All language subtitles for Here.We.Go.S03E07.Amys.Big.Gig.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:05,880 "Best before 1995." 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,320 THEY SING CONGA SONG 3 00:00:10,480 --> 00:00:13,480 Everything smells weird in this house! 4 00:00:13,480 --> 00:00:15,720 No, I'm sorry, but we're not stopping. 5 00:00:15,720 --> 00:00:18,320 It's a medical emergency, Rachel! No, no, we're already late. 6 00:00:18,320 --> 00:00:19,920 If you want to go to the shops on the way, 7 00:00:19,920 --> 00:00:21,960 then spend less time in the toilet before we leave. 8 00:00:21,960 --> 00:00:25,240 It's not going to the shops! I need Imodium! Ugh...! 9 00:00:25,240 --> 00:00:29,120 I'm not well! He doesn't smell well, to be fair. Thank you, Mum! 10 00:00:29,120 --> 00:00:31,280 No, you really don't. Hang on, what does that mean?! 11 00:00:31,280 --> 00:00:33,000 Well, you've got that... SHE SNIFFS 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,040 ..poorly dog smell. THEY LAUGH 13 00:00:35,040 --> 00:00:38,400 It's not funny, Sam. I'm febrile. You're what? I have a fever. 14 00:00:38,400 --> 00:00:40,720 I'm freezing! Hence the hot-bot. 15 00:00:40,720 --> 00:00:42,680 Oh, my God! Please, can we stop on the high street, Rache? 16 00:00:42,680 --> 00:00:45,320 No! Oh...! Oh, I actually want to pick up some food, as well. No! 17 00:00:45,320 --> 00:00:46,720 No, there's no time! 18 00:00:46,720 --> 00:00:48,440 Amy, how far is this church? 19 00:00:48,440 --> 00:00:50,600 Still can't find it. What's it called again, Granny? 20 00:00:50,600 --> 00:00:54,480 St Ivel's. It's the big one near the Esso garage. OK. 21 00:00:54,480 --> 00:00:58,000 Saint Ivel's? What? Saint Ivel makes cream, Mum! 22 00:00:58,000 --> 00:01:00,400 Oh, does he? Well, the company does, yeah. 23 00:01:00,400 --> 00:01:02,200 Surely Saint Ivel isn't a real saint! Ugh... 24 00:01:02,200 --> 00:01:05,080 I'll be staggered if he is. Well, who am I thinking about, then? 25 00:01:05,080 --> 00:01:07,440 Saint Michael, maybe? OK... No, that's Marks & Spencer! 26 00:01:07,440 --> 00:01:09,640 Which Esso garage? Saint Nigel? Oh, my God! 27 00:01:09,640 --> 00:01:11,600 AS if there's a Saint Nigel! Which Esso garage, Sue? 28 00:01:11,600 --> 00:01:15,440 The one with the pumps and the big lorries, sometimes. 29 00:01:15,440 --> 00:01:17,280 Ridiculous. 30 00:01:17,280 --> 00:01:19,480 Ridiculous description, Mum! Oh, OK, 31 00:01:19,480 --> 00:01:22,280 I think I've found a Saint Michael's by an Esso garage. Fantastic. 32 00:01:22,280 --> 00:01:23,480 It's just left up here, Mum. 33 00:01:23,480 --> 00:01:25,400 Oh, can we go via a chemist, Amy? 34 00:01:25,400 --> 00:01:27,960 No! The service starts in 15 minutes! 35 00:01:27,960 --> 00:01:31,040 Oh, it is near. It's really near the high street, actually. Huh?! 36 00:01:31,040 --> 00:01:34,120 No! I'll just nip in! Or do you want me to get diarrhoea during 37 00:01:34,120 --> 00:01:37,400 the christening?! God, you'd have to go in the font! Exactly! 38 00:01:37,400 --> 00:01:39,360 No, I wouldn't go in the font! That's ridiculous! 39 00:01:39,360 --> 00:01:41,000 I'd just do it in my trousers! 40 00:01:41,000 --> 00:01:44,440 Not in the toilets? Or the toilets, yeah, but even so, 41 00:01:44,440 --> 00:01:47,400 it would be very disruptive at the service. 42 00:01:47,400 --> 00:01:49,000 Please! 43 00:01:49,000 --> 00:01:52,160 Doesn't she look slamming? Uh, just extraordinary, actually. 44 00:01:52,160 --> 00:01:55,040 You'd never know she'd just had a baby, would you, Paul? 45 00:01:55,040 --> 00:01:57,720 I know. Huh? Wow. Oh, yeah, no, phwoar. 46 00:01:57,720 --> 00:01:59,640 "Phwoar"?! "Phwoar"?! Hmm? What? 47 00:01:59,640 --> 00:02:02,000 I mean, wow. Wow. I meant to say wow. Yeah. 48 00:02:02,000 --> 00:02:04,200 I wasn't concentrating. You look amazing. Right. 49 00:02:04,200 --> 00:02:07,640 And is this all from yoga? No, yoga's wank. Yeah. 50 00:02:07,640 --> 00:02:10,960 This is all down to Katie, my PT. Who? 51 00:02:10,960 --> 00:02:13,120 Unusual surname. So, Dean's new girlfriend, Katie, 52 00:02:13,120 --> 00:02:15,400 is a personal trainer. Oh, OK. Wow! 53 00:02:15,400 --> 00:02:17,040 Dean's got a...?! Yeah. 54 00:02:17,040 --> 00:02:18,360 Wow! I know. Yeah. 55 00:02:18,360 --> 00:02:20,720 You should totally try her, Rache. 56 00:02:20,720 --> 00:02:25,040 I swear down, she has worked wonders on my pelvic floor, 57 00:02:25,040 --> 00:02:27,480 ain't she, babe? Just a bit! She could strangle a cat down there. 58 00:02:27,480 --> 00:02:29,360 I can. 59 00:02:29,360 --> 00:02:30,720 Wow. Well done. 60 00:02:30,720 --> 00:02:33,280 Thank you. Meow! Yeah. No, maybe I should, you know, 61 00:02:33,280 --> 00:02:35,560 I mean, I have been feeling a bit stiff recently. 62 00:02:35,560 --> 00:02:38,320 Yeah. Yeah, you're just getting old, love. Rude! You know, 63 00:02:38,320 --> 00:02:40,920 that happens... Oh! Oh, hell! 64 00:02:40,920 --> 00:02:42,640 Oh! What...? What happened? 65 00:02:42,640 --> 00:02:46,080 I've split the neck on my hot-bot, trying to pull the stopper out! 66 00:02:46,080 --> 00:02:48,800 Uh...Oh, no! Dang! "Dang"?! Yeah, dang! 67 00:02:48,800 --> 00:02:50,640 I shall have to replace it now. 68 00:02:50,640 --> 00:02:54,080 I love this hot-bot!Please, don't call it a hot-bot. No. 69 00:02:54,080 --> 00:02:55,920 Maybe it's a sign. A sign of what? 70 00:02:55,920 --> 00:02:59,160 To get an electric blanket. No, no. No way, Jose. No way. Why? 71 00:02:59,160 --> 00:03:03,120 Because that's what elderly people do, like, complain in restaurants 72 00:03:03,120 --> 00:03:04,960 and like Michael Ball and... 73 00:03:04,960 --> 00:03:06,600 You love Michael Ball. 74 00:03:06,600 --> 00:03:08,960 Mm... We'll be picking our cemetery plots next! 75 00:03:08,960 --> 00:03:10,960 Well, no, we'll just go in the same one, save a bit of money. No! 76 00:03:10,960 --> 00:03:13,560 I don't want to think about it! You see, this is why I'm stiff. 77 00:03:13,560 --> 00:03:17,120 Because you and your hot-bot force me to... 78 00:03:17,120 --> 00:03:19,480 Oh, God! ..live... I can't get up, actually. I'll help you. 79 00:03:19,480 --> 00:03:21,880 Oh, thank you. ..live like a pensioner. 80 00:03:21,880 --> 00:03:24,080 You OK? I can fix your hot-bot, Paul. 81 00:03:24,080 --> 00:03:27,960 Really, Mum? Yeah. Can you? I've got a roll of duct tape in my bag. Look. 82 00:03:27,960 --> 00:03:31,040 Why have you got duck tape, Sue? DUCT tape! 83 00:03:31,040 --> 00:03:33,680 Well, in case I need to, you know... Kidnap someone? 84 00:03:33,680 --> 00:03:36,880 ..splinters, fix a brolly. Just general taping. 85 00:03:36,880 --> 00:03:38,840 And I've got a torch pen. 86 00:03:38,840 --> 00:03:40,960 Is duck tape waterproofing? DUCT tape! 87 00:03:40,960 --> 00:03:42,960 Don't know. OF course it is. 88 00:03:42,960 --> 00:03:45,240 That's why it's called DUCK tape. Ah! 89 00:03:45,240 --> 00:03:47,040 It's not called duck tape! 90 00:03:47,040 --> 00:03:49,640 It's not... Yeah, it is. It's called DUCT tape. 91 00:03:49,640 --> 00:03:51,680 You have to pronounce both of the Ts. 92 00:03:51,680 --> 00:03:54,400 DUCK tape... Right. ..is a brand name. 93 00:03:54,400 --> 00:03:56,320 As fascinating as this is, 94 00:03:56,320 --> 00:03:58,280 I have got to go and meet Katie. 95 00:03:58,280 --> 00:04:02,400 So we're looking after Atlas again, aren't we? Yeah. I am, yeah. 96 00:04:02,400 --> 00:04:06,280 I want to get as much of him as I can before my big trip. 97 00:04:06,280 --> 00:04:08,160 Oh, well, actually, Paolo, on the Atlas front, 98 00:04:08,160 --> 00:04:10,520 we did want to ask if you'd be interested 99 00:04:10,520 --> 00:04:12,920 in being one of the godfathers at the christening. 100 00:04:12,920 --> 00:04:16,920 Oh! Really?! Yeah. Yeah, well, Rache is godmother. 101 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Oh... Oh, my godfathers! LAUGHTER 102 00:04:21,000 --> 00:04:23,320 I've never been asked to be a godfather before! 103 00:04:23,320 --> 00:04:26,520 Oh, well, this is wondrous news! Wondrous! All right... 104 00:04:26,520 --> 00:04:28,240 I promise I won't let you down, guys. OK. 105 00:04:28,240 --> 00:04:29,720 Or you, guy! Bit weird. 106 00:04:29,720 --> 00:04:31,720 That is a Godfather guarantee. 107 00:04:31,720 --> 00:04:34,040 I should have...I should have to work on my Godfather impression. 108 00:04:34,040 --> 00:04:36,880 HE GRUNTS, DOORBELL RINGS Doorbell! Sh! 109 00:04:36,880 --> 00:04:40,320 Oh, for God... You're going to wake Atlas up! I'll go. 110 00:04:40,320 --> 00:04:43,080 Why ain't you got any keys? Why haven't you got any friends? 111 00:04:43,080 --> 00:04:45,600 OK. Nice to see you, too. Hi, Graham. 112 00:04:45,600 --> 00:04:49,400 It's G, not Graham. OK, cool. 113 00:04:49,400 --> 00:04:51,400 ITALIAN-Don't take the piss out of my pizza, 114 00:04:51,400 --> 00:04:53,080 you dirty rat! Eh? 115 00:04:53,080 --> 00:04:55,480 What are you doing? Huh? Oh, nothing. 116 00:04:55,480 --> 00:04:58,160 Hi, Graham. Hi. G. It's G now. Hello. Hi. 117 00:04:58,160 --> 00:05:00,760 Yes, sorry. He was just doing a Marlon Brando impression from 118 00:05:00,760 --> 00:05:02,560 The Godfather. It doesn't... It doesn't matter. 119 00:05:02,560 --> 00:05:05,200 "Don't take the piss out of my pizza"? That's not in the film. 120 00:05:05,200 --> 00:05:07,920 Well, that's sort of it, isn't it? Mm... You know? 121 00:05:07,920 --> 00:05:09,520 Um... No. Sorry, Graham, is that...? 122 00:05:09,520 --> 00:05:12,160 That's not a guitar in there, is there? Oh! Wow! 123 00:05:12,160 --> 00:05:14,560 Detective Jessop has done it again! 124 00:05:14,560 --> 00:05:17,920 G, yeah. Why? Well, just because the baby's asleep over there. 125 00:05:17,920 --> 00:05:21,120 You can't shred your axe in here, mate. We want to rehearse. 126 00:05:21,120 --> 00:05:24,320 My keyboard's upstairs. OK. Why else would I come over? 127 00:05:24,320 --> 00:05:27,080 To use the Wi-Fi? To get your washing done? 128 00:05:27,080 --> 00:05:30,680 To have a bath? Oh, you find quite a few reasons, Amy. Yeah. 129 00:05:30,680 --> 00:05:32,960 Why can't you just get your keyboard and take it back to your flat? 130 00:05:32,960 --> 00:05:36,280 Because it's heavy. Oh. And Maya's... 131 00:05:36,280 --> 00:05:39,080 Well, we're trying to give each other space while she packs up. 132 00:05:39,080 --> 00:05:43,240 Aw! Yeah. So, anyway, we really need to practise. 133 00:05:43,240 --> 00:05:45,880 Aw, are you that bad, are you? We... Thanks. 134 00:05:45,880 --> 00:05:49,120 We've got Bedford Battle of the Bands next month. Whoa! 135 00:05:49,120 --> 00:05:52,200 BBOTB?! No way! Is that still going? Yeah, and we're playing 136 00:05:52,200 --> 00:05:54,880 the Lamb and Flag next week. Oh, I know! I can't wait! 137 00:05:56,240 --> 00:05:59,840 You're coming? Yeah. I am a good luck charm, G. 138 00:05:59,840 --> 00:06:03,080 I saw the Beatles when they were still tiny. 139 00:06:03,080 --> 00:06:04,880 And look how well they did. 140 00:06:04,880 --> 00:06:06,760 Very, very well. 141 00:06:06,760 --> 00:06:08,600 Did you? I didn't know that. 142 00:06:08,600 --> 00:06:11,440 Yeah, in 1961. I was only 15. 143 00:06:11,440 --> 00:06:14,160 I gave George Harrison a cigarette. 144 00:06:14,160 --> 00:06:16,160 Ah! LAUGHTER 145 00:06:16,160 --> 00:06:19,880 George Harrison actually died of lung cancer, so... 146 00:06:19,880 --> 00:06:22,680 Yeah, but that wasn't Sue's fault, was it? 147 00:06:22,680 --> 00:06:26,120 No. You didn't give him his first cigarette, did you? 148 00:06:26,120 --> 00:06:28,080 LAUGHTER 149 00:06:28,080 --> 00:06:29,840 Or did you? 150 00:06:29,840 --> 00:06:31,920 I don't know. 151 00:06:31,920 --> 00:06:34,520 I mean, he didn't have any of his own, or a lighter, 152 00:06:34,520 --> 00:06:36,520 so I suppose it's possible. 153 00:06:36,520 --> 00:06:38,000 Oh... 154 00:06:38,000 --> 00:06:40,880 Oh, my God. You killed George. Oh, God. 155 00:06:42,360 --> 00:06:45,120 I mean, I'm sure that's not strictly true, 156 00:06:45,120 --> 00:06:47,840 Graham...G, you know, legally speaking... Can't prove it. 157 00:06:47,840 --> 00:06:51,200 No. He must have smoked before that. He must have. Yeah! 158 00:06:51,200 --> 00:06:53,280 That's all anyone did in those days. 159 00:06:53,280 --> 00:06:56,440 Oh, babe, babe! It's on Sunday the 14th. Right. 160 00:06:56,440 --> 00:06:58,840 So we can go to BBOTB after the christening do at the George, 161 00:06:58,840 --> 00:07:01,800 make a night of it. PAUL MIMICS BASSLINE 162 00:07:01,800 --> 00:07:03,880 Not if you do that. What was that? 163 00:07:03,880 --> 00:07:05,840 Would Atlas like that, or...? 164 00:07:05,840 --> 00:07:08,200 He might, actually. Would he? OK. 165 00:07:08,200 --> 00:07:10,240 He really likes white noise. 166 00:07:10,240 --> 00:07:13,040 Yeah. OK, well, that's not actually what we play, but... 167 00:07:13,040 --> 00:07:15,680 We've got BBOTB. I haven't been there for about 15 years. 168 00:07:15,680 --> 00:07:17,240 I cannot wait to go back. 169 00:07:17,240 --> 00:07:19,560 Just when you think you've left the Mafia for good... 170 00:07:19,560 --> 00:07:22,480 Doing it again! ..they ask you back to the Mafia. 171 00:07:22,480 --> 00:07:24,120 I mean, that's not even close, Dad. 172 00:07:24,120 --> 00:07:26,480 Well, it's sort of general gist, isn't it? Well... 173 00:07:26,480 --> 00:07:29,240 Hang on, Paul, you have been christened, right? 174 00:07:29,240 --> 00:07:32,560 Because to be a godfather, you have to have been christened. 175 00:07:32,560 --> 00:07:35,600 Uh, I don't know. You had me christened, didn't you, Mum? 176 00:07:35,600 --> 00:07:37,560 Uh, hang on, let me think. 177 00:07:37,560 --> 00:07:39,840 Uh, we definitely had you circumcised. Oh, my God! 178 00:07:39,840 --> 00:07:41,760 Oh, well, I'm aware of that. Thank you! 179 00:07:41,760 --> 00:07:43,640 Thank you for telling Cherry and G that! 180 00:07:43,640 --> 00:07:47,000 I don't care. No, but christened, I think... 181 00:07:47,000 --> 00:07:50,480 No. Really?! Why? 182 00:07:50,480 --> 00:07:52,840 Because I don't believe in God. 183 00:07:52,840 --> 00:07:55,320 But you do believe in ghosts, though, don't you, Sue? 184 00:07:55,320 --> 00:07:56,560 Well, that's different. 185 00:07:56,560 --> 00:07:59,640 Ghosts and angels I've got no problem with. Mm. 186 00:07:59,640 --> 00:08:03,120 So you believe in angels, but you don't believe in God? 187 00:08:03,120 --> 00:08:04,800 Well, who are they working for, then?! 188 00:08:04,800 --> 00:08:06,720 Well, no-one. They're freelance. 189 00:08:06,720 --> 00:08:10,520 I'm sorry, Paul, but Father Damian is well strict 190 00:08:10,520 --> 00:08:11,960 about this stuff, so... 191 00:08:11,960 --> 00:08:14,480 I mean, can't you just tell Father Damian 192 00:08:14,480 --> 00:08:16,840 that I'm christened anyway? 193 00:08:16,840 --> 00:08:20,280 Well, no, because Sue says you haven't been, so... 194 00:08:20,280 --> 00:08:23,640 Yeah, but she can... You know. What? 195 00:08:23,640 --> 00:08:25,040 Lie. CHERRY GASPS 196 00:08:25,040 --> 00:08:27,200 - No, no, I'm not doing that! - No! 197 00:08:27,200 --> 00:08:29,400 Well, why not?! No-one will know! 198 00:08:29,400 --> 00:08:32,440 God will! You don't believe in God! 199 00:08:32,440 --> 00:08:35,400 Exactly! So I'm already in his bad books, aren't I? Ugh...! 200 00:08:35,400 --> 00:08:38,080 I've got a feeling that Dean hasn't been christened either. No. 201 00:08:38,080 --> 00:08:41,240 Ah, well, he's out an'all, then. Oh! Oh, really? Yeah. 202 00:08:41,240 --> 00:08:45,120 - Just get christened now, as an adult.- What?! 203 00:08:45,120 --> 00:08:47,160 Well... What, you can do that?! 204 00:08:47,160 --> 00:08:49,640 Yeah, I mean, it's a lot of faff when you're old, like, 205 00:08:49,640 --> 00:08:52,040 it's like the chicken pox, you know what I mean? You want to get it when 206 00:08:52,040 --> 00:08:54,680 you're a kid. It just depends on how much you want to be a godfather, 207 00:08:54,680 --> 00:08:58,480 really. Big, a big amount. Big amount? Please. 208 00:08:58,480 --> 00:09:02,840 You see? There's nowhere to park! It's all double yellow! Oh...! 209 00:09:02,840 --> 00:09:05,680 Just bang on your hazards and park where you like, Rachel. 210 00:09:05,680 --> 00:09:08,040 That's what I do. Yes, well, you shouldn't, Sue! 211 00:09:08,040 --> 00:09:09,800 I hate it when people do that! 212 00:09:09,800 --> 00:09:11,520 Oh, not the multistorey, Rachel! 213 00:09:11,520 --> 00:09:14,000 There's no time! Yes, it will work out quicker. 214 00:09:14,000 --> 00:09:18,160 Go, go. PAUL GROANS 215 00:09:18,160 --> 00:09:20,160 You'll have to get out, Mum. OK. 216 00:09:20,160 --> 00:09:23,520 Has anyone got a pen or something? Oh, yes, I have. Oh, great, Sue. 217 00:09:23,520 --> 00:09:25,640 Come on, come on. Go, go, go. 218 00:09:25,640 --> 00:09:28,320 Just get out of the car! No, I don't need to! 219 00:09:28,320 --> 00:09:29,640 It won't work, Mum. 220 00:09:29,640 --> 00:09:31,920 SHE GRUNTS 221 00:09:31,920 --> 00:09:34,960 Ah! Oh, well done, Mum! OK, quickly, quickly, quickly, please, Rache! 222 00:09:34,960 --> 00:09:37,560 Thank you. There you go. How are you going to get the ticket? 223 00:09:38,720 --> 00:09:40,600 OK, I'll just get out of the car. 224 00:09:40,600 --> 00:09:42,080 Right. 225 00:09:42,080 --> 00:09:44,120 Oh! Argh! 226 00:09:44,120 --> 00:09:47,320 Are you all right? Whew! Got it. Let's go! 227 00:09:47,320 --> 00:09:49,840 PAUL GASPS 228 00:09:49,840 --> 00:09:53,520 Just hold it in, Paul. Yes, thank you, Mum! Great advice! 229 00:09:53,520 --> 00:09:55,240 Are you all right, Rachel? No! 230 00:09:55,240 --> 00:09:58,960 I think I must have twisted my knee when reaching for the ticket. Ow! 231 00:09:58,960 --> 00:10:00,760 Oh, gosh. Sorry. 232 00:10:00,760 --> 00:10:02,960 Hello. Hi. Hi. Hi. 233 00:10:02,960 --> 00:10:07,560 Can we have some Imodium... Please! ..and a knee support, please? 234 00:10:07,560 --> 00:10:09,640 As quickly as possible. Thank you. 235 00:10:09,640 --> 00:10:11,680 Uh, is that for the same problem? No. No! No. 236 00:10:11,680 --> 00:10:14,080 The Imodium is for him, and I need the knee support. 237 00:10:14,080 --> 00:10:17,000 I've been over-squatting recently. Well, we both have. 238 00:10:17,000 --> 00:10:20,280 Chill out! Uh, we don't sell knee supports. 239 00:10:20,280 --> 00:10:24,600 Oh, well, any kind of strapping, something to make it less...? 240 00:10:24,600 --> 00:10:26,800 Please, where are your toilets? 241 00:10:26,800 --> 00:10:29,200 Oh, no, toilets are staff only. 242 00:10:29,200 --> 00:10:31,360 Well, this is an emergency! 243 00:10:31,360 --> 00:10:34,080 Yeah. Sorry. Oh, "Sorry," as in 244 00:10:34,080 --> 00:10:36,720 you'd rather me evacuate my bowels in your chemist's? 245 00:10:36,720 --> 00:10:39,160 Oh, don't do that! No, don't do that. Well... 246 00:10:39,160 --> 00:10:42,160 Do you sell adult nappies? No, Mum! No? No! 247 00:10:42,160 --> 00:10:44,360 No, we're not going to do that! 248 00:10:44,360 --> 00:10:46,040 I don't want to. Ignore her. 249 00:10:46,040 --> 00:10:47,920 There's a pub across the road. 250 00:10:47,920 --> 00:10:52,400 Oh, look, I hate going to a pub toilet when I'm not a patron. 251 00:10:52,400 --> 00:10:55,320 Go on, just hold it in. I want these ones, Mum. 252 00:10:55,320 --> 00:10:58,280 Right. Oh... Sorry. 253 00:10:58,280 --> 00:11:01,600 Wow! Thank you. She can stay like that for hours. 254 00:11:01,600 --> 00:11:04,520 Really? Easy. I could sleep like this. 255 00:11:04,520 --> 00:11:06,880 Amy, can you turn it down up there, please?! 256 00:11:06,880 --> 00:11:08,720 Sometimes I think Katie's left the flat - 257 00:11:08,720 --> 00:11:10,240 she's just squatting behind the sofa. 258 00:11:10,240 --> 00:11:13,040 Oh, my God. That has happened. Yeah. Sorry, our daughter's just 259 00:11:13,040 --> 00:11:15,440 rehearsing upstairs. And that's good for you, is it? 260 00:11:15,440 --> 00:11:17,480 Well, let me put it this way, Rachel. 261 00:11:17,480 --> 00:11:20,440 Yeah? This is great. How old do you think I am? 262 00:11:20,440 --> 00:11:22,680 Oh... Oh... Go on. 263 00:11:22,680 --> 00:11:24,640 Uh, 36? Be honest. 34. 264 00:11:24,640 --> 00:11:27,840 Last year, I got ID'd at the cinema 265 00:11:27,840 --> 00:11:33,000 going to see Godzilla vs Kong 2. Mm. Really? That's a 12, isn't it? 266 00:11:33,000 --> 00:11:36,200 Exactly. Someone thought you were 11? Or under. 267 00:11:36,200 --> 00:11:38,480 The other day I went to get a train ticket, and the guy in the 268 00:11:38,480 --> 00:11:40,120 booth goes... Oh, I love this one. 269 00:11:40,120 --> 00:11:42,800 .."Why aren't you using your young person's railcard?" 270 00:11:42,800 --> 00:11:46,960 And I was like, "Because I'm 40!" Oh, so 40, 40. 271 00:11:46,960 --> 00:11:49,400 I know, it's mad, isn't it? Yeah. 272 00:11:49,400 --> 00:11:53,120 Yeah. Wow. What's this? Look at this. OK. This is a doggy piddle. 273 00:11:53,120 --> 00:11:58,120 OK. Yeah. You do this every single day for 20 minutes, 274 00:11:58,120 --> 00:12:01,520 you'll live past 100. OK, wow. Quite hard to prove that. 275 00:12:01,520 --> 00:12:04,160 Drop a squat for me, Rachel. Oh, my gosh. Yeah. 276 00:12:04,160 --> 00:12:06,440 What, right now? Well, yeah, if I'm going to take you on, 277 00:12:06,440 --> 00:12:09,400 I need to see what I'm dealing with. OK, yeah. Go on, Rach. OK. 278 00:12:09,400 --> 00:12:12,200 Breathe. No problem. Yeah, all right. Hup...! 279 00:12:12,200 --> 00:12:14,480 CRACKING Oh! Oh! 280 00:12:14,480 --> 00:12:17,200 Oh, my God! What was that? Was that me? That was awful. 281 00:12:17,200 --> 00:12:19,000 Sorry, I do click, don't I? 282 00:12:19,000 --> 00:12:20,640 She clicks. She does click. 283 00:12:20,640 --> 00:12:24,280 She needs a bath. A bit stiff, a bit stiff, a bit old. Oh, no, 284 00:12:24,280 --> 00:12:26,400 that's OK, that's OK, that's OK. 285 00:12:26,400 --> 00:12:29,560 Thank you. Now just engage your core for me. 286 00:12:29,560 --> 00:12:31,440 My what? Your core. 287 00:12:33,040 --> 00:12:35,840 Engage. Am I doing it? No. No, I'm not. 288 00:12:35,840 --> 00:12:38,520 I wasn't... That's all right. Here's your Horlicks, then, Paul. 289 00:12:38,520 --> 00:12:41,720 Oh, thanks, Mum. Hey, Dean? Ooh! 290 00:12:41,720 --> 00:12:43,880 I think you're punching above your weight there. 291 00:12:43,880 --> 00:12:47,320 Well, we both are. Yeah, I'm not sure it works like that. 292 00:12:49,600 --> 00:12:51,480 So, how did you two meet? 293 00:12:51,480 --> 00:12:55,680 Oh, so, I was in Costa Coffee, 294 00:12:55,680 --> 00:12:57,400 Katie was sitting at another table. 295 00:12:57,400 --> 00:13:00,960 Yeah? And when she got up to leave, I noticed she'd left her phone. 296 00:13:00,960 --> 00:13:03,160 Right. So you returned it to her? 297 00:13:03,160 --> 00:13:04,800 No, I stole it. 298 00:13:04,800 --> 00:13:06,680 Then later, the phone rings, I answer it, 299 00:13:06,680 --> 00:13:08,480 say I found it, and arranged to meet up with her. 300 00:13:08,480 --> 00:13:10,880 You know, collect the reward. OK. Then we got on really well. 301 00:13:10,880 --> 00:13:12,920 It's romantic, innit? 302 00:13:12,920 --> 00:13:15,040 Almost. Yeah. 303 00:13:15,040 --> 00:13:16,840 So, you got a reward? 304 00:13:16,840 --> 00:13:19,320 Well, I mean, Katie's my reward, really. 305 00:13:19,320 --> 00:13:21,280 But, yeah, £80. 306 00:13:21,280 --> 00:13:23,320 Don't tell her the part where I stole the phone. 307 00:13:23,320 --> 00:13:26,320 Oh, I won't, I won't. OK. 308 00:13:26,320 --> 00:13:28,600 Oh, we're good for getting dunked on Sunday? 309 00:13:28,600 --> 00:13:30,560 Uh, dunked? Yeah. Baptised. 310 00:13:30,560 --> 00:13:32,520 Father Damian's agreed to do it for us. 311 00:13:32,520 --> 00:13:34,960 Dunk the doughnuts. Good to godfather! 312 00:13:34,960 --> 00:13:37,200 Oh, well done, Dean! Ha-ha! 313 00:13:37,200 --> 00:13:39,200 Oh, hi, love. How's it going? 314 00:13:39,200 --> 00:13:42,200 Hi, Granny. Are you looking forward to your big gig? 315 00:13:42,200 --> 00:13:45,160 Oh, yeah. Nervous but excited. 316 00:13:45,160 --> 00:13:48,120 You were terrific at the Lamb and Flag. 317 00:13:48,120 --> 00:13:50,720 Thanks. You said, a few times. 318 00:13:50,720 --> 00:13:52,640 Uh, I actually... 319 00:13:52,640 --> 00:13:56,360 About that. G worries that, um, you know, while we're... 320 00:13:56,360 --> 00:13:58,560 ..while we're still quite unknown, 321 00:13:58,560 --> 00:14:01,480 don't have many fans - or any fans, really... 322 00:14:01,480 --> 00:14:02,640 You've got me. 323 00:14:02,640 --> 00:14:04,360 Exactly. That's... 324 00:14:04,360 --> 00:14:08,280 Yeah. He's just wondering if you could maybe... 325 00:14:08,280 --> 00:14:10,160 I'm sorry to ask you, but. 326 00:14:10,160 --> 00:14:13,640 ..not come to our gigs, for a bit, 327 00:14:13,640 --> 00:14:17,040 just until you can blend in more with other people. 328 00:14:17,040 --> 00:14:20,880 Is G still angry with me about killing George Harrison? 329 00:14:20,880 --> 00:14:24,520 Oh, no. No, it's not that. It's the... The dancing. 330 00:14:26,040 --> 00:14:27,640 Um... 331 00:14:27,640 --> 00:14:30,560 It's just the whole thing. The optics, you know? 332 00:14:32,120 --> 00:14:35,120 Of course. Thanks. Sorry. 333 00:14:35,120 --> 00:14:36,920 Who killed George Harrison, then? 334 00:14:36,920 --> 00:14:39,080 Uh... Oh, me. Maybe. 335 00:14:39,080 --> 00:14:43,800 Unless he started smoking before 1961. Mm. Interesting. 336 00:14:43,800 --> 00:14:45,000 Oh, my God! 337 00:14:45,000 --> 00:14:48,640 Why? You like the Beatles, do you? Well, I like Thomas the Tank Engine, 338 00:14:48,640 --> 00:14:50,520 and I know Ringo Starr does the voice for that, so... 339 00:14:50,520 --> 00:14:51,960 So, no, then? 340 00:14:51,960 --> 00:14:55,080 RACHEL MOANS Lower! Go low or go home. 341 00:14:55,080 --> 00:14:57,280 I think this is as low as it goes, actually, Katie. 342 00:15:00,000 --> 00:15:01,920 OK. Oh! 343 00:15:03,720 --> 00:15:06,160 Just head straight for the toilets. It's all about confidence. 344 00:15:06,160 --> 00:15:08,800 I'm not confident, am I? This is why I find the modern world 345 00:15:08,800 --> 00:15:10,280 generally horrible! 346 00:15:10,280 --> 00:15:12,600 This is The George This is where the christening do is happening later. 347 00:15:12,600 --> 00:15:14,240 Is it? Yeah. Oh, good! 348 00:15:14,240 --> 00:15:15,680 Oh! 349 00:15:17,000 --> 00:15:19,280 Oh! It's the ladies. 350 00:15:23,560 --> 00:15:26,440 Toilets are for customers only, bro. I know. I know, I know, I know, 351 00:15:26,440 --> 00:15:29,120 so... And it doesn't matter because I am a customer. I'm coming to 352 00:15:29,120 --> 00:15:32,360 the post-christening do here later, so... OK, so you can use the toilet 353 00:15:32,360 --> 00:15:35,760 later, when you are a customer. OK, well, I can just buy something 354 00:15:35,760 --> 00:15:37,800 now if that's... Sure. What can I get you, bro? 355 00:15:37,800 --> 00:15:39,920 Um... Do you have Horlicks? 356 00:15:39,920 --> 00:15:44,520 Don't get a Horlicks! A pint of Guinness, please. 357 00:15:44,520 --> 00:15:46,240 A pint? Why are you getting a pint? 358 00:15:46,240 --> 00:15:50,280 Just get a half. It's too late now, Sam. I've already ordered it. 359 00:15:50,280 --> 00:15:52,920 And, bro, bro, can you please, uh, 360 00:15:52,920 --> 00:15:56,800 refill my hot-bot for me while I'm in the gents? 361 00:15:56,800 --> 00:15:59,080 My hot water bottle. Thank you so much. Oh, my God! 362 00:15:59,080 --> 00:16:02,840 Sure. And I'll have a shot of vodka. Really? 363 00:16:02,840 --> 00:16:06,520 Yeah. Just need something to, um... I'm shitting myself a bit. 364 00:16:06,520 --> 00:16:09,160 Aw! Oh! I've got the Imodium in my bag. 365 00:16:09,160 --> 00:16:12,760 No, no, I mean I'm nervous about the gig later. 366 00:16:12,760 --> 00:16:16,360 Oh, I see. And could I have some ice, please? 367 00:16:16,360 --> 00:16:20,080 Sure. Ice water, or...? Yes, but without the water. 368 00:16:20,080 --> 00:16:22,760 My knees are very sore. I've been working out, 369 00:16:22,760 --> 00:16:24,920 I guess, too much. Stretch them out. Yeah, just stretch them out. 370 00:16:24,920 --> 00:16:28,200 I'll squat. Yeah. You should be careful, Mum. 371 00:16:28,200 --> 00:16:30,880 Look, don't worry. You'll be amazing. 372 00:16:30,880 --> 00:16:32,720 I can't wait to see it. 373 00:16:32,720 --> 00:16:37,520 You...? Uh... No, I mean Sammy's film of it afterwards. 374 00:16:37,520 --> 00:16:40,600 No, don't worry, I, uh... I won't be there. 375 00:16:40,600 --> 00:16:44,080 Where's the ice lady? I'm here. I was squatting, 376 00:16:44,080 --> 00:16:45,800 which hasn't helped at all! 377 00:16:47,320 --> 00:16:49,560 Can I order some nuggets, please? 378 00:16:49,560 --> 00:16:51,680 Deano! Go on, Dean! 379 00:16:51,680 --> 00:16:53,760 Dunk the hunk. Oh, well done, Dean. 380 00:16:53,760 --> 00:16:56,360 Well done. In that water! 381 00:16:56,360 --> 00:16:58,440 Incredible, son. Look at him go. 382 00:16:58,440 --> 00:17:00,880 I baptise you in the name of the Father... God. 383 00:17:00,880 --> 00:17:02,760 ..the Son... Jesus. ..and the Holy Spirit. No idea. 384 00:17:02,760 --> 00:17:04,320 Oh, my God! 385 00:17:04,320 --> 00:17:07,600 CHEERING, APPLAUSE 386 00:17:07,600 --> 00:17:10,000 Deano! Well done. 387 00:17:10,000 --> 00:17:13,440 Peace be with you. Yeah. Wet T-shirt competition, anyone? 388 00:17:13,440 --> 00:17:16,080 Oh, it's lovely here, isn't it? 389 00:17:16,080 --> 00:17:19,000 Yeah, it's really nice, Mum. 390 00:17:19,000 --> 00:17:21,840 Just a shame about the sewage company. Yeah. 391 00:17:23,280 --> 00:17:25,960 Sorry... What do you mean? 392 00:17:25,960 --> 00:17:27,920 Over 4,000 hours, 393 00:17:27,920 --> 00:17:31,920 discharging raw faeces last year, apparently. 394 00:17:31,920 --> 00:17:33,960 OK, Paul. You ready? Uh... 395 00:17:33,960 --> 00:17:35,640 Yeah. Sorry, Father. 396 00:17:35,640 --> 00:17:38,040 Where was this, Mum? Wasn't here, was it? 397 00:17:38,040 --> 00:17:39,800 So this is a full-immersion baptism. 398 00:17:39,800 --> 00:17:41,440 The best thing is to hold on to me, 399 00:17:41,440 --> 00:17:43,720 and I'll guide you in and out of the water. 400 00:17:43,720 --> 00:17:46,320 Well, OK. It can mess you up, by the way. 401 00:17:46,320 --> 00:17:48,480 You know, the squatting, like, stuff can suddenly, 402 00:17:48,480 --> 00:17:51,160 like, ping or crunch in your back and your knees. 403 00:17:51,160 --> 00:17:54,480 So, like, if you want to get some straps or sport tape now... 404 00:17:54,480 --> 00:17:57,080 Sport tape? No, I think I'll be OK. 405 00:17:57,080 --> 00:18:01,160 Thank you. You know, I'm naturally quite a flexible person. 406 00:18:01,160 --> 00:18:05,560 Um, and Katie says my technique is excellent, so, um... 407 00:18:05,560 --> 00:18:08,200 You got this, Paolo! Oh, here he goes. 408 00:18:08,200 --> 00:18:10,120 Keep your mouth closed, Paul. 409 00:18:10,120 --> 00:18:13,920 I baptise you in the name of the Father, Son, 410 00:18:13,920 --> 00:18:16,360 and the Holy Spirit. Yay! Woo! 411 00:18:16,360 --> 00:18:18,760 OK, um... That didn't work. Huh?! 412 00:18:18,760 --> 00:18:21,040 Your hands, they didn't go under. 413 00:18:21,040 --> 00:18:22,840 Right. Well, can I just pop it in now? 414 00:18:22,840 --> 00:18:25,080 We have to do it again. What? The whole thing? 415 00:18:25,080 --> 00:18:27,080 Full immersion. Some of it went up my nose! 416 00:18:27,080 --> 00:18:30,440 Oh, my God. I baptise you in the name of the Father, 417 00:18:30,440 --> 00:18:32,520 Son, and the Holy Spirit. 418 00:18:32,520 --> 00:18:34,000 Oh, hang on! Woo! 419 00:18:34,000 --> 00:18:36,640 Paul! Woo! You have to keep your hands down! 420 00:18:36,640 --> 00:18:40,040 Full immersion, Paul. Got to get... Full immersion. ..hands in. 421 00:18:40,040 --> 00:18:42,080 Don't thumbs up. We'll have to do it again.I went under. 422 00:18:42,080 --> 00:18:44,560 I baptise you in the name of the Father... Come on! 423 00:18:44,560 --> 00:18:46,960 the Son, and the Holy Spirit. Oh, God! 424 00:18:46,960 --> 00:18:48,840 OK. That's not going to work. Your hands, Paul! 425 00:18:48,840 --> 00:18:50,720 You need to keep your hands in. 426 00:18:50,720 --> 00:18:53,760 All right, just give us a chance, all right? I'll get there! 427 00:18:53,760 --> 00:18:56,520 I did make it look easy, to be fair. Let's try again! 428 00:18:56,520 --> 00:18:58,440 Can we tie him up? 429 00:18:58,440 --> 00:19:00,880 Right. Off we go, then. 430 00:19:00,880 --> 00:19:02,760 Hurry up, Paul. 431 00:19:02,760 --> 00:19:07,120 Yes, I know. I've just downed a pint of Guinness, Mum. 432 00:19:07,120 --> 00:19:10,080 OK? And Rache is still... Come on, Rache! 433 00:19:10,080 --> 00:19:11,880 RACHEL GROANS 434 00:19:11,880 --> 00:19:14,400 It was you that made us stop in the first place! 435 00:19:14,400 --> 00:19:16,480 And it was Sam who ordered food! 436 00:19:16,480 --> 00:19:19,080 Yeah, I can't believe you ordered nuggets, mate. 437 00:19:19,080 --> 00:19:22,120 What?! My nuggets came quicker than your nuggets. 438 00:19:22,120 --> 00:19:27,480 I wish mine were nuggets. It was more like...McFlurry. Oh! 439 00:19:27,480 --> 00:19:29,760 You all right, Rachel, love? 440 00:19:29,760 --> 00:19:33,200 No, Sue, it's my knees. They're throbbing! 441 00:19:33,200 --> 00:19:36,000 Oh... I just need something to sort of hold them. 442 00:19:37,040 --> 00:19:41,040 Oh, I know. Amy, come and help. 443 00:19:43,160 --> 00:19:45,440 That's it. Now, how is that Rachel, love? 444 00:19:45,440 --> 00:19:48,400 Yeah, pretty good, actually, mobility-wise. 445 00:19:48,400 --> 00:19:50,840 Not sure what it does to my outfit exactly, but... 446 00:19:50,840 --> 00:19:53,600 You look a bit like RoboCop. Yeah. 447 00:19:53,600 --> 00:19:55,800 You know, it's starting, like, right now? 448 00:19:55,800 --> 00:19:59,160 Oh, God! Oh! Let's go. Let's go. Let's go. OK. 449 00:19:59,160 --> 00:20:02,040 When's the actual water bit? Well, can you drag it out? 450 00:20:02,040 --> 00:20:03,480 Can you sing another hymn? 451 00:20:03,480 --> 00:20:05,960 No, no, don't do that! Do not do that! 452 00:20:05,960 --> 00:20:10,120 Robin is suggesting that Katie and Jelson step in as godparents! 453 00:20:10,120 --> 00:20:13,360 No! No way! We will be there! No way, Robin! We will be there! 454 00:20:13,360 --> 00:20:15,240 All right? There is a godparent promise. 455 00:20:15,240 --> 00:20:16,800 A God promise! 456 00:20:16,800 --> 00:20:20,520 Just park closer to the machine, Mum! I tried, Amy! 457 00:20:20,520 --> 00:20:22,960 I can do it. Just get out the car, Mum! 458 00:20:22,960 --> 00:20:26,080 I...can...reach. Rachel! SHE STRAINS 459 00:20:26,080 --> 00:20:28,600 CRACKING, SHE MOANS Oh! 460 00:20:28,600 --> 00:20:31,760 I heard that. Oh, God! Oh, Rachel! I think I've done my back! 461 00:20:31,760 --> 00:20:33,760 Oh, Mum! Oh, I've done my back! 462 00:20:33,760 --> 00:20:35,760 We're really late, by the way. 463 00:20:35,760 --> 00:20:37,480 Yeah. Come on, Rache! 464 00:20:37,480 --> 00:20:38,760 Quick! 465 00:20:38,760 --> 00:20:40,720 Oh, I hope there's a toilet in here! Sh! 466 00:20:44,320 --> 00:20:45,680 Hello... 467 00:20:46,760 --> 00:20:48,240 ..everyone. 468 00:20:48,240 --> 00:20:50,320 PAUL GROANS 469 00:20:52,480 --> 00:20:55,280 Sorry. Oh... Right. 470 00:20:59,080 --> 00:21:00,400 Sorry. 471 00:21:04,560 --> 00:21:08,480 Oh, babe, have you been shopping in TK Maxx again? 472 00:21:08,480 --> 00:21:10,120 TK Maxx? No. It's tape. 473 00:21:10,120 --> 00:21:13,680 The service started 20 minutes ago. 20 minutes ago. 474 00:21:13,680 --> 00:21:16,040 Yeah, well, great. I'm very ill. 475 00:21:16,040 --> 00:21:18,640 Hence the hot-bot. Amy, can you sort us out a couple of chairs, please? 476 00:21:18,640 --> 00:21:20,480 Could you please, Amy? Right. Well, you shouldn't come to 477 00:21:20,480 --> 00:21:21,920 church if you're sick. Well, you 478 00:21:21,920 --> 00:21:24,240 shouldn't dunk people in faecal water. 479 00:21:24,240 --> 00:21:26,880 I mean, why do it in a river at all? Dad, chill! 480 00:21:26,880 --> 00:21:28,800 Jesus was baptised in the River Jordan. 481 00:21:28,800 --> 00:21:31,240 OK, well, I'm guessing Anglian Water 482 00:21:31,240 --> 00:21:34,760 didn't illegally dump sewage into that beforehand! 483 00:21:34,760 --> 00:21:36,760 Oh! And that doesn't explain why she's wrapped in... 484 00:21:36,760 --> 00:21:38,080 Is that duck tape?! Yeah. 485 00:21:38,080 --> 00:21:40,360 It's DUCT tape! It is. It is duck tape, yes. 486 00:21:40,360 --> 00:21:42,680 That's what I said. No, it's not. 487 00:21:42,680 --> 00:21:45,320 I got a bit carried away. CHUCKLING 488 00:21:45,320 --> 00:21:48,640 I've been doing too many squats. Not possible. 489 00:21:48,640 --> 00:21:50,800 It is possible, Katie. I can't bend my knees. 490 00:21:50,800 --> 00:21:53,720 Sit down, Mum. Thank you. She looks like the Tin Man. 491 00:21:53,720 --> 00:21:56,440 I said RoboCop. Anyone silver, basically. 492 00:21:56,440 --> 00:21:58,200 Can I continue with the baptism now? 493 00:21:58,200 --> 00:22:00,840 Yeah, sorry, I've just got to nip to the loo quickly. Very quickly. 494 00:22:00,840 --> 00:22:02,320 I've just downed a pint of Guinness! 495 00:22:02,320 --> 00:22:04,720 Legend. Nope. No time. 496 00:22:04,720 --> 00:22:07,200 If you can't stand by the font as a godparent, 497 00:22:07,200 --> 00:22:09,040 I'm afraid you'll have to sit it out. 498 00:22:09,040 --> 00:22:12,240 OK, fine. Forget it. Sorry, Katie. Sorry, Jelson. 499 00:22:12,240 --> 00:22:14,360 I'm ready. Righto. Off you go. 500 00:22:15,680 --> 00:22:18,200 Didn't want to do it anyway. Oh, my God, Mum. 501 00:22:18,200 --> 00:22:19,960 No, it's all right, I just can't... I'll just tip you out. 502 00:22:19,960 --> 00:22:22,000 Just tip it a bit... Will your legs hold? Thank you. 503 00:22:22,000 --> 00:22:23,880 Parents and godparents, 504 00:22:23,880 --> 00:22:25,960 is it your wish for Atlas Bruce to be baptised 505 00:22:25,960 --> 00:22:29,640 in the faith of the church, which you've all professed with you? Yes. 506 00:22:29,640 --> 00:22:32,000 Big time. It is. Atlas Bruce... OK. 507 00:22:32,000 --> 00:22:35,320 ..I baptise you in the name of the Father... Come on, Atlas. 508 00:22:35,320 --> 00:22:37,680 ..the Son, and the... Whoa, Dad! 509 00:22:39,000 --> 00:22:41,880 Oh, no... Sh! What's he doing? 510 00:22:41,880 --> 00:22:44,400 Stop it! Hmm? What? 511 00:22:44,400 --> 00:22:46,960 Oh, Paul! 512 00:22:46,960 --> 00:22:49,920 I said we should have got you some nappies! 513 00:22:49,920 --> 00:22:53,160 Oh, gross! Oh, my God! What? What is it? Dad! 514 00:22:53,160 --> 00:22:55,840 "What is it?" Do you seriously not even know you're doing it? 515 00:22:55,840 --> 00:22:59,280 It's your strides, mate. Huh? Your trousers. Oh, my God! Oh! 516 00:22:59,280 --> 00:23:01,360 I'm so sorry. Oh, no! 517 00:23:01,360 --> 00:23:05,080 Oh, it's my hot-bot! Oh! It's my hot-bot. 518 00:23:05,080 --> 00:23:09,080 It's leaking! It's not urine. The duct tape has lost its adhesion, 519 00:23:09,080 --> 00:23:11,080 so it's leaking. I've not wet myself! 520 00:23:11,080 --> 00:23:13,400 Well, you have. No, I haven't. Not in a bad way. 521 00:23:13,400 --> 00:23:15,640 No. It's fine, I'm fine. Carry on, please. 522 00:23:15,640 --> 00:23:17,280 Oh, gosh, no. Hang on. I'm about to... 523 00:23:17,280 --> 00:23:21,640 I'm about to buckle, if someone... Oh! Got you, Rache! OK? Oh, God! 524 00:23:21,640 --> 00:23:23,720 I can't bend, you see. Yeah, I know. It's wet. 525 00:23:23,720 --> 00:23:26,040 Slide her through the urine... Yeah. Slide her through Paul's urine. 526 00:23:26,040 --> 00:23:28,520 It's not urine. It's not urine! 527 00:23:28,520 --> 00:23:31,240 It's not urine! OK... It smells like urine. 528 00:23:31,240 --> 00:23:32,760 Oh, my God! It's not urine! 529 00:23:32,760 --> 00:23:35,560 This isn't a great look at all. I'm so sorry. Carry on. 530 00:23:35,560 --> 00:23:37,640 I baptise you in the name of the Father, 531 00:23:37,640 --> 00:23:40,120 Son, and the Holy Spirit. It's not urine! 532 00:23:40,120 --> 00:23:42,280 Godparents in, then? Just cut out the trousers. I don't want the 533 00:23:42,280 --> 00:23:44,360 trousers in. I'm trying to, babe. I'm trying to. 534 00:23:44,360 --> 00:23:46,880 CHATTER, BABY CRIES Do you just do this all the time? 535 00:23:46,880 --> 00:23:48,360 Everyone say, "Baby!" 536 00:23:48,360 --> 00:23:52,120 Sue? Dean thought you might like to see a photo. 537 00:23:52,120 --> 00:23:55,760 Oh, right. Hang on. It's not a willy one, is it? 538 00:23:55,760 --> 00:23:58,520 Because I wouldn't like to see that. What?! 539 00:23:58,520 --> 00:24:00,960 No, it's George Harrison, 540 00:24:00,960 --> 00:24:03,880 from 1960, smoking. Look. 541 00:24:03,880 --> 00:24:06,560 Oh! Oh, Jelson! 542 00:24:06,560 --> 00:24:09,720 Oh! Thank the Lord! Are you all right? Yeah! 543 00:24:09,720 --> 00:24:13,160 I didn't kill George Harrison! SHE LAUGHS 544 00:24:13,160 --> 00:24:16,640 Oh. Um, do you want any more pitchers of Long Island iced tea? 545 00:24:16,640 --> 00:24:20,040 SCATTERED CHEERS We... Oh, actually, we... 546 00:24:20,040 --> 00:24:23,440 No, no. We can't. Um, sorry, everyone, just a quick announcement. 547 00:24:23,440 --> 00:24:26,520 It is now, ladies and gentlemen, time to drain your drinks 548 00:24:26,520 --> 00:24:29,400 and your bladders and head over to Bogey's. 549 00:24:29,400 --> 00:24:30,880 CHEERING 550 00:24:30,880 --> 00:24:33,280 ..for Atlas's very first BBOTB - 551 00:24:33,280 --> 00:24:35,240 Bedford Battle of the Bands - 552 00:24:35,240 --> 00:24:38,360 where our very own Amy Jessop will be performing! 553 00:24:38,360 --> 00:24:40,360 CHEERING 554 00:24:40,360 --> 00:24:42,000 Ugh...! Oh, God. 555 00:24:42,000 --> 00:24:43,880 Battle of the Bands! OK. 556 00:24:43,880 --> 00:24:45,920 OK. Good luck. 557 00:24:45,920 --> 00:24:48,440 Go on, then. Yeah, thanks. 558 00:24:48,440 --> 00:24:50,400 What are you doing, Mum? You not coming in? 559 00:24:50,400 --> 00:24:52,680 No, no, I'll wait out here. 560 00:24:52,680 --> 00:24:54,640 It's a bit loud for me. 561 00:24:54,640 --> 00:24:57,440 What, here? You're not going to be lonely? 562 00:24:57,440 --> 00:25:00,720 Oh, no, no, look, I've got my Lonely Planet book. 563 00:25:00,720 --> 00:25:02,880 OK. All right. See you in a bit. 564 00:25:04,440 --> 00:25:06,200 Go get 'em, Amy! 565 00:25:07,240 --> 00:25:08,640 You ready? Yeah. 566 00:25:13,480 --> 00:25:16,400 Pretty good, yeah? You don't like it? 567 00:25:20,440 --> 00:25:22,680 Give it up for, um, Cold Sick. 568 00:25:22,680 --> 00:25:25,080 Sickos! Yeah, Cold Sick! 569 00:25:25,080 --> 00:25:26,680 Decent, lads, decent! 570 00:25:26,680 --> 00:25:30,280 Next up, we have The G Hypothesis. 571 00:25:30,280 --> 00:25:34,040 CHEERING 572 00:25:34,040 --> 00:25:35,280 Good luck! 573 00:25:36,560 --> 00:25:39,280 What? How come you're here? Well, I'm not dead, Sam! 574 00:25:39,280 --> 00:25:41,880 I'm just not going out with Amy anymore. Oh, yeah. Of course, sorry. 575 00:25:41,880 --> 00:25:44,040 And I put up with a lot of terrible rehearsals, 576 00:25:44,040 --> 00:25:47,400 so I'd like to see the end product. And, you know, I missed you guys, 577 00:25:47,400 --> 00:25:49,400 so... Nice. Sorry. 578 00:25:49,400 --> 00:25:51,880 My God. I mean, look at that. Yeah. 579 00:25:51,880 --> 00:25:55,880 I cannot believe she's still squatting. Mm. 580 00:25:55,880 --> 00:25:58,720 You know, if that's what it takes to stay looking young, 581 00:25:58,720 --> 00:26:01,840 then you can shove it up your core. 582 00:26:03,720 --> 00:26:06,480 Yeah, look, I'm sorry if I make you feel old, Rache. 583 00:26:06,480 --> 00:26:08,160 Older. 584 00:26:08,160 --> 00:26:11,080 With my hot-bot and my Horlicks. 585 00:26:11,080 --> 00:26:12,920 Of course you don't... Is that Horlicks? 586 00:26:12,920 --> 00:26:14,720 Didn't realise you were drinking Horlicks. 587 00:26:14,720 --> 00:26:17,080 Yeah, I needed to settle my tummy. OK. 588 00:26:17,080 --> 00:26:20,640 At least I'm not actually incontinent. Yeah. Yet. Ha. 589 00:26:20,640 --> 00:26:22,040 I will be. Ha! 590 00:26:24,680 --> 00:26:27,880 I'm not scared of getting old. Mm. 591 00:26:27,880 --> 00:26:30,560 As long as I get to do it with you. Hm. 592 00:26:34,640 --> 00:26:37,800 Ah! My back. Are you all right? Yeah. Not really. 593 00:26:37,800 --> 00:26:39,880 We'll have a bath. Yeah. We'll have a bath later. Stop it. 594 00:26:39,880 --> 00:26:42,880 MICROPHONE FEEDS BACK OK, Bedford, let me hear it! 595 00:26:42,880 --> 00:26:44,840 SCATTERED CHEERS 596 00:26:44,840 --> 00:26:47,160 My name's G. This is Amy. 597 00:26:47,160 --> 00:26:49,960 Welcome to The G hypothesis. 598 00:26:49,960 --> 00:26:51,800 One, two... Sorry. 599 00:26:51,800 --> 00:26:54,280 One sec. Um... What are you doing? No, it's... 600 00:26:54,280 --> 00:26:56,720 I just have to... I'll be back. I'll be back. 601 00:26:56,720 --> 00:26:58,320 Unprofessional! Where's she going? 602 00:26:58,320 --> 00:27:00,240 She'll be right back. Sorry about this. 603 00:27:00,240 --> 00:27:02,640 She just doing a...doing a slash or something? 604 00:27:02,640 --> 00:27:04,800 Where are you going? 605 00:27:04,800 --> 00:27:06,000 Amy! 606 00:27:12,720 --> 00:27:14,800 Oh... Oh! 607 00:27:14,800 --> 00:27:17,320 Here she is! Oh, yes, please! 608 00:27:17,320 --> 00:27:19,800 Where have you been? Front and centre. 609 00:27:19,800 --> 00:27:22,840 Oh, for God's sake. Sorry. I just wanted to, um... 610 00:27:22,840 --> 00:27:24,800 This is my granny, everyone. CHEERING 611 00:27:24,800 --> 00:27:26,440 She's the coolest person I know, 612 00:27:26,440 --> 00:27:29,080 and she's met the Beatles and... Beatles! Thomas the Tank! 613 00:27:29,080 --> 00:27:30,560 She has! Killed one of them. 614 00:27:30,560 --> 00:27:34,080 Yeah, I just...I really wanted her to be here for this. 615 00:27:34,080 --> 00:27:36,640 Amy, I love you. Aw! 616 00:27:36,640 --> 00:27:38,120 And you, Graham. 617 00:27:38,120 --> 00:27:40,320 It's G! It's G now. 618 00:27:40,320 --> 00:27:42,720 Oh. Hey, Maya. 619 00:27:42,720 --> 00:27:44,120 Thanks for coming. 620 00:27:44,120 --> 00:27:48,960 Aw! Oh! Aw! Maya! Oh, I didn't know you were going to be here. 621 00:27:48,960 --> 00:27:51,520 Oh, lovely! All right, let's hurry up. Come on. 622 00:27:51,520 --> 00:27:55,360 OK, here we go. One, two, a one, two, three, four! 623 00:27:59,000 --> 00:28:00,480 Yeah! 624 00:28:02,560 --> 00:28:07,000 of a robot child 625 00:28:08,400 --> 00:28:12,720 a mother's smile 50560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.