All language subtitles for Here.We.Go.S03E04.Our.Trip.to.Liverpool.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:05,920 Do you know what? It's got a beautiful action. 2 00:00:07,720 --> 00:00:10,320 Right, stop smelling him, Robin. 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,080 He's got a hell of a grip. Thank you. 4 00:00:13,640 --> 00:00:16,120 Ah, any sign of him your side, Sam? 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,320 Nothing yet, no. 6 00:00:17,320 --> 00:00:18,720 All right there? 7 00:00:18,720 --> 00:00:20,040 Think thah's for me. 8 00:00:20,040 --> 00:00:21,640 Thah's for me, that is, la'. 9 00:00:21,640 --> 00:00:23,600 What accent are you trying to do, Rachel? 10 00:00:23,600 --> 00:00:25,880 Well, that's... Your one, your accent, Sue. 11 00:00:25,880 --> 00:00:27,400 Oh,. It's quite good, no? 12 00:00:27,400 --> 00:00:29,200 Oh, you don't need to do the voice, surely. 13 00:00:29,200 --> 00:00:30,600 Of course she does. Well, of course. 14 00:00:30,600 --> 00:00:32,400 The postman's not going to hand over the sewing machine 15 00:00:32,400 --> 00:00:34,040 if he doesn't think your mother lives in that house, Amy. 16 00:00:34,040 --> 00:00:35,880 I do live in that house, la'. 17 00:00:35,880 --> 00:00:37,880 Stop saying la'. That's... 18 00:00:37,880 --> 00:00:39,920 And you've got to be more glossal, babe, OK? 19 00:00:39,920 --> 00:00:41,120 You've got to activate the glossal. 20 00:00:41,120 --> 00:00:44,920 So, like... Me shirt's all sticky. 21 00:00:44,920 --> 00:00:46,720 Stiggy? Me shirt, it's sticky... 22 00:00:46,720 --> 00:00:48,760 You sound like Kermit the frog. Me shirt, under me arms. 23 00:00:48,760 --> 00:00:49,960 I mean... I mean... That was even worse. 24 00:00:49,960 --> 00:00:51,920 Why would I need to say that? "My shirt's all sticky." 25 00:00:51,920 --> 00:00:54,720 My own son can't do the accent. Honestly. 26 00:00:54,720 --> 00:00:57,880 Yeah, I can. Our family's lost all connection to home. 27 00:00:57,880 --> 00:00:59,640 I can do the accent... All connection to home. 28 00:00:59,640 --> 00:01:01,800 ..Mum, all right? All connection to home. 29 00:01:01,800 --> 00:01:04,200 That was good, wasn't it? All connection to home. No. 30 00:01:04,200 --> 00:01:05,960 Don't mock me, Rachel. 31 00:01:05,960 --> 00:01:07,440 Don't moch me. Moch, moch. 32 00:01:07,440 --> 00:01:08,680 That's it, that's it. Moch me. 33 00:01:08,680 --> 00:01:11,160 Stop it! Yeah, can we just calm down. Just calm down. 34 00:01:11,160 --> 00:01:12,680 THEY LAUGH 35 00:01:12,680 --> 00:01:15,680 Just get... Let's just get Granny to say it's her house, 36 00:01:15,680 --> 00:01:18,120 if you need someone who can do the accent. 37 00:01:18,120 --> 00:01:20,280 That's not a bad idea actually, Sue. I...I'm terrible at accents. 38 00:01:20,280 --> 00:01:22,440 It's not a... It's your accent, Mum! 39 00:01:22,440 --> 00:01:24,400 Yeah. Yeah, it's easy, just... 40 00:01:24,400 --> 00:01:26,480 Just wait in the driveway for the postman 41 00:01:26,480 --> 00:01:28,360 and then tell him that you're Anne Abbot 42 00:01:28,360 --> 00:01:29,880 and you're expecting a parcel. 43 00:01:29,880 --> 00:01:33,000 An abbot? I can't pretend to be an abbot, not in these clothes. 44 00:01:33,000 --> 00:01:35,080 No. No, no, no. As in the person I sent it to 45 00:01:35,080 --> 00:01:36,920 is called Anne Abbot. 46 00:01:36,920 --> 00:01:38,680 Oh, my God, why lie at all? 47 00:01:38,680 --> 00:01:41,400 Why not just knock on the door and confront the people who scammed you? 48 00:01:41,400 --> 00:01:42,680 Because they could be gangsters, Amy. 49 00:01:42,680 --> 00:01:44,440 Because he's scared, basically. Dad. 50 00:01:44,440 --> 00:01:45,640 And they would be armed. 51 00:01:45,640 --> 00:01:46,720 Some policeman you are. 52 00:01:46,720 --> 00:01:48,800 Postie, dad. He's there right now! 53 00:01:48,800 --> 00:01:50,320 Oh, my God, quickly. 54 00:01:50,320 --> 00:01:52,400 Er, what shall we do? What shall we do, Paul? 55 00:01:52,400 --> 00:01:55,080 Er... Quickly, what? Abort, abort. No. No abort. Yes abort. 56 00:01:55,080 --> 00:01:56,760 No, don't, no. Heads down. 57 00:01:56,760 --> 00:01:58,720 Oh, God, hide. Hide. Head down, head down, head down. 58 00:01:58,720 --> 00:02:00,240 We've been compromised. 59 00:02:00,240 --> 00:02:02,400 Aw. I know. Very cute. 60 00:02:02,400 --> 00:02:03,840 I know. 61 00:02:03,840 --> 00:02:06,920 Aw. He's so gorgeous, Cheryl. 62 00:02:06,920 --> 00:02:08,760 Mm, he's got my face. 63 00:02:08,760 --> 00:02:10,640 He has. And my thighs. Sensational thighs. 64 00:02:10,640 --> 00:02:12,680 But he has got Robin's weird long toes. 65 00:02:12,680 --> 00:02:14,040 Yeah, he has, yeah. 66 00:02:14,040 --> 00:02:16,600 And he's got my vibe as well, apparently. Aw. 67 00:02:16,600 --> 00:02:18,400 Vibe? What vibe is that? 68 00:02:18,400 --> 00:02:21,680 Just that he's, you know, a bit much, can be, when he's awake. 69 00:02:21,680 --> 00:02:23,320 Yeah. Yeah. Aw. 70 00:02:23,320 --> 00:02:26,320 What made you go for Atlas as a name? 71 00:02:26,320 --> 00:02:28,200 Well... I mean, I love it. 72 00:02:28,200 --> 00:02:30,160 We just saw it in a book, yeah. 73 00:02:30,160 --> 00:02:32,160 Which book? Was it an atlas? 74 00:02:32,160 --> 00:02:33,760 No, like a baby names book. 75 00:02:33,760 --> 00:02:36,880 Yeah, no, name-wise, it was between Atlas, 76 00:02:36,880 --> 00:02:38,760 Lion, Lord, 77 00:02:38,760 --> 00:02:40,800 Granite, Wonder or Magic. 78 00:02:40,800 --> 00:02:43,320 Yeah. OK. Yeah. 79 00:02:43,320 --> 00:02:45,640 Great. I think you chose well, in that case. 80 00:02:45,640 --> 00:02:47,080 Yeah, we did. Thank you so much. 81 00:02:47,080 --> 00:02:49,520 And we got a little cuddly Earth for him. 82 00:02:49,520 --> 00:02:52,880 Because Atlas. Ah, I love it. 83 00:02:52,880 --> 00:02:54,800 Yeah, he's got the whole world in his hands. 84 00:02:54,800 --> 00:02:56,800 Yes, very appropriate, that is, isn't it? 85 00:02:56,800 --> 00:02:59,840 And is that little toy bin thing for him an' all? 86 00:02:59,840 --> 00:03:02,120 What's that? That's a... Oh, no, that's mine. 87 00:03:02,120 --> 00:03:04,200 OK. That's mine. What? Yeah. But it's tiny. 88 00:03:04,200 --> 00:03:06,240 Yeah, he got scammed. I didn't get scammed. 89 00:03:06,240 --> 00:03:08,360 Oh,. I wanted a garden waste bin, right? Mm. 90 00:03:08,360 --> 00:03:11,480 And the council were going to charge me 50 quid for it, 91 00:03:11,480 --> 00:03:13,840 so I went online, and... Got scammed. 92 00:03:13,840 --> 00:03:15,920 No, I didn't check the dimensions. 93 00:03:15,920 --> 00:03:17,360 Yeah, I mean I'll find a use for it. 94 00:03:17,360 --> 00:03:19,920 Yeah, if you want to chuck away one blade of grass at a time. 95 00:03:19,920 --> 00:03:21,320 Yeah, whatever. THEY LAUGH 96 00:03:21,320 --> 00:03:23,520 Ah, very good. Oh, Paul, you gullible goon. 97 00:03:23,520 --> 00:03:25,560 THEY LAUGH Yeah. 98 00:03:25,560 --> 00:03:26,960 Well, you can talk, Mum. 99 00:03:26,960 --> 00:03:29,360 It's far more sophisticated than the scam you fell for. 100 00:03:29,360 --> 00:03:31,720 Oh, no, Sue, what happened? 101 00:03:31,720 --> 00:03:33,240 Oh, was it one of those fake coppers, 102 00:03:33,240 --> 00:03:36,080 demanding your bank details? Oh. It wasn't a scam. 103 00:03:36,080 --> 00:03:37,760 What...what was it? Yeah, right. 104 00:03:37,760 --> 00:03:39,720 She paid a window cleaner who came to the door 105 00:03:39,720 --> 00:03:43,840 £40 in advance cos he needed to go and buy sponges. 106 00:03:43,840 --> 00:03:45,080 Oh. 107 00:03:45,080 --> 00:03:46,440 Sue, that does not sound good. 108 00:03:46,440 --> 00:03:49,000 That's a right steal, that. But Colin will be back. 109 00:03:49,000 --> 00:03:51,680 As soon as he's got his Japanese sponges... His what? 110 00:03:51,680 --> 00:03:54,120 ..he'll clean your yucky old windows. Yeah, right. 111 00:03:54,120 --> 00:03:55,440 Oh, yeah, they're minging. Yeah. 112 00:03:55,440 --> 00:03:56,600 DOORBELL RINGS Oh,. Ah! 113 00:03:56,600 --> 00:03:58,320 There he is, you see? Doorbell! 114 00:03:58,320 --> 00:04:00,840 Oh, as if. Sam, get dressed. You've got school this afternoon. 115 00:04:00,840 --> 00:04:02,960 I know. I will. 116 00:04:02,960 --> 00:04:04,480 Erm... Oh, don't do the arms. 117 00:04:04,480 --> 00:04:05,920 Wow. Guess who just got scouted. 118 00:04:05,920 --> 00:04:08,560 Scouted? What? What do you mean? 119 00:04:08,560 --> 00:04:10,720 Oh, God, she's been walking like that the whole way here. 120 00:04:10,720 --> 00:04:13,680 It's taken us ages. Take it in, suckers! 121 00:04:13,680 --> 00:04:17,600 Take a good, long look...at Bedford's next top model. 122 00:04:17,600 --> 00:04:19,720 What's all this? What? 123 00:04:19,720 --> 00:04:21,800 Well, you know how you've been saying I'll never get a job 124 00:04:21,800 --> 00:04:23,240 moping about the shopping centre? Mm. 125 00:04:23,240 --> 00:04:24,960 Well, egg on your face, 126 00:04:24,960 --> 00:04:27,520 because I just got scouted outside Superdrug, 127 00:04:27,520 --> 00:04:29,920 by Blue Diamond Models UK. 128 00:04:29,920 --> 00:04:32,920 Never heard of 'em. Oh, well done, Amy. 129 00:04:32,920 --> 00:04:34,880 I mean, she literally didn't do anything. 130 00:04:34,880 --> 00:04:36,040 Well, OK. Thanks, Granny. 131 00:04:36,040 --> 00:04:37,680 Er, Sue, these were at the door for you. 132 00:04:37,680 --> 00:04:39,320 Oh, thanks, my love. 133 00:04:39,320 --> 00:04:40,560 I can't believe this. 134 00:04:40,560 --> 00:04:44,240 I am always outside that Superdrug and I have never been scouted once. 135 00:04:44,240 --> 00:04:48,080 Well, they probably think you already are a model, though, babe. 136 00:04:48,080 --> 00:04:49,680 It's true, yeah. Yeah, yeah. It is. 137 00:04:49,680 --> 00:04:52,040 Oh, actually, Mum, can I borrow the sewing machine? 138 00:04:52,040 --> 00:04:54,000 I need to fix my clean shirt for the head shots. 139 00:04:54,000 --> 00:04:56,120 Well, you'll have to be quick cos I'm about to sell it on eBay. 140 00:04:56,120 --> 00:04:58,360 But, Amy, you're not really going to be a model. 141 00:04:58,360 --> 00:05:01,400 Yeah, of course. Why not? Darren said it's guaranteed work. 142 00:05:01,400 --> 00:05:04,560 I just need to front the head shot costs and I'll be off to castings. 143 00:05:04,560 --> 00:05:06,280 Paris, here I come, baby. 144 00:05:06,280 --> 00:05:08,240 Front the head shots. How much is that? 145 00:05:08,240 --> 00:05:09,840 Er, like, three hundred quid? Right. 146 00:05:09,840 --> 00:05:12,240 Oh, my... Ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding! 147 00:05:12,240 --> 00:05:13,720 What? Ding, ding, ding! 148 00:05:13,720 --> 00:05:15,440 No? Ding, ding! What you doing? 149 00:05:15,440 --> 00:05:17,240 That's alarm bells... Oh. Yeah. ..everyone. 150 00:05:17,240 --> 00:05:18,720 No. In what way? 151 00:05:18,720 --> 00:05:20,840 Well, since when does a proper modelling agency 152 00:05:20,840 --> 00:05:22,040 ask for money up front? 153 00:05:22,040 --> 00:05:23,440 No, this one's proper. 154 00:05:23,440 --> 00:05:25,360 Darren's legit, right? Mm. Darren... 155 00:05:25,360 --> 00:05:28,320 Well, I mean, it was a bit weird that he had a card reader on him. 156 00:05:28,320 --> 00:05:30,360 Ah-ha! But maybe. 157 00:05:30,360 --> 00:05:33,480 Look, I mean I'm going to stick to my actual job that involves, 158 00:05:33,480 --> 00:05:35,240 you know, my brain. 159 00:05:35,240 --> 00:05:37,720 But if you want to be a human coat hanger, then, sure, 160 00:05:37,720 --> 00:05:40,400 knock yourself out. What, so you were scouted, too? 161 00:05:40,400 --> 00:05:42,840 Yeah, we both were. Oh, well, then it's definitely a scam, then. 162 00:05:42,840 --> 00:05:45,040 Well, that's... Whoa! Erm, excuse me. 163 00:05:45,040 --> 00:05:46,760 No, I didn't... No, I didn't mean like that. 164 00:05:46,760 --> 00:05:49,400 Didn't mean like that. Mia, you are gorgeous, right? You're fit. 165 00:05:49,400 --> 00:05:51,160 Don't say that. Fit? Make it worse. 166 00:05:51,160 --> 00:05:53,800 All I'm saying is, it sounds like Darren Dimante... 167 00:05:53,800 --> 00:05:56,040 Diamante. Yeah. ..wasn't being very picky. 168 00:05:56,040 --> 00:05:58,160 No offence. None taken. 169 00:05:58,160 --> 00:05:59,840 You have no idea what you're talking about. 170 00:05:59,840 --> 00:06:01,360 It's not a scam. I'm doing it. 171 00:06:01,360 --> 00:06:04,360 Well, don't come crying to me when you need to file a police report. 172 00:06:04,360 --> 00:06:06,200 Why would I report it to Billy No Mates in the basement anyway? 173 00:06:06,200 --> 00:06:07,920 THEY LAUGH He's not in the basement. 174 00:06:07,920 --> 00:06:09,280 Wrong, wrong. 175 00:06:09,280 --> 00:06:11,720 Not any more. I have been assigned field work as of today. 176 00:06:11,720 --> 00:06:14,760 Yeah, also, Rachel does know what she's talking about, Ames, 177 00:06:14,760 --> 00:06:17,440 because, yes, she used to be a model herself. 178 00:06:17,440 --> 00:06:19,120 Yeah, I wasn't going to mention it. What? Really? 179 00:06:19,120 --> 00:06:21,160 Did you? Yes. I wasn't going to mention that. 180 00:06:21,160 --> 00:06:22,320 Oh, Rach! 181 00:06:22,320 --> 00:06:25,440 Oh, my God, how embarrassing. Yeah, briefly, briefly. 182 00:06:25,440 --> 00:06:28,960 Oh, you mean like when they use real women as models? 183 00:06:28,960 --> 00:06:31,160 That one of them? Yeah. No, not like that. 184 00:06:31,160 --> 00:06:33,320 We've still got the magazines knocking about somewhere. 185 00:06:33,320 --> 00:06:35,560 Magazines?! Yeah, yeah. A couple, yeah. Yeah. 186 00:06:35,560 --> 00:06:37,440 You were in magazines? 187 00:06:37,440 --> 00:06:39,400 Yeah, no, I was, yeah, so, you know, I'm... 188 00:06:39,400 --> 00:06:42,120 I'm well-placed to know that the modelling industry can be 189 00:06:42,120 --> 00:06:45,560 exploitative and gross, so stay well away from it. 190 00:06:45,560 --> 00:06:48,240 Trust me. Actually, babe, we should get Atlas into modelling. 191 00:06:48,240 --> 00:06:49,720 The state of him. 192 00:06:49,720 --> 00:06:51,640 Oh, my God, yeah, he would smash it. 193 00:06:51,640 --> 00:06:53,680 Yeah, well, that's basically the opposite of what I was just saying. 194 00:06:53,680 --> 00:06:55,360 Oh, he is a beautiful baby, to be fair. 195 00:06:55,360 --> 00:06:57,120 And the rest, babe. I mean, look at him. 196 00:06:57,120 --> 00:07:00,000 This little fittie needs to get to market right now. 197 00:07:00,000 --> 00:07:02,640 In fact, I might take him out in to the jardin and do a few candids, 198 00:07:02,640 --> 00:07:05,040 now he's awake. Yeah, well, take some of me as well. 199 00:07:05,040 --> 00:07:06,720 Course I will. Madonna and child. 200 00:07:06,720 --> 00:07:10,320 Oh, could you wash my shirt, then, Granny, if I bring it over? 201 00:07:10,320 --> 00:07:11,440 Granny? 202 00:07:11,440 --> 00:07:13,520 Uncle Eric's died. 203 00:07:13,520 --> 00:07:15,840 What? Oh, Granny. 204 00:07:15,840 --> 00:07:18,200 What's that, Mum? Uncle Eric. 205 00:07:18,200 --> 00:07:20,000 Died last year. 206 00:07:20,000 --> 00:07:21,560 92, he was. 207 00:07:21,560 --> 00:07:23,680 No-one even told me. 208 00:07:23,680 --> 00:07:24,920 Oh, Mum. 209 00:07:25,960 --> 00:07:27,400 Is he...? 210 00:07:27,400 --> 00:07:28,720 Who is he? 211 00:07:28,720 --> 00:07:30,600 My dad's younger brother. 212 00:07:30,600 --> 00:07:32,680 Right. He lived with us when I was a girl. 213 00:07:32,680 --> 00:07:34,320 Oh. 214 00:07:34,320 --> 00:07:37,000 Oh, dear, they want me to go up there. 215 00:07:37,000 --> 00:07:39,400 Would you come with me, Paul? 216 00:07:39,400 --> 00:07:41,120 To Liverpool? 217 00:07:41,120 --> 00:07:42,880 I mean, ideally not. 218 00:07:42,880 --> 00:07:44,960 Who wants you to go there, Sue? 219 00:07:44,960 --> 00:07:46,360 The solicitor. 220 00:07:46,360 --> 00:07:49,440 I'm an executor of his estate, apparently. 221 00:07:49,440 --> 00:07:52,080 Estate? What...what kind of estate? 222 00:07:52,080 --> 00:07:53,320 Well, now you're interested. 223 00:07:53,320 --> 00:07:54,840 It's not going to be a National Trust one, is it? 224 00:07:54,840 --> 00:07:56,240 Well, we don't know. OK. 225 00:07:56,240 --> 00:07:58,720 And, not wanting to sound callous, 226 00:07:58,720 --> 00:08:01,080 but would it be worth our while going there? 227 00:08:01,080 --> 00:08:02,920 Yeah, that sounds very callous. 228 00:08:02,920 --> 00:08:04,600 Well, of course it would. 229 00:08:04,600 --> 00:08:08,080 We could go down Memory Lane, see the old house. 230 00:08:08,080 --> 00:08:09,800 We'll show you where you come from. 231 00:08:09,800 --> 00:08:12,120 I'd actually love to do that. Oh. 232 00:08:12,120 --> 00:08:14,880 We could stay a few days, make a trip of it. Yeah. 233 00:08:14,880 --> 00:08:16,840 Whoa, whoa, whoa, whoa. 234 00:08:16,840 --> 00:08:21,080 Mum, we're...we're not going on holiday to Liverpool. 235 00:08:21,080 --> 00:08:22,960 Why not? 236 00:08:22,960 --> 00:08:26,320 Well, holidays should be somewhere warm. 237 00:08:26,320 --> 00:08:28,120 And nice. And we can't afford it. 238 00:08:28,120 --> 00:08:29,760 Yeah, and we can't afford it...crucially. 239 00:08:29,760 --> 00:08:31,880 You should've led with that. That's the main reason. 240 00:08:31,880 --> 00:08:34,480 Maybe... Why don't you call the solicitor 241 00:08:34,480 --> 00:08:36,320 and ask what we've been left, 242 00:08:36,320 --> 00:08:39,360 and we'll discuss it when I'm back from work, OK? 243 00:08:39,360 --> 00:08:40,600 I'm happy to go with you, Granny. 244 00:08:40,600 --> 00:08:43,240 Well, you're just happy to miss school, Sam. 245 00:08:43,240 --> 00:08:45,160 Er, school, Sam! Yeah, I... 246 00:08:45,160 --> 00:08:47,400 Get dressed! Come on! Wow. 247 00:08:47,400 --> 00:08:48,600 Go, now! 248 00:08:48,600 --> 00:08:50,520 Mum, slow down... Speed bump! 249 00:08:50,520 --> 00:08:52,120 Oh, God. 250 00:08:52,120 --> 00:08:54,360 How does it take you 40 minutes to get some clothes on? 251 00:08:54,360 --> 00:08:55,840 It wasn't that long. 252 00:08:55,840 --> 00:08:57,560 Is that Dad? What? 253 00:08:57,560 --> 00:08:59,520 What's he doing? Is it? 254 00:08:59,520 --> 00:09:00,840 Yeah. 255 00:09:00,840 --> 00:09:02,400 83... 256 00:09:02,400 --> 00:09:04,440 Why don't you just talk to the postman? 257 00:09:04,440 --> 00:09:06,160 It's the rules. 258 00:09:06,160 --> 00:09:08,360 I'm not allowed to apprehend a criminal on my own. Ugh... 259 00:09:08,360 --> 00:09:09,640 I have to call for backup. 260 00:09:09,640 --> 00:09:12,040 Well, so we just let someone scam us, do we? Great. 261 00:09:12,040 --> 00:09:15,680 Well, look, it was only a sewing machine, Rachel. 262 00:09:15,680 --> 00:09:18,640 What? It's not as if they stole one of your kidneys. 263 00:09:18,640 --> 00:09:20,080 Here we go, then. 264 00:09:20,080 --> 00:09:23,120 Paul, number 89 - we're here, look. 265 00:09:23,120 --> 00:09:25,240 Oh. This is it. 266 00:09:25,240 --> 00:09:27,120 Here? As in the... 267 00:09:27,120 --> 00:09:28,360 This place? 268 00:09:28,360 --> 00:09:30,880 Yep. 89, Kinbury Road. 269 00:09:30,880 --> 00:09:33,840 Come on, then. Oh. 270 00:09:33,840 --> 00:09:36,480 Sorry, this is what? Granny's old house. 271 00:09:36,480 --> 00:09:37,560 Oh, no. 272 00:09:37,560 --> 00:09:39,240 This was the living room here. 273 00:09:39,240 --> 00:09:40,760 Oh, OK. Yeah. 274 00:09:40,760 --> 00:09:43,040 And our kitchen was similar to theirs, actually. 275 00:09:43,040 --> 00:09:45,760 Really? Less, you know, chicken. 276 00:09:45,760 --> 00:09:48,200 Well, yeah, that makes sense, yeah. Yeah. Yeah. 277 00:09:48,200 --> 00:09:51,720 Yeah. And the furniture was all different back then, of course. 278 00:09:51,720 --> 00:09:53,320 Mm, yeah, no, sure. 279 00:09:53,320 --> 00:09:54,880 Do yous want anything? 280 00:09:54,880 --> 00:09:58,880 Oh. Oh, no, sorry, no. We're just er, browsing, thank you, yeah. 281 00:09:58,880 --> 00:10:00,920 I used to live here. 282 00:10:00,920 --> 00:10:02,880 What, in here? 283 00:10:02,880 --> 00:10:04,920 I mean, before it was a restaurant, obviously. 284 00:10:04,920 --> 00:10:06,320 Restaurant? 285 00:10:06,320 --> 00:10:09,120 W...would I be able to have a look back there? 286 00:10:09,120 --> 00:10:11,200 It used to be my bedroom. 287 00:10:11,200 --> 00:10:12,440 Oh. 288 00:10:12,440 --> 00:10:13,800 I wouldn't. 289 00:10:13,800 --> 00:10:15,720 Oh, right. But why's that? 290 00:10:15,720 --> 00:10:18,640 Well, presumably because it's unspeakably awful back there, Mum. 291 00:10:18,640 --> 00:10:20,080 Probably. 292 00:10:20,080 --> 00:10:21,880 Can I get the, er, popcorn chicken, please? No. 293 00:10:21,880 --> 00:10:23,000 No, Sam, we're not stopping. 294 00:10:23,000 --> 00:10:24,960 We've got to be at the solicitor's in 20 minutes, so... 295 00:10:24,960 --> 00:10:27,760 It's fine, it's ready now. We don't make it fresh. 296 00:10:27,760 --> 00:10:29,720 Oh, that is a great selling point. 297 00:10:29,720 --> 00:10:31,120 Cool, thanks, man. 298 00:10:31,120 --> 00:10:32,600 Popcorn chicken. 299 00:10:32,600 --> 00:10:34,040 Ah. 300 00:10:34,040 --> 00:10:36,800 It's like two different things, isn't it? You know. 301 00:10:36,800 --> 00:10:38,920 It's like saying lettuce beef. 302 00:10:39,960 --> 00:10:41,200 Not really. 303 00:10:41,200 --> 00:10:42,400 Sorry about him. 304 00:10:42,400 --> 00:10:44,280 28 in a 20. Is against the law, Rachel. 305 00:10:44,280 --> 00:10:46,640 Oh, whatever. Whatever. Don't blame the operative. 306 00:10:46,640 --> 00:10:49,720 The operative - the guy crouching in a bin? 307 00:10:49,720 --> 00:10:52,240 Near a bin, not in a bin! 308 00:10:52,240 --> 00:10:54,480 I'm not the grumpy Muppet from Sesame Street. 309 00:10:54,480 --> 00:10:55,800 No. Oscar the Grouch? Yeah. 310 00:10:55,800 --> 00:10:57,920 You're the creepy muppet catching a mum on the school run. 311 00:10:57,920 --> 00:11:01,000 Not creepy. Look at that. Aren't they sparkly? 312 00:11:01,000 --> 00:11:03,040 I told you he'd come back, didn't I? 313 00:11:03,040 --> 00:11:04,560 Ah! 314 00:11:04,560 --> 00:11:05,920 Yeah. No. 315 00:11:05,920 --> 00:11:08,240 Colin's doing a good job, Mum. I stand corrected. 316 00:11:08,240 --> 00:11:09,440 Yes, thank you, Sue. 317 00:11:09,440 --> 00:11:11,440 At least someone is actually helping this family. 318 00:11:11,440 --> 00:11:14,880 It's the Japanese sponges. You could eat your dinner off that. 319 00:11:14,880 --> 00:11:18,200 Mm. I mean, you'd have to be quick, and choose a fairly adhesive food. 320 00:11:18,200 --> 00:11:21,720 Like an omelette. I was going to say omelette. Yeah, nice one, mate. 321 00:11:21,720 --> 00:11:22,960 Ah, noodles, maybe. 322 00:11:22,960 --> 00:11:24,440 Oh, Paul... Sticky rice. 323 00:11:24,440 --> 00:11:26,800 ..the solicitor got back to me up in Liverpool. 324 00:11:26,800 --> 00:11:30,320 Go on. Uncle Eric has left me a painting. 325 00:11:30,320 --> 00:11:32,000 A painting?! 326 00:11:32,000 --> 00:11:33,960 Well, who's it by? Who's it by? 327 00:11:33,960 --> 00:11:35,720 Well, it's not going to be a Rembrandt, is it? 328 00:11:35,720 --> 00:11:37,320 Well, it might be one of the old Masters. 329 00:11:37,320 --> 00:11:39,280 Oh, my God. We don't know. Stop being so grasping. 330 00:11:39,280 --> 00:11:42,320 If you want more money, stop giving speeding tickets to your own family. 331 00:11:42,320 --> 00:11:44,360 Yeah, or stop speeding. 332 00:11:44,360 --> 00:11:46,160 28 isn't... Oh! 333 00:11:46,160 --> 00:11:47,960 What's that? OK, it's only Robin. 334 00:11:47,960 --> 00:11:49,320 Are you all right? And Cherry. 335 00:11:49,320 --> 00:11:51,560 Oh, gawd! I thought it was open. 336 00:11:51,560 --> 00:11:54,360 What's all that about, then? Oh, yeah, Colin came back. 337 00:11:54,360 --> 00:11:57,680 Ah. Those windows are as clean as a fish's willy. 338 00:11:57,680 --> 00:11:59,120 They really are. A what? 339 00:11:59,120 --> 00:12:00,680 Is that... That's not a saying, is it? 340 00:12:00,680 --> 00:12:03,280 Well, now, dollop of humble pie for table one, I think, Paulo. 341 00:12:03,280 --> 00:12:05,280 Look at that! The guy's a glass whisperer. 342 00:12:05,280 --> 00:12:06,480 You could eat your dinner off that. 343 00:12:06,480 --> 00:12:08,120 I know, yeah, so long as it's something sticky. 344 00:12:08,120 --> 00:12:10,240 Sure. Porridge, choccy mousse, er... 345 00:12:10,240 --> 00:12:12,240 Yeah, we were thinking omelette. Love omelette. Yeah. 346 00:12:12,240 --> 00:12:15,080 Oh, Cheryl, you look like an American superstar. 347 00:12:15,080 --> 00:12:16,760 Oh. You really do. 348 00:12:16,760 --> 00:12:18,240 Are those crocodile skin leggings? 349 00:12:18,240 --> 00:12:20,640 Oh, croggings, yeah, cheers. 350 00:12:20,640 --> 00:12:22,840 And since when have you been wearing glasses, then? 351 00:12:22,840 --> 00:12:25,080 No, no, look, they're clear. Ah! 352 00:12:25,080 --> 00:12:26,600 Atlas has got a casting later, 353 00:12:26,600 --> 00:12:28,600 so we wanted to look a bit more media, you know? 354 00:12:28,600 --> 00:12:30,640 Latte, please, ciao. THEY LAUGH WEAKLY 355 00:12:30,640 --> 00:12:32,720 So, what, have you got him an agent? 356 00:12:32,720 --> 00:12:36,800 No, no, just like there's this advert doing like open auditions. 357 00:12:36,800 --> 00:12:39,200 I'm his agent. Look at this. Robin Hankey, CEO, 358 00:12:39,200 --> 00:12:40,840 Hot Tots Talent Management. Ciao. 359 00:12:40,840 --> 00:12:43,240 Oh. Hot Tots. Ciao. 360 00:12:43,240 --> 00:12:44,760 So you've started your own agency? 361 00:12:44,760 --> 00:12:47,880 Ah, well, yes, I've printed out ten business cards, so, I mean, 362 00:12:47,880 --> 00:12:49,480 I guess I've just... Committed fraud? 363 00:12:49,480 --> 00:12:51,400 Minor fraud, Sam. Very minor. 364 00:12:51,400 --> 00:12:52,920 Don't bang me up, officer. 365 00:12:52,920 --> 00:12:54,320 No, you joke. He would, you know. 366 00:12:54,320 --> 00:12:56,080 He's already given me a speeding ticket. 367 00:12:56,080 --> 00:12:57,840 Oh, you dirty nark! 368 00:12:57,840 --> 00:12:59,320 I didn't know it was her! 369 00:12:59,320 --> 00:13:02,120 I was just pointing the gun at any fast car. 370 00:13:02,120 --> 00:13:04,760 She was the one doing 28 in a 20. Don't blame me. 371 00:13:04,760 --> 00:13:06,120 Fair play, Rach, the gun don't lie. 372 00:13:06,120 --> 00:13:07,240 Yeah. Well... Yeah. DOORBELL RINGS 373 00:13:07,240 --> 00:13:08,800 Doorbell! Gun don't lie. 374 00:13:08,800 --> 00:13:10,240 Someone! All right. 375 00:13:10,240 --> 00:13:11,920 What kind of advert is it? 376 00:13:11,920 --> 00:13:13,640 Will Atlas have any lines? 377 00:13:13,640 --> 00:13:16,720 Lines? Oh, God, no, I hope not, Sue. He can't talk. 378 00:13:16,720 --> 00:13:18,560 The lipstick's called Livid Peach. 379 00:13:18,560 --> 00:13:20,960 I've had my hair done - look. Right. 380 00:13:20,960 --> 00:13:22,240 Ugh, OK. 381 00:13:22,240 --> 00:13:24,480 Oh, you're not going through with the head shots, Amy? 382 00:13:24,480 --> 00:13:26,760 Well, I'm taking an amazing opportunity, yeah. 383 00:13:26,760 --> 00:13:28,960 It's free money. For the photographer, sure. 384 00:13:28,960 --> 00:13:31,040 Oh, my God, Dad, it's not a scam. 385 00:13:31,040 --> 00:13:32,680 Well, I very much think it could be. 386 00:13:32,680 --> 00:13:35,360 Yeah, and you also thought the window cleaner wasn't coming back, 387 00:13:35,360 --> 00:13:38,240 and you bought a totally useless, really small wheelie bin. 388 00:13:38,240 --> 00:13:40,400 Er, it's not useless, thank you, 389 00:13:40,400 --> 00:13:42,360 cos now it's where I keep my peppermints. 390 00:13:42,360 --> 00:13:46,480 Mm. And look. You know, I'm not saying my scam radar's faultless, 391 00:13:46,480 --> 00:13:49,320 Amy, I'm just saying that any idiot can get business cards 392 00:13:49,320 --> 00:13:50,840 and claim to run a modelling agency. 393 00:13:50,840 --> 00:13:52,080 Don't I know it? 394 00:13:52,080 --> 00:13:55,840 Oh! Oh! Rach, in fact, I found the old portfolio. 395 00:13:55,840 --> 00:13:58,480 Oh. Oh, my God, no! 396 00:13:58,480 --> 00:14:01,080 Peter Bilby's Office Supplies. Oh, don't get it out. 397 00:14:01,080 --> 00:14:02,360 Oh! 398 00:14:02,360 --> 00:14:04,760 Oh, my God. Yeah. No way. 399 00:14:04,760 --> 00:14:05,800 That's not a magazine. 400 00:14:05,800 --> 00:14:07,320 No. Well, yeah, no, it is. It's a catalogue. 401 00:14:07,320 --> 00:14:10,960 Same thing, isn't it? There she is. Ay! There she is. 402 00:14:10,960 --> 00:14:13,040 Wow! Look at that. Oh, gosh. Stunning. 403 00:14:13,040 --> 00:14:14,480 Yeah. Gosh, it takes me back. 404 00:14:14,480 --> 00:14:16,160 Yeah, I bet. Yeah, no, I'll have you know that Peter Bilby 405 00:14:16,160 --> 00:14:17,680 was a very high-end supplier. 406 00:14:17,680 --> 00:14:19,680 Yeah, I think I've heard about his Milan shows. 407 00:14:19,680 --> 00:14:21,040 THEY LAUGH 408 00:14:21,040 --> 00:14:22,800 That's a lovely filing cabinet. 409 00:14:22,800 --> 00:14:24,240 Exactly. Thank you, Sue. 410 00:14:24,240 --> 00:14:25,800 And also, check this one out. There's more?! 411 00:14:25,800 --> 00:14:27,040 Yes, there is. Don't get them all out. 412 00:14:27,040 --> 00:14:29,080 Domestic innovations wholesales UK. 413 00:14:29,080 --> 00:14:30,680 Wow. Yeah. 414 00:14:30,680 --> 00:14:31,720 Oh! 415 00:14:31,720 --> 00:14:33,160 Oh, my God! 416 00:14:33,160 --> 00:14:34,440 Oh, wow! 417 00:14:34,440 --> 00:14:35,760 It's Milli Vanilli. 418 00:14:35,760 --> 00:14:37,280 Is that you? Are you joking? 419 00:14:37,280 --> 00:14:39,320 You've got your hand down the toilet! 420 00:14:39,320 --> 00:14:40,560 That's showbiz. 421 00:14:40,560 --> 00:14:42,040 Are you wearing a bog brush? 422 00:14:42,040 --> 00:14:44,520 Er, it's a brush glove, yeah. It's fashion...of a kind. 423 00:14:44,520 --> 00:14:46,320 It's the featured product. You know. 424 00:14:46,320 --> 00:14:48,040 I mean, let this be a warning to you, Amy, you know. 425 00:14:48,040 --> 00:14:50,480 These agents, they promise the earth, but you might end up, 426 00:14:50,480 --> 00:14:52,360 you know... With your arm in a toilet! 427 00:14:52,360 --> 00:14:54,720 THEY LAUGH And their career down there as well. 428 00:14:54,720 --> 00:14:57,480 What does that mean? Yeah, no, great advice, Mum. 429 00:14:57,480 --> 00:14:58,960 I won't wear that in my head shot. 430 00:14:58,960 --> 00:15:02,160 Oh, erm, did you manage to wash that shirt, Granny? 431 00:15:02,160 --> 00:15:05,760 Oh, yeah, I meant to say, you know, the placket's a bit frayed. 432 00:15:05,760 --> 00:15:06,840 Er... 433 00:15:06,840 --> 00:15:08,280 You know, the bit with the button holes? 434 00:15:08,280 --> 00:15:09,800 Oh, yeah. I know. I know. 435 00:15:09,800 --> 00:15:11,840 I need to, erm... Mum, where's that sewing machine? 436 00:15:11,840 --> 00:15:13,880 Er, oh, I posted it this morning, it's gone. 437 00:15:13,880 --> 00:15:15,680 But I asked to borrow it. 438 00:15:15,680 --> 00:15:17,560 About two weeks ago. I sold it. 439 00:15:17,560 --> 00:15:18,720 You'll have to do it by hand. 440 00:15:18,720 --> 00:15:20,800 Well, that'll offset the speeding ticket, then. 441 00:15:20,800 --> 00:15:23,160 How much did you get for it? It...it'll be £250. 442 00:15:23,160 --> 00:15:24,880 Will be - why will be? 443 00:15:24,880 --> 00:15:27,400 Because the buyer asked me to, er, send it off first 444 00:15:27,400 --> 00:15:29,840 and then let them know the postage so they can reimburse me in full. 445 00:15:29,840 --> 00:15:31,560 Oh, Mum. Uh-oh. 446 00:15:31,560 --> 00:15:32,680 What? 447 00:15:32,680 --> 00:15:34,920 Yeah, Rach, my scam radar's going mad. 448 00:15:34,920 --> 00:15:37,840 What? Why? Yeah, they definitely should've paid you 449 00:15:37,840 --> 00:15:39,280 before you sent it, babe. Yeah. 450 00:15:39,280 --> 00:15:40,960 Yeah? Well, I thought they were just being nice. 451 00:15:40,960 --> 00:15:42,840 Erm, nice? Oh, no. 452 00:15:42,840 --> 00:15:44,120 Oh, no. 453 00:15:44,120 --> 00:15:46,720 Has the buyer got any reviews or...? What's their star rating like? 454 00:15:46,720 --> 00:15:48,600 Checking, just checking. 455 00:15:48,600 --> 00:15:50,680 Oh, God. Come on. Oh, God! No. 456 00:15:50,680 --> 00:15:52,520 No reviews at all. 457 00:15:52,520 --> 00:15:54,000 Yeah, it's the first thing they've bought. 458 00:15:54,000 --> 00:15:55,960 Yeah, that's a scam, Mum. 459 00:15:55,960 --> 00:15:57,200 All day long. 460 00:15:57,200 --> 00:15:58,920 Why...why do I bother? 461 00:15:58,920 --> 00:16:01,560 Why do I ever bother doing anything? 462 00:16:01,560 --> 00:16:02,720 No, don't know. 463 00:16:02,720 --> 00:16:04,640 I mean, it won't have arrived yet. 464 00:16:04,640 --> 00:16:05,840 Oh, that's a point. 465 00:16:05,840 --> 00:16:08,200 If you only sent it this morning, you could, you know, 466 00:16:08,200 --> 00:16:10,120 intercept it before it gets there. 467 00:16:10,120 --> 00:16:12,600 Yes, love it, vigilante stylee. 468 00:16:12,600 --> 00:16:14,160 Whoa, whoa, whoa, whoa, no, no. 469 00:16:14,160 --> 00:16:17,800 These guys, they could be hardened criminal gangsters. 470 00:16:17,800 --> 00:16:19,560 Well, you do it, then. You're the copper. 471 00:16:19,560 --> 00:16:21,480 Make yourself useful for once. Yeah. Ah... I mean... 472 00:16:21,480 --> 00:16:22,640 Where did you send it, Mum? 473 00:16:22,640 --> 00:16:25,960 Er, Ann Abbot, 70 Lucknow Park, Birkenhead. 474 00:16:25,960 --> 00:16:28,400 Where? Oh, that's right by Liverpool. 475 00:16:28,400 --> 00:16:29,760 We can do the double. 476 00:16:29,760 --> 00:16:31,720 Oh, Rachel, this is meant to be. 477 00:16:31,720 --> 00:16:34,040 Yeah. I mean, we'd have to leave like this afternoon. 478 00:16:34,040 --> 00:16:35,560 Great. OK, wait for me. 479 00:16:35,560 --> 00:16:37,480 My photoshoot's in like an hour. Where's the shirt, Granny? 480 00:16:37,480 --> 00:16:39,680 No. Hanging up in the garden - look. 481 00:16:39,680 --> 00:16:42,000 Oh, right, OK. Yeah, well, watch out, Amy. 482 00:16:42,000 --> 00:16:43,040 The door! 483 00:16:43,040 --> 00:16:44,760 THUD! Oh! Oh, God! 484 00:16:44,760 --> 00:16:46,560 Oh, my gawd. Oh, Amy! Amy! 485 00:16:46,560 --> 00:16:48,640 God! All right, don't get up too quickly. 486 00:16:48,640 --> 00:16:50,200 Oh, she's all right. Are you all right, love? 487 00:16:50,200 --> 00:16:51,720 Oh, my God. What? 488 00:16:51,720 --> 00:16:53,640 Atlas just laughed. Oh! 489 00:16:53,640 --> 00:16:56,040 That was his first-ever laugh. 490 00:16:56,040 --> 00:16:57,400 Oh, fantastic. 491 00:16:57,400 --> 00:16:59,520 Oh, well done, Ames. 492 00:16:59,520 --> 00:17:00,760 There go the head shots. 493 00:17:00,760 --> 00:17:02,640 It was pretty funny, to be fair to him. 494 00:17:05,760 --> 00:17:06,800 Mm. 495 00:17:06,800 --> 00:17:08,120 SHE CLEARS THROAT 496 00:17:09,360 --> 00:17:10,760 It's beneath you, you know. 497 00:17:12,520 --> 00:17:15,000 No, no, no, modelling. 498 00:17:15,000 --> 00:17:17,400 Oh. It's a blessing you couldn't do the head shots. 499 00:17:17,400 --> 00:17:18,920 Got so much more to offer. 500 00:17:18,920 --> 00:17:22,040 Mm. I'm not sure I have, actually. 501 00:17:22,040 --> 00:17:24,000 I thought you and Graham were going to set up a band? 502 00:17:24,000 --> 00:17:26,040 Yeah, no, that's a stupid idea. 503 00:17:26,040 --> 00:17:27,480 Not stupid. 504 00:17:27,480 --> 00:17:29,480 Brave, maybe. 505 00:17:29,480 --> 00:17:32,120 But that's why it's worth doing. It takes work. 506 00:17:32,120 --> 00:17:34,400 KNOCK ON DOOR 507 00:17:34,400 --> 00:17:36,520 Hi, so sorry to keep you. 508 00:17:36,520 --> 00:17:39,520 Sam! Wonderful location you've got here. 509 00:17:39,520 --> 00:17:41,240 So near Breck Road. 510 00:17:41,240 --> 00:17:43,560 Do they still do the open-air market? 511 00:17:43,560 --> 00:17:46,000 Er, I don't know. 512 00:17:46,000 --> 00:17:47,160 Oh. 513 00:17:47,160 --> 00:17:50,200 At least you've got Mr Gibbons on the corner for your sarnies. 514 00:17:50,200 --> 00:17:51,720 That's flats now. 515 00:17:51,720 --> 00:17:54,400 Yeah, can you please stop aggressively reminiscing 516 00:17:54,400 --> 00:17:56,880 with someone clearly in their 30s? It won't work. 517 00:17:56,880 --> 00:17:59,880 Sorry, is that shredder from Peter Bilby's Office Supplies? 518 00:17:59,880 --> 00:18:01,840 I mean... No? 519 00:18:01,840 --> 00:18:03,280 I... 520 00:18:03,280 --> 00:18:04,720 It was here when I moved in. 521 00:18:04,720 --> 00:18:06,560 I think it is. And you, Rach? 522 00:18:06,560 --> 00:18:07,880 I think it is. Can you plea... 523 00:18:07,880 --> 00:18:11,200 Sorry, sorry. Just tell us about the painting. 524 00:18:11,200 --> 00:18:12,480 Yes, the painting. 525 00:18:12,480 --> 00:18:15,520 Yeah, so size-wise, we've got a Ford Galaxy, right? 526 00:18:15,520 --> 00:18:18,160 So if it's a big old Rothko or fresco, 527 00:18:18,160 --> 00:18:19,640 then we can maybe strap it to the roof... 528 00:18:19,640 --> 00:18:22,400 Put it on the roof. ..I think. Roof of the car. 529 00:18:22,400 --> 00:18:23,640 Erm... 530 00:18:23,640 --> 00:18:25,040 So... 531 00:18:25,040 --> 00:18:26,520 What's this? Huh. 532 00:18:26,520 --> 00:18:28,760 That's the painting Eric wanted Sue to have. 533 00:18:30,040 --> 00:18:31,800 That's the painting? Yeah. 534 00:18:31,800 --> 00:18:33,800 I reckon we'll get that in the car. 535 00:18:33,800 --> 00:18:36,240 Er, yeah, we'll...we'll get it in the car, all right. 536 00:18:36,240 --> 00:18:39,960 Do you have provenance? Provenan... Provenance?! 537 00:18:39,960 --> 00:18:41,760 I don't... It's the term. No, I know it's the term. 538 00:18:41,760 --> 00:18:44,080 I'm not an art expert. Erm... No, you're not. 539 00:18:44,080 --> 00:18:46,440 Who...who's... Is it by someone? 540 00:18:46,440 --> 00:18:48,640 Well, I suppose it has to be. 541 00:18:48,640 --> 00:18:52,400 Because I know that modern art is famously...bad, 542 00:18:52,400 --> 00:18:55,080 but...that's worse than normal. 543 00:18:55,080 --> 00:18:56,440 Yeah. It's... 544 00:18:56,440 --> 00:18:58,640 I don't think it's by a famous artist, no. 545 00:18:58,640 --> 00:19:01,800 No. I mean, I don't know who it's by. 546 00:19:01,800 --> 00:19:03,920 Well, so what? We've come all this way... 547 00:19:03,920 --> 00:19:06,360 Oh! ..to...to collect something that would be binned... 548 00:19:06,360 --> 00:19:08,280 Oh, my goodness. ..in an asylum? 549 00:19:08,280 --> 00:19:10,240 I mean... But that's... Waste of time. 550 00:19:10,240 --> 00:19:12,320 That's a... Well, that's a scam, frankly. 551 00:19:12,320 --> 00:19:14,400 It's a scam. It's me. 552 00:19:14,400 --> 00:19:16,120 No, Mum. 553 00:19:16,120 --> 00:19:17,920 It's by me. I painted it. 554 00:19:18,920 --> 00:19:21,040 It's me and Uncle Eric. 555 00:19:23,760 --> 00:19:25,760 Oh! Oh. 556 00:19:27,160 --> 00:19:28,840 Oh... It's lovely. 557 00:19:28,840 --> 00:19:30,480 Ah. Oh, Sue, that... 558 00:19:32,080 --> 00:19:35,080 That is so beautiful. Yeah. Yeah. 559 00:19:35,080 --> 00:19:37,160 Stunning. Look at the colours. 560 00:19:37,160 --> 00:19:39,520 Gorgeous. The shapes and the... 561 00:19:39,520 --> 00:19:41,120 the blob...blobs. It is. 562 00:19:41,120 --> 00:19:42,640 It is. That's special. 563 00:19:42,640 --> 00:19:43,920 And...and... Mm. 564 00:19:43,920 --> 00:19:46,640 And when I said asylum... Mm. 565 00:19:46,640 --> 00:19:48,920 ..I didn't mean as in, you know... 566 00:19:48,920 --> 00:19:51,360 I mean, you get a fair few troubled geniuses, don't you? 567 00:19:51,360 --> 00:19:54,080 Oh, gosh, you do. You know? In the art world. You do. Yeah. 568 00:19:54,080 --> 00:19:55,680 What's with the plate on his head? 569 00:19:55,680 --> 00:19:58,040 I wondered that. No, that...that's a beret. 570 00:19:58,040 --> 00:19:59,560 He was in the Navy. 571 00:19:59,560 --> 00:20:01,120 Oh, was he? Really? Yeah. 572 00:20:01,120 --> 00:20:03,360 Indeed he was. He left you these as well... 573 00:20:04,600 --> 00:20:06,120 Oh! Oh! 574 00:20:06,120 --> 00:20:07,520 Whoa! Sick. 575 00:20:07,520 --> 00:20:10,600 ..including a Distinguished Service Medal 576 00:20:10,600 --> 00:20:14,720 for carrying two injured men to safety during enemy bombardment. 577 00:20:14,720 --> 00:20:16,200 Oh, wow! Oh, my God. 578 00:20:16,200 --> 00:20:18,120 What a hero! Yeah. 579 00:20:18,120 --> 00:20:20,280 And his police medal's here. 580 00:20:20,280 --> 00:20:21,840 The police?! 581 00:20:21,840 --> 00:20:25,480 Oh, yeah, that's right - he joined the force after he left the Navy. 582 00:20:25,480 --> 00:20:27,920 What? Well, no wonder I became a cop. 583 00:20:27,920 --> 00:20:29,720 It's in the blood! HE LAUGHS 584 00:20:29,720 --> 00:20:31,040 I'm a police officer. 585 00:20:31,040 --> 00:20:32,760 The medals may be valuable, in fact. 586 00:20:32,760 --> 00:20:35,400 Oh, really? If you were looking to sell them. 587 00:20:35,400 --> 00:20:36,640 Yes, definitely. No. No way. 588 00:20:36,640 --> 00:20:38,640 No way. No. Not at all. 589 00:20:38,640 --> 00:20:40,280 Just more definition on the eyebrows. 590 00:20:40,280 --> 00:20:42,160 Ge... No, I know. I know. I know you do. I'm just saying. 591 00:20:42,160 --> 00:20:43,840 I'm not doing brows, I'm doing cheek... Oh. 592 00:20:43,840 --> 00:20:45,640 Sorry. Hello. Sorry. 593 00:20:45,640 --> 00:20:48,200 Sorry. Yeah, that's the boy's cousin, basically. 594 00:20:48,200 --> 00:20:50,520 That's not some random perv. Hi. OK. 595 00:20:50,520 --> 00:20:53,080 Right, well, do you want to bring lovely Atlas... 596 00:20:53,080 --> 00:20:55,640 Atlas. ..over...over here and just pop him between the legs? 597 00:20:55,640 --> 00:20:57,840 Yeah. Just, what, between the legs and then...? 598 00:20:57,840 --> 00:20:59,880 Oh, sorry, the bear. The bear's legs. 599 00:20:59,880 --> 00:21:01,360 Yes, that makes more sense. Yeah. 600 00:21:01,360 --> 00:21:03,040 Let me pop him down here. 601 00:21:03,040 --> 00:21:04,560 HE CHUCKLES OK. 602 00:21:04,560 --> 00:21:07,160 So, erm, Mum and - is it agent? 603 00:21:07,160 --> 00:21:09,160 Agent-slash-dad. Ciao. 604 00:21:09,160 --> 00:21:11,840 What we're looking for is a lovely big smile. 605 00:21:11,840 --> 00:21:13,320 OK. CLEARS THROAT 606 00:21:13,320 --> 00:21:14,800 Ah... From Atlas. 607 00:21:14,800 --> 00:21:17,400 Yeah, again, checks out. I'm so sorry. We're a bit nervous. 608 00:21:17,400 --> 00:21:18,560 HE LAUGHS NERVOUSLY Yeah. 609 00:21:18,560 --> 00:21:20,720 Shall we go for one? Yeah, snap away. 610 00:21:20,720 --> 00:21:22,840 Let me just pop him in posish. 611 00:21:22,840 --> 00:21:24,880 Right. OK, get in the zone. 612 00:21:24,880 --> 00:21:26,320 Get in the zone. You've got this. 613 00:21:26,320 --> 00:21:27,520 You've got this, big guy. 614 00:21:27,520 --> 00:21:29,400 OK? And... 615 00:21:29,400 --> 00:21:31,240 ..let's have a smile. Atlas? 616 00:21:33,360 --> 00:21:34,520 Er... 617 00:21:34,520 --> 00:21:35,840 Smile! 618 00:21:35,840 --> 00:21:37,680 Smile, Atlas. 619 00:21:37,680 --> 00:21:40,120 Is he...is he normally this...serious? Yeah. 620 00:21:40,120 --> 00:21:42,320 No. He... Yeah, he is. Well, he... No, no, he smirks 621 00:21:42,320 --> 00:21:44,200 if I do my, er, my funny faces. 622 00:21:44,200 --> 00:21:46,400 Oh, yeah, go on, do it, Robin. This is good. 623 00:21:46,400 --> 00:21:48,400 Yeah. Yep. 624 00:21:48,400 --> 00:21:52,040 ROBIN GURGLES 625 00:21:54,240 --> 00:21:56,680 No, he's not...he's not finding it funny, so... 626 00:21:56,680 --> 00:21:58,320 HE VOCALISES 627 00:22:00,720 --> 00:22:03,920 Funnier, Robin, much...much funnier. 628 00:22:06,840 --> 00:22:09,240 I'm a monster a monster, a monster. It's not funny, Robin. 629 00:22:09,240 --> 00:22:11,120 He's not finding it funny. Depends what you're into, doesn't it? 630 00:22:11,120 --> 00:22:13,040 I'm try... I'm trying, babe. 631 00:22:13,040 --> 00:22:14,600 IN "FUNNY" Oh, Atlas. Atlas! 632 00:22:14,600 --> 00:22:15,960 HE GURGLES 633 00:22:15,960 --> 00:22:18,160 HE STRAINS AND FARTS 634 00:22:18,160 --> 00:22:19,640 Robin. Er... 635 00:22:19,640 --> 00:22:21,200 SHE LAUGHS OK. 636 00:22:21,200 --> 00:22:22,600 OK, well, erm, look, erm... 637 00:22:24,080 --> 00:22:26,520 Well, look, thanks so much for coming in. 638 00:22:26,520 --> 00:22:27,600 Is that it? 639 00:22:27,600 --> 00:22:30,040 Oh! Hold up, hold up. I know what'll do it. 640 00:22:30,040 --> 00:22:31,440 Oh, my goodness. Oh, my goodness. 641 00:22:31,440 --> 00:22:33,320 He absolutely loves this, right? Right, oh...yeah. 642 00:22:33,320 --> 00:22:34,880 Get ready with that camera. 643 00:22:34,880 --> 00:22:37,560 You're about to get the money shot. 644 00:22:37,560 --> 00:22:39,400 Argh! Whoa! 645 00:22:39,400 --> 00:22:41,080 Ooh! Ah! Ooh! What the...? 646 00:22:41,080 --> 00:22:43,240 Oh, my God! 647 00:22:43,240 --> 00:22:46,400 Robin, what...what are you doing? What... Erm... 648 00:22:46,400 --> 00:22:48,920 Did he laugh? No, of course not! No. 649 00:22:48,920 --> 00:22:51,840 I'm sorry about... Oh, for... ..that. 650 00:22:51,840 --> 00:22:53,520 Erm... Ow! We go again. 651 00:22:53,520 --> 00:22:55,600 No, we don't go again! 652 00:22:55,600 --> 00:22:57,840 You're obviously going to have to leave. 653 00:22:57,840 --> 00:22:59,920 OK. OK. No, of course. 654 00:22:59,920 --> 00:23:01,320 Be real with me, sister - 655 00:23:01,320 --> 00:23:02,920 has the boy booked it? 656 00:23:02,920 --> 00:23:04,080 No. No. 657 00:23:04,080 --> 00:23:06,360 No. No. No. Because we damaged the studio. 658 00:23:06,360 --> 00:23:08,520 Yeah. Among other things, yes. Among other things. 659 00:23:08,520 --> 00:23:10,920 So... Oh, I've hurt my hip. 660 00:23:10,920 --> 00:23:12,920 No-one cares. Glass has gone on these as well. 661 00:23:12,920 --> 00:23:14,320 All right, stop talking. Oh, no, they're empty. 662 00:23:14,320 --> 00:23:15,640 Why are you still talking? HE VOCALISES 663 00:23:15,640 --> 00:23:17,320 Guys, can you just...? It's not the time. Shall we get out? 664 00:23:17,320 --> 00:23:18,880 Yes. Go. Thank you. Yes, I'll go. I'm sorry. 665 00:23:18,880 --> 00:23:21,160 I'm so sorry. I won't lie, it's going to take me a while to leave, 666 00:23:21,160 --> 00:23:23,600 just cos, obviously... Hobbling. Ah! Just go! 667 00:23:26,760 --> 00:23:29,560 Oh, Dad, your tiny bin. 668 00:23:35,240 --> 00:23:37,560 That is a much better use for it, to be fair, isn't it? Yeah. 669 00:23:37,560 --> 00:23:39,240 Yeah. 670 00:23:39,240 --> 00:23:40,520 Bye, Eric. 671 00:23:41,680 --> 00:23:44,240 Thanks for being such a nice uncle to me. 672 00:23:45,280 --> 00:23:46,720 I'll miss you. 673 00:23:49,720 --> 00:23:50,960 Yes. 674 00:23:52,440 --> 00:23:53,480 And... 675 00:23:54,480 --> 00:23:56,760 ..on behalf of the Allies, 676 00:23:56,760 --> 00:23:57,800 and Nato... 677 00:23:59,240 --> 00:24:02,200 ..we thank you for your service. 678 00:24:02,200 --> 00:24:05,080 Your bravery is an example to us all. 679 00:24:08,240 --> 00:24:09,880 Oh. 680 00:24:09,880 --> 00:24:11,200 OK. 681 00:24:12,840 --> 00:24:14,800 PHONE VIBRATES 682 00:24:21,000 --> 00:24:22,480 You not going to get that? 683 00:24:24,600 --> 00:24:27,240 I won't have time for it anyway. 684 00:24:27,240 --> 00:24:29,280 Not if I'm doing the band. 685 00:24:29,280 --> 00:24:32,240 Now, then, you should have his medals, Paul. 686 00:24:34,440 --> 00:24:36,000 No, Mum. 687 00:24:37,880 --> 00:24:39,560 I need to earn them first. 688 00:24:40,920 --> 00:24:42,280 Come on. 689 00:24:43,680 --> 00:24:45,080 What? 690 00:24:45,080 --> 00:24:46,240 What does that mean? 691 00:24:48,440 --> 00:24:50,160 Don't recognise any of this. 692 00:24:51,480 --> 00:24:53,240 We were here this morning, Granny. 693 00:24:54,480 --> 00:24:56,200 No, from the old days, I mean. 694 00:24:56,200 --> 00:24:58,880 Oh. Oh, some homecoming, this is. 695 00:24:58,880 --> 00:25:00,960 There's no-one left. 696 00:25:00,960 --> 00:25:02,480 I'm going in. 697 00:25:02,480 --> 00:25:03,600 Right. 698 00:25:05,120 --> 00:25:07,240 This is for you, Uncle Eric. 699 00:25:07,240 --> 00:25:08,800 Facta Non Verba. 700 00:25:08,800 --> 00:25:12,000 What does that mean? It's the British Police motto - 701 00:25:12,000 --> 00:25:13,640 "deeds, not words." 702 00:25:13,640 --> 00:25:16,120 Isn't it "See it, say it, sorted"? 703 00:25:16,120 --> 00:25:18,520 No. Oh... 704 00:25:18,520 --> 00:25:20,240 Is the bodycam on, Sam? Er, yeah, it is. 705 00:25:20,240 --> 00:25:21,440 BODYCAM BEEPS 706 00:25:23,520 --> 00:25:24,760 Be careful. 707 00:25:24,760 --> 00:25:26,160 Yeah, OK. 708 00:25:28,840 --> 00:25:31,240 THUMPING ON DOOR Open up, police! 709 00:25:32,520 --> 00:25:33,840 Look at him. 710 00:25:36,040 --> 00:25:38,560 Quit stalling or I'll set the dogs on you. 711 00:25:38,560 --> 00:25:40,320 Right, hands where I can see 'em, please. 712 00:25:40,320 --> 00:25:42,720 I... What? Oh, goodness! What's happening? 713 00:25:42,720 --> 00:25:44,720 Hands up or you'll be spending the night in the slammer! 714 00:25:44,720 --> 00:25:46,160 Slammer?! Yes. What?! 715 00:25:46,160 --> 00:25:49,080 She's quite old, isn't she? Really old. Yeah. 716 00:25:49,080 --> 00:25:50,840 I don't know what's happening. Save it for the judge. 717 00:25:50,840 --> 00:25:52,440 What the hell's happening here, then? 718 00:25:52,440 --> 00:25:54,160 Officer Paul Jessop. 719 00:25:54,160 --> 00:25:56,480 It's, er, come to our attention that your wife 720 00:25:56,480 --> 00:25:59,560 is part of a scamming, er, gr...group. 721 00:25:59,560 --> 00:26:01,760 This says Bedfordshire. 722 00:26:01,760 --> 00:26:03,360 Yeah, I'm based in Bedford, yes, 723 00:26:03,360 --> 00:26:08,160 but I'm part of a nationwide anti-scamming, er, squad. 724 00:26:08,160 --> 00:26:09,960 Scamming?! Oh, Roland, 725 00:26:09,960 --> 00:26:12,280 I don't know what's happening. Oh, don't worry. 726 00:26:12,280 --> 00:26:14,480 Oh, no! Oh, my God, she's crying. 727 00:26:14,480 --> 00:26:18,400 Can I ask, were you in receipt of a sewing machine this morning? 728 00:26:18,400 --> 00:26:19,720 Yes, I was. Yeah? 729 00:26:19,720 --> 00:26:21,080 Hang on a second. 730 00:26:21,080 --> 00:26:22,680 Which was purchased on eBay, correct? 731 00:26:22,680 --> 00:26:24,360 What's wrong with that, eh? 732 00:26:24,360 --> 00:26:26,680 Er, I'll ask the questions here, buddy bud. 733 00:26:26,680 --> 00:26:28,760 Oh, please don't send me to prison. 734 00:26:28,760 --> 00:26:30,320 OK. Oh, bless her. 735 00:26:30,320 --> 00:26:32,040 I don't believe it. What? 736 00:26:32,040 --> 00:26:33,560 Er, get on the app now, right? 737 00:26:33,560 --> 00:26:36,720 Transfer the money to the seller, and this can all just go away. 738 00:26:36,720 --> 00:26:38,320 This is a scam, in't it? 739 00:26:38,320 --> 00:26:39,720 Er, you're the scammer, mate. 740 00:26:39,720 --> 00:26:43,360 I've read about scammers going around pretending to be police. 741 00:26:43,360 --> 00:26:44,880 But I am police. 742 00:26:44,880 --> 00:26:47,600 Well, we'll just give 'em a call and we'll find out, won't we? 743 00:26:47,600 --> 00:26:49,320 Well, don't do that, please. 744 00:26:49,320 --> 00:26:50,720 Anne? 745 00:26:50,720 --> 00:26:52,040 Anne Flatley? 746 00:26:52,040 --> 00:26:54,080 It's Sue. Sue Merriman. 747 00:26:54,080 --> 00:26:57,360 Sue! What are you doing here? 748 00:26:57,360 --> 00:26:58,480 Oh,! What's this? 749 00:26:58,480 --> 00:27:00,920 I don't know. Anne and I were school friends. 750 00:27:00,920 --> 00:27:03,520 Yeah, Mum... She was Anne Flatley when I knew her. 751 00:27:03,520 --> 00:27:05,840 Ah! This is your son? 752 00:27:05,840 --> 00:27:07,640 Paul, yeah. He's a policeman. 753 00:27:07,640 --> 00:27:09,800 Yeah, well, I think they can see that, Mum. 754 00:27:09,800 --> 00:27:11,720 And, regardless of your acquaintance, 755 00:27:11,720 --> 00:27:15,080 we have intel that you haven't paid for that sewing machine. 756 00:27:15,080 --> 00:27:17,200 So, technically, it is a stolen good. 757 00:27:17,200 --> 00:27:18,720 I paid. 758 00:27:18,720 --> 00:27:20,840 I paid a few hours ago on the app. 759 00:27:20,840 --> 00:27:22,120 Didn't I? Aye. 760 00:27:22,120 --> 00:27:24,640 As if! I would've seen it if you'd paid for it on the app, 761 00:27:24,640 --> 00:27:26,440 and it's not... 762 00:27:26,440 --> 00:27:29,080 Yeah. Yeah, no, she has paid. 763 00:27:29,080 --> 00:27:30,480 Yeah, I've just seen that. 764 00:27:30,480 --> 00:27:31,760 Sorry about that. 765 00:27:31,760 --> 00:27:33,480 Erm, hello. 766 00:27:33,480 --> 00:27:34,880 I am Rachel. 767 00:27:34,880 --> 00:27:36,720 I am Sue's daughter-in-law. 768 00:27:36,720 --> 00:27:38,800 I'm his wife. Sorry about him. 769 00:27:38,800 --> 00:27:40,920 Erm, sorry. 770 00:27:40,920 --> 00:27:43,040 Me?! Yeah, sorry. Sorry. 771 00:27:43,040 --> 00:27:45,320 OK, good, then. 772 00:27:45,320 --> 00:27:47,400 And, er, sorry. 773 00:27:47,400 --> 00:27:49,440 I'm so sorry. 774 00:27:49,440 --> 00:27:52,040 And we'll leave you now. We'll get out of your hair... 775 00:27:52,040 --> 00:27:53,520 Yeah. ..and go home. 776 00:27:53,520 --> 00:27:55,640 No, come on in. 777 00:27:55,640 --> 00:27:56,920 I'll put the kettle on. 778 00:27:56,920 --> 00:27:58,440 There's so much to catch up on. 779 00:27:58,440 --> 00:27:59,680 Oh, lovely! 780 00:27:59,680 --> 00:28:00,920 ANNE CHUCKLES 781 00:28:00,920 --> 00:28:02,360 OK! 782 00:28:02,360 --> 00:28:05,080 SHE FORCES A LAUGH 783 00:28:06,240 --> 00:28:08,240 Well, that was embarrassing, wasn't it? 784 00:28:08,240 --> 00:28:11,000 We going to sell them, then? Huh? No! No, I'm not. 785 00:28:11,000 --> 00:28:12,480 This one's going for four grand on eBay. 786 00:28:12,480 --> 00:28:14,640 Oh! Four grand. No, no, I... No? 787 00:28:14,640 --> 00:28:16,440 I can't sell my heritage. 788 00:28:16,440 --> 00:28:17,720 Can't you? No. 789 00:28:17,720 --> 00:28:19,720 No. You'd only get scammed again anyway. 790 00:28:19,720 --> 00:28:21,520 Yeah, exactly. And there's that. 791 00:28:21,520 --> 00:28:24,000 OK. We are absolute mugs. 792 00:28:24,000 --> 00:28:26,200 Yeah, we really, really are. 793 00:28:26,200 --> 00:28:27,600 Both of us. 794 00:28:29,760 --> 00:28:31,960 Why did you kiss your own hand? I don't know. 795 00:28:34,160 --> 00:28:36,400 Yeah, sorry again. 796 00:28:39,800 --> 00:28:44,480 between the eyes 797 00:28:54,640 --> 00:28:57,320 that's lost its way 58991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.