All language subtitles for Here.We.Go.S03E05.Grannys.Uno.Hustle.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:05,880 Of course I can't make you a cortado. 2 00:00:07,160 --> 00:00:08,880 Well done, Robin. 3 00:00:10,440 --> 00:00:12,480 That's on the cusp of going off. 4 00:00:14,080 --> 00:00:16,200 Come on, Mum, Ethel's going to be here any minute. 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,200 So, Mum, the code is one cry, 6 00:00:18,200 --> 00:00:21,280 "Waarg!" - yeah, is green. 7 00:00:21,280 --> 00:00:23,680 Two cries, "Waargh, waargh!" - is red. 8 00:00:23,680 --> 00:00:26,000 Three cries, "Waargh, waargh, waargh...!" 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,240 We know what the cries sound like, you don't need to keep doing them. 10 00:00:28,240 --> 00:00:30,360 ..is yellow. And four cries... Oh, my God. 11 00:00:30,360 --> 00:00:33,560 "Waargh, waargh, waargh, waargh...!" 12 00:00:33,560 --> 00:00:38,400 All right. I've got tinnitus. ..is blue. OK? So the code is one, green, 13 00:00:38,400 --> 00:00:40,920 two, red, three, yellow, four, blue. You got that? 14 00:00:40,920 --> 00:00:42,000 We've all got that. 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,720 Just, I'm very bad at learning codes is all. 16 00:00:44,720 --> 00:00:48,520 That's why I had to change me PIN to 1111. 17 00:00:48,520 --> 00:00:50,280 Yeah, stop telling people that, Mum. Good to know. 18 00:00:50,280 --> 00:00:54,800 As a rule, do not say any anecdotes that involve you revealing your PIN! 19 00:00:54,800 --> 00:00:56,520 All right, keep your wig on! 20 00:00:56,520 --> 00:00:58,800 And if you're still not sure, or you can't hear anything, 21 00:00:58,800 --> 00:01:01,920 just say, "Is the baby all right?" and I'll do it again. 22 00:01:01,920 --> 00:01:04,120 Is the baby all right? And I'll do it again. 23 00:01:04,120 --> 00:01:06,480 No, I mean, where is the baby? No, yeah, 24 00:01:06,480 --> 00:01:09,560 he's upstairs in his hush-a-bye snoozy baby sleep pod. 25 00:01:09,560 --> 00:01:11,160 What, sleeping? Well, I hope so, 26 00:01:11,160 --> 00:01:13,520 yeah, that is what it's for. Yeah, OK, and, Mum, 27 00:01:13,520 --> 00:01:16,840 Mum, it's really important that you keep a poker face. 28 00:01:16,840 --> 00:01:20,080 Well, UNO face. Exactly. What's an UNO face? 29 00:01:20,080 --> 00:01:22,520 Just don't move your face at all when you're playing, 30 00:01:22,520 --> 00:01:25,920 Sue, so just... Like this. What, like that? Like that. That's fine. 31 00:01:25,920 --> 00:01:28,360 That's good.I've actually got a Botox cream in my bag 32 00:01:28,360 --> 00:01:31,240 that'll do that for you. Well, I think it's probably worth a go. 33 00:01:31,240 --> 00:01:33,640 Mm. It does burn a bit, though, so... 34 00:01:33,640 --> 00:01:37,080 I mean, it really burns. Even so... No, it really burns. 35 00:01:37,080 --> 00:01:39,920 Do not use it on your scrotum, Sue, trust me. 36 00:01:39,920 --> 00:01:42,640 Well, no, I won't. Well, I can't. Yeah. Yeah, fair point. 37 00:01:42,640 --> 00:01:44,320 Why did he put it on his scrotum, Robin? 38 00:01:44,320 --> 00:01:47,080 Well, because it claimed to be anti-wrinkle, didn't it, babe? 39 00:01:47,080 --> 00:01:48,480 So I thought I'd give it a proper challenge. 40 00:01:48,480 --> 00:01:51,680 And it failed. Right. Badly. So did I, in a way. 41 00:01:51,680 --> 00:01:55,000 My God! Well, she won't need any creams. 42 00:01:55,000 --> 00:01:57,400 Just relax, Sue, you know, try to enjoy it, 43 00:01:57,400 --> 00:02:01,360 it might be fun. Fun? Of course it won't! 44 00:02:01,360 --> 00:02:04,040 I mean, I'd feel like I'm on the James Bond show! 45 00:02:04,040 --> 00:02:07,200 On the...? They're films, Mum, they're films, famously. 46 00:02:07,200 --> 00:02:08,720 DOORBELL RINGS 47 00:02:08,720 --> 00:02:10,360 Oh, gosh. There she is. 48 00:02:10,360 --> 00:02:12,680 OK, here we go. Down it, down it, down it! Go easy on the sherry, Mum! 49 00:02:12,680 --> 00:02:16,120 They're tiny glasses, mate, grow up. 50 00:02:16,120 --> 00:02:17,800 It's all right, it's not Ethel, 51 00:02:17,800 --> 00:02:21,760 it's just Amy and her trophy. OK. 52 00:02:21,760 --> 00:02:23,400 Is everything all right? 53 00:02:23,400 --> 00:02:27,000 This is his dummy here, Sue. Just stick that in his gob 54 00:02:27,000 --> 00:02:29,440 if he gets, like, hungry or annoying or whatever. 55 00:02:29,440 --> 00:02:35,560 Yeah. This is his sensory baby activity sheet. 56 00:02:35,560 --> 00:02:38,280 It's just tinfoil, isn't it? What? It better not be. 57 00:02:38,280 --> 00:02:39,800 That cost me 25 quid. Is it? 58 00:02:39,800 --> 00:02:41,480 This is his monkey here, look. 59 00:02:41,480 --> 00:02:43,600 Hey, Madame Coconut. 60 00:02:43,600 --> 00:02:46,200 She has a French accent and loves cheese when I do her. 61 00:02:46,200 --> 00:02:47,480 If you want to do that, or...no? 62 00:02:47,480 --> 00:02:50,800 I'll just sing to him, cos that's what I did last time. 63 00:02:50,800 --> 00:02:52,920 Well, you can go outside if you do that, Mum, I can't be listening 64 00:02:52,920 --> 00:02:56,280 to you singing Wind the Bobbin Up for five hours again. 65 00:02:56,280 --> 00:02:59,760 I love that tune. This is his baby monitor here, look. Muslins. 66 00:02:59,760 --> 00:03:00,840 Keep an eye on him. 67 00:03:00,840 --> 00:03:04,400 You will be back from the gym by three, won't you? 68 00:03:04,400 --> 00:03:07,720 Because I'm going to Mecca later. Oh, not again. 69 00:03:07,720 --> 00:03:11,800 Really? Well, I go with Bren every Tuesday afternoon! 70 00:03:11,800 --> 00:03:14,080 To Mecca? Yeah. Wow! That's... 71 00:03:14,080 --> 00:03:17,440 No, she's talking about Mecca Bingo in Bedford. 72 00:03:17,440 --> 00:03:19,560 Oh. Yeah, I'm sorry, the bingo. SHE LAUGHS 73 00:03:19,560 --> 00:03:22,040 Not the religious hot spot. 74 00:03:22,040 --> 00:03:23,600 That's a lot closer, yeah. 75 00:03:23,600 --> 00:03:26,160 She doesn't do a weekly haj, as far as I know. 76 00:03:26,160 --> 00:03:27,440 She may as well. 77 00:03:27,440 --> 00:03:28,560 She could have gone to Mecca 78 00:03:28,560 --> 00:03:30,840 several times with the money she's lost playing bingo. 79 00:03:30,840 --> 00:03:34,800 Oh, don't be so daft! Gambling is very serious, 80 00:03:34,800 --> 00:03:37,800 Mum, isn't it, Rach? Rachel? Yes? As a counsellor, 81 00:03:37,800 --> 00:03:40,160 can you please say something? Yeah. Just empty it. 82 00:03:40,160 --> 00:03:43,280 Don't just squash it down. But here's loads of space. 83 00:03:43,280 --> 00:03:44,360 This is why we get bin juice, 84 00:03:44,360 --> 00:03:46,920 because you squeeze rubbish like a cider press! 85 00:03:46,920 --> 00:03:48,320 There's more space than you think! 86 00:03:48,320 --> 00:03:50,760 Just empty it! Why won't you just empty it? You'll wake Atlas! 87 00:03:50,760 --> 00:03:52,840 I'll pop him in the garden for you, 88 00:03:52,840 --> 00:03:55,040 Cheryl. Oh, sorry, just before you do, 89 00:03:55,040 --> 00:03:58,000 Sue, I've got a little gift for Sam, under the buggy. 90 00:03:58,000 --> 00:04:00,160 Oh, cool. Cheers, Robin. What is it? 91 00:04:00,160 --> 00:04:02,760 It's a Premier League sticker album plus two free packets. 92 00:04:02,760 --> 00:04:04,560 I thought you might want to start collecting, so... 93 00:04:04,560 --> 00:04:06,480 Oh. Oh, my God, you are unbelievable. 94 00:04:06,480 --> 00:04:08,000 DOORBELL RINGS 95 00:04:08,000 --> 00:04:10,200 What do you mean?Doorbell, someone? You're just trying to get 96 00:04:10,200 --> 00:04:13,920 him into the stickers so that you, Dean and Jelson have someone else 97 00:04:13,920 --> 00:04:15,040 to swap with. What? 98 00:04:15,040 --> 00:04:18,280 That's...no. It's just a bit of fun. 99 00:04:18,280 --> 00:04:20,960 No? I'll go. It's an addiction, 100 00:04:20,960 --> 00:04:23,480 Robin, you are a stick-aholic. 101 00:04:23,480 --> 00:04:26,880 Well, no, cos that would mean he's addicted to sticks. 102 00:04:26,880 --> 00:04:29,000 Amy, hi. Is that for washing? 103 00:04:29,000 --> 00:04:31,640 No, it's my towel and clean undies, 104 00:04:31,640 --> 00:04:34,440 I'm for washing. Why can't you do that at home? 105 00:04:34,440 --> 00:04:35,960 Well, because Maya's always accusing 106 00:04:35,960 --> 00:04:38,120 me of staying in and sitting in the bath all day, so... 107 00:04:38,120 --> 00:04:40,120 OK, so you've gone out to sit in the bath all day? 108 00:04:40,120 --> 00:04:42,000 Well, I'm proving her wrong, yes. 109 00:04:42,000 --> 00:04:43,600 Things feeling a bit rocky between you two, are they? 110 00:04:43,600 --> 00:04:46,640 We fell out about what to name our hamster. Hi, everyone. 111 00:04:46,640 --> 00:04:48,800 Hi, Amy. Oh! Go on, what names have you got? 112 00:04:48,800 --> 00:04:50,720 Well, she wants to call it Mrs Biscuit. 113 00:04:50,720 --> 00:04:51,840 RACHEL LAUGHS 114 00:04:51,840 --> 00:04:53,240 I want to call it Sylvia Plath. 115 00:04:53,240 --> 00:04:56,480 Oh. Two very different ideas there. Well, anyway, we can't decide, 116 00:04:56,480 --> 00:04:58,760 so currently it's called The Hamster. 117 00:04:58,760 --> 00:05:00,200 Like Richard Hammond! Oh, yeah. 118 00:05:00,200 --> 00:05:03,200 In fact, that's a great name for a hamster. It's Richard Hammond. 119 00:05:03,200 --> 00:05:06,240 You two need to try couples therapy, trust me. 120 00:05:06,240 --> 00:05:08,640 We worked through tons of stuff on ours, didn't we, babe? 121 00:05:08,640 --> 00:05:11,320 Yeah, I mean, I didn't actually speak during it, but... 122 00:05:11,320 --> 00:05:14,160 What did you do? I just made notes, you know. 123 00:05:14,160 --> 00:05:16,720 You've had couples therapy? Yeah. Why didn't you...? 124 00:05:16,720 --> 00:05:18,760 I could have given you couples therapy. 125 00:05:18,760 --> 00:05:23,560 I would have done it for free. Well, you get what you pay for, don't you? 126 00:05:23,560 --> 00:05:26,120 And ours was with my therapist mate, 127 00:05:26,120 --> 00:05:29,080 Amber, so I felt very safe. God, I didn't. 128 00:05:29,080 --> 00:05:30,440 She tore me several new ones. 129 00:05:30,440 --> 00:05:32,760 I need real-life case studies as well, 130 00:05:32,760 --> 00:05:34,320 so it's a shame. Well, just talk 131 00:05:34,320 --> 00:05:35,880 to Mum about her bingo addiction, then, 132 00:05:35,880 --> 00:05:38,520 like I've been asking you. Yes. No, I will, I will. OK. 133 00:05:38,520 --> 00:05:41,960 Actually, Amy, it's not a bad idea, you know, couples therapy. 134 00:05:41,960 --> 00:05:44,280 You and Maya do argue quite a lot. Yeah. 135 00:05:44,280 --> 00:05:46,840 It's improved Robin loads. 136 00:05:46,840 --> 00:05:49,720 Dream man. No. Apart from the sticker bit, 137 00:05:49,720 --> 00:05:51,480 he hasn't managed to shake that. 138 00:05:51,480 --> 00:05:53,360 Well, no, they're sticky, so... 139 00:05:53,360 --> 00:05:55,040 Sticky. SHE LAUGHS 140 00:05:55,040 --> 00:05:56,960 We might need to go back to Amber, actually. Well, no, no, 141 00:05:56,960 --> 00:05:58,720 come on, babe, we don't need to go back to Amber. 142 00:05:58,720 --> 00:06:00,360 I'll give up the stickers, I promise, I will. 143 00:06:00,360 --> 00:06:01,760 Don't make me go back to Amber, please. 144 00:06:01,760 --> 00:06:04,440 Come in this way, please, Mum. What's all this? 145 00:06:04,440 --> 00:06:07,480 You'll see. Oh, hi, Amy, love! Hi, Granny. 146 00:06:07,480 --> 00:06:09,760 Hello, hello. Rachel wants to speak to you. 147 00:06:09,760 --> 00:06:12,600 Do I? Yeah, she does. What, now? Yes, now. 148 00:06:12,600 --> 00:06:15,400 Oh, God. Oh, OK. OK. Erm, well... 149 00:06:15,400 --> 00:06:18,360 We're really worried about you, Mum... 150 00:06:18,360 --> 00:06:20,840 Well, we're not really worried... ..about your gambling. 151 00:06:20,840 --> 00:06:22,840 Don't! So we're staging an intervention. No, that's not 152 00:06:22,840 --> 00:06:23,920 what we're doing, we're not. 153 00:06:23,920 --> 00:06:26,360 Please do not intervene on my intervention, Rachel. 154 00:06:26,360 --> 00:06:28,040 This is not how an intervention is done. 155 00:06:28,040 --> 00:06:29,640 I'm so sorry, Sue. 156 00:06:29,640 --> 00:06:32,440 Am I not going to bingo later on? Of course you are, do what you like. 157 00:06:32,440 --> 00:06:34,480 Because I'll need to tell Bren if not. 158 00:06:34,480 --> 00:06:36,000 I'm saying no to bingo. 159 00:06:36,000 --> 00:06:38,760 You can't forbid her from doing something she wants. 160 00:06:38,760 --> 00:06:43,600 No, all it is, Sue, is that we're worried that going to Mecca Bingo 161 00:06:43,600 --> 00:06:45,960 so often isn't that healthy. 162 00:06:45,960 --> 00:06:47,480 I don't eat there! 163 00:06:47,480 --> 00:06:51,120 No, no, not like that. More... You're spaffing my inheritance, Mum. 164 00:06:51,120 --> 00:06:53,240 No. Well, she is. It's nothing to do... 165 00:06:53,240 --> 00:06:58,560 It's gambling. The high from gambling is highly addictive. 166 00:06:58,560 --> 00:07:00,680 And what we're worried about... 167 00:07:00,680 --> 00:07:03,320 I'm up! I've made more than I've lost. 168 00:07:03,320 --> 00:07:06,240 Have you? Really? How much have you made, then? 169 00:07:06,240 --> 00:07:09,960 Erm, about £140. Oh, that's fine, then! 170 00:07:09,960 --> 00:07:13,560 No, it's not fine, it's not fine. That's not the point. 171 00:07:13,560 --> 00:07:15,720 Well, it is slightly the point! Keep going, I reckon, Sue. 172 00:07:15,720 --> 00:07:19,000 You're making money. Things can go very wrong in gambling, 173 00:07:19,000 --> 00:07:21,360 very fast.Well, yeah, but they haven't gone wrong... Rachel. 174 00:07:21,360 --> 00:07:24,080 Well, I know, but...well, OK. But she's doing.... 175 00:07:24,080 --> 00:07:27,960 It's a slippery slope. Yeah. It's a super-slippery slope. Mm-hm. 176 00:07:27,960 --> 00:07:29,520 These bingo halls, they do 177 00:07:29,520 --> 00:07:33,000 everything they can to reel you in and clean you out. 178 00:07:33,000 --> 00:07:34,800 And if you're saving up for a round-the-world trip, 179 00:07:34,800 --> 00:07:37,640 Mum, it's a bad idea. A really bad idea. 180 00:07:37,640 --> 00:07:40,960 Right, yes, well... Relax. ..there is a lady at Mecca called Ethel... 181 00:07:40,960 --> 00:07:42,040 Cool. 182 00:07:42,040 --> 00:07:44,600 ..and she's always inviting me over to play, erm, 183 00:07:44,600 --> 00:07:46,240 what do you call it? UNO. OK. 184 00:07:46,240 --> 00:07:48,720 Oh, my God, UNO! That's what I was going to... 185 00:07:48,720 --> 00:07:52,520 Well, yeah, great! Stick to UNO! Where's my UNO trophy? 186 00:07:52,520 --> 00:07:55,480 Erm, they're with your dad's archery ones, I think. Why? 187 00:07:55,480 --> 00:07:57,800 Maya doesn't believe I was the under-sevens champion. 188 00:07:57,800 --> 00:08:01,000 Champion? Champion of what? Oh, a county or something. 189 00:08:01,000 --> 00:08:02,840 Oh, look, here we go. County champion? 190 00:08:02,840 --> 00:08:06,320 "Amy, UNO champ. The best girl in Bedford." Cool! 191 00:08:06,320 --> 00:08:09,600 At least! Wow! Did you win a tournament, then, or something? 192 00:08:09,600 --> 00:08:12,080 I guess. Can't remember. It's going in the flat, though, 193 00:08:12,080 --> 00:08:13,600 in front of Maya's trampolining ones. 194 00:08:13,600 --> 00:08:16,000 Well, don't... See how she likes that...apple. 195 00:08:16,000 --> 00:08:20,520 Yeah, Amy... No, no, no, no, no. No. What? What is it? 196 00:08:20,520 --> 00:08:21,920 DOOR SLAMS 197 00:08:21,920 --> 00:08:24,400 Oh, my God. Did you leave the front door open? 198 00:08:24,400 --> 00:08:26,360 Because it does that if the back door's open, too. 199 00:08:26,360 --> 00:08:28,160 You didn't close it either! Well, no, I know that. 200 00:08:28,160 --> 00:08:29,600 ATLAS CRIES 201 00:08:29,600 --> 00:08:32,040 Oh, God! Now look at what you've done, you dipstick! 202 00:08:32,040 --> 00:08:33,280 I'm coming, Atlas! 203 00:08:34,640 --> 00:08:36,120 Oh, Mum, no, I can't cope with that. 204 00:08:37,560 --> 00:08:39,800 Sam, can you shut the door, please? 205 00:08:39,800 --> 00:08:41,360 I just got it out my head. 206 00:08:43,640 --> 00:08:45,680 Oh, my God! 207 00:08:49,400 --> 00:08:50,720 HE SIGHS 208 00:08:52,000 --> 00:08:54,720 I can still hear her! 209 00:08:54,720 --> 00:08:57,600 Oh, no, Amy! Oh, dear! 210 00:08:57,600 --> 00:09:00,240 What's going on? Me and Maya broke up. 211 00:09:00,240 --> 00:09:01,640 SHE SNIFFS 212 00:09:01,640 --> 00:09:04,600 "Maya and I." But, yeah, oh, dear, oh, dear. 213 00:09:04,600 --> 00:09:06,720 What's happened this time, babe? Yeah, well, 214 00:09:06,720 --> 00:09:08,600 Mum gave us couples therapy is what happened. 215 00:09:08,600 --> 00:09:10,560 Oh, hang on, that's not why you... 216 00:09:10,560 --> 00:09:12,680 She told Maya we're not compatible. 217 00:09:12,680 --> 00:09:15,560 Well, no, I ask questions. I certainly didn't tell her anything. 218 00:09:15,560 --> 00:09:17,160 And took her side on everything. 219 00:09:17,160 --> 00:09:19,680 Don't blame your mother. Slagging me off, comparing me to Dad. 220 00:09:19,680 --> 00:09:21,960 Well, they're two different things, aren't they? 221 00:09:21,960 --> 00:09:23,360 You're a menace. 222 00:09:23,360 --> 00:09:25,280 You shouldn't be let anywhere near counselling. 223 00:09:25,280 --> 00:09:28,120 Oh, it'll blow over. 224 00:09:28,120 --> 00:09:31,200 Maya said I'm feckless. Wow, that's bang out of order, that is, innit? 225 00:09:31,200 --> 00:09:33,400 Yeah. Is it? What does that mean? 226 00:09:33,400 --> 00:09:36,120 Well, it's a smushing together of effing and useless, isn't it? 227 00:09:36,120 --> 00:09:38,400 It's not. Is it not? No. I'll tell you what, 228 00:09:38,400 --> 00:09:40,640 I'll Google it, hang on.Who's going to keep the hamster? 229 00:09:40,640 --> 00:09:42,400 Who's going to keep the flat, more to the point. 230 00:09:42,400 --> 00:09:44,320 I can't think about that right now. 231 00:09:44,320 --> 00:09:47,400 "Feckless - lacking purpose and strength of character. 232 00:09:47,400 --> 00:09:48,880 "Incompetent." Yeah, I do know this one. 233 00:09:48,880 --> 00:09:50,800 I've been called this before, actually. 234 00:09:50,800 --> 00:09:53,960 Right, you see? You are not feckless, Amy! 235 00:09:53,960 --> 00:09:57,080 No. I mean, you started a band, for one thing.Yeah! Amen. 236 00:09:57,080 --> 00:09:59,040 I mean, that takes a lot of feck. 237 00:09:59,040 --> 00:10:01,000 And you're certainly not incompetent. 238 00:10:01,000 --> 00:10:02,400 Is this even real? 239 00:10:02,400 --> 00:10:05,280 Did I actually win best girl in Bedford? 240 00:10:05,280 --> 00:10:08,720 I mean, even as I asked that, I realised I definitely didn't. 241 00:10:08,720 --> 00:10:10,720 You... You didn't... 242 00:10:10,720 --> 00:10:12,880 ..you didn't get anything at school prize-giving, so... 243 00:10:12,880 --> 00:10:16,080 You gave me a fake trophy? Oh, my God, that's tragic! 244 00:10:16,080 --> 00:10:18,120 Well, we thought it might cheer you up, you know? 245 00:10:18,120 --> 00:10:19,560 Well, that didn't work, did it, though? 246 00:10:19,560 --> 00:10:22,040 No. Look at me. It worked pretty well at the time, 247 00:10:22,040 --> 00:10:23,760 to be fair. Oh, no, Amy, please... 248 00:10:23,760 --> 00:10:25,120 HE SIGHS 249 00:10:25,120 --> 00:10:27,360 I'll call Maya, I'll try and talk to her. 250 00:10:27,360 --> 00:10:29,000 I think you've done enough, don't you? 251 00:10:29,000 --> 00:10:32,320 Oh, hello. Ethel Ticehurst, here to play UNO. 252 00:10:32,320 --> 00:10:35,960 Yeah. Oh, hello, Ethel. Oh, come in. 253 00:10:35,960 --> 00:10:37,560 SHE LAUGHS 254 00:10:37,560 --> 00:10:39,040 This is my family. Hello. 255 00:10:39,040 --> 00:10:42,160 Ethel Ticehurst. Yeah, you said that. 256 00:10:42,160 --> 00:10:44,680 Oh, can I take your coat, Ethel? No, thank you. 257 00:10:44,680 --> 00:10:47,520 Why is he filming me? Oh, yeah, he will do that. 258 00:10:47,520 --> 00:10:49,840 We can ask him to stop. And I'll say no, so... 259 00:10:49,840 --> 00:10:51,600 Well, it doesn't matter. 260 00:10:51,600 --> 00:10:53,480 The Government are watching me anyway. 261 00:10:53,480 --> 00:10:56,120 Huh? Oh, are they? Why? 262 00:10:56,120 --> 00:10:58,600 They want to know everything I'm up to, don't they? 263 00:10:58,600 --> 00:11:01,800 What are you up to? Nothing. 264 00:11:01,800 --> 00:11:03,480 I'm not sure why they'd be doing that, then. 265 00:11:03,480 --> 00:11:06,560 For control. Right. Hence the "plandemic". 266 00:11:06,560 --> 00:11:09,080 Ah, she's one of them. So where are we playing, then, 267 00:11:09,080 --> 00:11:12,200 Sue? Oh! Oh, yes. Yes, this way. Go through. This way. 268 00:11:12,200 --> 00:11:14,080 Yeah, there might be 269 00:11:14,080 --> 00:11:19,160 a baby crying now and then on a monitor over there. 270 00:11:19,160 --> 00:11:21,560 Erm, yeah, he's just in the other room, 271 00:11:21,560 --> 00:11:24,120 and he is a very bad sleeper. HE LAUGHS 272 00:11:24,120 --> 00:11:25,200 OK, Dad. 273 00:11:25,200 --> 00:11:28,000 Would you like a sherry, Ethel? I brought me own, thanks. 274 00:11:28,000 --> 00:11:29,240 Right. 275 00:11:29,240 --> 00:11:32,520 I don't drink from open bottles, in case they've been spiked 276 00:11:32,520 --> 00:11:36,280 with drugs, or poison, or both. 277 00:11:36,280 --> 00:11:38,320 You brought your own glass as well! 278 00:11:38,320 --> 00:11:41,000 And I don't like leaving my DNA, 279 00:11:41,000 --> 00:11:43,600 in case people try to clone me. 280 00:11:43,600 --> 00:11:47,040 Yeah, well, we won't be doing that. Dad, she can't sit there, 281 00:11:47,040 --> 00:11:48,440 that's the wrong chair... 282 00:11:48,440 --> 00:11:51,200 Yeah, sorry, Ethel, yeah, you can't... 283 00:11:51,200 --> 00:11:55,200 This is your chair. Why? Erm, well, 284 00:11:55,200 --> 00:11:57,240 that's my mum's special one - isn't it, Mum? 285 00:11:57,240 --> 00:11:59,720 They're exactly the same! 286 00:11:59,720 --> 00:12:02,680 Oh, yeah, yeah, that's right, sorry. 287 00:12:02,680 --> 00:12:04,760 I love that chair, Ethel. Loves it. 288 00:12:04,760 --> 00:12:06,680 Specifically that one! 289 00:12:06,680 --> 00:12:08,600 THEY CHUCKLE 290 00:12:08,600 --> 00:12:11,160 It's the way it is, innit? Yeah. Chairs. 291 00:12:11,160 --> 00:12:14,480 Relax, Dad. And, erm... 292 00:12:14,480 --> 00:12:17,000 OK. That's set. Good. 293 00:12:17,000 --> 00:12:22,040 Good game, ladies. Dad... I bid you good game. Stop talking, Dad. 294 00:12:22,040 --> 00:12:23,440 Where are the Jammy Dodgers, Mum? 295 00:12:23,440 --> 00:12:26,840 Huh? Oh, I think you ate them. Well, yeah, 296 00:12:26,840 --> 00:12:30,040 but did you buy any more? Oh, no, I must have forgotten, sorry. 297 00:12:30,040 --> 00:12:33,480 Is she coming? It's 1.30. Yeah, I know. 298 00:12:33,480 --> 00:12:36,520 Welcome to my world. She'll be late. She's coming from work. 299 00:12:36,520 --> 00:12:39,440 Oh. Oh, is that for us? Can I have Fanta instead? 300 00:12:39,440 --> 00:12:41,680 That's not the way therapy works, you don't get to choose the drink. 301 00:12:41,680 --> 00:12:45,200 Did you get Fanta, Granny? Oh, no, sorry, love. 302 00:12:45,200 --> 00:12:47,600 Oh! Is everything all right, Mum? Yeah, I just... 303 00:12:47,600 --> 00:12:49,000 KNOCK ON DOOR 304 00:12:49,000 --> 00:12:51,040 Here's Robin and the Merry Men. 305 00:12:51,040 --> 00:12:53,600 I mean, why are all three of them here? 306 00:12:53,600 --> 00:12:56,360 Oh, God. Hi, guys. Oi, oi. Didn't want to ring 307 00:12:56,360 --> 00:12:58,240 the bell in case the boy wonder was napping. 308 00:12:58,240 --> 00:13:00,280 How's he doing, Sue, all right? Yeah, well, 309 00:13:00,280 --> 00:13:02,600 he downed his bottle, did a poo, and fell asleep. 310 00:13:02,600 --> 00:13:06,320 - Like father, like son, innit? - Hey! He's pure class. 311 00:13:06,320 --> 00:13:08,160 Sh, the baby. That's fine. 312 00:13:08,160 --> 00:13:10,040 Hi, Robin, and the rest of you. 313 00:13:10,040 --> 00:13:13,320 Not being rude, but why are you all here? Yes. All right, Rachel? 314 00:13:13,320 --> 00:13:15,640 Like the old sexy secretary thing. What? Thank you. 315 00:13:15,640 --> 00:13:17,200 Old-school. 316 00:13:17,200 --> 00:13:19,720 We're not here to hang about, we're just here to, erm... 317 00:13:19,720 --> 00:13:22,880 Come on, then, Sam. What? What do you mean? Let the cat see the flap. 318 00:13:22,880 --> 00:13:25,840 Get your swapsies out, boy. Oh, no, sorry, I haven't been collecting 319 00:13:25,840 --> 00:13:27,960 the stickers.What? I thought you gave him an album. 320 00:13:27,960 --> 00:13:29,120 I did, no, I did! 321 00:13:29,120 --> 00:13:31,400 Yeah, that doesn't mean I'm going to spend a fortune filling it in. 322 00:13:31,400 --> 00:13:34,080 I mean... Oh, go on. I've skived off the garden centre for this! 323 00:13:34,080 --> 00:13:35,160 I didn't ask you to do that. 324 00:13:35,160 --> 00:13:37,000 I'm going to get in trouble with Mr Peters! 325 00:13:37,000 --> 00:13:38,800 I can't keep buying packets until I complete the album, lad, 326 00:13:38,800 --> 00:13:40,880 it'll clean me out! Yeah. I've already sold my car. 327 00:13:40,880 --> 00:13:42,840 - Oh, my God, have you? - What? 328 00:13:42,840 --> 00:13:44,160 I have, yeah.I mean, 329 00:13:44,160 --> 00:13:47,320 none of this is my fault. - Well...- I mean, well, 330 00:13:47,320 --> 00:13:49,360 maybe just don't complete the album. Oh, shut up, Paul! 331 00:13:49,360 --> 00:13:50,720 Not an option, not an option. 332 00:13:50,720 --> 00:13:52,680 Have any of your mates at school got them? 333 00:13:52,680 --> 00:13:54,880 I think they've all grown out of that now.Yeah, quite. 334 00:13:54,880 --> 00:13:56,400 Why haven't you three grown out of it? 335 00:13:56,400 --> 00:13:57,840 Oh, that's the thing. You grow out of it, 336 00:13:57,840 --> 00:13:59,520 and then eventually you grow back into it. 337 00:13:59,520 --> 00:14:01,760 And what about Cherry? You told her you were stopping. 338 00:14:01,760 --> 00:14:04,120 I will stop once I've completed the album. 339 00:14:04,120 --> 00:14:05,680 Don't tell her that is the plan. 340 00:14:05,680 --> 00:14:06,760 Please don't tell her. OK. 341 00:14:06,760 --> 00:14:08,800 I think I've seen some of the junior school kids collecting. 342 00:14:08,800 --> 00:14:11,840 OK, perfect. Perfect? I'm not sure three blokes loitering outside 343 00:14:11,840 --> 00:14:14,760 a junior school approaching little kids is perfect. 344 00:14:14,760 --> 00:14:16,840 Oh, come off it, love. Not all men are nonces. 345 00:14:16,840 --> 00:14:19,120 No, but all nonces are men. 346 00:14:19,120 --> 00:14:21,840 Mm. Hmm. Just trying to get my brain round that. 347 00:14:21,840 --> 00:14:24,320 Oh, it's deep, it's proper deep. DOORBELL RINGS 348 00:14:24,320 --> 00:14:26,000 Ah, that's Maya. OK, 349 00:14:26,000 --> 00:14:29,400 so we're going to be in the lounge, so please do not disturb us. 350 00:14:29,400 --> 00:14:31,280 OK. Paolo, can you shut the back door in case the 351 00:14:31,280 --> 00:14:32,760 front one slams again? Yeah, yeah. OK. This way. 352 00:14:32,760 --> 00:14:34,040 DOOR SHUTS 353 00:14:34,040 --> 00:14:36,440 Here we go.So are we doing swaps, or what? 354 00:14:36,440 --> 00:14:38,200 Well, there's no point, is there? 355 00:14:38,200 --> 00:14:40,240 Hi. All right? 356 00:14:40,240 --> 00:14:42,880 Oh, hi, Rachel. Sorry I'm late, I got stuck at the office. 357 00:14:42,880 --> 00:14:45,280 Yeah, Maya works extremely hard, in case you didn't pick up on it. 358 00:14:45,280 --> 00:14:47,440 That's not what I was saying. I've got time to kill. 359 00:14:47,440 --> 00:14:49,880 Ah, stop bickering. Oh, it's her, this is what she does! 360 00:14:49,880 --> 00:14:51,920 I know. You know? You're meant to be impartial. Yeah. 361 00:14:53,400 --> 00:14:55,320 Let's start again. Erm... 362 00:14:56,640 --> 00:14:58,840 OK.Good luck. 363 00:14:58,840 --> 00:15:00,680 Right, let's get this 364 00:15:00,680 --> 00:15:02,280 sleeping beauty out of here. 365 00:15:02,280 --> 00:15:03,680 I'll bag up Atlas's shit. 366 00:15:03,680 --> 00:15:07,200 Yeah, I've done that, Robin, he's got a new nappy on. 367 00:15:07,200 --> 00:15:09,320 No, sorry, Sue, I mean his, you know, baby gubbins. 368 00:15:09,320 --> 00:15:11,120 Do you fancy collecting the stickers, Sue? 369 00:15:11,120 --> 00:15:15,040 Oh, that's very kind of you, Dean.I'm not sure it is. 370 00:15:15,040 --> 00:15:18,640 But, no, money's a bit tight at the moment for that. 371 00:15:18,640 --> 00:15:21,760 What? What do you mean, Mum? Where's his monitor, Sue? 372 00:15:21,760 --> 00:15:24,440 Oh, well, the screen's on the table, 373 00:15:24,440 --> 00:15:27,280 but he napped in the lounge, so the camera's in there. 374 00:15:27,280 --> 00:15:29,120 Ah, gotcha, OK. Mum, what's... 375 00:15:29,120 --> 00:15:30,600 Ooh, Mum's counselling 376 00:15:30,600 --> 00:15:33,200 Amy and Maya in the lounge. Yeah, well, don't listen in, 377 00:15:33,200 --> 00:15:34,760 Sam, it's meant to be private! 378 00:15:34,760 --> 00:15:37,920 I AM listening. So am I. Definitely. Guys, we can't do it! 379 00:15:39,800 --> 00:15:41,040 Hang about, I'll turn it up. 380 00:15:41,040 --> 00:15:42,640 She's not even made the bed. 381 00:15:42,640 --> 00:15:45,480 Bed. Oi, oi!Yeah, because I'm against making beds on principle. 382 00:15:45,480 --> 00:15:47,840 Oh, OK, yeah. That's handy. We're only going to 383 00:15:47,840 --> 00:15:49,240 get back in there again, there's no point. 384 00:15:49,240 --> 00:15:50,440 Then, what about emptying the bins? 385 00:15:50,440 --> 00:15:53,000 Oh, there's no point in doing that if you just squish it back down. 386 00:15:53,000 --> 00:15:55,040 There's so much more space than you think. 387 00:15:55,040 --> 00:15:56,720 You see, that's exactly like Paul. 388 00:15:56,720 --> 00:15:58,960 Oh, don't bring me into it. That's how you get bin juice. 389 00:15:58,960 --> 00:16:00,920 I know! I keep telling him to empty it, 390 00:16:00,920 --> 00:16:03,440 but he just doesn't do it. I will. I said I would, and I will. 391 00:16:03,440 --> 00:16:05,560 She can't hear you, Dad! Unless you press the talk button here. 392 00:16:05,560 --> 00:16:08,200 Don't do that! I won't! They'll know that we're listening! All right! 393 00:16:08,200 --> 00:16:09,680 I can't deal with your apathy. 394 00:16:09,680 --> 00:16:11,240 Apathy. Mum... Yeah. 395 00:16:11,240 --> 00:16:13,800 I can't deal with your judgment all the time. 396 00:16:13,800 --> 00:16:16,600 Yeah, well, when people have different values, 397 00:16:16,600 --> 00:16:18,280 it can put pressure on a relationship. 398 00:16:18,280 --> 00:16:19,360 Values? 399 00:16:19,360 --> 00:16:22,000 Particularly if money's tight, which it will be. 400 00:16:22,000 --> 00:16:24,720 You think we have different values? Well, it might explain 401 00:16:24,720 --> 00:16:25,960 why you keep breaking up. 402 00:16:25,960 --> 00:16:28,440 But we don't want you to explain it, Mum, we want you to fix it. 403 00:16:28,440 --> 00:16:30,440 Yeah, I know, but you can't necessarily fix something 404 00:16:30,440 --> 00:16:33,600 if there's just, you know, basic lack of compatibility. 405 00:16:33,600 --> 00:16:36,560 Oh, my God, what are you doing? Do you want a biscuit? 406 00:16:36,560 --> 00:16:38,120 I'm going to turn it down, this has got... 407 00:16:38,120 --> 00:16:40,680 Well, hang on. This isn't fun any more. It's not fun any more, 408 00:16:40,680 --> 00:16:42,840 it's getting aggie. All right, all right, chill out. 409 00:16:42,840 --> 00:16:45,480 Mum... 410 00:16:45,480 --> 00:16:50,040 ..what were you saying earlier about money being tight? 411 00:16:50,040 --> 00:16:51,320 Has something happened? 412 00:16:53,120 --> 00:16:56,280 Oh, well, promise you won't be angry with me? 413 00:16:56,280 --> 00:16:59,120 Well, it depends what it is. I won't be. 414 00:16:59,120 --> 00:17:01,360 Mm. 415 00:17:01,360 --> 00:17:06,920 I lost £1,500. Oh! "Lost"? How? 416 00:17:06,920 --> 00:17:10,640 Oh, Mum. Did you go back to Mecca? I told you, 417 00:17:10,640 --> 00:17:12,920 it's a super-slippery slope! 418 00:17:12,920 --> 00:17:15,560 No, this is playing UNO with Ethel. 419 00:17:15,560 --> 00:17:17,840 What? You lost £1,500 playing UNO? 420 00:17:17,840 --> 00:17:19,960 Well, how did this even happen? 421 00:17:19,960 --> 00:17:22,320 Ethel kept topping up me sherry and doubling each hand. 422 00:17:22,320 --> 00:17:23,880 Classic. 423 00:17:23,880 --> 00:17:27,880 She took £900 off Lyn West, apparently. 424 00:17:27,880 --> 00:17:30,920 I only found out afterwards. You got rolled, Sue, 425 00:17:30,920 --> 00:17:34,840 it does happen. Oh, Mum, what were you thinking? 426 00:17:34,840 --> 00:17:36,880 You're the one who told her to play UNO. 427 00:17:36,880 --> 00:17:39,360 Yeah, I didn't know there's a gambling version of UNO, Sam! 428 00:17:39,360 --> 00:17:41,680 Oh, yeah! 429 00:17:41,680 --> 00:17:43,200 It's big in India. 430 00:17:43,200 --> 00:17:45,480 Well, I'll never know now. 431 00:17:45,480 --> 00:17:49,560 I can't afford me big trip after this.I'm such an idiot! 432 00:17:49,560 --> 00:17:52,640 No, no, Mum. No. 433 00:17:53,800 --> 00:17:56,640 We'll get it back. How do we get it back? 434 00:17:56,640 --> 00:17:59,480 Only one way to do that. How? Double or quits, innit? 435 00:17:59,480 --> 00:18:01,680 It is. Rematch. Yeah, exactly. 436 00:18:01,680 --> 00:18:05,120 The only way to guarantee you don't lose when you gamble, 437 00:18:05,120 --> 00:18:09,360 you keep gambling. Well, that's appalling advice! 438 00:18:09,360 --> 00:18:10,440 Is it? 439 00:18:10,440 --> 00:18:13,640 And this Ethel woman is clearly an UNO, you know, 440 00:18:13,640 --> 00:18:18,480 grandmaster. Mum will just get cleaned out again! 441 00:18:18,480 --> 00:18:21,240 Well, not necessarily. Hmm? 442 00:18:22,560 --> 00:18:25,560 What do you mean? OK, so what's...? 443 00:18:25,560 --> 00:18:28,080 Ooh, Ethel hasn't got any reds. Sue should play a red. 444 00:18:28,080 --> 00:18:30,840 Sue should play a red. Press the talk button now. 445 00:18:32,080 --> 00:18:36,000 HE IMITATES BABY CRYING 446 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 You'd have been a great baby. I was. Were you? 447 00:18:38,000 --> 00:18:41,120 Right, let me just... I'll look next door. 448 00:18:42,560 --> 00:18:45,120 Oh! UNO. 449 00:18:45,120 --> 00:18:48,360 Look, you just got lucky, that's all. It won't last! 450 00:18:53,280 --> 00:18:55,240 And that's 3-0. Ach! 451 00:18:55,240 --> 00:18:59,720 And it goes up to £400 a hand. My deal. Oh! 452 00:18:59,720 --> 00:19:01,600 DOORBELL RINGS 453 00:19:01,600 --> 00:19:04,840 Oh, I'll get it. No, you won't. OK, cool. 454 00:19:07,480 --> 00:19:11,520 Erm, let's talk. Oh, hi, Maya. In here. 455 00:19:11,520 --> 00:19:14,000 Yeah, good idea, good idea. Not you, Mum. 456 00:19:14,000 --> 00:19:15,080 Oh, my God! 457 00:19:16,200 --> 00:19:20,080 What's happened? She's snapped her UNO trophy. 458 00:19:20,080 --> 00:19:24,880 Maybe help Robin with his sticker habit instead, Mum? 459 00:19:24,880 --> 00:19:27,680 Sam, I can't keep driving you in like this. 460 00:19:27,680 --> 00:19:30,040 All right. Stop filming. Put the camera down! 461 00:19:30,040 --> 00:19:33,320 I am, I am. Hang on. Is that Robin? 462 00:19:33,320 --> 00:19:36,040 Children, back in class, please! 463 00:19:36,040 --> 00:19:37,560 Oh, my God! Oh, no, no. 464 00:19:37,560 --> 00:19:39,400 Come on, back in class. We're just doing some swapsies. 465 00:19:39,400 --> 00:19:42,480 You guys, you should know better, hanging round outside a school. 466 00:19:42,480 --> 00:19:43,960 He's still got my Phil Foden. 467 00:19:43,960 --> 00:19:47,600 Get away! Aiden! Aiden! Where do you live? 468 00:19:47,600 --> 00:19:49,880 We'll be back at three o'clock. I know what you look like. 469 00:19:49,880 --> 00:19:51,440 Wait, what's your address? Come on, come on. 470 00:19:51,440 --> 00:19:53,880 We can hit up St Helens. It's only down there. 471 00:19:53,880 --> 00:19:55,120 OK, let's go. Get in the car. 472 00:19:55,120 --> 00:19:56,480 See, they'll be on break in about 45 minutes. 473 00:19:56,480 --> 00:19:57,560 Come on, let's run. OK. 474 00:19:57,560 --> 00:19:59,640 HE CHUCKLES 475 00:19:59,640 --> 00:20:01,680 Waargh! 476 00:20:01,680 --> 00:20:03,720 Let's try... 477 00:20:03,720 --> 00:20:04,800 Ah! 478 00:20:04,800 --> 00:20:08,160 Waargh! 479 00:20:09,600 --> 00:20:13,360 On Satan's smelly old bum hole! 480 00:20:13,360 --> 00:20:14,960 Waargh! Now, then. 481 00:20:14,960 --> 00:20:16,600 Wait! 482 00:20:16,600 --> 00:20:21,920 Oh, is the baby all right? Is the baby all right? 483 00:20:21,920 --> 00:20:24,160 Anyone?Just picked up a green. 484 00:20:24,160 --> 00:20:25,520 Put the talk back off. 485 00:20:25,520 --> 00:20:29,280 What was that? Oh, they must be in there 486 00:20:29,280 --> 00:20:30,760 just trying to soothe him. 487 00:20:30,760 --> 00:20:36,600 Waargh, waarrgh, waargh, waargh! Blue. 488 00:20:36,600 --> 00:20:41,080 OK, so...UNO. 489 00:20:44,280 --> 00:20:45,640 And game. 490 00:20:45,640 --> 00:20:48,920 Something's off here, I can feel it in me waters. 491 00:20:48,920 --> 00:20:53,080 Oh, that'll be the humbugs, Ethel, they always give me the squits. 492 00:20:53,080 --> 00:20:55,560 We can stop if you like. No. 493 00:20:56,600 --> 00:20:58,360 I'm having a mint fag. 494 00:20:58,360 --> 00:21:00,120 Wow, that's a big box. 495 00:21:00,120 --> 00:21:02,920 I only trust fags imported from Turkey. 496 00:21:02,920 --> 00:21:06,880 Right. Bill Gates puts nanobots and asbestos in our ones. 497 00:21:06,880 --> 00:21:09,480 I mean, he doesn't, but, whatever. 498 00:21:09,480 --> 00:21:10,960 HE MIMICS BOXER 499 00:21:10,960 --> 00:21:13,800 Anyone who doubts you ever has to go. 500 00:21:13,800 --> 00:21:15,320 Yah, yah, yah, yah! 501 00:21:15,320 --> 00:21:16,840 ROBIN CHUCKLES 502 00:21:16,840 --> 00:21:19,480 So you're beating her, then? 503 00:21:19,480 --> 00:21:22,800 Oh, we are beating her like an...egg. 504 00:21:22,800 --> 00:21:26,160 Yeah. Yeah, we're beating her into stiff, 505 00:21:26,160 --> 00:21:30,000 glossy peaks, the...can I say, "Bitch?" No, absolutely not. 506 00:21:30,000 --> 00:21:31,720 I wasn't going to. 507 00:21:31,720 --> 00:21:33,600 SHE SIGHS 508 00:21:33,600 --> 00:21:35,720 How's Amy? Oh, God, the usual, you know, hates me, 509 00:21:35,720 --> 00:21:38,680 thinks I'm a terrible counsellor/mum. 510 00:21:38,680 --> 00:21:40,760 Maybe she's right, maybe I should pack it in. 511 00:21:40,760 --> 00:21:42,720 What, being her mother? 512 00:21:42,720 --> 00:21:44,880 No, being a counsellor. 513 00:21:44,880 --> 00:21:46,520 Ah! Yeah, yeah, I see. 514 00:21:46,520 --> 00:21:48,600 Well, maybe it's not for me. No. 515 00:21:49,760 --> 00:21:52,840 What do you think? 516 00:21:52,840 --> 00:21:55,520 I mean, maybe you should speak to a counsellor. 517 00:21:55,520 --> 00:21:59,000 Thank you.- Well done, Dad. Ah.- Oh, here she is! 518 00:21:59,000 --> 00:22:03,120 Hey, Mum. Oh, yeah! Huh? Well done. Sit down, babe. 519 00:22:03,120 --> 00:22:06,520 How are you feeling?I'm absolutely shattered after that. 520 00:22:06,520 --> 00:22:08,120 Oh, well, come here, champ. I got you. 521 00:22:08,120 --> 00:22:09,280 SHE SIGHS 522 00:22:09,280 --> 00:22:11,080 I'm actually happy to stop now, 523 00:22:11,080 --> 00:22:14,520 because I've nearly made the money back that I need 524 00:22:14,520 --> 00:22:18,400 for me round-the-world trip. Wow! Don't you mean "across-the-world"? 525 00:22:18,400 --> 00:22:21,760 You can't go around it, it's flat. 526 00:22:21,760 --> 00:22:25,040 Well, it's not, but, OK. And we're not stopping, thank you. 527 00:22:25,040 --> 00:22:28,160 Whoa. Double or quits. All in. 528 00:22:29,160 --> 00:22:31,760 Wow, that is a serious wad of cash. 529 00:22:31,760 --> 00:22:33,840 That is one cheeky chunk. 530 00:22:33,840 --> 00:22:37,040 I carry all my money at all times in cash, 531 00:22:37,040 --> 00:22:40,120 just to be safe. Safe? That's not safe. 532 00:22:40,120 --> 00:22:42,920 You want to put it in a safe if you want it to be safe, or, 533 00:22:42,920 --> 00:22:45,520 you know, a bank. I don't use banks, thank you. 534 00:22:45,520 --> 00:22:47,200 They're all owned by paedophiles. 535 00:22:47,200 --> 00:22:52,320 Oh, no! Are they? Well, no, Sue, I mean, why would they be? 536 00:22:52,320 --> 00:22:56,920 Banks, politics, Hollywood, Happy Eater, all run by paedos, 537 00:22:56,920 --> 00:22:59,160 they're everywhere. Happy Eater? 538 00:22:59,160 --> 00:23:01,440 There were some at my nephew's school last week. 539 00:23:01,440 --> 00:23:04,240 What, were there? Three of the sickos were caught 540 00:23:04,240 --> 00:23:06,000 bothering the little 'uns. 541 00:23:06,000 --> 00:23:09,160 Claimed they were trying to swap football stickers, 542 00:23:09,160 --> 00:23:12,840 but they were definitely paedos, apparently, from the look of them. 543 00:23:17,000 --> 00:23:21,720 Oh...my...God. I know. Come on, Sue, one last round. 544 00:23:21,720 --> 00:23:24,920 Three grand, winner takes all. You get her, Mum! 545 00:23:24,920 --> 00:23:26,960 All right. You got this, you got this! 546 00:23:26,960 --> 00:23:30,080 Go on, Granny. SHE SIGHS 547 00:23:30,080 --> 00:23:33,240 I've so nearly completed the album. It's just... 548 00:23:33,240 --> 00:23:35,720 It's actually gross, it's gross. 549 00:23:35,720 --> 00:23:37,400 You and your weird little friends are gross. 550 00:23:37,400 --> 00:23:39,280 I've got 37 stickers to go, I can't stop now. 551 00:23:39,280 --> 00:23:41,640 I can't stop now, babe. I've had a child with you. 552 00:23:41,640 --> 00:23:43,680 Do you know how embarrassing. that is? It's embarrassing. 553 00:23:43,680 --> 00:23:45,960 I can't. Babe, can we just talk about it at home? 554 00:23:45,960 --> 00:23:50,000 You are not going home tonight, you are sleeping here with Atlas. 555 00:23:50,000 --> 00:23:52,920 And tomorrow I am calling Amber. 556 00:23:52,920 --> 00:23:56,200 Oh, no, please don't make me go back to Amber! Chez...! 557 00:23:56,200 --> 00:23:59,280 We need couples therapy, Robin, 558 00:23:59,280 --> 00:24:01,200 and you're paying for it. Shit. 559 00:24:01,200 --> 00:24:04,600 CRYING FROM BABY MONITOR 560 00:24:09,360 --> 00:24:11,720 Oh, my life! 561 00:24:11,720 --> 00:24:13,160 It's times like this that make me wonder 562 00:24:13,160 --> 00:24:15,480 if collecting football stickers is even worth it at all. 563 00:24:15,480 --> 00:24:17,600 I mean, of course it isn't, Robin. Hang on, 564 00:24:17,600 --> 00:24:19,800 back door's still open. Yeah, and? 565 00:24:19,800 --> 00:24:21,960 So that means that the front door's going to... 566 00:24:21,960 --> 00:24:23,720 DOOR SLAMS ..do that. Ah! 567 00:24:23,720 --> 00:24:27,880 Oh, what was that? Oh. Oh! Oh, no, that's... 568 00:24:27,880 --> 00:24:29,520 What happened? Argh! Argh! Atlas! 569 00:24:29,520 --> 00:24:33,320 The front door slammed again. Is the baby all right, Paul? 570 00:24:33,320 --> 00:24:36,960 Is the baby all right? He's awake, Sue. The baby's awake. 571 00:24:36,960 --> 00:24:38,560 Yeah, we're sorry, Mum. 572 00:24:38,560 --> 00:24:41,520 We didn't think he'd actually wake up. 573 00:24:41,520 --> 00:24:44,720 What are you talking about? He's been crying all bloody night! 574 00:24:44,720 --> 00:24:47,920 Oh, yeah. Well, can you get him back to sleep, Robin? 575 00:24:47,920 --> 00:24:50,600 Not normally, no. I'll try. 576 00:24:50,600 --> 00:24:54,880 Well, do we stop, or what? No, we're not stopping! 577 00:24:54,880 --> 00:24:57,200 So what do I...? You're just going to have to win, Mum. Oh. 578 00:24:57,200 --> 00:25:01,320 Like you've won every hand so far. 579 00:25:01,320 --> 00:25:02,920 You can do it. SHE SIGHS 580 00:25:09,840 --> 00:25:14,160 Yes. And pick up two! SHE LAUGHS 581 00:25:14,160 --> 00:25:16,560 Put that in your arse and smoke it! What? 582 00:25:16,560 --> 00:25:20,360 Oh, Maya, are you off? Erm, yeah, I, erm...Yep. 583 00:25:21,560 --> 00:25:22,600 Bye, Rachel. 584 00:25:22,600 --> 00:25:24,680 But thank you for everything. 585 00:25:26,240 --> 00:25:29,240 Oh. Yes, no worries. 586 00:25:29,240 --> 00:25:31,200 Bye. Bye, Maya. Bye. 587 00:25:37,600 --> 00:25:39,640 Everything OK? 588 00:25:39,640 --> 00:25:42,360 Uh-huh, all good. Oh, phew! SHE LAUGHS 589 00:25:42,360 --> 00:25:44,240 What a relief. I thought I'd ruined everything. 590 00:25:44,240 --> 00:25:45,680 We broke up. OK. 591 00:25:45,680 --> 00:25:47,040 But we had to. 592 00:25:48,360 --> 00:25:49,880 You were right. 593 00:25:51,160 --> 00:25:54,040 You said what we needed to hear. 594 00:25:54,040 --> 00:25:56,600 You're actually quite a good counsellor, it turns out. 595 00:25:56,600 --> 00:25:59,640 ATLAS CRIES IN DISTANCE 596 00:26:02,280 --> 00:26:06,080 That's wiped the grin off your chops, hasn't it? 597 00:26:06,080 --> 00:26:08,320 How's it going, Sam? This is the last hand. 598 00:26:08,320 --> 00:26:11,080 They're playing for £3,000. Come on, Mum! 599 00:26:11,080 --> 00:26:12,560 Oh, good one. 600 00:26:17,760 --> 00:26:19,640 Come on, Sue. 601 00:26:21,640 --> 00:26:24,360 Miss a go, 602 00:26:24,360 --> 00:26:27,640 and...Oh, no. 603 00:26:27,640 --> 00:26:31,200 Yes! Eat that! Gobble that up! 604 00:26:31,200 --> 00:26:33,680 No-one beats Ethel Veronica Ticehurst, no-one! 605 00:26:33,680 --> 00:26:36,840 Oh, Mum. I'll be having this. 606 00:26:36,840 --> 00:26:39,400 Hang on. 607 00:26:39,400 --> 00:26:41,840 What? You didn't say "UNO". 608 00:26:41,840 --> 00:26:46,280 I did. She's right, you didn't. That's a two-card penalty. 609 00:26:46,280 --> 00:26:49,000 I did. Of course I did. You didn't, actually. 610 00:26:49,000 --> 00:26:51,600 And I was filming it all, if you want to check. Ho-ho! 611 00:26:51,600 --> 00:26:54,840 Pick up two, Ethel. Them's the rules. 612 00:26:54,840 --> 00:26:56,440 SHE CHUCKLES 613 00:26:56,440 --> 00:26:58,600 Your go, then, Granny. Come on, Mum. 614 00:27:01,760 --> 00:27:03,480 UNO. 615 00:27:03,480 --> 00:27:05,440 UNO. 616 00:27:07,280 --> 00:27:10,600 Game! THEY CHEER 617 00:27:10,600 --> 00:27:11,760 Yes, Granny! 618 00:27:11,760 --> 00:27:15,880 You cheated! I don't know how, but you cheated me, 619 00:27:15,880 --> 00:27:17,600 all of you! You're all in on it. 620 00:27:17,600 --> 00:27:20,200 Yeah, all right, another conspiracy theory. 621 00:27:20,200 --> 00:27:21,680 You're paranoid, mate! 622 00:27:22,800 --> 00:27:25,520 Amy, Amy, you saved my bacon! 623 00:27:25,520 --> 00:27:29,160 Yeah, never underestimate the under-sevens champion. 624 00:27:29,160 --> 00:27:32,960 Still the best girl in Bedford. I still know the rules, yeah. 625 00:27:32,960 --> 00:27:35,160 Actually, let's get our trophy. Where's our trophy? 626 00:27:35,160 --> 00:27:38,480 Oh, I put it in the bin. Why did you put it in the bin? 627 00:27:38,480 --> 00:27:42,600 Get that camera out of my face, I feel like Princess Diana here. 628 00:27:42,600 --> 00:27:45,200 Found it! She's still alive, you know, that was fake. 629 00:27:45,200 --> 00:27:46,720 Cool. Bye. ATLAS CRIES 630 00:27:46,720 --> 00:27:48,840 Oh, the baby's still crying. I should probably... 631 00:27:48,840 --> 00:27:52,000 No. Ta-da! 632 00:27:52,000 --> 00:27:55,480 There you are! Yeah. Ha-ha-ha! 633 00:27:55,480 --> 00:27:56,880 THEY CHEER 634 00:27:56,880 --> 00:27:58,760 Yeah, yeah, now you're pleased I didn't empty the bin. 635 00:27:58,760 --> 00:28:02,600 You're welcome! Don't kiss it, it's covered in salmon. Eurgh. 636 00:28:02,600 --> 00:28:05,360 wind the bobbin up 637 00:28:08,280 --> 00:28:11,080 wind it back again 638 00:28:13,760 --> 00:28:16,400 point to the floor 639 00:28:16,400 --> 00:28:19,720 point to the door 640 00:28:19,720 --> 00:28:22,680 one, two, three 51549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.