Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:05,320
Why are you taking a can opener?
2
00:00:07,360 --> 00:00:09,040
You're supposed to roll stuff.
3
00:00:10,440 --> 00:00:13,680
I'll just climb on top of it.
Be careful!
4
00:00:13,680 --> 00:00:16,320
Robin! Robin! Oh, God, God!
5
00:00:16,320 --> 00:00:19,880
Oh, my God! Oh, my God! Oh, Robin!
6
00:00:19,880 --> 00:00:22,320
Someone get him out, please.
7
00:00:22,320 --> 00:00:24,120
Rachel, help me! Well, help you how?
8
00:00:24,120 --> 00:00:26,000
Lower me into the pool! What?
9
00:00:26,000 --> 00:00:28,280
Just get in at the shallow end.
10
00:00:28,280 --> 00:00:30,040
Yeah. Yeah, that's a better idea.
Yeah.
11
00:00:30,040 --> 00:00:32,640
And ask your father about
the Maltese health care system.
12
00:00:32,640 --> 00:00:35,360
Yeah. Why would that help?
Well, just in case we have to pay.
13
00:00:35,360 --> 00:00:38,280
We're still taking him to hospital,
you stingy git.
14
00:00:38,280 --> 00:00:40,760
It's just going to voicemail.
Do something, Sam!
15
00:00:40,760 --> 00:00:42,840
I am doing something, I'm filming.
16
00:00:42,840 --> 00:00:45,800
No, do something helpful,
get Robin some ice.
17
00:00:45,800 --> 00:00:47,680
Or get me some wine. Robin?
Ugh...
18
00:00:47,680 --> 00:00:49,440
Oh, good, he's groaning.
He's groaning.
19
00:00:49,440 --> 00:00:52,560
Robin, mate, are you OK? I fell in
the pool. I know you did, buddy.
20
00:00:52,560 --> 00:00:54,600
Aw, Robin. Aw.
21
00:00:54,600 --> 00:00:57,280
OK, realise this is going to make me
sound quite selfish,
22
00:00:57,280 --> 00:00:59,560
but I'm off out.
Oh, very helpful. Thank you, Amy.
23
00:00:59,560 --> 00:01:02,480
And medical treatment is free
for UK tourists here, by the way.
24
00:01:02,480 --> 00:01:05,200
Thank you. Can someone call
an ambulance, please?
25
00:01:05,200 --> 00:01:06,920
Oh, NOW we're calling an ambulance.
26
00:01:06,920 --> 00:01:09,040
Yeah. And, Rachel, I need a hoist.
What?
27
00:01:09,040 --> 00:01:12,280
Can you find a rope or some strong
string to get him out of here?
28
00:01:12,280 --> 00:01:14,280
What are you talking...?
What is your plan?
29
00:01:14,280 --> 00:01:17,600
Just take him to the shallow end,
where there are steps. Right.
30
00:01:17,600 --> 00:01:19,520
Wow. OK, well, help me lift him,
then.
31
00:01:19,520 --> 00:01:22,160
Well, I can't, I'm phoning for
an ambulance. Exactly.
32
00:01:22,160 --> 00:01:23,840
Sam, please, can you put the camera
down
33
00:01:23,840 --> 00:01:25,200
and help your dad? Do something.
34
00:01:25,200 --> 00:01:26,880
Really? Get in the pool, Sam!
35
00:01:26,880 --> 00:01:29,480
All right, fine. Now!
Ugh, honestly, this holiday.
36
00:01:29,480 --> 00:01:31,880
Look at it.
Wow. It's lovely. Yeah.
37
00:01:31,880 --> 00:01:34,040
Can you not put a hanky
at the back of your hat, please?
38
00:01:34,040 --> 00:01:36,480
You look like such a tourist.
It's a bad look!
39
00:01:36,480 --> 00:01:39,520
Yeah, you look rubbish. All right.
40
00:01:39,520 --> 00:01:40,960
My skin is highly flammable.
41
00:01:40,960 --> 00:01:43,160
Flammable? Burnable.
42
00:01:43,160 --> 00:01:44,680
I burn like billyo
if I'm not careful.
43
00:01:44,680 --> 00:01:47,880
So, you know, if we see anyone
selling a sombrero or something.
44
00:01:47,880 --> 00:01:52,040
Oh, no, please do not wear a
sombrero. You're not on a stag.
45
00:01:52,040 --> 00:01:53,640
Or Mexican, crucially.
46
00:01:53,640 --> 00:01:56,720
Ooh, guys! Malta's
got two Caravaggios.
47
00:01:56,720 --> 00:01:59,760
Ah, wicked. We ate at the one
in Cambridge, didn't we, babe?
48
00:01:59,760 --> 00:02:02,800
Well, that was Carluccio's.
What's this one?
49
00:02:02,800 --> 00:02:05,400
Caravaggio. Yeah, he's an artist,
not a restaurant.
50
00:02:05,400 --> 00:02:08,560
Oh, yeah. The cathedral has his
The Beheading Of Saint John,
51
00:02:08,560 --> 00:02:11,000
if you want to see that!
No, I don't want to see that,
52
00:02:11,000 --> 00:02:13,560
why would I want to see that?
Sounds like an Isis video.
53
00:02:13,560 --> 00:02:16,560
OK, well, we should definitely check
out the hypogeum, guys.
54
00:02:16,560 --> 00:02:17,960
That looks slay.
55
00:02:17,960 --> 00:02:21,880
What? What is that?
It's a Neolithic burial chamber.
56
00:02:21,880 --> 00:02:24,840
I mean, what are you talking about,
man? A chamber?
57
00:02:24,840 --> 00:02:27,040
Some kids
went missing there in the 1940s.
58
00:02:27,040 --> 00:02:30,440
We have very different ideas
about how to do holidays, Paul.
59
00:02:30,440 --> 00:02:33,800
Yeah, we are not going to complete
the guidebook, OK?
60
00:02:33,800 --> 00:02:36,680
The only old thing we're
here to see is my dad.
61
00:02:36,680 --> 00:02:39,520
All right, I just thought we could
explore the history a bit.
62
00:02:39,520 --> 00:02:43,520
No, thanks! I just want to veg by
the pool and empty my head.
63
00:02:43,520 --> 00:02:45,800
Shouldn't be too difficult.
Yeah! Exactly, me too.
64
00:02:45,800 --> 00:02:48,360
Yeah, well deserved. Amy. Take a
well-earned break from
65
00:02:48,360 --> 00:02:50,240
the busy schedule
of not doing anything!
66
00:02:50,240 --> 00:02:52,360
Well, I hope Dad
hasn't planned anything.
67
00:02:52,360 --> 00:02:54,440
Well, of course he won't have,
Robin.
68
00:02:54,440 --> 00:02:58,600
I mean, since when did he ever plan
anything or think of others?
69
00:02:58,600 --> 00:03:00,840
Oh, my God, where is this road?
What's it called?
70
00:03:00,840 --> 00:03:06,360
OK, so, everybody, please look
for Triq Ix-Xemxija.
71
00:03:06,360 --> 00:03:08,720
It's "Ish-Shemshiya." Yeah.
72
00:03:08,720 --> 00:03:12,200
Soft X, like how Sean Connery would
say it. OK, that hasn't helped.
73
00:03:12,200 --> 00:03:14,080
It should be here.
74
00:03:14,080 --> 00:03:15,360
Ugh.
75
00:03:15,360 --> 00:03:17,840
Maybe it's down there?
Oh, well done, Sam.
76
00:03:17,840 --> 00:03:19,640
Well, we can all say,
"maybe it's down there."
77
00:03:19,640 --> 00:03:22,200
Maybe it's down there! All right,
Mum, don't take it out on Sam.
78
00:03:22,200 --> 00:03:24,560
Oh, God! Sorry. Sorry, Sam.
79
00:03:24,560 --> 00:03:26,080
We'll try this way,
shall we, babe?
80
00:03:26,080 --> 00:03:28,080
Yes, you try that way. OK.
81
00:03:28,080 --> 00:03:30,080
Everything all right?
I think it's... Yeah, sorry.
82
00:03:30,080 --> 00:03:34,120
I'm just, uh,
stressed about seeing my dad.
83
00:03:34,120 --> 00:03:36,680
Why are YOU stressed?
I'm the one he's mean to.
84
00:03:36,680 --> 00:03:40,080
He's not mean, he just winds you up.
The last time we saw him, Amy,
85
00:03:40,080 --> 00:03:41,640
he called me a wally. Yeah.
86
00:03:41,640 --> 00:03:44,720
I'm going to talk to him.
I've decided.
87
00:03:44,720 --> 00:03:46,760
Well, we're staying with him,
of course you're going to.
88
00:03:46,760 --> 00:03:51,800
No, I mean about my childhood,
about him being a bad dad.
89
00:03:51,800 --> 00:03:53,640
Oh, right. Yeah. Mmm.
90
00:03:53,640 --> 00:03:56,360
Are you sure? My tutor thinks I'm
carrying some baggage.
91
00:03:56,360 --> 00:03:57,800
Well, yeah!
92
00:03:57,800 --> 00:04:00,640
Some metaphorical baggage,
which I need to deal with
93
00:04:00,640 --> 00:04:03,360
before becoming a counsellor.
I mean, he wasn't a bad dad, was he?
94
00:04:03,360 --> 00:04:06,120
I mean, you turned out all right.
Well, he once forgot to pick up
95
00:04:06,120 --> 00:04:08,800
Robin from a football tournament
for five hours. To you, though.
96
00:04:08,800 --> 00:04:11,080
Yeah, and he once sold Robin's
bike without telling him
97
00:04:11,080 --> 00:04:13,160
because he needed some money.
To you, though, Mum.
98
00:04:13,160 --> 00:04:16,720
And he was also not great to me.
Not great in what way?
99
00:04:16,720 --> 00:04:18,000
Well...
100
00:04:18,000 --> 00:04:20,840
..I can't think of any specific
examples but... Right.
101
00:04:20,840 --> 00:04:22,320
Rach!
Yes?
102
00:04:22,320 --> 00:04:25,240
Ish-Shamshishmish, down here.
Bingo! Yeah!
103
00:04:25,240 --> 00:04:27,800
Well done, Robin. I thank you.
Great.
104
00:04:27,800 --> 00:04:30,000
It's big, innit? It's huge.
Really lovely. I'll, ah...
105
00:04:30,000 --> 00:04:31,640
KNOCKING
106
00:04:31,640 --> 00:04:33,560
How can he afford this?
Wowee! I know.
107
00:04:33,560 --> 00:04:35,280
David Wowee.
108
00:04:35,280 --> 00:04:36,520
Isn't it? No?
109
00:04:36,520 --> 00:04:38,000
KNOCKING
110
00:04:38,000 --> 00:04:39,240
Let us in! Ha-ha.
111
00:04:39,240 --> 00:04:41,200
Dad!
Where is he?
112
00:04:41,200 --> 00:04:42,520
Dad?
113
00:04:42,520 --> 00:04:43,880
Bang harder.
114
00:04:43,880 --> 00:04:45,920
Open up!
THEY LAUGH
115
00:04:45,920 --> 00:04:49,120
It's the police!
Oh, my God, get over it.
116
00:04:49,120 --> 00:04:50,680
Is he...? Nothing? Dad?!
Where is he?
117
00:04:50,680 --> 00:04:53,320
Well, have we got the right place?
He might be round the back.
118
00:04:53,320 --> 00:04:55,600
I hope so, I don't know. Oh.
119
00:04:55,600 --> 00:04:57,080
Blinds are down.
120
00:04:57,080 --> 00:05:00,200
I'll give him a call. Any lights on?
Hang on, he's texted.
121
00:05:00,200 --> 00:05:02,760
Oh, yeah? "What time do you get in,
I'll be back at three."
122
00:05:02,760 --> 00:05:05,560
What time is it now? 9:30.
That's, like, ten hours! All right.
123
00:05:05,560 --> 00:05:08,320
What are we going to do for all that
time? There's lots to see.
124
00:05:08,320 --> 00:05:10,920
Typical. This is absolutely
bloody typical.
125
00:05:10,920 --> 00:05:14,200
I told him. I told him we arrived
this morning, so...
126
00:05:14,200 --> 00:05:15,880
Bwah-ha-ha! Argh!
LAUGHTER
127
00:05:15,880 --> 00:05:20,000
Oh, Dad, that is classic! Gotcha!
128
00:05:20,000 --> 00:05:22,320
I'm just teasing. Malteasing.
129
00:05:22,320 --> 00:05:23,680
Welcome to Malta.
130
00:05:23,680 --> 00:05:27,000
Oh, that is brilliant, that is!
Yeah, jokes. Great jokes. Is it?
131
00:05:27,000 --> 00:05:31,000
It's just lying.
Oh, look at... Look at your face!
132
00:05:31,000 --> 00:05:32,880
Look. You thought I'd forgotten,
didn't you, Rachel?
133
00:05:32,880 --> 00:05:35,040
No, I didn't, actually, I didn't.
Nice to see you.
134
00:05:35,040 --> 00:05:39,240
Hi, Grandad. Oh, my God,
Amy, look at you.
135
00:05:39,240 --> 00:05:42,320
You're an absolute sexpot.
She's your granddaughter.
136
00:05:42,320 --> 00:05:45,200
You working are you?
Or studying or...? No.
137
00:05:45,200 --> 00:05:46,640
And also no.
138
00:05:46,640 --> 00:05:49,200
Just no. Nothing.
Just like me, then?
139
00:05:49,200 --> 00:05:51,880
Yeah. Oh, and there's
the lovely Cherry.
140
00:05:51,880 --> 00:05:54,160
Oh-ho-ho! Looking stunning as ever.
141
00:05:54,160 --> 00:05:56,560
Oh, stop it, you dirty old man!
142
00:05:56,560 --> 00:05:58,040
THEY CACKLE
143
00:05:58,040 --> 00:06:00,920
Yeah. And Porky, Porky the Pig,
there he is. What?
144
00:06:00,920 --> 00:06:02,640
Yeah, the policeman. Oh!
145
00:06:02,640 --> 00:06:05,280
Very glad I left England if this is
the sort of dross
146
00:06:05,280 --> 00:06:07,040
they're taking on the force.
Very good, very good.
147
00:06:07,040 --> 00:06:08,440
ROBIN LAUGHS AND OINKS
148
00:06:08,440 --> 00:06:10,840
So, where's that
gorgeous mother of yours?
149
00:06:10,840 --> 00:06:12,880
Oh, well, yeah, sorry, Michael,
she decided to stay at home
150
00:06:12,880 --> 00:06:15,080
and rewatch
all 70 episodes of Poirot.
151
00:06:15,080 --> 00:06:18,040
Oh. That's if she can figure out how
to turn the telly on without us!
152
00:06:18,040 --> 00:06:20,280
Fair do's, fair do's.
Calm down.
153
00:06:20,280 --> 00:06:22,040
Right, well, where's the boy,
then, Robin?
154
00:06:22,040 --> 00:06:25,160
He's sleeping at the moment.
That's the way I like 'em!
155
00:06:25,160 --> 00:06:27,720
Now, that's called a baby, Dad.
156
00:06:27,720 --> 00:06:29,360
You might remember Mum
mentioning them.
157
00:06:29,360 --> 00:06:32,560
I did my fair share, Rachel,
thank you. I looked after you,
158
00:06:32,560 --> 00:06:34,360
looked after both of you.
At times.
159
00:06:34,360 --> 00:06:35,560
I don't remember that. No.
160
00:06:35,560 --> 00:06:38,760
Oh! Yeah. Look at him! I know.
161
00:06:38,760 --> 00:06:41,840
My first grandson. Yeah.
Um...
162
00:06:41,840 --> 00:06:45,720
And there's also Sam. Yeah.
Oh, well, after Sam, yeah.
163
00:06:45,720 --> 00:06:48,040
You all right, mate?
Yeah. Hi, Grandad.
164
00:06:48,040 --> 00:06:50,920
You sort of forget he's there
sometimes, don't you? Yeah.
165
00:06:50,920 --> 00:06:53,000
You do, yeah.
I mean, I don't, but...
166
00:06:53,000 --> 00:06:54,400
So how come you
moved here, Dad?
167
00:06:54,400 --> 00:06:57,120
I thought you liked it in France.
Yeah, we did, yeah, but...
168
00:06:58,400 --> 00:07:00,520
Well, France was just
a bit too French, you know,
169
00:07:00,520 --> 00:07:03,240
after a while, with the language
and everything.
170
00:07:03,240 --> 00:07:05,760
So they spoke French. That was your
problem with France, was it?
171
00:07:05,760 --> 00:07:08,680
Yeah, but everyone speaks
English here. It's fantastic.
172
00:07:08,680 --> 00:07:11,520
And the tax arrangements are fit as.
173
00:07:11,520 --> 00:07:13,680
Aha. Right, come on through.
174
00:07:13,680 --> 00:07:17,840
Anyone want a Maltese lager?
Er, or a coffee, as it's 9:30.
175
00:07:17,840 --> 00:07:22,360
I want to see the pool.
Ah, yeah. Now...about that.
176
00:07:22,360 --> 00:07:24,440
Ah. OK. I mean... Mm.
177
00:07:25,480 --> 00:07:27,360
Because you said you had a pool.
178
00:07:27,360 --> 00:07:29,720
I have, I've got an infinity pool.
You're looking at it.
179
00:07:29,720 --> 00:07:32,960
With water in, though.
Water, I don't have, currently.
180
00:07:32,960 --> 00:07:37,120
It's not really a pool, then, is it?
It's just a hole.
181
00:07:37,120 --> 00:07:39,400
An infinity hole. Ha-ha!
182
00:07:39,400 --> 00:07:42,680
Can we not fill it up?
No, it leaks. It's a leaker.
183
00:07:42,680 --> 00:07:45,120
OK. Well, this is fine.
Uh, is it?
184
00:07:45,120 --> 00:07:47,200
Yeah, we can still, you know,
sit around it.
185
00:07:47,200 --> 00:07:50,240
Well, I wasn't going to swim anyway.
Well, there you go, perfect.
186
00:07:50,240 --> 00:07:54,200
Perfect? I don't think three days
sat by an empty pool is perfect.
187
00:07:54,200 --> 00:07:55,880
We're not just going to
stay here, mate.
188
00:07:55,880 --> 00:07:57,120
You know, there's plenty to do.
189
00:07:57,120 --> 00:07:58,400
BABY FUSSES
190
00:07:58,400 --> 00:08:00,920
Oh, God. That is all I need.
191
00:08:00,920 --> 00:08:02,920
Where's a good place to feed
the baby, Michael?
192
00:08:02,920 --> 00:08:05,280
In the mouth, traditionally.
MICHAEL AND ROBIN LAUGH
193
00:08:05,280 --> 00:08:06,560
No, anywhere you like, my love.
194
00:08:06,560 --> 00:08:08,880
All right, thanks.
In the mouth! I love that.
195
00:08:08,880 --> 00:08:13,160
I meant to ask about the
attractions, actually, Michael.
196
00:08:13,160 --> 00:08:15,920
Yeah? What are the best Neolithic
temples to see, do you think?
197
00:08:15,920 --> 00:08:18,000
Are there temples, are there?
Are there temples?!
198
00:08:18,000 --> 00:08:20,480
Yeah, there are temples.
They're older than Stonehenge!
199
00:08:20,480 --> 00:08:23,040
No?! You're joking?
Yeah, there's at least 19 of them.
200
00:08:23,040 --> 00:08:26,640
Oh, my God, 19? Yeah, the remnants
of an ancient civilisation,
201
00:08:26,640 --> 00:08:28,840
some say. Ah? It's...
202
00:08:28,840 --> 00:08:31,200
Oh, you're taking the piss, aren't
you? I am, yeah.
203
00:08:31,200 --> 00:08:32,560
LAUGHTER
204
00:08:32,560 --> 00:08:34,680
You can see 'em on your tod,
I think, Porky.
205
00:08:34,680 --> 00:08:37,040
Splash on the old Dulux and
waddle down there.
206
00:08:37,040 --> 00:08:38,680
Do you want a coffee, Rach?
Just ignore him.
207
00:08:38,680 --> 00:08:40,880
Yeah, I will. Yeah, yeah.
Here you are. Oh, wow, OK.
208
00:08:40,880 --> 00:08:43,520
Bought that for yourself, did you,
Dad? Ah, no, I think Robin
209
00:08:43,520 --> 00:08:46,400
got that for me. Surely not.
Could be, yeah, back in the day.
210
00:08:46,400 --> 00:08:49,960
Or maybe it was one of my other kids
you two don't know about.
211
00:08:49,960 --> 00:08:52,000
Is that a joke?
I mean, I don't know.
212
00:08:52,000 --> 00:08:54,800
So what other stuff is there to do
then, Grandad, in Malta?
213
00:08:54,800 --> 00:08:56,600
Oh, well, now, hey-hey.
214
00:08:56,600 --> 00:08:58,160
Hmm, for one thing, yeah. Drinking.
215
00:08:58,160 --> 00:09:00,920
And there's a fantastic
ice cream place,
216
00:09:00,920 --> 00:09:02,680
and there's a restaurant
that does swordfish.
217
00:09:02,680 --> 00:09:06,080
OK. Because I would like to go
for a walk at some point.
218
00:09:06,080 --> 00:09:08,640
Oh, yeah. There are walks, yeah.
And bike rides...
219
00:09:08,640 --> 00:09:13,040
With you, I mean. ..diving, and the
aquarium ain't too shabby, actually.
220
00:09:13,040 --> 00:09:14,720
OK.
Diving? As in scuba diving?
221
00:09:14,720 --> 00:09:16,440
Yeah. Oh, I've always wanted
to do that!
222
00:09:16,440 --> 00:09:18,640
Hell, yes, that would be awesome.
To talk...
223
00:09:18,640 --> 00:09:20,840
Well, I'll give 'em a call.
You know, dive, dive, dive!
224
00:09:20,840 --> 00:09:23,040
Yes! Woohoo!
225
00:09:23,040 --> 00:09:24,560
OK, I'll try later. Parp!
226
00:09:27,160 --> 00:09:29,480
Oh, there's a frog in the pool.
227
00:09:29,480 --> 00:09:30,560
Wow.
228
00:09:32,680 --> 00:09:36,120
You don't need that much, surely?
I need to cover everything, Cherry.
229
00:09:36,120 --> 00:09:39,600
Weather like this, I just... I
honestly wish I could just wear...
230
00:09:39,600 --> 00:09:43,840
..a burqa. What? Yeah, YOU can't do
that. Yeah, I know I can't!
231
00:09:43,840 --> 00:09:45,720
Is my nape covered, Rach?
232
00:09:45,720 --> 00:09:47,960
Can you cream up my nape?
It's my Achilles heel.
233
00:09:47,960 --> 00:09:50,960
Just put the peak at the back
and then do your face.
234
00:09:50,960 --> 00:09:52,520
Oh, yeah. Good thinking.
235
00:09:52,520 --> 00:09:54,120
You're not diving then, Sam?
236
00:09:54,120 --> 00:09:56,560
Nah, I'll probably just go
to the aquarium.
237
00:09:56,560 --> 00:09:58,800
Same thing, innit? But...drier.
238
00:09:58,800 --> 00:10:02,840
Well, I am going to stroll
to the hypogeum/Tarxien temple,
239
00:10:02,840 --> 00:10:05,280
if anyone wants in?
Should be fascinating.
240
00:10:05,280 --> 00:10:06,840
No, thanks.
Is it just a load of old rocks?
241
00:10:06,840 --> 00:10:08,120
Yeah, well, you could say that about
242
00:10:08,120 --> 00:10:10,560
any Neolithic temple complex,
Cherry. You know,
243
00:10:10,560 --> 00:10:12,520
the rocks are arranged
into chambers.
244
00:10:12,520 --> 00:10:14,920
Oh, my God, can you stop
banging on about chambers, mate?
245
00:10:14,920 --> 00:10:16,760
No-one wants to go into a chamber.
PHONE BUZZES
246
00:10:16,760 --> 00:10:17,920
Hang on.
247
00:10:17,920 --> 00:10:19,640
Hello, Mum?
248
00:10:19,640 --> 00:10:21,520
Yes, I can hear you.
Can you hear me?
249
00:10:22,640 --> 00:10:25,640
Yeah...
Well, which remote control, Mum?
250
00:10:25,640 --> 00:10:27,640
They're all black, Mum.
251
00:10:27,640 --> 00:10:29,560
They all have numbers, Mum.
252
00:10:29,560 --> 00:10:33,680
OK. Amy and Robin? Yo!
253
00:10:33,680 --> 00:10:35,720
Oh, someone's up for it. I am, yeah.
254
00:10:35,720 --> 00:10:38,800
My name's Ruby,
I'll be your pilot this afternoon.
255
00:10:38,800 --> 00:10:41,160
Do you want your briefing
in English or Maltese?
256
00:10:41,160 --> 00:10:42,800
English, please. I'm just kidding.
257
00:10:42,800 --> 00:10:46,680
I've been here six years, I know
literally one word of Maltese.
258
00:10:46,680 --> 00:10:49,240
How are you doing with your kit?
It's very tight.
259
00:10:49,240 --> 00:10:52,480
Oh, yeah - and please,
please don't wee into the wet suits
260
00:10:52,480 --> 00:10:55,480
when we're in the pool.
Or, obviously, at any other time.
261
00:10:55,480 --> 00:10:58,600
Ah. What do you mean, ah?
Have you done it already?
262
00:10:58,600 --> 00:11:01,560
Can you tell by looking? No.
No, then I haven't, then.
263
00:11:01,560 --> 00:11:04,720
But I did have a question, though.
Do we get a harpoon?
264
00:11:04,720 --> 00:11:06,280
No, you don't get a harpoon.
265
00:11:06,280 --> 00:11:08,680
OK, follow-up question -
are there sharks?
266
00:11:08,680 --> 00:11:09,840
Not in the pool, no.
267
00:11:09,840 --> 00:11:12,360
What do you mean, pool?
Why do you keep...?
268
00:11:12,360 --> 00:11:15,040
We want to dive in the sea.
Yeah, sorry, newbies have to
269
00:11:15,040 --> 00:11:18,680
do an intro dive in the pool. Oh.
Oh, what, really?
270
00:11:18,680 --> 00:11:21,760
That little pecker?
Diving in a pool?
271
00:11:21,760 --> 00:11:24,880
That's like skydiving off a ladder,
it's a waste of money.
272
00:11:24,880 --> 00:11:27,200
I mean, that is just so shit.
That's rubbish.
273
00:11:27,200 --> 00:11:30,720
No, it's not shit,
it's actually very fun.
274
00:11:30,720 --> 00:11:33,560
Oh, come off it, mate.
It's as boring as a book!
275
00:11:33,560 --> 00:11:35,600
Can we not dive in the sea?
Come on, please.
276
00:11:35,600 --> 00:11:37,680
It's an insurance thing,
I can't really...
277
00:11:37,680 --> 00:11:40,720
They've done it before,
diving. Yeah, they're not newbies.
278
00:11:40,720 --> 00:11:43,720
Oh, really? Yeah. Yeah, yeah, yeah.
They dived, uh,
279
00:11:43,720 --> 00:11:47,280
on our last family holiday in,
um, in Nepal. Yep.
280
00:11:47,280 --> 00:11:50,240
Landlocked Nepal?
Oh, no, not Nepal, no.
281
00:11:50,240 --> 00:11:52,440
The other one. Um, what was it...?
282
00:11:52,440 --> 00:11:55,320
Um... China...?
Yeah, Thailand, that's it?
283
00:11:55,320 --> 00:11:57,240
Thailand.
Yeah, they know what they're doing.
284
00:11:57,240 --> 00:11:59,760
OK. Well, if you want to sign
a waiver and just, like,
285
00:11:59,760 --> 00:12:01,360
go for it, I'd be happy to do that.
286
00:12:01,360 --> 00:12:03,600
I mean, the pool is extremely
boring.
287
00:12:03,600 --> 00:12:06,280
OK, great. Yeah, they'll do that,
won't you? Great.
288
00:12:06,280 --> 00:12:09,400
Yes. Nice one, Dad.
Yeah, sorry, I'm not sure
289
00:12:09,400 --> 00:12:11,720
you should lie about having
dived before, guys.
290
00:12:11,720 --> 00:12:13,800
Yeah, but they've got
to go in the sea, though,
291
00:12:13,800 --> 00:12:15,920
that's the whole point.
Exactly. Yeah, obviously.
292
00:12:15,920 --> 00:12:17,680
You give the fun police
an inch and they make you do
293
00:12:17,680 --> 00:12:20,240
a risk assessment
before wiping your arse. Oh-ho-ho!
294
00:12:20,240 --> 00:12:24,400
OK, all right. Well, I'm off to see
the temples if anyone wants to join?
295
00:12:24,400 --> 00:12:27,920
No.Still no.
Or cares? No. See you later.
296
00:12:27,920 --> 00:12:29,600
Cool. Bye, Dad.
297
00:12:29,600 --> 00:12:33,280
Um, so, yeah... Um, we'll
go for a walk, then, shall we?
298
00:12:33,280 --> 00:12:35,280
Oh, no, I'm having a massage.
299
00:12:36,440 --> 00:12:39,520
A massage? Yeah.
You're having a massage? Today?
300
00:12:39,520 --> 00:12:41,480
The one weekend when your family is
staying with you,
301
00:12:41,480 --> 00:12:43,440
you're having a massage.
My shoulders are in knots.
302
00:12:43,440 --> 00:12:46,720
Yeah, but I want to talk to you,
Dad. Go on, then.
303
00:12:46,720 --> 00:12:47,960
But...
304
00:12:47,960 --> 00:12:49,280
Ugh, we'll do it tomorrow. OK.
305
00:12:49,280 --> 00:12:51,200
All right, guys, this
just says that you know
306
00:12:51,200 --> 00:12:55,000
what you're doing and that I'm not
liable for any sort of injury,
307
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
death or general disappointment.
308
00:12:58,000 --> 00:13:00,920
Yeah. Um, sorry, just by death -
what do you mean by death?
309
00:13:00,920 --> 00:13:04,440
So even though Ruby's earning less
here than she was in Chester,
310
00:13:04,440 --> 00:13:06,400
she's got way more spending money.
311
00:13:06,400 --> 00:13:09,680
She reckons we could go
out all night for, like, £30.
312
00:13:09,680 --> 00:13:12,640
OK. My question was, did you enjoy
the diving, Amy?
313
00:13:12,640 --> 00:13:14,720
Oh. Yeah.
314
00:13:14,720 --> 00:13:16,760
Yeah, there were a lot of jellyfish.
Oh, right.
315
00:13:16,760 --> 00:13:18,000
Robin got a bit freaked out.
316
00:13:18,000 --> 00:13:21,160
I did, actually, yeah. One of
them had these massive testicles.
317
00:13:21,160 --> 00:13:22,840
What? Tentacles. Could be. Yeah.
318
00:13:22,840 --> 00:13:25,240
I mean, it's hard to know what's
what with jelly, isn't it?
319
00:13:25,240 --> 00:13:28,200
Should have gone aquarium
with me and Sam. Yeah.
320
00:13:28,200 --> 00:13:31,560
How'd you get on then, Paul?
Have fun at your chamber, did you?
321
00:13:31,560 --> 00:13:34,680
Well, it was a bit of a hefty hike
getting there, yeah.
322
00:13:34,680 --> 00:13:38,760
But, no, the hypogeum was absolutely
scintillating, thanks, Cherry.
323
00:13:38,760 --> 00:13:40,480
Oh? Yeah. Scintillating.
324
00:13:40,480 --> 00:13:42,120
Where's, uh...
325
00:13:42,120 --> 00:13:44,000
Where's Michael?
326
00:13:44,000 --> 00:13:46,720
He had to have a massage,
apparently.
327
00:13:46,720 --> 00:13:49,720
And now he's out buying plums.
Hmm, OK.
328
00:13:49,720 --> 00:13:52,160
Yeah, I think he's just trying
to avoid me. Yeah.
329
00:13:53,360 --> 00:13:56,560
I'm not sure it's worth it, babe.
What isn't?
330
00:13:56,560 --> 00:13:59,080
Talking to him.
Don't think it'll help.
331
00:13:59,080 --> 00:14:01,840
Well, given I've spent the last two
years training to be a counsellor,
332
00:14:01,840 --> 00:14:03,960
clearly I think
the talking to people does help.
333
00:14:03,960 --> 00:14:05,640
Where's the Calpol, Chez?
334
00:14:05,640 --> 00:14:07,400
I've got an absolute splitter.
335
00:14:07,400 --> 00:14:10,200
You are not downing Calpol again,
Robin.
336
00:14:10,200 --> 00:14:13,040
It is for Atlas, not your hangovers.
337
00:14:13,040 --> 00:14:14,800
OK, I'm going to get some
fresh air, then.
338
00:14:14,800 --> 00:14:17,240
I've got a bit of a headache too,
actually.
339
00:14:17,240 --> 00:14:19,480
Must be from absorbing
so much history.
340
00:14:20,600 --> 00:14:23,320
Whoa, Dad, what is that? Eh?
341
00:14:23,320 --> 00:14:25,440
Ah! What are you doing? Ow!
342
00:14:25,440 --> 00:14:26,720
Is it sunburn? What?
343
00:14:26,720 --> 00:14:28,480
Oh, my gosh! Where? When?
344
00:14:28,480 --> 00:14:31,040
AMY LAUGHS,
CHERRY CACKLES
345
00:14:31,040 --> 00:14:33,760
Oh, Dad!
It's a perfect semicircle.
346
00:14:35,080 --> 00:14:38,080
I thought it was all hat.
It's where the hole is.
347
00:14:38,080 --> 00:14:40,320
Oh, Rachel!
348
00:14:40,320 --> 00:14:43,000
Well, don't blame me! Well,
you told me to turn my hat round.
349
00:14:43,000 --> 00:14:46,680
You didn't have to do it! You didn't
even cream up the hat hole! Ugh!
350
00:14:46,680 --> 00:14:48,200
Is he all right?
351
00:14:48,200 --> 00:14:50,200
It's not funny, Amy!
352
00:14:50,200 --> 00:14:51,640
OK. I mean, it is.
353
00:14:51,640 --> 00:14:53,320
It is, actually, yeah.
354
00:14:53,320 --> 00:14:55,040
I look like a sunset.
355
00:14:55,040 --> 00:14:56,800
I should have bought a sombrero.
356
00:14:56,800 --> 00:14:58,360
We'll get a sombrero.
357
00:14:58,360 --> 00:15:00,000
ROBIN YELLS
Oh, my God!
358
00:15:00,000 --> 00:15:01,320
What?
359
00:15:01,320 --> 00:15:02,600
Robin's fallen in the pool.
360
00:15:02,600 --> 00:15:04,080
Classic.
ALL LAUGH
361
00:15:04,080 --> 00:15:06,480
Well, no, there's no water in it.
362
00:15:06,480 --> 00:15:07,720
Oh! Oh!
363
00:15:07,720 --> 00:15:10,120
Robin!
Robin! Robin!
364
00:15:10,120 --> 00:15:11,760
Oh, God, God!
365
00:15:11,760 --> 00:15:13,720
Oh, my God! Robin!
366
00:15:13,720 --> 00:15:14,920
Oh, Robin!
367
00:15:14,920 --> 00:15:16,800
The bends?
368
00:15:16,800 --> 00:15:18,720
You've got the bends?
I have got the bends.
369
00:15:18,720 --> 00:15:22,320
And I've got OK Computer.
I've even got Pablo Honey. Ha!
370
00:15:22,320 --> 00:15:25,880
What? It's a Radiohead joke.
I have got the bends, yeah.
371
00:15:25,880 --> 00:15:28,360
Well, you haven't lost your
sense of humour, I see.
372
00:15:28,360 --> 00:15:31,240
Trust you to get the bends, Robin,
that is so typical of you.
373
00:15:31,240 --> 00:15:32,400
I'm sorry, babe.
374
00:15:32,400 --> 00:15:33,720
MICHAEL CHUCKLES
375
00:15:33,720 --> 00:15:34,920
It's serious, Dad.
376
00:15:34,920 --> 00:15:37,800
No, no, no, I'm still laughing
at Porky's sunburn.
377
00:15:37,800 --> 00:15:39,440
Oh, OK. Thank you, Michael.
378
00:15:39,440 --> 00:15:41,640
It's actually your fault this has
happened, you do realise?
379
00:15:41,640 --> 00:15:42,760
What? I wasn't even there.
380
00:15:42,760 --> 00:15:44,640
You made him skip the safety
dive in the pool.
381
00:15:44,640 --> 00:15:46,480
Well, he's a grown-up,
I didn't make him do anything.
382
00:15:46,480 --> 00:15:49,480
And you were into it, Mum.
I wasn't "into it," Sam,
383
00:15:49,480 --> 00:15:51,280
it's just...
Er, yeah, you were.
384
00:15:51,280 --> 00:15:54,560
Mr Hanky? Yo! Excuse me,
can we talk privately for a moment?
385
00:15:54,560 --> 00:15:56,600
Ooh, hello, Matron! Doctor.
386
00:15:56,600 --> 00:15:57,800
Doctor, I'm so sorry.
387
00:15:57,800 --> 00:15:59,760
PHONE BUZZES
Your grandmother.
388
00:15:59,760 --> 00:16:02,240
Hello, Mum. Yes, I can hear you.
Can you hear me?
389
00:16:02,240 --> 00:16:03,840
Step into my office, Doctor.
390
00:16:03,840 --> 00:16:05,800
Can you hear me?
Can you hear me now?
391
00:16:05,800 --> 00:16:07,480
Have you got Poirot on yet?
392
00:16:07,480 --> 00:16:09,040
AMY GROANS
393
00:16:10,520 --> 00:16:13,600
What is up with you? You ain't got
the bends an' all, have you?
394
00:16:13,600 --> 00:16:15,960
No, just hungover. Ah!
395
00:16:15,960 --> 00:16:18,400
Myrsini kept buying me shots.
396
00:16:18,400 --> 00:16:20,640
Myrsini? Who is this person?
397
00:16:20,640 --> 00:16:22,240
One of Ruby's mates.
398
00:16:22,240 --> 00:16:23,680
Oh, aye? Where'd you go?
399
00:16:23,680 --> 00:16:27,600
Met at Badass Burger, then cocktails
at Bar Q? Yeah.
400
00:16:27,600 --> 00:16:31,280
And ended up in Sky Club. Ooh!
It was wild.
401
00:16:31,280 --> 00:16:33,240
I had no idea there were,
like, young people here.
402
00:16:33,240 --> 00:16:38,400
Oh, yeah, there's a fair
few people your age here that...
403
00:16:38,400 --> 00:16:40,840
You should move over here.
What? What?!
404
00:16:40,840 --> 00:16:42,960
What are you talking about?
Move in with me, I've got room.
405
00:16:42,960 --> 00:16:45,560
I've got plenty of room! Don't be
nuts. Would that be all right?
406
00:16:45,560 --> 00:16:48,200
No. Yeah, of course.
That is complete madness. No.
407
00:16:48,200 --> 00:16:51,080
Sorry, no.
No, Amy, what about Bedford? Uh...
408
00:16:52,160 --> 00:16:54,800
And your band?
Yeah, the band's not going to work.
409
00:16:54,800 --> 00:16:57,560
Well, no, not with half of it based
in Malta, no.
410
00:16:57,560 --> 00:17:02,200
And Carlo reckoned he could get me
a job at, um, Embassy Cinema?
411
00:17:02,200 --> 00:17:04,200
There you go.
No, not "there you go," Dad,
412
00:17:04,200 --> 00:17:05,760
we don't even
know who this Carlo is,
413
00:17:05,760 --> 00:17:07,640
so don't say things like that.
Why not?
414
00:17:07,640 --> 00:17:10,520
Because you can't forget to send her
a birthday card every year
415
00:17:10,520 --> 00:17:12,440
then suggest she moves in with you.
That's what I've done.
416
00:17:12,440 --> 00:17:15,880
And Amy doesn't care about cards,
do you? No. There you go.
417
00:17:15,880 --> 00:17:18,440
You're free to go in now.
Thank you so much.
418
00:17:18,440 --> 00:17:21,320
- Thank you.- ..just pick
an episode and "OK."
419
00:17:21,320 --> 00:17:24,080
OK? Can we discuss this when we're
not in a hospital, please?
420
00:17:24,080 --> 00:17:25,960
Figure it out, Mum! All right.
421
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
Well, what'd she say?
What happens now?
422
00:17:27,960 --> 00:17:31,800
OK, so, apparently I'm going to be
moved to the hyperbaric chamber.
423
00:17:31,800 --> 00:17:34,200
What? Isn't that
where you went yesterday?
424
00:17:34,200 --> 00:17:37,440
Oh, no, that's the hypogeum.
It's a Neolithic burial chamber.
425
00:17:37,440 --> 00:17:39,880
Right, OK. And this one's what?
426
00:17:39,880 --> 00:17:44,240
Hyperbaric. A high-pressure oxygen
chamber. Yep.
427
00:17:44,240 --> 00:17:46,720
Right. So, you're spending your
holiday in a chamber now an' all?
428
00:17:46,720 --> 00:17:48,360
Looks like it, yep.
Don't worry, babe,
429
00:17:48,360 --> 00:17:50,320
you don't have to come with me,
it'll be well boring.
430
00:17:50,320 --> 00:17:51,440
Well, of course I'm coming.
431
00:17:51,440 --> 00:17:53,840
I'm not leaving you here while
you're riddled with the bends, am I?
432
00:17:53,840 --> 00:17:56,280
I've got you. Aw.
PHONE BUZZES
433
00:17:56,280 --> 00:17:57,680
Hello, Mama.
434
00:17:58,960 --> 00:18:01,840
You've got... You've got it on.
Great. She's got it on, everyone!
435
00:18:01,840 --> 00:18:03,120
OK, yeah.
436
00:18:03,120 --> 00:18:04,600
Uh, Japanese?
437
00:18:04,600 --> 00:18:07,040
Well, which remote did that?
438
00:18:07,040 --> 00:18:10,720
So what are you going to do with
Atlas if you're both at the chamber?
439
00:18:10,720 --> 00:18:12,240
Oh, God.
440
00:18:12,240 --> 00:18:13,760
Yeah, I forgot about that.
441
00:18:13,760 --> 00:18:16,280
Well, I can take the lad. You?
442
00:18:16,280 --> 00:18:17,800
Are you serious?
443
00:18:17,800 --> 00:18:20,120
Yeah, why not?
I'm good with children. Are you?
444
00:18:20,120 --> 00:18:21,920
What children are you thinking of?
445
00:18:21,920 --> 00:18:25,400
And it would be nice
to spend some time with my grandson.
446
00:18:25,400 --> 00:18:28,280
Your second grandson. There's
also... Sam's also your grandson.
447
00:18:28,280 --> 00:18:30,880
Yeah, I know, never said he wasn't.
448
00:18:30,880 --> 00:18:34,120
We'll go for a walk, shall we,
Atlas? Take you round Valetta?
449
00:18:34,120 --> 00:18:35,720
Yeah, I've been asking to go for a
walk with you
450
00:18:35,720 --> 00:18:37,960
since I got here, so...
So come with us.
451
00:18:37,960 --> 00:18:41,400
For God's sake, Rachel, chill out,
just for once in your life, eh?
452
00:18:41,400 --> 00:18:42,920
Is it dubbed?
453
00:18:42,920 --> 00:18:44,240
Is it DUBBED?
454
00:18:45,280 --> 00:18:48,800
Surely David Suchet
isn't actually speaking Japanese?
455
00:18:48,800 --> 00:18:50,320
What's that fort
over there, Grandad?
456
00:18:50,320 --> 00:18:52,440
Don't know, don't care.
457
00:18:52,440 --> 00:18:55,440
Ask your dad when he gets back
from his temple or wherever he is.
458
00:18:55,440 --> 00:18:58,480
Tunnels. He's gone down some
old Crusader tunnels.
459
00:18:58,480 --> 00:19:01,400
Oh, wow. He knows how to have
a good time, don't he, eh?
460
00:19:01,400 --> 00:19:02,680
At least he won't get burned.
461
00:19:02,680 --> 00:19:05,320
Oh, I'm sure he'll find a way,
the wally.
462
00:19:05,320 --> 00:19:08,480
Please don't call
my husband a wally, Dad.
463
00:19:08,480 --> 00:19:10,480
Well, he called himself a wally
464
00:19:10,480 --> 00:19:12,360
when he burnt that semicircle
into his face.
465
00:19:12,360 --> 00:19:13,560
AMY LAUGHS
466
00:19:13,560 --> 00:19:16,040
Do you know where the cathedral is,
Grandad? With the Caravaggios?
467
00:19:16,040 --> 00:19:18,400
I know there's a good ice cream
place around here somewhere,
468
00:19:18,400 --> 00:19:19,640
that I do know.
469
00:19:19,640 --> 00:19:23,160
But I'm not into that, I'm afraid,
ancient history.
470
00:19:23,160 --> 00:19:26,120
Yeah, so, Dad, there's some things
I want to talk about,
471
00:19:26,120 --> 00:19:28,320
about my... Mine and Robin's
childhood.
472
00:19:28,320 --> 00:19:29,960
Speaking of ancient history.
473
00:19:29,960 --> 00:19:31,720
No, I'm serious, Dad.
474
00:19:31,720 --> 00:19:34,280
Given that I'm training to be
a counsellor, you know,
475
00:19:34,280 --> 00:19:36,360
this is something I want
to talk about.
476
00:19:36,360 --> 00:19:37,880
Yeah, and I want to get
an ice cream,
477
00:19:37,880 --> 00:19:39,200
so how about we do my idea, eh?
478
00:19:39,200 --> 00:19:41,400
Yeah, I'd much prefer to get
an ice cream as well, actually.
479
00:19:41,400 --> 00:19:43,520
Why are you so resistant to this?
480
00:19:43,520 --> 00:19:45,960
Well, it's a generational thing.
People my age, you know,
481
00:19:45,960 --> 00:19:49,160
we're just not into it.
What? Talking?
482
00:19:49,160 --> 00:19:51,720
About the past, yeah.
483
00:19:51,720 --> 00:19:54,400
Do you know what happened to
my dad during the war?
484
00:19:54,400 --> 00:19:56,560
No. Exactly. Neither do I.
485
00:19:56,560 --> 00:19:58,760
He never talked about it,
he never wanted to.
486
00:19:58,760 --> 00:20:01,200
Well, you see, that is...
It's just not healthy.
487
00:20:01,200 --> 00:20:03,120
Well, what would you know, eh?
488
00:20:03,120 --> 00:20:06,600
He lived till he was 78
and he was a bloody good father.
489
00:20:06,600 --> 00:20:07,760
As was I, by the way, as was I.
490
00:20:07,760 --> 00:20:09,760
Are you telling me
or are you telling yourself?
491
00:20:09,760 --> 00:20:12,040
Oh, fashionable, middle-class crap
is what it is.
492
00:20:12,040 --> 00:20:15,000
Talking, talking, talking.
Just get over yourself, yeah?
493
00:20:15,000 --> 00:20:16,040
Ugh.
494
00:20:17,440 --> 00:20:19,000
Oh, hey, Amy!
495
00:20:19,000 --> 00:20:21,800
Oh, thank God.
Hey, that was good timing.
496
00:20:21,800 --> 00:20:24,480
Hey, Amy's family.
Hello again, Ruby.
497
00:20:24,480 --> 00:20:25,520
All right?
498
00:20:27,080 --> 00:20:31,080
So, are you guys still having
a nice holibobs? Sort of.
499
00:20:31,080 --> 00:20:33,560
Mum's trying to work through some
generic childhood trauma
500
00:20:33,560 --> 00:20:35,840
and Robin's now got the bends.
501
00:20:35,840 --> 00:20:37,880
OK. Glad you signed that waiver,
then.
502
00:20:37,880 --> 00:20:38,920
SHE CHUCKLES
503
00:20:41,520 --> 00:20:42,760
Do you fancy joining?
504
00:20:42,760 --> 00:20:45,280
A few of us are going to Badass
Burger for lunch. Yes, please.
505
00:20:45,280 --> 00:20:46,680
Anywhere but here is ideal.
506
00:20:46,680 --> 00:20:49,520
Didn't you go there last night?
I'll see you later, yeah?
507
00:20:49,520 --> 00:20:51,240
Oh, well, OK.
508
00:20:51,240 --> 00:20:53,960
Uh, don't stay out all night, Amy.
509
00:20:53,960 --> 00:20:55,400
And she's not moving here.
510
00:20:56,600 --> 00:20:58,040
Ruby?
511
00:20:58,040 --> 00:20:59,200
Cool!
512
00:20:59,200 --> 00:21:03,400
Oh, Ruby, where's the cathedral
with the Caravaggios?
513
00:21:03,400 --> 00:21:04,440
Thanks.
514
00:21:07,960 --> 00:21:09,560
I might, um...
515
00:21:11,360 --> 00:21:12,440
Oh, OK.
516
00:21:16,240 --> 00:21:17,640
Bit much.
517
00:21:17,640 --> 00:21:19,360
No recording, please.
518
00:21:19,360 --> 00:21:21,800
Thank you.
OK, OK, I'm turning it off.
519
00:21:21,800 --> 00:21:26,440
Oh, come off it.
I mean, what? Disengaged?
520
00:21:26,440 --> 00:21:28,880
What the hell does that mean?
Of course I wasn't disengaged.
521
00:21:28,880 --> 00:21:31,520
You didn't even notice when Robin
was getting bullied at school.
522
00:21:31,520 --> 00:21:33,280
He didn't tell me.
I'm not a mind-reader, Rachel.
523
00:21:33,280 --> 00:21:36,160
It just felt like you weren't
paying attention to us.
524
00:21:36,160 --> 00:21:38,680
Oh, you can bloody talk.
Slagging me off.
525
00:21:38,680 --> 00:21:41,240
You haven't even noticed
how miserable your daughter is.
526
00:21:41,240 --> 00:21:43,160
I... What? No.
527
00:21:43,160 --> 00:21:44,960
Well, she's single again,
she's unemployed,
528
00:21:44,960 --> 00:21:46,760
she's scared shitless
and you don't even see it.
529
00:21:46,760 --> 00:21:48,560
I do, and she's fine. Nah.
530
00:21:48,560 --> 00:21:50,480
So... Hi.
531
00:21:50,480 --> 00:21:52,120
Hi, Sam.
532
00:21:52,120 --> 00:21:55,360
How was it? Yeah. You know, churchy.
533
00:21:55,360 --> 00:21:58,120
Are you guys still talking?
Trying to, but...
534
00:21:58,120 --> 00:21:59,360
Right.
535
00:21:59,360 --> 00:22:00,920
Uh, where's Atlas?
536
00:22:06,440 --> 00:22:07,520
Where's Atlas?
537
00:22:08,560 --> 00:22:11,640
Dad? Um, I thought you had him.
You were pushing the pram.
538
00:22:11,640 --> 00:22:13,360
Yeah, well, he'll be here,
course he will be.
539
00:22:13,360 --> 00:22:15,800
OK. Did you leave it somewhere?
Um, well, I don't know. Oh, God!
540
00:22:15,800 --> 00:22:17,680
Oh, God! It might be back there.
Back where?! WHERE?!
541
00:22:17,680 --> 00:22:19,440
Oh, God! Oh, God! No, it'll be fine,
don't panic, Rachel.
542
00:22:19,440 --> 00:22:20,520
Don't... Oh.
543
00:22:20,520 --> 00:22:23,760
Ah, scuzzi, ah, scu... Scuzzetti...
544
00:22:23,760 --> 00:22:25,600
Oh, excuse me.
545
00:22:25,600 --> 00:22:28,120
Excuse me. Out of my way! Scuzzi.
546
00:22:28,120 --> 00:22:29,800
Oh, come on, come on, come on!
547
00:22:29,800 --> 00:22:31,960
Put the ice cream in the bin, Dad!
Yeah.
548
00:22:31,960 --> 00:22:34,800
Keep up, please! God, we've lost a
baby. We've lost a baby!
549
00:22:34,800 --> 00:22:37,680
No, we haven't, we can't have done.
This way, come on.
550
00:22:37,680 --> 00:22:39,480
Sam, call your dad. Yeah, yeah.
551
00:22:39,480 --> 00:22:41,040
Oh, is this it? Is this it?
552
00:22:41,040 --> 00:22:43,080
That's clearly their baby!
553
00:22:43,080 --> 00:22:45,760
Oh, right. Sorry, sorry, sorry.
554
00:22:45,760 --> 00:22:47,040
I knew you'd do something like this.
555
00:22:47,040 --> 00:22:49,480
Well, you were here, too, Rachel!
You were here the whole bloody time.
556
00:22:49,480 --> 00:22:51,760
Should we call the police?
I mean, yes, at some point,
557
00:22:51,760 --> 00:22:54,960
but we just need to find the baby!
Yes, we do, of course we do!
558
00:22:54,960 --> 00:22:58,080
Rach! Rach, it's me! Oh, God!
Are you OK?
559
00:22:58,080 --> 00:23:00,440
No, no! Paul's here.
560
00:23:00,440 --> 00:23:01,560
I'm coming!
561
00:23:01,560 --> 00:23:02,760
Nearly there.
562
00:23:02,760 --> 00:23:05,760
Sam told me. Have you seen him?
Have you found him? No, no...
563
00:23:05,760 --> 00:23:06,920
OK, OK.
564
00:23:07,920 --> 00:23:11,160
We need to retrace our steps, OK?
Where have you been?
565
00:23:11,160 --> 00:23:12,960
We went... We went to get coffee.
566
00:23:12,960 --> 00:23:14,680
And then we went for an ice cream.
567
00:23:14,680 --> 00:23:16,560
No, no, no. I didn't
have the pram at the ice cream.
568
00:23:16,560 --> 00:23:18,440
Well, where did you go for coffee?
Uh, it was a van.
569
00:23:18,440 --> 00:23:21,920
Um, it was... It had a sign on.
Letters, capital letters.
570
00:23:21,920 --> 00:23:24,360
A sign with capital letters on it.
Yeah, that really narrows it down!
571
00:23:24,360 --> 00:23:27,120
Well, you try thinking of something!
Yeah?! I am, I'm trying!
572
00:23:27,120 --> 00:23:29,600
It was sunny
and it was near the sea.
573
00:23:29,600 --> 00:23:32,000
It's a small island, Rachel,
everything's near the sea!
574
00:23:32,000 --> 00:23:35,640
And there was a door!
A doorway behind, made of stone.
575
00:23:35,640 --> 00:23:37,760
It looked...old.
576
00:23:37,760 --> 00:23:40,400
And an eye. What, an eye?
577
00:23:40,400 --> 00:23:42,920
Yeah, there was an eye
above the door.
578
00:23:42,920 --> 00:23:44,360
A stone one, I think.
579
00:23:44,360 --> 00:23:47,280
I mean, now I say that, that doesn't
sound... An eye, what kind of eye?
580
00:23:47,280 --> 00:23:49,720
A sort of human eye. A big one.
581
00:23:49,720 --> 00:23:51,760
Have you ever seen an eye like
that round here?
582
00:23:51,760 --> 00:23:53,840
No, course I haven't!
Hang on, hang on!
583
00:23:55,080 --> 00:23:57,040
What? You all right?
584
00:23:58,600 --> 00:23:59,880
Porta del Soccorso.
585
00:24:01,440 --> 00:24:02,760
What?
586
00:24:02,760 --> 00:24:07,120
The Knights of Malta built an
eye above the Porta del Soccorso
587
00:24:07,120 --> 00:24:09,600
as a sign of vigilance
and protection.
588
00:24:09,600 --> 00:24:12,200
RACHEL BLABBERS
Fort St Elmo. This way! Oh!
589
00:24:12,200 --> 00:24:15,160
I actually wanted to go there
anyway. OK!
590
00:24:15,160 --> 00:24:16,600
Quickly!
591
00:24:16,600 --> 00:24:18,160
Come on, Dad. I am!
592
00:24:20,600 --> 00:24:22,240
Down here, Rach!
593
00:24:22,240 --> 00:24:24,080
Oh, God, are you sure?
594
00:24:24,080 --> 00:24:25,160
Where?
595
00:24:27,840 --> 00:24:30,200
There it is, there it is, the eye!
596
00:24:30,200 --> 00:24:31,840
And the pram!
597
00:24:31,840 --> 00:24:33,600
And the pram, the pram.
598
00:24:33,600 --> 00:24:37,040
Oh, God! I will never complain
about your interest in historical
599
00:24:37,040 --> 00:24:39,040
tourist attractions again.
600
00:24:39,040 --> 00:24:41,400
Ow, my burn, Rachel! Oh, God, sorry!
601
00:24:41,400 --> 00:24:43,280
He's not here.
602
00:24:43,280 --> 00:24:45,280
What?
603
00:24:45,280 --> 00:24:46,600
Joke, I'm joking.
604
00:24:46,600 --> 00:24:47,720
Ugh, really funny.
605
00:24:47,720 --> 00:24:49,720
He's fast asleep.
606
00:24:49,720 --> 00:24:51,640
He won't even have noticed.
607
00:24:51,640 --> 00:24:53,960
Look. Aww! Oh.
608
00:24:53,960 --> 00:24:55,160
Oh, God.
609
00:24:57,000 --> 00:24:59,600
Well done, Paul.
That was, uh, that was...
610
00:25:01,040 --> 00:25:03,400
That was really good.
Oh, thank you, Michael.
611
00:25:03,400 --> 00:25:05,800
Yeah. Police are lucky to have you.
612
00:25:05,800 --> 00:25:07,960
As is, you know, my,
uh...
613
00:25:07,960 --> 00:25:10,160
My daughter.
Well done, son.
614
00:25:11,680 --> 00:25:14,440
So, what is this place, Dad?
615
00:25:14,440 --> 00:25:15,920
What IS it?
616
00:25:15,920 --> 00:25:18,560
It's only the main theatre of combat
617
00:25:18,560 --> 00:25:21,200
for the Great Siege of Malta
in 1565!
618
00:25:21,200 --> 00:25:23,080
Picture the scene, guys -
619
00:25:23,080 --> 00:25:24,760
180 ships,
620
00:25:24,760 --> 00:25:27,240
40,000 Ottoman soldiers,
621
00:25:27,240 --> 00:25:29,440
the greatest army in the world.
622
00:25:29,440 --> 00:25:33,200
OK. I know I wasn't
the greatest father, Rachel.
623
00:25:33,200 --> 00:25:35,200
I know that.
624
00:25:35,200 --> 00:25:39,400
And I guess it's fair to say
that I'm still not, after that.
625
00:25:40,720 --> 00:25:42,800
And I can't change anything now.
626
00:25:42,800 --> 00:25:46,200
But, for what it's worth, I'm sorry.
627
00:25:46,200 --> 00:25:47,240
OK.
628
00:25:49,240 --> 00:25:51,600
We're very similar, you and I.
629
00:25:51,600 --> 00:25:52,680
You're my girl.
630
00:25:54,400 --> 00:25:59,960
And, um, if there's
anything you want, then, um...
631
00:25:59,960 --> 00:26:01,040
..I'll do it.
632
00:26:04,240 --> 00:26:08,280
I just want us to communicate
better, Dad, as a family.
633
00:26:08,280 --> 00:26:10,360
You know, be more honest.
634
00:26:11,560 --> 00:26:14,240
OK, deal. Yeah. OK.
635
00:26:15,920 --> 00:26:17,640
We're not going to tell Robin
and Cherry about
636
00:26:17,640 --> 00:26:20,160
losing the baby, though, are we?
God, no. Oh, good.
637
00:26:20,160 --> 00:26:21,600
..from whence they came.
638
00:26:21,600 --> 00:26:25,720
Uh, Sam? Sorry, were you not
even listening to me?
639
00:26:25,720 --> 00:26:27,520
Uh, no. Oh, no. Sorry.
640
00:26:27,520 --> 00:26:28,640
Say it again?
641
00:26:29,800 --> 00:26:32,040
Do it again. Picture the scene...
642
00:26:33,320 --> 00:26:35,600
Stop picking at it. It's itchy!
643
00:26:36,880 --> 00:26:41,000
..we went to Bar Q again,
and then Sky Club again,
644
00:26:41,000 --> 00:26:45,000
where Myrsini bought us
all mai tais. Again. Again, yeah.
645
00:26:45,000 --> 00:26:48,240
I mean, it was honestly
like Groundhog Day, but not funny.
646
00:26:48,240 --> 00:26:51,240
I think that's just life on
a small island. Mm.
647
00:26:51,240 --> 00:26:54,760
And I know things haven't been very
good at home recently
648
00:26:54,760 --> 00:26:58,920
but, you know, I'm here,
if you're ever upset
649
00:26:58,920 --> 00:27:01,560
or worried about anything.
650
00:27:01,560 --> 00:27:03,720
I'm here.
651
00:27:03,720 --> 00:27:04,760
And I love you.
652
00:27:06,280 --> 00:27:07,560
Gross. OK.
653
00:27:09,120 --> 00:27:10,240
But, you know, thanks. Mm.
654
00:27:13,240 --> 00:27:15,360
I'm actually - and I can't believe
I'm saying this -
655
00:27:15,360 --> 00:27:17,160
quite looking forward
to getting back to Bedford.
656
00:27:17,160 --> 00:27:19,840
Hey-hey! He's back.
The bends is on the mend!
657
00:27:21,920 --> 00:27:24,040
Are you feeling better, Robin?
Yeah, yeah.
658
00:27:24,040 --> 00:27:26,080
You know, I'm just sad it's
all over, to be honest.
659
00:27:26,080 --> 00:27:28,240
The oxygen gave me this
mad headrush.
660
00:27:28,240 --> 00:27:30,560
It was like Burning Man
but, you know, in a chamber.
661
00:27:30,560 --> 00:27:32,600
Cool. Wow.
And how's everything here?
662
00:27:32,600 --> 00:27:34,680
Were you, like, all all right with
Atlas?
663
00:27:34,680 --> 00:27:35,760
Um...
664
00:27:35,760 --> 00:27:38,280
Yeah, absolutely.
He's great, more than all right.
665
00:27:38,280 --> 00:27:39,720
Told you it would be.
666
00:27:39,720 --> 00:27:42,520
Um, also, Dad, Cherry got you a
little something when I was...
667
00:27:42,520 --> 00:27:46,000
Oh, yeah, I did, yeah.
..in my old chamber. Oh-ho!
668
00:27:46,000 --> 00:27:48,120
What's that? Aw, oh!
669
00:27:48,120 --> 00:27:51,720
That's nice, innit?
Oh, I love that! I love that.
670
00:27:51,720 --> 00:27:53,680
Oh, look at that, Sean. Sam.
671
00:27:53,680 --> 00:27:54,880
"Best grandad ever."
672
00:27:54,880 --> 00:27:58,400
So, what is the plan today,
Grandad Michael, before the flight?
673
00:27:58,400 --> 00:28:00,840
Well, well, well, uh...
674
00:28:00,840 --> 00:28:02,840
Well, you'd better ask Paul,
he's the expert.
675
00:28:02,840 --> 00:28:04,760
Oh, that's nice. OK. Huh?Go
on, then, Dad. Go on, then, Paulo!
676
00:28:04,760 --> 00:28:06,440
Oh, OK.
677
00:28:06,440 --> 00:28:08,800
Uh, wow. OK. Um, well,
678
00:28:08,800 --> 00:28:11,400
there's still 18 Neolithic temples
I've not visited,
679
00:28:11,400 --> 00:28:14,120
so we could, um...
680
00:28:14,120 --> 00:28:16,160
Yeah? Or we could just go out and
eat a swordfish?!
681
00:28:16,160 --> 00:28:18,080
Yes!
682
00:28:18,080 --> 00:28:23,640
Viva Malta
by Freddie Portelli
54403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.