- Are you ready?
- Yes.
390
00:28:42,360 --> 00:28:46,280
- Shall we?
- Let's get started.
391
00:28:46,490 --> 00:28:47,650
Great.
392
00:28:48,860 --> 00:28:50,200
Let's do that.
393
00:28:52,820 --> 00:28:57,240
- Let's start with Treblinka.
- By all means.
394
00:28:58,860 --> 00:29:02,400
We were brought
to the far side of the camp,
395
00:29:02,610 --> 00:29:04,110
around the back,
396
00:29:04,320 --> 00:29:06,240
and when we got up there
397
00:29:06,450 --> 00:29:11,900
the gas-chamber doors
had just been opened
398
00:29:12,110 --> 00:29:16,320
and bodies had come tumbling out
like potatoes.
399
00:29:16,530 --> 00:29:18,070
Like potatoes?
400
00:29:24,030 --> 00:29:26,030
I wish to remain anonymous
telling you this.
401
00:29:26,240 --> 00:29:28,900
Of course, of course.
402
00:29:29,110 --> 00:29:31,490
How do you say,
"I gave you my word?"
403
00:29:31,700 --> 00:29:32,740
I gave you my word.
404
00:29:34,070 --> 00:29:36,950
- D*mn!
- What's wrong?
405
00:29:39,030 --> 00:29:40,030
So...
406
00:29:40,240 --> 00:29:41,700
Sound is out of sync.
407
00:29:41,900 --> 00:29:44,240
Was that a frightening duty
to perform?
408
00:29:46,070 --> 00:29:47,360
It was.
409
00:29:48,450 --> 00:29:53,950
People were stripped
of their most basic human dignity.
410
00:29:54,530 --> 00:29:58,070
Even their hair was taken
from them.
411
00:29:59,650 --> 00:30:02,900
It was total humiliation.
412
00:30:06,650 --> 00:30:07,900
Well...
413
00:30:08,650 --> 00:30:12,900
There's a haircutter
in New York City.
414
00:30:14,360 --> 00:30:16,700
Bomba, that sounds familiar.
415
00:30:16,900 --> 00:30:18,070
Sounds familiar.
416
00:30:18,280 --> 00:30:20,490
I think I remember that name.
417
00:30:21,150 --> 00:30:22,900
Yes, Bomba.
418
00:30:26,110 --> 00:30:28,070
REEL NO. 21
419
00:30:36,450 --> 00:30:39,650
Abraham Bomba had left New York
without leaving an address.
420
00:30:40,740 --> 00:30:43,820
I made phone calls for days
and they led nowhere.
421
00:30:45,240 --> 00:30:47,360
The letters I sent
were returned to sender.
422
00:30:50,450 --> 00:30:51,240
Bomba, take one!
423
00:30:52,360 --> 00:30:54,030
I finally managed to track him down
424
00:30:54,240 --> 00:30:55,570
while shooting in Israel.
425
00:30:56,610 --> 00:30:58,700
He thought
my movie was just a cover.
426
00:31:16,400 --> 00:31:17,700
Bomba, take four!
427
00:31:20,700 --> 00:31:22,150
Excuse me,
428
00:31:22,740 --> 00:31:25,360
can you describe...
You became quiet suddenly.
429
00:31:25,570 --> 00:31:28,820
At one day we had a order
430
00:31:29,490 --> 00:31:32,780
to get together a certain amount
of barbers
431
00:31:32,990 --> 00:31:36,780
and to go cut the hair
of the women.
432
00:31:37,490 --> 00:31:41,070
They took us up to the place
433
00:31:41,780 --> 00:31:43,780
where we never went over there.
434
00:31:43,990 --> 00:31:45,860
No-one from the...
435
00:31:47,450 --> 00:31:50,360
the Treblinka, where we were
436
00:31:50,570 --> 00:31:54,860
at our place
and we went across that big door
437
00:31:55,570 --> 00:31:56,570
going into,
438
00:31:56,780 --> 00:32:00,740
at that time, which we know already
was the gas chamber.
439
00:32:00,950 --> 00:32:03,240
They took us over there.
440
00:32:04,030 --> 00:32:05,990
I could sense Bomba
getting nervous,
441
00:32:06,200 --> 00:32:08,110
which only agitated
my own anxiety.
442
00:32:09,240 --> 00:32:11,990
We both knew
the difficult part was nigh,
443
00:32:12,700 --> 00:32:15,360
that we'd have to talk
about cutting women's hair
444
00:32:15,570 --> 00:32:16,740
inside the gas chambers.
445
00:32:17,070 --> 00:32:18,900
It's difficult for you, I know.
446
00:32:19,990 --> 00:32:21,700
Yes, it is.
447
00:32:21,900 --> 00:32:24,110
It's very difficult because,
you know,
448
00:32:24,320 --> 00:32:27,320
you have to go through this thing
all over again
449
00:32:27,950 --> 00:32:29,820
and it is very painful.
450
00:32:30,740 --> 00:32:32,780
Yes, but you have to do it.
451
00:32:33,320 --> 00:32:34,450
You must.
452
00:32:35,030 --> 00:32:36,400
You have no choice.
453
00:32:42,150 --> 00:32:43,610
Let's cut, please.
454
00:32:59,490 --> 00:33:01,740
The barbershop idea was mine.
455
00:33:05,240 --> 00:33:06,780
I thought getting him working
456
00:33:06,990 --> 00:33:08,820
might make it easier for him to talk
457
00:33:09,030 --> 00:33:11,030
than sitting in front of a camera.
458
00:33:16,070 --> 00:33:18,700
I placed him in
his professional setting and said,
459
00:33:18,900 --> 00:33:20,070
"Abraham,
460
00:33:20,280 --> 00:33:21,990
do what you did back then".
461
00:33:27,610 --> 00:33:29,780
That's when the truth
found its footing
462
00:33:29,990 --> 00:33:32,360
and he was transported
into the past like an actor.
463
00:33:32,570 --> 00:33:34,860
You said
that you didn't shave them.
464
00:33:35,070 --> 00:33:36,820
No, we did not shave.
465
00:33:37,030 --> 00:33:39,450
We just cut the hair,
make them believe
466
00:33:39,650 --> 00:33:42,320
that they're getting a nice haircut.
467
00:33:42,530 --> 00:33:44,320
But you cut with what?
With scissors?
468
00:33:44,530 --> 00:33:48,030
With scissors, yes,
and with comb, without any clippers,
469
00:33:49,240 --> 00:33:52,820
just like a men's haircut,
I would say.
470
00:33:54,070 --> 00:33:55,780
What did you feel when you started
471
00:33:56,110 --> 00:33:59,610
to cut the hair of the women
after the war?
472
00:34:01,900 --> 00:34:06,240
After the war...
That is a really good question
473
00:34:06,450 --> 00:34:07,700
because
474
00:34:07,900 --> 00:34:10,700
when I came out from the
475
00:34:10,900 --> 00:34:13,990
extermination camp in Treblinka
476
00:34:14,610 --> 00:34:17,360
and I went into work
in a barbershop
477
00:34:18,610 --> 00:34:21,700
and when a woman was sitting
at the chair,
478
00:34:24,070 --> 00:34:25,450
in dress,
479
00:34:26,320 --> 00:34:27,490
it was funny for me
480
00:34:27,700 --> 00:34:31,900
because I was cutting the hair
for so many 100 and 100 women
481
00:34:32,110 --> 00:34:34,990
all naked, without any dress
482
00:34:35,200 --> 00:34:37,570
and I didn't know that,
from the beginning, I didn't
483
00:34:37,780 --> 00:34:40,820
know how to start doing the haircut
484
00:34:41,030 --> 00:34:42,820
where a woman sits
485
00:34:43,030 --> 00:34:45,700
dressed like a woman should be
486
00:34:46,490 --> 00:34:49,570
and it was, emotionally for me,
487
00:34:49,780 --> 00:34:52,780
it was...
I couldn't get used to the idea.
488
00:34:52,990 --> 00:34:55,490
It took quite a time
489
00:34:55,700 --> 00:34:59,240
until I get used to myself
to do the cutting
490
00:34:59,570 --> 00:35:03,150
of a lady's hair
491
00:35:03,950 --> 00:35:06,900
dressed with her clothes on.
492
00:35:13,740 --> 00:35:16,900
You can fill in details,
but I've told you a lot.
493
00:35:17,110 --> 00:35:18,530
You have indeed.
494
00:35:20,740 --> 00:35:22,610
He has to change his tape.
495
00:35:22,820 --> 00:35:25,650
- Yes.
- You should try...
496
00:35:25,860 --> 00:35:28,150
He's looking at you a lot.
You should...
497
00:35:29,570 --> 00:35:32,530
- Can you hear him all right?
- Very well.
498
00:35:32,860 --> 00:35:35,740
- Let me take a moment to change...
- The tape?
499
00:35:35,950 --> 00:35:37,990
- The head.
- All right.
500
00:35:38,200 --> 00:35:40,280
- Sound working?
- No.
501
00:35:40,900 --> 00:35:43,110
OK, headphones back on.
502
00:35:47,820 --> 00:35:50,700
Or let's stop
and get a bite to eat.
503
00:35:53,570 --> 00:35:55,490
We took a break for a lunch
504
00:35:55,700 --> 00:35:57,780
and I invited Suchomel's wife
to join.
505
00:36:01,150 --> 00:36:03,530
They stuffed themselves
on salmon and cream.
506
00:36:10,490 --> 00:36:11,570
That night,
507
00:36:11,780 --> 00:36:15,150
I got into a heated discussion
with William Lubtchansky,
508
00:36:15,900 --> 00:36:18,200
whose father had been gassed
at Auschwitz.
509
00:36:20,860 --> 00:36:23,070
He couldn't understand
why I was so cool-headed,
510
00:36:23,280 --> 00:36:25,950
that it was crucial
to the act I was putting on.
511
00:36:27,360 --> 00:36:28,610
He'd have killed Suchomel.
512
00:36:31,150 --> 00:36:33,200
I wanted to kill him another way...
513
00:36:36,650 --> 00:36:38,610
kill him with the camera.
514
00:36:38,820 --> 00:36:40,200
Let's stop.
515
00:36:40,400 --> 00:36:42,900
My heart is starting
to act up.
516
00:36:43,110 --> 00:36:44,240
Very well.
517
00:36:46,450 --> 00:36:48,070
No, keep rolling.
518
00:36:48,280 --> 00:36:50,110
Pretend like you're stopping.
519
00:36:52,030 --> 00:36:53,990
Are you experiencing pain?
520
00:36:54,200 --> 00:36:55,780
Pains in your chest?
521
00:36:55,990 --> 00:36:58,740
- Angina pectoris.
- Angina pectoris?
522
00:36:58,950 --> 00:37:01,110
It'll pass in five minutes.
523
00:37:01,320 --> 00:37:05,030
Very well,
I won't go out for a smoke then.
524
00:37:07,900 --> 00:37:09,610
Is it from...
525
00:37:12,740 --> 00:37:15,490
Can you ask him if it's because
he's getting emotional?
526
00:37:16,110 --> 00:37:19,030
Is it from the emotion?
527
00:37:19,240 --> 00:37:21,700
I get annoyed
528
00:37:24,110 --> 00:37:27,280
when people ask me that.
529
00:37:32,860 --> 00:37:36,320
It's because I ate too much.
530
00:37:36,530 --> 00:37:39,860
You did eat a lot.
531
00:37:40,700 --> 00:37:41,780
We'll restart in a bit.
532
00:37:51,400 --> 00:37:52,900
Salmon does that.
533
00:37:53,490 --> 00:37:54,950
- Excuse me?
- Salmon does that.
534
00:37:55,150 --> 00:37:57,070
It was all that cream.
535
00:37:57,280 --> 00:37:58,400
Sure.
536
00:38:00,820 --> 00:38:01,990
When we got going again,
537
00:38:02,740 --> 00:38:04,490
Suchomel was feeling confident.
538
00:38:05,200 --> 00:38:07,860
I had him sing for me
the song the Arbeitsjuden
539
00:38:08,200 --> 00:38:09,650
had to learn upon enlistment.
540
00:38:09,990 --> 00:38:14,450
The commandos march
To their daily labour
541
00:38:15,700 --> 00:38:20,150
In our eyes,
All that matters is Treblinka
542
00:38:20,360 --> 00:38:24,280
Our destinies are tied to it
543
00:38:24,490 --> 00:38:28,490
Treblinka became part of us
544
00:38:29,030 --> 00:38:32,610
In the blink of an eye
545
00:38:33,280 --> 00:38:37,450
The words of our commander
Are all that matter
546
00:38:37,650 --> 00:38:41,700
Beside obedience and duty
547
00:38:41,900 --> 00:38:46,240
We're here to serve
And serve and serve
548
00:38:46,450 --> 00:38:50,320
Until happiness shines upon us
one fine day
549
00:38:50,650 --> 00:38:51,650
Hoorah!
550
00:38:59,740 --> 00:39:01,650
You have a great singing voice.
551
00:39:02,450 --> 00:39:04,110
Yes, I have...
552
00:39:04,320 --> 00:39:05,860
A great singing voice.
553
00:39:06,490 --> 00:39:10,200
Only the Jews sang that song?
554
00:39:10,400 --> 00:39:12,360
Only Jews, yes,
555
00:39:12,570 --> 00:39:15,150
but we can keep singing
that our destinies
556
00:39:15,360 --> 00:39:17,950
are tied to Treblinka, can't we?
557
00:39:18,150 --> 00:39:21,950
The Jews are no longer around.
558
00:39:23,280 --> 00:39:25,900
They can't tell the story.
559
00:39:28,320 --> 00:39:32,900
With sure step
Looking out over the world,
560
00:39:33,110 --> 00:39:37,280
Headlong into the distance
561
00:39:37,490 --> 00:39:41,360
The commandos march
To their daily labour
562
00:39:42,570 --> 00:39:45,650
In our eyes,
All that matters is Treblinka
563
00:39:45,990 --> 00:39:48,150
Our destinies are tied to it
564
00:39:48,360 --> 00:39:49,490
Treblinka became...
565
00:39:49,700 --> 00:39:51,700
One Jewish man remembered it.
566
00:39:56,530 --> 00:39:58,860
Richard Glazar
had survived Treblinka
567
00:39:59,070 --> 00:40:02,490
by fleeing during the Treblinka
Uprising of August 1943.
568
00:40:04,400 --> 00:40:06,650
To pay their way on the run,
Glazar and a friend
569
00:40:06,860 --> 00:40:10,610
were given a few diamonds
that Jews in Suchomel's work units
570
00:40:10,820 --> 00:40:12,950
had looted
from the remains of the dead.
571
00:40:14,490 --> 00:40:17,200
We hid the diamonds
572
00:40:18,070 --> 00:40:21,360
in beard soap
573
00:40:22,030 --> 00:40:24,740
and held onto them,
574
00:40:24,950 --> 00:40:27,280
telling ourselves...
575
00:40:29,530 --> 00:40:32,280
that we shouldn't pawn the diamonds
576
00:40:32,490 --> 00:40:37,110
to help us survive.
577
00:40:37,780 --> 00:40:40,530
If fate would only smile on us,
578
00:40:42,200 --> 00:40:45,950
the riches we took from Treblinka
579
00:40:46,150 --> 00:40:47,820
should never
580
00:40:49,280 --> 00:40:52,150
be traded
581
00:40:52,740 --> 00:40:54,650
for our survival.
582
00:40:55,990 --> 00:40:59,030
So, we never sold the diamonds
583
00:41:00,860 --> 00:41:02,240
and later...
584
00:41:05,700 --> 00:41:07,360
we had the diamonds set
585
00:41:08,490 --> 00:41:14,110
in rings we gave to our wives.
586
00:41:14,700 --> 00:41:17,900
Carel's wife and my own
587
00:41:18,450 --> 00:41:21,070
still wear their rings
to this day.
588
00:41:22,820 --> 00:41:26,070
You never sold them?
589
00:41:27,360 --> 00:41:28,740
No.
590
00:41:32,490 --> 00:41:36,150
Even though we were constantly short
on money.
591
00:41:40,030 --> 00:41:42,070
Can you show what you have there?
592
00:41:45,650 --> 00:41:47,780
This is the razor.
593
00:41:51,650 --> 00:41:53,320
And the soap.
594
00:41:58,070 --> 00:42:01,610
This soap is from Treblinka,
595
00:42:02,240 --> 00:42:03,860
as is the case.
596
00:42:04,070 --> 00:42:08,400
These are likely all
597
00:42:09,070 --> 00:42:11,070
that have survived
598
00:42:11,280 --> 00:42:14,280
of the 800,000 victims
599
00:42:15,820 --> 00:42:20,280
and this is the ring
my wife wears.
600
00:42:26,360 --> 00:42:28,200
That's...
601
00:42:44,570 --> 00:42:45,740
gorgeous.
602
00:42:52,820 --> 00:42:54,110
Are you tearing up?
603
00:43:03,990 --> 00:43:08,240
Did you also used to cry back then?
604
00:43:08,450 --> 00:43:12,530
Yes, at day's end every day,
I'd pray.
605
00:43:13,110 --> 00:43:15,490
- You would pray?
- Yes.
606
00:43:16,450 --> 00:43:17,490
To God?
607
00:43:17,700 --> 00:43:18,740
To God.
608
00:43:18,950 --> 00:43:20,110
To God.
609
00:43:20,320 --> 00:43:22,030
For Him to forgive me.
610
00:43:28,530 --> 00:43:31,530
I'll consider this compensation
for my pain
611
00:43:31,740 --> 00:43:35,070
and not compensation
for doing an interview.
612
00:43:35,280 --> 00:43:37,530
Compensation for your pain?
613
00:43:38,070 --> 00:43:39,360
This...
614
00:43:39,570 --> 00:43:41,400
cross I bear
that causes me to suffer.
615
00:43:42,200 --> 00:43:45,650
It's the reason I'll burn tomorrow
and forever.
616
00:43:46,360 --> 00:43:50,030
This is 2,000 Swiss francs,
617
00:43:50,240 --> 00:43:51,820
similar to Deutsche marks.
618
00:43:52,030 --> 00:43:53,110
Thank you.
619
00:44:53,320 --> 00:44:56,240
I kicked and screamed
all the way to Poland,
620
00:44:56,450 --> 00:44:59,740
though it was the beating heart
of the extermination project.
621
00:45:02,070 --> 00:45:04,030
Something in me
didn't want to go there.
622
00:45:06,320 --> 00:45:09,700
What was there to see?
People who weren't there any more?
623
00:45:11,610 --> 00:45:14,700
I figured that, since my film
was about destruction,
624
00:45:14,900 --> 00:45:16,570
settings were of no importance.
625
00:45:18,110 --> 00:45:21,280
I saw Poland
as a memorial void.
626
00:45:32,280 --> 00:45:33,860
I went late in the process,
627
00:45:34,700 --> 00:45:36,240
in the winter of 1978,
628
00:45:37,280 --> 00:45:39,900
five years after starting work
on Shoah.
629
00:45:42,530 --> 00:45:44,570
I'd been everywhere else until then.
630
00:45:48,200 --> 00:45:50,360
I was arrogant arriving in Poland,
631
00:45:50,570 --> 00:45:54,070
positive I was only there
to prove I didn't need to be there.
632
00:45:59,150 --> 00:46:01,360
My first day there,
I rented a Russian banger
633
00:46:02,070 --> 00:46:03,200
and set out for Treblinka.
634
00:46:06,320 --> 00:46:08,530
I wanted to see the site
with my own eyes.
635
00:46:38,070 --> 00:46:39,320
I felt nothing.
636
00:46:40,360 --> 00:46:41,320
I gaped,
637
00:46:41,990 --> 00:46:43,740
my mind and soul bewildered,
638
00:46:44,490 --> 00:46:45,990
the only reaction I could manage
639
00:46:46,200 --> 00:46:47,820
at the traces left
of the massacre.
640
00:46:50,780 --> 00:46:54,110
What lay before me was so different
from what I'd learned about
641
00:46:54,780 --> 00:46:56,490
from my reading
642
00:46:56,700 --> 00:46:58,610
and, more importantly,
from Suchomel,
643
00:46:58,820 --> 00:47:01,070
Glazar and Abraham Bomba.
644
00:47:06,650 --> 00:47:08,150
There are two kids there.
645
00:47:57,950 --> 00:47:59,860
Barbara, say hi to them.
646
00:48:02,360 --> 00:48:04,360
Ask him to come over here.
647
00:48:12,820 --> 00:48:14,950
Hi there, sir.
648
00:48:15,150 --> 00:48:17,740
Ask if he's lived in Treblinka
a long time.
649
00:48:25,490 --> 00:48:27,150
Sixty-seven years.
650
00:48:27,360 --> 00:48:28,570
- Sixty-seven?
- Yes.
651
00:48:32,280 --> 00:48:34,320
He must have seen some things.
652
00:48:41,450 --> 00:48:43,820
Does he care to share with us
what he's seen?
653
00:48:50,360 --> 00:48:52,200
I'm going to step out.
654
00:48:56,570 --> 00:48:57,280
What's that?
655
00:48:57,490 --> 00:48:59,240
- Step out with me.
- How?
656
00:48:59,450 --> 00:49:01,150
Step out
657
00:49:01,360 --> 00:49:03,780
on the other side.
658
00:49:13,490 --> 00:49:16,400
Two Germans struck them
and killed
659
00:49:16,610 --> 00:49:17,700
both of them,
660
00:49:17,900 --> 00:49:20,450
two boys as young
as his grandson,
661
00:49:20,650 --> 00:49:21,570
about his age.
662
00:49:21,780 --> 00:49:22,950
He witnessed that?
663
00:49:26,110 --> 00:49:27,030
Where was he?
664
00:49:32,820 --> 00:49:34,650
He was on his way to the fields.
665
00:49:46,990 --> 00:49:49,950
Tell them we're making a movie.
We're from France.
666
00:49:56,700 --> 00:49:58,360
Hello, sir.
667
00:49:58,570 --> 00:49:59,530
Hi.
668
00:50:01,860 --> 00:50:05,450
Does he have any memories of Warsaw
Jews arriving in cattle wagons?
669
00:50:07,490 --> 00:50:09,070
Six trains per day.
670
00:50:11,490 --> 00:50:13,650
Each train was 60 cars,
671
00:50:13,860 --> 00:50:16,700
but only 20 of them
would go off to the camp.
672
00:50:16,900 --> 00:50:17,530
I see.
673
00:50:20,240 --> 00:50:22,200
The trains were separated
by hand.
674
00:50:22,400 --> 00:50:23,780
He saw all this himself?
675
00:50:27,610 --> 00:50:28,900
If it happened here,
he saw it.
676
00:50:37,400 --> 00:50:39,900
He locked the door
and may go fetch his gun.
677
00:50:44,950 --> 00:50:47,070
Well, let's try somewhere else.
678
00:50:49,900 --> 00:50:51,570
You heard that lock, clack!
679
00:50:55,490 --> 00:50:56,200
Come on.
680
00:51:42,900 --> 00:51:45,610
I'd felt nothing
seeing the memorial at the camp,
681
00:51:46,320 --> 00:51:48,400
but that little sign
struck a deep chord.
682
00:51:50,820 --> 00:51:52,530
Treblinka was real.
683
00:51:53,530 --> 00:51:55,900
There was once a village
called Treblinka,
684
00:51:56,490 --> 00:51:57,570
a brave village.
685
00:52:01,700 --> 00:52:03,400
When I first arrived here
686
00:52:03,740 --> 00:52:05,650
full of everything I'd learned,
687
00:52:05,860 --> 00:52:08,650
I felt like a bomb
ready to go off.
688
00:52:09,950 --> 00:52:11,610
All I needed was a detonator.
689
00:52:13,570 --> 00:52:15,400
Treblinka was that detonator.
690
00:52:18,200 --> 00:52:20,070
On the line over there
where we stayed,
691
00:52:20,400 --> 00:52:23,950
there was a small sign
which said, "Treblinka"
692
00:52:24,700 --> 00:52:26,530
and it was first time
693
00:52:26,740 --> 00:52:29,860
in my life I heard about that name,
Treblinka.
694
00:52:30,950 --> 00:52:34,200
On the other side of the tracks,
695
00:52:35,110 --> 00:52:37,280
I saw about
696
00:52:37,490 --> 00:52:40,860
18, 20, maybe more wagons
697
00:52:41,700 --> 00:52:43,320
going away
698
00:52:47,740 --> 00:52:50,740
and after about an hour or so,
699
00:52:51,400 --> 00:52:55,820
I saw the ones coming back,
but without the people.
700
00:52:57,400 --> 00:52:59,740
Our train went in also.
701
00:53:01,570 --> 00:53:04,490
When we got
to the extermination camp,
702
00:53:05,240 --> 00:53:07,610
all of a sudden
we heard screaming,
703
00:53:08,320 --> 00:53:11,110
"Men to the right
and women to the left!"
704
00:53:15,950 --> 00:53:18,150
My wife was holding the child
705
00:53:18,360 --> 00:53:21,820
and my mother was together with her,
706
00:53:23,990 --> 00:53:27,950
so we, me, my brother and my father,
went to the right side,
707
00:53:29,740 --> 00:53:32,110
and the women went
to the left side,
708
00:53:32,450 --> 00:53:33,740
to the barracks.
709
00:53:35,400 --> 00:53:37,450
That was the last time
710
00:53:37,650 --> 00:53:43,150
I saw anybody
of the female relative of mine.
711
00:54:57,610 --> 00:54:59,570
I heard about a train driver
712
00:54:59,780 --> 00:55:01,240
who operated the Holocaust trains
713
00:55:01,450 --> 00:55:03,360
every year the camp was operational
714
00:55:04,030 --> 00:55:06,900
and he lived only some
10 kilometres from Treblinka.
715
00:55:14,030 --> 00:55:15,360
Rolling.
716
00:55:15,700 --> 00:55:16,610
Call out.
717
00:55:16,820 --> 00:55:17,950
Take 17.
718
00:55:19,030 --> 00:55:22,070
How old was Mr Gawkowski
at the time?
719
00:55:35,860 --> 00:55:37,900
He began operating trains
720
00:55:38,110 --> 00:55:40,200
when he was fairly young.
721
00:55:40,400 --> 00:55:42,570
He was in his early 20s
during the war.
722
00:55:42,780 --> 00:55:44,240
His early 20s,
723
00:55:44,450 --> 00:55:45,700
a young man.
724
00:55:48,240 --> 00:55:50,150
Yes!
725
00:55:50,860 --> 00:55:53,570
That's why his memory
of what happened
726
00:55:53,780 --> 00:55:55,740
is so clear.
727
00:55:57,070 --> 00:55:58,450
In that case...
728
00:56:00,900 --> 00:56:02,450
His memory is less sharp now.
729
00:56:02,650 --> 00:56:04,200
He seems to have a great memory.
730
00:56:04,400 --> 00:56:08,110
So much so he looks
to be reliving that time.
731
00:56:16,280 --> 00:56:18,570
Absolutely right.
732
00:56:20,280 --> 00:56:21,240
Right.
733
00:56:21,450 --> 00:56:24,320
It's as if he can see it all
before his eyes.
734
00:56:30,740 --> 00:56:33,030
Did he hear ever screaming
while driving the trains?
735
00:56:35,490 --> 00:56:37,570
Yes.
736
00:56:37,780 --> 00:56:40,820
What did people scream?
737
00:56:41,030 --> 00:56:44,200
Were they just shouts
or did people say things?
738
00:56:49,320 --> 00:56:51,030
It was anything and everything,
739
00:56:51,240 --> 00:56:52,450
anything and everything.
740
00:56:52,650 --> 00:56:54,360
Calling out, shouts, everything.
741
00:56:59,150 --> 00:57:01,200
Does he have nightmares about it
742
00:57:01,400 --> 00:57:02,400
to this day?
743
00:57:10,360 --> 00:57:12,650
It's happened more than once,
744
00:57:12,860 --> 00:57:13,990
to say the least.
745
00:57:18,990 --> 00:57:20,400
Sure!
746
00:57:20,990 --> 00:57:22,150
Let's go!
747
00:57:51,490 --> 00:57:53,490
I told Gawkowski
748
00:57:53,700 --> 00:57:55,570
I'd film him driving
into Treblinka.
749
00:57:56,780 --> 00:57:58,740
Just like Bomba in the barber shop,
750
00:57:58,950 --> 00:58:00,990
Gawkowski was transported,
751
00:58:01,320 --> 00:58:03,990
seeing 60 imaginary Holocaust trains
taking people to their deaths.
752
00:58:13,110 --> 00:58:14,700
There were no wagons attached,
753
00:58:16,070 --> 00:58:19,610
just the engine that came at a high
rental price from the Polish rail.
754
00:58:40,320 --> 00:58:42,650
Barbara,
will you please ask Mr Borowi,
755
00:58:42,860 --> 00:58:44,610
if he lived here
756
00:58:44,820 --> 00:58:45,820
during the war?
757
00:58:48,610 --> 00:58:50,610
Yes,
758
00:58:50,820 --> 00:58:51,530
during the occupation.
759
00:58:52,240 --> 00:58:54,450
I heard him say the word "Christ",
760
00:58:54,650 --> 00:58:55,990
what was that in relation to?
761
00:59:25,950 --> 00:59:29,030
He says that according
to religious tradition,
762
00:59:29,240 --> 00:59:31,610
when Christ was alive,
763
00:59:31,820 --> 00:59:34,490
the Jews had him crucified
764
00:59:34,700 --> 00:59:36,900
and as we know,
765
00:59:37,110 --> 00:59:39,400
he was resurrected,
766
00:59:40,400 --> 00:59:44,900
so what happened to the Jews
767
00:59:45,110 --> 00:59:47,860
happened to them
768
00:59:48,070 --> 00:59:49,900
because of what they did to Christ.
769
00:59:50,110 --> 00:59:52,990
They had to pay for the injustice.
770
00:59:53,200 --> 00:59:55,200
Is that what he means?
771
01:00:02,650 --> 01:00:04,780
"That's what the old timers say.
772
01:00:04,990 --> 01:00:07,110
- I'm just repeating it".
- I see.
773
01:00:08,070 --> 01:00:09,280
Take 55.
774
01:00:10,320 --> 01:00:11,820
Barbara,
775
01:00:12,030 --> 01:00:14,320
can you ask...
776
01:00:14,530 --> 01:00:17,240
Excuse me, Mr Borowi.
Would you ask him
777
01:00:17,450 --> 01:00:19,570
if he thinks I'm Jewish?
778
01:00:23,530 --> 01:00:24,860
- He thinks so.
- Why?
779
01:00:34,030 --> 01:00:36,320
The way you speak
780
01:00:36,530 --> 01:00:38,530
and carry yourself,
781
01:00:38,740 --> 01:00:41,150
but mostly how you speak.
You speak French
782
01:00:41,360 --> 01:00:43,070
with a slightly Jewish accent.
783
01:00:43,280 --> 01:00:44,360
- A Jewish accent?
- Yeah.
784
01:00:44,990 --> 01:00:46,200
Very well.
785
01:00:55,070 --> 01:00:57,200
I was the first
to interview Gawkowski, Borowi
786
01:00:57,400 --> 01:00:59,400
and the other farmers around.
787
01:01:00,860 --> 01:01:03,650
No-one else had cared to listen
to what they had to say.
788
01:01:06,320 --> 01:01:08,530
It produced
a harrowing realisation in me
789
01:01:09,450 --> 01:01:11,570
that the farmers
in the heart of Poland
790
01:01:11,780 --> 01:01:13,610
had been the nearest humans
791
01:01:13,820 --> 01:01:15,530
to the victims of the Holocaust.
792
01:01:20,030 --> 01:01:21,360
In Poland, I discovered
793
01:01:21,570 --> 01:01:23,700
a gold mine
of things left unsaid.
794
01:01:51,780 --> 01:01:55,570
You'd think it impossible
for this to have happened here,
795
01:01:56,610 --> 01:01:59,200
given how beautiful
and peaceful it is here.
796
01:02:00,530 --> 01:02:01,490
So quiet.
797
01:02:07,900 --> 01:02:09,650
Believe me, it wasn't always
798
01:02:10,360 --> 01:02:12,150
this quiet around here.
799
01:02:21,320 --> 01:02:22,490
There was a time
800
01:02:23,990 --> 01:02:27,450
when you'd have only heard shouts,
barking dogs and gunshots
801
01:02:28,360 --> 01:02:29,450
where we are now.
802
01:03:08,450 --> 01:03:10,950
When not filming in Poland
or the US,
803
01:03:11,150 --> 01:03:13,030
we were like a travelling circus
804
01:03:13,240 --> 01:03:14,570
or theatre troop
805
01:03:15,110 --> 01:03:18,650
crisscrossing Germany's towns and
villages gleaning more and more.
806
01:03:21,990 --> 01:03:23,650
In the hotels at night,
807
01:03:23,860 --> 01:03:25,200
a good bottle of red wine
808
01:03:25,400 --> 01:03:27,700
would help keep our spirits up
809
01:03:28,450 --> 01:03:30,700
to do it all over again
the next day.
810
01:03:32,200 --> 01:03:34,780
Every day, we set our sights
on a new target.
811
01:03:42,860 --> 01:03:44,150
Mr Kretschmer?
812
01:03:47,240 --> 01:03:48,570
On my way.
813
01:03:48,780 --> 01:03:49,950
OK.
814
01:03:56,240 --> 01:03:58,740
I'd love to interview you
815
01:03:59,070 --> 01:04:01,450
about your letters.
Do you remember them?
816
01:04:02,150 --> 01:04:03,490
Oh, I don't much wish to.
817
01:04:03,700 --> 01:04:05,360
That's so...
818
01:04:07,450 --> 01:04:11,860
The reality of what happened
is so disgusting
819
01:04:12,070 --> 01:04:14,490
I'd really rather distance myself
from all that.
820
01:04:14,700 --> 01:04:16,070
Why'd you make the joke,
821
01:04:16,400 --> 01:04:19,150
"The sight of blood
has become so common
822
01:04:19,360 --> 01:04:21,900
you can't bear the taste
of black pudding"?
823
01:04:22,110 --> 01:04:23,450
What's black pudding?
824
01:04:23,650 --> 01:04:25,530
It's pork and beef blood.
825
01:04:25,740 --> 01:04:28,530
So, a sausage made with blood?
826
01:04:28,740 --> 01:04:32,740
A sausage made with blood
that takes on a black colour.
827
01:04:32,950 --> 01:04:36,240
Why was the taste
of black pudding so hard to bear?
828
01:04:37,070 --> 01:04:39,740
Because there was so much blood?
829
01:04:39,950 --> 01:04:41,240
I don't know.
830
01:04:41,450 --> 01:04:43,650
It seems to me...
831
01:04:44,860 --> 01:04:48,570
We went out one time
and when we got back,
832
01:04:48,780 --> 01:04:51,820
there was a table set
with a dinner spread
833
01:04:52,030 --> 01:04:54,570
that included black pudding
and comments were made.
834
01:04:54,780 --> 01:04:57,990
I believe what you're trying to say
835
01:04:58,200 --> 01:05:01,320
is that after an execution,
it was hard to eat black pudding.
836
01:05:01,530 --> 01:05:02,700
I... I...
837
01:05:02,900 --> 01:05:05,740
It's an interesting thing to say.
838
01:05:07,030 --> 01:05:08,200
What?
839
01:05:09,320 --> 01:05:11,780
That was something, huh?
840
01:05:11,990 --> 01:05:14,570
I hope that Dominique
841
01:05:14,780 --> 01:05:15,900
caught all that.
842
01:05:50,740 --> 01:05:53,610
A euphoric feeling of omnipotence
was coming over me
843
01:05:53,820 --> 01:05:56,200
and our entire little troop.
844
01:05:58,150 --> 01:05:59,400
I let my guard down.
845
01:05:59,950 --> 01:06:01,360
I grew less weary.
846
01:06:14,400 --> 01:06:15,240
D*mn!
847
01:06:26,900 --> 01:06:28,360
Whatever it took,
I wanted to talk
848
01:06:28,570 --> 01:06:30,320
to a commander
of the Einsatzgruppen,
849
01:06:31,070 --> 01:06:34,320
the mobile killing squads
that murdered 1.5 million Jews.
850
01:06:36,240 --> 01:06:38,570
I set my sights
on Heinz Schubert,
851
01:06:38,780 --> 01:06:41,780
a lieutenant who oversaw
the Simferopol massacre in Crimea.
852
01:06:46,490 --> 01:06:47,490
There are dogs.
853
01:06:56,280 --> 01:06:56,950
Yeah.
854
01:06:58,610 --> 01:07:01,490
Hi, might I speak to Mr Schubert?
855
01:07:08,700 --> 01:07:10,700
Please, have a seat.
856
01:07:11,530 --> 01:07:13,610
We're on the garden side.
857
01:07:17,360 --> 01:07:18,950
This is good here.
858
01:07:19,490 --> 01:07:21,610
He can be there.
859
01:07:26,070 --> 01:07:28,360
- Hi there.
- Hi, Mr Schubert.
860
01:07:30,070 --> 01:07:33,030
- You're Dr Sorel?
- That's right.
861
01:07:33,740 --> 01:07:35,900
I'm not familiar
with your institute.
862
01:07:36,110 --> 01:07:38,650
I don't understand the work you do.
863
01:07:38,860 --> 01:07:41,740
It's affiliated
to the University of Paris.
864
01:07:43,860 --> 01:07:46,700
Are you're here on behalf
865
01:07:47,860 --> 01:07:49,280
of the French government?
866
01:07:49,490 --> 01:07:51,400
No, I'm carrying out research
867
01:07:51,740 --> 01:07:53,860
on the Einsatzgruppen.
868
01:07:54,200 --> 01:07:57,280
I had Corinna go out and make
sure the van was picking us up
869
01:07:57,610 --> 01:07:59,950
because we were toward the back
of the house.
870
01:08:04,280 --> 01:08:05,860
Great.
871
01:08:11,530 --> 01:08:13,700
Mrs Schubert swiftly grabbed our bag
872
01:08:14,450 --> 01:08:15,740
and placed it on the ground,
873
01:08:16,570 --> 01:08:19,780
so all we caught from then on
were lower legs and chairs.
874
01:08:21,950 --> 01:08:24,650
Oh, what happened? That's not
good. We've lost connection.
875
01:08:30,780 --> 01:08:35,280
Pardon me. Heinz,
will you come pick up the phone?
876
01:08:35,490 --> 01:08:37,200
Excuse me.
877
01:08:43,110 --> 01:08:44,740
They noticed the van.
878
01:08:46,110 --> 01:08:48,320
I bet they noticed the antenna.
879
01:08:49,950 --> 01:08:51,820
It's hard to miss.
880
01:08:52,030 --> 01:08:53,570
They keep jostling it about.
881
01:08:55,650 --> 01:08:57,030
It's a problem.
882
01:08:59,780 --> 01:09:02,900
You shouldn't be broadcasting this
to the outside.
883
01:09:03,110 --> 01:09:06,740
I was out by the vehicle
and saw the recording equipment.
884
01:09:10,820 --> 01:09:13,070
It isn't right
to lie to people like this.
885
01:09:13,280 --> 01:09:15,570
Let's work this out.
886
01:09:18,320 --> 01:09:20,900
- No.
- We heard voices in the vehicle.
887
01:09:21,110 --> 01:09:22,700
I stood right next to it.
888
01:09:22,900 --> 01:09:25,950
What do you think I'm up to?
I would like to know.
889
01:09:26,150 --> 01:09:29,320
There's a vehicle outside
with recording equipment in it.
890
01:09:29,530 --> 01:09:31,400
And it's recording
this conversation.
891
01:09:31,610 --> 01:09:32,360
What?
892
01:09:32,570 --> 01:09:34,450
Call the police.
893
01:09:34,650 --> 01:09:39,030
Madam, you were outside
next to the vehicle.
894
01:09:39,240 --> 01:09:41,240
I saw you out there.
895
01:09:43,320 --> 01:09:45,610
You saw that it was recording.
896
01:09:45,820 --> 01:09:48,400
Show us what's in your bag.
897
01:09:48,610 --> 01:09:49,820
Show us.
898
01:09:50,030 --> 01:09:52,360
No. That's none of your business.
899
01:09:52,700 --> 01:09:54,860
I want to see what's inside.
900
01:09:55,200 --> 01:09:57,400
No. That won't be happening.
901
01:09:59,150 --> 01:10:02,320
No. That won't be happening.
What is all this?
902
01:10:07,700 --> 01:10:09,530
We had to run from police.
903
01:10:10,530 --> 01:10:12,990
With all my might,
I threw the bag at them,
904
01:10:13,200 --> 01:10:14,700
which held them off.
905
01:10:17,110 --> 01:10:18,650
I jumped in the car
906
01:10:18,860 --> 01:10:21,570
and drove flat out
at the human blockade
907
01:10:21,900 --> 01:10:23,070
trying to keep us there.
908
01:10:24,950 --> 01:10:28,150
They knew I'd rather kill them
than get caught by police.
909
01:10:30,070 --> 01:10:32,110
I couldn't replace the Paluche.
910
01:10:33,200 --> 01:10:35,320
I didn't know
how I'd keep working.
911
01:10:37,150 --> 01:10:38,490
Even worse than that,
912
01:10:38,700 --> 01:10:41,110
my film didn't feature anyone
from the Einsatzgruppen,
913
01:10:42,240 --> 01:10:43,700
though they were so crucial.
914
01:10:46,490 --> 01:10:47,900
For those executioners,
915
01:10:48,110 --> 01:10:49,280
I'd gone out on a limb
916
01:10:50,030 --> 01:10:50,950
and I'd lost my bet.
917
01:10:54,570 --> 01:10:55,950
Barbara, ask these kids
918
01:10:56,150 --> 01:10:58,650
what they think
of the history here?
919
01:11:16,610 --> 01:11:19,900
They don't much believe the tales
the old folks tell.
920
01:11:20,110 --> 01:11:21,070
They don't?
921
01:11:24,150 --> 01:11:26,450
Hey, quiet down, huh?
922
01:11:40,200 --> 01:11:42,200
I filmed every season in Poland,
923
01:11:43,070 --> 01:11:44,530
each one a season of death.
924
01:12:22,530 --> 01:12:24,150
Shoah is an allegory
925
01:12:24,360 --> 01:12:26,530
of European Jews
journeying toward death.
926
01:12:34,650 --> 01:12:36,280
It's a race against death.
927
01:12:43,280 --> 01:12:44,990
Soon, the recent past
928
01:12:45,200 --> 01:12:46,860
will become history
929
01:12:47,530 --> 01:12:48,780
and only history.
930
01:12:51,400 --> 01:12:53,360
Shoah is
an act of remembrance.
931
01:12:54,110 --> 01:12:57,240
Remembrance is all that matters.
932
01:13:04,150 --> 01:13:06,650
Ready? Rolling? OK.
933
01:13:18,110 --> 01:13:19,530
My directors of photography,
Chappuis,
934
01:13:19,740 --> 01:13:21,490
who followed Lubtchansky
and Glasberg,
935
01:13:21,700 --> 01:13:22,740
all would ask to me,
936
01:13:24,400 --> 01:13:26,240
"Why do you keep filming
these rocks?
937
01:13:26,780 --> 01:13:28,200
You've filmed them ten times".
938
01:13:30,320 --> 01:13:31,990
I couldn't get enough of them.
939
01:13:34,320 --> 01:13:37,030
I didn't film them enough
and kept returning to Treblinka
940
01:13:37,240 --> 01:13:38,650
to film them more.
941
01:13:41,490 --> 01:13:43,860
I shot them because that's all
there was to shoot.
942
01:13:44,610 --> 01:13:46,320
I couldn't come up
with anything else.
943
01:13:49,700 --> 01:13:53,030
I'd need them for when Bomba,
Glazar, the farmers
944
01:13:53,360 --> 01:13:54,900
and Suchomel would speak.
945
01:13:58,860 --> 01:14:01,490
These blocks of stones
turned human before my eyes,
946
01:14:02,400 --> 01:14:04,990
the only trace of the hundreds
of thousands who died here.
947
01:14:42,030 --> 01:14:45,610
Years prior, I'd left Simon Srebnik,
the singer from Israel,
948
01:14:45,820 --> 01:14:47,900
without having understood much,
949
01:14:51,740 --> 01:14:53,360
but I'd honed my craft
in the meantime.
950
01:15:03,200 --> 01:15:05,110
Corinna, ask Mr Srebnik
951
01:15:05,320 --> 01:15:06,990
if anything strikes him
as familiar.
952
01:15:16,150 --> 01:15:17,610
What's this to the left?
953
01:15:23,110 --> 01:15:25,610
He doesn't remember.
954
01:15:29,490 --> 01:15:31,070
His memory will come back.
955
01:15:41,320 --> 01:15:42,610
Now he's remembering.
956
01:15:55,450 --> 01:15:56,490
Chelmno is this way.
957
01:16:02,200 --> 01:16:04,070
The camp was that way.
958
01:16:04,280 --> 01:16:06,070
What's this here?
959
01:16:12,860 --> 01:16:15,740
It's the church
they locked people in.
960
01:16:20,030 --> 01:16:23,950
He'd go there
to give people water.
961
01:16:31,240 --> 01:16:33,820
They'd see him approaching
with his ankles
962
01:16:35,240 --> 01:16:36,450
in chains.
963
01:16:39,490 --> 01:16:40,860
No, this way.
964
01:16:41,070 --> 01:16:42,150
Here?
965
01:16:42,360 --> 01:16:43,450
Perhaps...
966
01:16:45,150 --> 01:16:46,320
Sure, go that way.
967
01:16:48,030 --> 01:16:49,110
Plane overhead.
968
01:16:50,110 --> 01:16:51,240
So,
969
01:16:51,450 --> 01:16:53,990
Corinna, tell Mr Srebnik we'll head
970
01:16:54,200 --> 01:16:57,070
to where the schlöss was,
but I have a question first.
971
01:16:57,700 --> 01:17:00,490
Is this the same church
that was here back then?
972
01:17:00,700 --> 01:17:02,150
What's changed since then?
973
01:17:17,030 --> 01:17:19,530
The exterior is the exact same.
974
01:17:19,740 --> 01:17:21,360
He can't say about the interior.
975
01:17:21,570 --> 01:17:23,320
The exterior is the exact same.
976
01:17:23,530 --> 01:17:25,490
The fence, the colours, everything?
977
01:17:30,900 --> 01:17:32,820
Yes, it's the exact same.
978
01:17:45,490 --> 01:17:46,530
Father,
979
01:17:46,740 --> 01:17:49,200
do you know what happened here
980
01:17:49,400 --> 01:17:51,110
in your church in Chelmno?
981
01:18:00,740 --> 01:18:03,610
He heard there was a drop-off
982
01:18:03,820 --> 01:18:05,650
of clothing
that people would separate
983
01:18:05,860 --> 01:18:07,900
before shipping it off
somewhere else.
984
01:18:08,110 --> 01:18:09,320
Shipping it off?
985
01:18:09,530 --> 01:18:12,110
That's all he knows about
what happened in this church?
986
01:18:17,570 --> 01:18:20,320
That's what people have told him.
987
01:18:20,530 --> 01:18:21,700
What he's heard?
988
01:18:21,900 --> 01:18:24,450
He doesn't think anything else
happened here?
989
01:18:30,950 --> 01:18:33,610
The church was just used
as a collection point.
990
01:18:33,820 --> 01:18:35,200
For items?
991
01:18:35,400 --> 01:18:36,990
Yes, a collection point.
992
01:18:38,700 --> 01:18:41,200
I didn't think this interview
993
01:18:41,400 --> 01:18:43,950
would go like this.
994
01:18:44,150 --> 01:18:44,860
Yesterday
995
01:18:45,200 --> 01:18:46,900
when the cameras weren't rolling,
996
01:18:47,110 --> 01:18:49,360
Father explained to us
997
01:18:49,570 --> 01:18:53,740
that when he first began
to lead this congregation,
998
01:18:54,280 --> 01:18:56,990
the walls of the church
were covered in writings
999
01:18:57,320 --> 01:19:00,200
from the Jews who'd spent
their last night alive here,
1000
01:19:00,400 --> 01:19:02,530
writing messages on the walls.
1001
01:19:02,860 --> 01:19:04,400
He even showed us one,
1002
01:19:04,610 --> 01:19:06,530
the only one left
1003
01:19:06,740 --> 01:19:08,030
from a Jew from Leipzig,
1004
01:19:08,240 --> 01:19:11,360
who wrote his name,
though it's barely legible.
1005
01:19:11,570 --> 01:19:13,110
You can make out Leipzig.
1006
01:19:14,450 --> 01:19:17,490
How does he explain this graffiti?
I don't understand.
1007
01:19:22,070 --> 01:19:25,650
He doesn't understand your question.
1008
01:19:27,110 --> 01:19:28,320
He doesn't?
1009
01:19:38,530 --> 01:19:41,490
When I first got the chains
put on me,
1010
01:19:41,700 --> 01:19:43,400
I couldn't walk very fast.
1011
01:19:43,610 --> 01:19:46,110
I had to walk like this.
1012
01:19:46,320 --> 01:19:48,570
- You had chains put on you?
- I did.
1013
01:19:50,030 --> 01:19:53,240
Then an SS officer
made an announcement:
1014
01:19:53,450 --> 01:19:56,950
"The first person
to reach the petrol supply",
1015
01:19:57,150 --> 01:20:00,070
said SS Bothmann,
1016
01:20:00,280 --> 01:20:02,030
"can get longer chains put on".
1017
01:20:02,240 --> 01:20:04,240
My God, it was a game.
1018
01:20:04,450 --> 01:20:06,530
Yes, we were all lined up here,
standing,
1019
01:20:06,740 --> 01:20:09,860
and we raced to the petrol supply,
1020
01:20:10,070 --> 01:20:13,450
but I didn't run,
I hopped with the help of my hands.
1021
01:20:13,650 --> 01:20:15,110
You could do that?
1022
01:20:15,320 --> 01:20:17,700
I got there like this.
1023
01:20:29,990 --> 01:20:31,570
When Mr Srebnik was here,
1024
01:20:31,780 --> 01:20:33,780
people would get locked
in the church
1025
01:20:33,990 --> 01:20:36,990
before being loaded
into gas vans.
1026
01:20:37,320 --> 01:20:39,070
No, no,
1027
01:20:39,280 --> 01:20:40,740
not right before.
1028
01:20:40,950 --> 01:20:42,950
That's incorrect.
1029
01:20:43,860 --> 01:20:46,400
When there was no more...
1030
01:20:46,610 --> 01:20:47,650
Oh, that!
1031
01:20:47,860 --> 01:20:49,990
People were in the church
1032
01:20:50,200 --> 01:20:53,280
and the gas vans
would come to pick them up.
1033
01:20:55,070 --> 01:20:59,030
The van would take 80
to 90 people
1034
01:21:00,240 --> 01:21:01,530
and head to the forest.
1035
01:21:01,740 --> 01:21:04,320
They'd empty the vans there,
1036
01:21:04,990 --> 01:21:09,400
then come back to the church
to load up more people
1037
01:21:09,610 --> 01:21:12,110
and head back out to the forest.
1038
01:21:12,320 --> 01:21:15,820
They'd go back and forth
from the forest
1039
01:21:16,030 --> 01:21:17,780
to the church,
1040
01:21:17,990 --> 01:21:19,530
forest to the church,
1041
01:21:19,860 --> 01:21:23,150
until there was no-one left
in the church.
1042
01:22:05,150 --> 01:22:07,400
It's always been quiet here.
1043
01:22:08,900 --> 01:22:09,740
Always.
1044
01:22:09,950 --> 01:22:12,400
Even when they were burning people
every day,
1045
01:22:12,610 --> 01:22:14,450
or I suppose every other day,
1046
01:22:14,650 --> 01:22:16,950
2,000 people, Jews,
1047
01:22:17,150 --> 01:22:18,610
it was still this quiet.
1048
01:22:21,820 --> 01:22:24,200
There were two chambers here,
1049
01:22:24,400 --> 01:22:27,740
one over there
and a second one here,
1050
01:22:27,950 --> 01:22:30,360
and everything was as quiet
as you hear now.
1051
01:22:30,570 --> 01:22:33,820
No-one would cry out or anything?
1052
01:22:34,030 --> 01:22:36,530
No, no-one would cry out at all.
1053
01:22:36,740 --> 01:22:38,610
They were all performing their duty.
1054
01:22:39,450 --> 01:22:40,820
All was calm.
1055
01:22:41,030 --> 01:22:42,820
- Calm?
- Yes.
1056
01:22:43,570 --> 01:22:45,700
As it is now.
1057
01:23:07,860 --> 01:23:10,320
Can you sing that same Polish tune?
1058
01:23:10,530 --> 01:23:11,780
The same one as before?
1059
01:23:11,990 --> 01:23:13,780
- Now?
- Yes.
1060
01:23:15,650 --> 01:23:18,860
There's a little, white house
1061
01:23:19,070 --> 01:23:21,900
I still dream about
1062
01:23:22,700 --> 01:23:25,570
The windows...
1063
01:23:25,780 --> 01:23:27,950
Cut, cut, cut. Something's off.
1064
01:23:28,150 --> 01:23:29,700
I was with a guard,
1065
01:23:30,820 --> 01:23:35,070
an SS soldier stationed at Chelmno.
1066
01:23:35,280 --> 01:23:35,950
OK.
1067
01:23:36,150 --> 01:23:39,490
I'd row the boat
1068
01:23:39,700 --> 01:23:42,990
and look for food
for the rabbits.
1069
01:23:43,820 --> 01:23:47,110
When I'd get back to Chelmno,
1070
01:23:47,320 --> 01:23:49,990
I'd go feed the rabbits.
1071
01:23:50,200 --> 01:23:52,900
- You'd go out rowing?
- That's right.
1072
01:23:53,820 --> 01:23:57,570
In a skiff, a boat.
1073
01:24:00,070 --> 01:24:02,360
- And you'd sing?
- That's right.
1074
01:24:02,570 --> 01:24:04,990
- You'd be ordered to sing?
- Come again?
1075
01:24:05,200 --> 01:24:07,320
Were you ordered to sing?
1076
01:24:07,530 --> 01:24:09,530
Yes, it was an order.
1077
01:24:10,610 --> 01:24:12,860
Did others have to sing as well?
1078
01:24:13,070 --> 01:24:15,200
No-one else sang.
1079
01:24:16,280 --> 01:24:18,990
You were the only one.
1080
01:24:29,360 --> 01:24:31,820
- One more time.
- The same one?
1081
01:24:32,490 --> 01:24:35,780
There's a little, white house
1082
01:24:35,990 --> 01:24:38,900
I still dream about
1083
01:24:39,570 --> 01:24:42,860
The windows
1084
01:24:43,070 --> 01:24:45,900
Of that little house
1085
01:24:46,450 --> 01:24:49,530
Shine strangely
1086
01:24:49,740 --> 01:24:52,900
In the sun
1087
01:24:53,110 --> 01:24:56,200
Like a pair of eyes
1088
01:24:56,530 --> 01:24:59,320
Full of tears
1089
01:24:59,530 --> 01:25:01,150
We couldn't film what had happened.
1090
01:25:02,860 --> 01:25:03,900
We had to re-enact it.
1091
01:25:08,070 --> 01:25:09,610
I had to grow delirious
1092
01:25:10,450 --> 01:25:12,490
and convince myself
nothing had changed.
1093
01:25:16,650 --> 01:25:20,150
Shoah cuts across the distance
between past and present.
1094
01:25:31,820 --> 01:25:33,740
I experienced the past
in the present.
1095
01:25:36,780 --> 01:25:37,820
Shoah
1096
01:25:38,610 --> 01:25:40,200
looks into the eyes
of the witnesses.
1097
01:26:12,990 --> 01:26:13,950
Cut.
1098
01:26:19,740 --> 01:26:22,400
The Shoah saga had started here,
in Israel,
1099
01:26:22,610 --> 01:26:23,740
six years earlier.
1100
01:26:26,700 --> 01:26:29,150
I came back here
for my final interviews.
1101
01:26:33,990 --> 01:26:35,780
I was almost out of film
1102
01:26:36,570 --> 01:26:38,030
and money to buy more.
1103
01:26:42,700 --> 01:26:44,150
I'd been filming non-stop
1104
01:26:45,070 --> 01:26:48,070
to the point of serious exhaustion.
1105
01:27:02,820 --> 01:27:05,030
Antek, come near me.
1106
01:27:05,950 --> 01:27:07,610
Antek had been second in command
1107
01:27:07,820 --> 01:27:09,570
leading the Warsaw Ghetto Uprising.
1108
01:27:11,650 --> 01:27:13,990
Antek, a hero, was a drinker.
1109
01:27:16,150 --> 01:27:18,700
The kibbutz bureaucrats
didn't want me to talk to him.
1110
01:27:20,240 --> 01:27:21,900
I gave them my word I wouldn't.
1111
01:27:27,900 --> 01:27:29,700
Can you ask him to stand
1112
01:27:29,900 --> 01:27:31,570
next to you?
1113
01:27:38,610 --> 01:27:41,570
I only really started drinking
after the war.
1114
01:27:41,780 --> 01:27:45,610
When I climbed up
on the great tomb...
1115
01:27:51,320 --> 01:27:55,070
Claude wanted to know
1116
01:27:56,110 --> 01:27:59,280
how I felt.
If he could have licked my heart,
1117
01:27:59,490 --> 01:28:01,110
he would have tasted poison.
1118
01:28:07,110 --> 01:28:09,570
When that great injustice
was carried out
1119
01:28:09,780 --> 01:28:11,490
against the Jewish people
1120
01:28:11,820 --> 01:28:15,900
and when we look for symbols,
1121
01:28:16,530 --> 01:28:18,900
be it Antek,
1122
01:28:19,110 --> 01:28:20,990
be it Tsivia,
1123
01:28:21,950 --> 01:28:23,950
be it Morekhay Anilewic,
1124
01:28:24,150 --> 01:28:25,780
they're all heroes.
1125
01:28:27,650 --> 01:28:29,200
The hundreds of people
1126
01:28:29,740 --> 01:28:32,400
whose names have been lost,
1127
01:28:34,200 --> 01:28:36,570
not one of them
has written a book.
1128
01:28:42,650 --> 01:28:45,070
The little bit of hardship
1129
01:28:45,280 --> 01:28:46,490
that I'm facing now
1130
01:28:47,650 --> 01:28:49,240
is I'm making a movie
1131
01:28:51,320 --> 01:28:53,860
and I need human faces
1132
01:28:54,530 --> 01:28:56,070
to help tell the story.
1133
01:29:07,400 --> 01:29:09,610
The question to ask is:
1134
01:29:10,150 --> 01:29:12,610
what good can it do,
1135
01:29:12,820 --> 01:29:14,900
this documentary?
1136
01:29:18,530 --> 01:29:22,240
I survived millions.
1137
01:29:27,240 --> 01:29:29,110
All around me,
1138
01:29:30,820 --> 01:29:32,150
not looking,
1139
01:29:35,150 --> 01:29:36,740
are thousands.
1140
01:29:41,240 --> 01:29:42,860
Each one of them...
1141
01:29:44,990 --> 01:29:49,650
Ask yourself
if I wish to lose sight of the past.
1142
01:29:51,200 --> 01:29:52,780
Go on.
1143
01:30:01,320 --> 01:30:02,860
For example,
1144
01:30:05,240 --> 01:30:07,570
Hebrew peoples,
1145
01:30:09,030 --> 01:30:13,320
millions of them were sacrificed
1146
01:30:13,530 --> 01:30:15,110
at Treblinka,
1147
01:30:16,900 --> 01:30:18,360
Sobibor,
1148
01:30:19,570 --> 01:30:21,030
Auschwitz.
1149
01:31:34,990 --> 01:31:37,030
I've always felt haunted
by the ones
1150
01:31:37,650 --> 01:31:38,650
who died alone,
1151
01:31:39,570 --> 01:31:41,070
far from anyone.
1152
01:31:42,900 --> 01:31:45,070
I wanted the film
to bring them back to life
1153
01:31:45,950 --> 01:31:47,570
only to kill them a second time,
1154
01:31:49,400 --> 01:31:50,860
but we would die with them
1155
01:31:52,280 --> 01:31:53,740
so they wouldn't die alone.
1156
01:32:46,320 --> 01:32:51,860
SHOAH TOOK 12 YEARS TO MAKE.
THE 9.5-HOUR FILM
1157
01:32:52,070 --> 01:32:56,280
WAS FIRST SCREENED
IN APRIL OF 1985.
1158
01:32:59,150 --> 01:33:01,820
IN 2023, SHOAH
WAS ADDED TO UNESCO'S
1159
01:33:02,030 --> 01:33:08,530
MEMORY OF THE WORLD REGISTER
FOR ITS VITAL DOCUMENTATION.
1160
01:34:43,650 --> 01:34:46,150
Subtitle translation: Timothy Stone
77238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.