Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:05,920
Do you know what?
It's got a beautiful action.
2
00:00:07,720 --> 00:00:10,320
Right, stop smelling him, Robin.
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,080
He's got a hell of a grip.
Thank you.
4
00:00:13,640 --> 00:00:16,120
Ah, any sign of him your side, Sam?
5
00:00:16,120 --> 00:00:17,320
Nothing yet, no.
6
00:00:17,320 --> 00:00:18,720
All right there?
7
00:00:18,720 --> 00:00:20,040
Think thah's for me.
8
00:00:20,040 --> 00:00:21,640
Thah's for me, that is, la'.
9
00:00:21,640 --> 00:00:23,600
What accent are you trying to do,
Rachel?
10
00:00:23,600 --> 00:00:25,880
Well, that's...
Your one, your accent, Sue.
11
00:00:25,880 --> 00:00:27,400
Oh,.
It's quite good, no?
12
00:00:27,400 --> 00:00:29,200
Oh, you don't need
to do the voice, surely.
13
00:00:29,200 --> 00:00:30,600
Of course she does.
Well, of course.
14
00:00:30,600 --> 00:00:32,400
The postman's not going to hand over
the sewing machine
15
00:00:32,400 --> 00:00:34,040
if he doesn't think your mother
lives in that house, Amy.
16
00:00:34,040 --> 00:00:35,880
I do live in that house, la'.
17
00:00:35,880 --> 00:00:37,880
Stop saying la'. That's...
18
00:00:37,880 --> 00:00:39,920
And you've got to be more glossal,
babe, OK?
19
00:00:39,920 --> 00:00:41,120
You've got to activate the glossal.
20
00:00:41,120 --> 00:00:44,920
So, like...
Me shirt's all sticky.
21
00:00:44,920 --> 00:00:46,720
Stiggy?
Me shirt, it's sticky...
22
00:00:46,720 --> 00:00:48,760
You sound like Kermit the frog.
Me shirt, under me arms.
23
00:00:48,760 --> 00:00:49,960
I mean... I mean...
That was even worse.
24
00:00:49,960 --> 00:00:51,920
Why would I need to say that?
"My shirt's all sticky."
25
00:00:51,920 --> 00:00:54,720
My own son can't do the accent.
Honestly.
26
00:00:54,720 --> 00:00:57,880
Yeah, I can. Our family's lost
all connection to home.
27
00:00:57,880 --> 00:00:59,640
I can do the accent...
All connection to home.
28
00:00:59,640 --> 00:01:01,800
..Mum, all right?
All connection to home.
29
00:01:01,800 --> 00:01:04,200
That was good, wasn't it?
All connection to home. No.
30
00:01:04,200 --> 00:01:05,960
Don't mock me, Rachel.
31
00:01:05,960 --> 00:01:07,440
Don't moch me.
Moch, moch.
32
00:01:07,440 --> 00:01:08,680
That's it, that's it.
Moch me.
33
00:01:08,680 --> 00:01:11,160
Stop it! Yeah, can we just
calm down. Just calm down.
34
00:01:11,160 --> 00:01:12,680
THEY LAUGH
35
00:01:12,680 --> 00:01:15,680
Just get... Let's just get Granny
to say it's her house,
36
00:01:15,680 --> 00:01:18,120
if you need someone
who can do the accent.
37
00:01:18,120 --> 00:01:20,280
That's not a bad idea actually, Sue.
I...I'm terrible at accents.
38
00:01:20,280 --> 00:01:22,440
It's not a...
It's your accent, Mum!
39
00:01:22,440 --> 00:01:24,400
Yeah.
Yeah, it's easy, just...
40
00:01:24,400 --> 00:01:26,480
Just wait in the driveway
for the postman
41
00:01:26,480 --> 00:01:28,360
and then tell him
that you're Anne Abbot
42
00:01:28,360 --> 00:01:29,880
and you're expecting a parcel.
43
00:01:29,880 --> 00:01:33,000
An abbot? I can't pretend to be
an abbot, not in these clothes.
44
00:01:33,000 --> 00:01:35,080
No. No, no, no.
As in the person I sent it to
45
00:01:35,080 --> 00:01:36,920
is called Anne Abbot.
46
00:01:36,920 --> 00:01:38,680
Oh, my God, why lie at all?
47
00:01:38,680 --> 00:01:41,400
Why not just knock on the door and
confront the people who scammed you?
48
00:01:41,400 --> 00:01:42,680
Because they could be gangsters,
Amy.
49
00:01:42,680 --> 00:01:44,440
Because he's scared, basically.
Dad.
50
00:01:44,440 --> 00:01:45,640
And they would be armed.
51
00:01:45,640 --> 00:01:46,720
Some policeman you are.
52
00:01:46,720 --> 00:01:48,800
Postie, dad.
He's there right now!
53
00:01:48,800 --> 00:01:50,320
Oh, my God, quickly.
54
00:01:50,320 --> 00:01:52,400
Er, what shall we do?
What shall we do, Paul?
55
00:01:52,400 --> 00:01:55,080
Er... Quickly, what? Abort, abort.
No. No abort. Yes abort.
56
00:01:55,080 --> 00:01:56,760
No, don't, no.
Heads down.
57
00:01:56,760 --> 00:01:58,720
Oh, God, hide. Hide.
Head down, head down, head down.
58
00:01:58,720 --> 00:02:00,240
We've been compromised.
59
00:02:00,240 --> 00:02:02,400
Aw. I know.
Very cute.
60
00:02:02,400 --> 00:02:03,840
I know.
61
00:02:03,840 --> 00:02:06,920
Aw. He's so gorgeous, Cheryl.
62
00:02:06,920 --> 00:02:08,760
Mm, he's got my face.
63
00:02:08,760 --> 00:02:10,640
He has. And my thighs.
Sensational thighs.
64
00:02:10,640 --> 00:02:12,680
But he has got Robin's
weird long toes.
65
00:02:12,680 --> 00:02:14,040
Yeah, he has, yeah.
66
00:02:14,040 --> 00:02:16,600
And he's got my vibe as well,
apparently. Aw.
67
00:02:16,600 --> 00:02:18,400
Vibe? What vibe is that?
68
00:02:18,400 --> 00:02:21,680
Just that he's, you know,
a bit much, can be, when he's awake.
69
00:02:21,680 --> 00:02:23,320
Yeah. Yeah. Aw.
70
00:02:23,320 --> 00:02:26,320
What made you go for Atlas
as a name?
71
00:02:26,320 --> 00:02:28,200
Well...
I mean, I love it.
72
00:02:28,200 --> 00:02:30,160
We just saw it in a book, yeah.
73
00:02:30,160 --> 00:02:32,160
Which book? Was it an atlas?
74
00:02:32,160 --> 00:02:33,760
No, like a baby names book.
75
00:02:33,760 --> 00:02:36,880
Yeah, no, name-wise,
it was between Atlas,
76
00:02:36,880 --> 00:02:38,760
Lion, Lord,
77
00:02:38,760 --> 00:02:40,800
Granite, Wonder or Magic.
78
00:02:40,800 --> 00:02:43,320
Yeah. OK.
Yeah.
79
00:02:43,320 --> 00:02:45,640
Great. I think you chose well,
in that case.
80
00:02:45,640 --> 00:02:47,080
Yeah, we did.
Thank you so much.
81
00:02:47,080 --> 00:02:49,520
And we got a little
cuddly Earth for him.
82
00:02:49,520 --> 00:02:52,880
Because Atlas.
Ah, I love it.
83
00:02:52,880 --> 00:02:54,800
Yeah, he's got the whole
world in his hands.
84
00:02:54,800 --> 00:02:56,800
Yes, very appropriate, that is,
isn't it?
85
00:02:56,800 --> 00:02:59,840
And is that little toy bin
thing for him an' all?
86
00:02:59,840 --> 00:03:02,120
What's that? That's a...
Oh, no, that's mine.
87
00:03:02,120 --> 00:03:04,200
OK. That's mine. What?
Yeah. But it's tiny.
88
00:03:04,200 --> 00:03:06,240
Yeah, he got scammed.
I didn't get scammed.
89
00:03:06,240 --> 00:03:08,360
Oh,. I wanted a garden waste bin,
right? Mm.
90
00:03:08,360 --> 00:03:11,480
And the council were going
to charge me 50 quid for it,
91
00:03:11,480 --> 00:03:13,840
so I went online, and...
Got scammed.
92
00:03:13,840 --> 00:03:15,920
No, I didn't check the dimensions.
93
00:03:15,920 --> 00:03:17,360
Yeah, I mean I'll find a use for it.
94
00:03:17,360 --> 00:03:19,920
Yeah, if you want to chuck away
one blade of grass at a time.
95
00:03:19,920 --> 00:03:21,320
Yeah, whatever.
THEY LAUGH
96
00:03:21,320 --> 00:03:23,520
Ah, very good.
Oh, Paul, you gullible goon.
97
00:03:23,520 --> 00:03:25,560
THEY LAUGH
Yeah.
98
00:03:25,560 --> 00:03:26,960
Well, you can talk, Mum.
99
00:03:26,960 --> 00:03:29,360
It's far more sophisticated
than the scam you fell for.
100
00:03:29,360 --> 00:03:31,720
Oh, no, Sue, what happened?
101
00:03:31,720 --> 00:03:33,240
Oh, was it one of those
fake coppers,
102
00:03:33,240 --> 00:03:36,080
demanding your bank details?
Oh. It wasn't a scam.
103
00:03:36,080 --> 00:03:37,760
What...what was it?
Yeah, right.
104
00:03:37,760 --> 00:03:39,720
She paid a window cleaner
who came to the door
105
00:03:39,720 --> 00:03:43,840
£40 in advance cos he needed
to go and buy sponges.
106
00:03:43,840 --> 00:03:45,080
Oh.
107
00:03:45,080 --> 00:03:46,440
Sue, that does not sound good.
108
00:03:46,440 --> 00:03:49,000
That's a right steal, that.
But Colin will be back.
109
00:03:49,000 --> 00:03:51,680
As soon as he's got his
Japanese sponges... His what?
110
00:03:51,680 --> 00:03:54,120
..he'll clean your yucky
old windows. Yeah, right.
111
00:03:54,120 --> 00:03:55,440
Oh, yeah, they're minging.
Yeah.
112
00:03:55,440 --> 00:03:56,600
DOORBELL RINGS
Oh,. Ah!
113
00:03:56,600 --> 00:03:58,320
There he is, you see?
Doorbell!
114
00:03:58,320 --> 00:04:00,840
Oh, as if. Sam, get dressed.
You've got school this afternoon.
115
00:04:00,840 --> 00:04:02,960
I know. I will.
116
00:04:02,960 --> 00:04:04,480
Erm...
Oh, don't do the arms.
117
00:04:04,480 --> 00:04:05,920
Wow.
Guess who just got scouted.
118
00:04:05,920 --> 00:04:08,560
Scouted? What?
What do you mean?
119
00:04:08,560 --> 00:04:10,720
Oh, God, she's been walking
like that the whole way here.
120
00:04:10,720 --> 00:04:13,680
It's taken us ages.
Take it in, suckers!
121
00:04:13,680 --> 00:04:17,600
Take a good, long look...at
Bedford's next top model.
122
00:04:17,600 --> 00:04:19,720
What's all this?
What?
123
00:04:19,720 --> 00:04:21,800
Well, you know how you've been
saying I'll never get a job
124
00:04:21,800 --> 00:04:23,240
moping about the shopping centre?
Mm.
125
00:04:23,240 --> 00:04:24,960
Well, egg on your face,
126
00:04:24,960 --> 00:04:27,520
because I just got scouted
outside Superdrug,
127
00:04:27,520 --> 00:04:29,920
by Blue Diamond Models UK.
128
00:04:29,920 --> 00:04:32,920
Never heard of 'em.
Oh, well done, Amy.
129
00:04:32,920 --> 00:04:34,880
I mean, she literally
didn't do anything.
130
00:04:34,880 --> 00:04:36,040
Well, OK. Thanks, Granny.
131
00:04:36,040 --> 00:04:37,680
Er, Sue, these were
at the door for you.
132
00:04:37,680 --> 00:04:39,320
Oh, thanks, my love.
133
00:04:39,320 --> 00:04:40,560
I can't believe this.
134
00:04:40,560 --> 00:04:44,240
I am always outside that Superdrug
and I have never been scouted once.
135
00:04:44,240 --> 00:04:48,080
Well, they probably think you
already are a model, though, babe.
136
00:04:48,080 --> 00:04:49,680
It's true, yeah.
Yeah, yeah. It is.
137
00:04:49,680 --> 00:04:52,040
Oh, actually, Mum,
can I borrow the sewing machine?
138
00:04:52,040 --> 00:04:54,000
I need to fix my clean shirt
for the head shots.
139
00:04:54,000 --> 00:04:56,120
Well, you'll have to be quick cos
I'm about to sell it on eBay.
140
00:04:56,120 --> 00:04:58,360
But, Amy, you're not really
going to be a model.
141
00:04:58,360 --> 00:05:01,400
Yeah, of course. Why not?
Darren said it's guaranteed work.
142
00:05:01,400 --> 00:05:04,560
I just need to front the head shot
costs and I'll be off to castings.
143
00:05:04,560 --> 00:05:06,280
Paris, here I come, baby.
144
00:05:06,280 --> 00:05:08,240
Front the head shots.
How much is that?
145
00:05:08,240 --> 00:05:09,840
Er, like, three hundred quid?
Right.
146
00:05:09,840 --> 00:05:12,240
Oh, my... Ding, ding, ding, ding,
ding, ding, ding!
147
00:05:12,240 --> 00:05:13,720
What?
Ding, ding, ding!
148
00:05:13,720 --> 00:05:15,440
No? Ding, ding!
What you doing?
149
00:05:15,440 --> 00:05:17,240
That's alarm bells... Oh. Yeah.
..everyone.
150
00:05:17,240 --> 00:05:18,720
No. In what way?
151
00:05:18,720 --> 00:05:20,840
Well, since when does
a proper modelling agency
152
00:05:20,840 --> 00:05:22,040
ask for money up front?
153
00:05:22,040 --> 00:05:23,440
No, this one's proper.
154
00:05:23,440 --> 00:05:25,360
Darren's legit, right?
Mm. Darren...
155
00:05:25,360 --> 00:05:28,320
Well, I mean, it was a bit weird
that he had a card reader on him.
156
00:05:28,320 --> 00:05:30,360
Ah-ha! But maybe.
157
00:05:30,360 --> 00:05:33,480
Look, I mean I'm going to stick
to my actual job that involves,
158
00:05:33,480 --> 00:05:35,240
you know, my brain.
159
00:05:35,240 --> 00:05:37,720
But if you want to be
a human coat hanger, then, sure,
160
00:05:37,720 --> 00:05:40,400
knock yourself out.
What, so you were scouted, too?
161
00:05:40,400 --> 00:05:42,840
Yeah, we both were. Oh, well,
then it's definitely a scam, then.
162
00:05:42,840 --> 00:05:45,040
Well, that's...
Whoa! Erm, excuse me.
163
00:05:45,040 --> 00:05:46,760
No, I didn't...
No, I didn't mean like that.
164
00:05:46,760 --> 00:05:49,400
Didn't mean like that. Mia, you are
gorgeous, right? You're fit.
165
00:05:49,400 --> 00:05:51,160
Don't say that.
Fit? Make it worse.
166
00:05:51,160 --> 00:05:53,800
All I'm saying is,
it sounds like Darren Dimante...
167
00:05:53,800 --> 00:05:56,040
Diamante. Yeah.
..wasn't being very picky.
168
00:05:56,040 --> 00:05:58,160
No offence.
None taken.
169
00:05:58,160 --> 00:05:59,840
You have no idea what
you're talking about.
170
00:05:59,840 --> 00:06:01,360
It's not a scam. I'm doing it.
171
00:06:01,360 --> 00:06:04,360
Well, don't come crying to me when
you need to file a police report.
172
00:06:04,360 --> 00:06:06,200
Why would I report it to Billy No
Mates in the basement anyway?
173
00:06:06,200 --> 00:06:07,920
THEY LAUGH
He's not in the basement.
174
00:06:07,920 --> 00:06:09,280
Wrong, wrong.
175
00:06:09,280 --> 00:06:11,720
Not any more. I have been assigned
field work as of today.
176
00:06:11,720 --> 00:06:14,760
Yeah, also, Rachel does know what
she's talking about, Ames,
177
00:06:14,760 --> 00:06:17,440
because, yes,
she used to be a model herself.
178
00:06:17,440 --> 00:06:19,120
Yeah, I wasn't going to mention it.
What? Really?
179
00:06:19,120 --> 00:06:21,160
Did you? Yes.
I wasn't going to mention that.
180
00:06:21,160 --> 00:06:22,320
Oh, Rach!
181
00:06:22,320 --> 00:06:25,440
Oh, my God, how embarrassing.
Yeah, briefly, briefly.
182
00:06:25,440 --> 00:06:28,960
Oh, you mean like
when they use real women as models?
183
00:06:28,960 --> 00:06:31,160
That one of them? Yeah.
No, not like that.
184
00:06:31,160 --> 00:06:33,320
We've still got the magazines
knocking about somewhere.
185
00:06:33,320 --> 00:06:35,560
Magazines?! Yeah, yeah.
A couple, yeah. Yeah.
186
00:06:35,560 --> 00:06:37,440
You were in magazines?
187
00:06:37,440 --> 00:06:39,400
Yeah, no, I was, yeah,
so, you know, I'm...
188
00:06:39,400 --> 00:06:42,120
I'm well-placed to know that
the modelling industry can be
189
00:06:42,120 --> 00:06:45,560
exploitative and gross,
so stay well away from it.
190
00:06:45,560 --> 00:06:48,240
Trust me. Actually, babe,
we should get Atlas into modelling.
191
00:06:48,240 --> 00:06:49,720
The state of him.
192
00:06:49,720 --> 00:06:51,640
Oh, my God, yeah, he would smash it.
193
00:06:51,640 --> 00:06:53,680
Yeah, well, that's basically the
opposite of what I was just saying.
194
00:06:53,680 --> 00:06:55,360
Oh, he is a beautiful baby,
to be fair.
195
00:06:55,360 --> 00:06:57,120
And the rest, babe.
I mean, look at him.
196
00:06:57,120 --> 00:07:00,000
This little fittie needs to get
to market right now.
197
00:07:00,000 --> 00:07:02,640
In fact, I might take him out in
to the jardin and do a few candids,
198
00:07:02,640 --> 00:07:05,040
now he's awake. Yeah, well,
take some of me as well.
199
00:07:05,040 --> 00:07:06,720
Course I will. Madonna and child.
200
00:07:06,720 --> 00:07:10,320
Oh, could you wash my shirt, then,
Granny, if I bring it over?
201
00:07:10,320 --> 00:07:11,440
Granny?
202
00:07:11,440 --> 00:07:13,520
Uncle Eric's died.
203
00:07:13,520 --> 00:07:15,840
What?
Oh, Granny.
204
00:07:15,840 --> 00:07:18,200
What's that, Mum?
Uncle Eric.
205
00:07:18,200 --> 00:07:20,000
Died last year.
206
00:07:20,000 --> 00:07:21,560
92, he was.
207
00:07:21,560 --> 00:07:23,680
No-one even told me.
208
00:07:23,680 --> 00:07:24,920
Oh, Mum.
209
00:07:25,960 --> 00:07:27,400
Is he...?
210
00:07:27,400 --> 00:07:28,720
Who is he?
211
00:07:28,720 --> 00:07:30,600
My dad's younger brother.
212
00:07:30,600 --> 00:07:32,680
Right. He lived with us
when I was a girl.
213
00:07:32,680 --> 00:07:34,320
Oh.
214
00:07:34,320 --> 00:07:37,000
Oh, dear, they want me
to go up there.
215
00:07:37,000 --> 00:07:39,400
Would you come with me, Paul?
216
00:07:39,400 --> 00:07:41,120
To Liverpool?
217
00:07:41,120 --> 00:07:42,880
I mean, ideally not.
218
00:07:42,880 --> 00:07:44,960
Who wants you to go there, Sue?
219
00:07:44,960 --> 00:07:46,360
The solicitor.
220
00:07:46,360 --> 00:07:49,440
I'm an executor of his estate,
apparently.
221
00:07:49,440 --> 00:07:52,080
Estate? What...what kind of estate?
222
00:07:52,080 --> 00:07:53,320
Well, now you're interested.
223
00:07:53,320 --> 00:07:54,840
It's not going to be
a National Trust one, is it?
224
00:07:54,840 --> 00:07:56,240
Well, we don't know.
OK.
225
00:07:56,240 --> 00:07:58,720
And, not wanting to sound callous,
226
00:07:58,720 --> 00:08:01,080
but would it be worth our while
going there?
227
00:08:01,080 --> 00:08:02,920
Yeah, that sounds very callous.
228
00:08:02,920 --> 00:08:04,600
Well, of course it would.
229
00:08:04,600 --> 00:08:08,080
We could go down Memory Lane,
see the old house.
230
00:08:08,080 --> 00:08:09,800
We'll show you where you come from.
231
00:08:09,800 --> 00:08:12,120
I'd actually love to do that.
Oh.
232
00:08:12,120 --> 00:08:14,880
We could stay a few days,
make a trip of it. Yeah.
233
00:08:14,880 --> 00:08:16,840
Whoa, whoa, whoa, whoa.
234
00:08:16,840 --> 00:08:21,080
Mum, we're...we're not going
on holiday to Liverpool.
235
00:08:21,080 --> 00:08:22,960
Why not?
236
00:08:22,960 --> 00:08:26,320
Well, holidays should be
somewhere warm.
237
00:08:26,320 --> 00:08:28,120
And nice.
And we can't afford it.
238
00:08:28,120 --> 00:08:29,760
Yeah, and we can't
afford it...crucially.
239
00:08:29,760 --> 00:08:31,880
You should've led with that.
That's the main reason.
240
00:08:31,880 --> 00:08:34,480
Maybe... Why don't you call
the solicitor
241
00:08:34,480 --> 00:08:36,320
and ask what we've been left,
242
00:08:36,320 --> 00:08:39,360
and we'll discuss it
when I'm back from work, OK?
243
00:08:39,360 --> 00:08:40,600
I'm happy to go with you, Granny.
244
00:08:40,600 --> 00:08:43,240
Well, you're just happy
to miss school, Sam.
245
00:08:43,240 --> 00:08:45,160
Er, school, Sam!
Yeah, I...
246
00:08:45,160 --> 00:08:47,400
Get dressed! Come on!
Wow.
247
00:08:47,400 --> 00:08:48,600
Go, now!
248
00:08:48,600 --> 00:08:50,520
Mum, slow down...
Speed bump!
249
00:08:50,520 --> 00:08:52,120
Oh, God.
250
00:08:52,120 --> 00:08:54,360
How does it take you 40 minutes
to get some clothes on?
251
00:08:54,360 --> 00:08:55,840
It wasn't that long.
252
00:08:55,840 --> 00:08:57,560
Is that Dad?
What?
253
00:08:57,560 --> 00:08:59,520
What's he doing?
Is it?
254
00:08:59,520 --> 00:09:00,840
Yeah.
255
00:09:00,840 --> 00:09:02,400
83...
256
00:09:02,400 --> 00:09:04,440
Why don't you just
talk to the postman?
257
00:09:04,440 --> 00:09:06,160
It's the rules.
258
00:09:06,160 --> 00:09:08,360
I'm not allowed to apprehend
a criminal on my own. Ugh...
259
00:09:08,360 --> 00:09:09,640
I have to call for backup.
260
00:09:09,640 --> 00:09:12,040
Well, so we just let someone
scam us, do we? Great.
261
00:09:12,040 --> 00:09:15,680
Well, look, it was only
a sewing machine, Rachel.
262
00:09:15,680 --> 00:09:18,640
What? It's not as if they stole
one of your kidneys.
263
00:09:18,640 --> 00:09:20,080
Here we go, then.
264
00:09:20,080 --> 00:09:23,120
Paul, number 89 -
we're here, look.
265
00:09:23,120 --> 00:09:25,240
Oh.
This is it.
266
00:09:25,240 --> 00:09:27,120
Here? As in the...
267
00:09:27,120 --> 00:09:28,360
This place?
268
00:09:28,360 --> 00:09:30,880
Yep. 89, Kinbury Road.
269
00:09:30,880 --> 00:09:33,840
Come on, then.
Oh.
270
00:09:33,840 --> 00:09:36,480
Sorry, this is what?
Granny's old house.
271
00:09:36,480 --> 00:09:37,560
Oh, no.
272
00:09:37,560 --> 00:09:39,240
This was the living room here.
273
00:09:39,240 --> 00:09:40,760
Oh, OK. Yeah.
274
00:09:40,760 --> 00:09:43,040
And our kitchen was similar
to theirs, actually.
275
00:09:43,040 --> 00:09:45,760
Really?
Less, you know, chicken.
276
00:09:45,760 --> 00:09:48,200
Well, yeah, that makes sense, yeah.
Yeah. Yeah.
277
00:09:48,200 --> 00:09:51,720
Yeah. And the furniture was all
different back then, of course.
278
00:09:51,720 --> 00:09:53,320
Mm, yeah, no, sure.
279
00:09:53,320 --> 00:09:54,880
Do yous want anything?
280
00:09:54,880 --> 00:09:58,880
Oh. Oh, no, sorry, no. We're just
er, browsing, thank you, yeah.
281
00:09:58,880 --> 00:10:00,920
I used to live here.
282
00:10:00,920 --> 00:10:02,880
What, in here?
283
00:10:02,880 --> 00:10:04,920
I mean, before it was a restaurant,
obviously.
284
00:10:04,920 --> 00:10:06,320
Restaurant?
285
00:10:06,320 --> 00:10:09,120
W...would I be able to have
a look back there?
286
00:10:09,120 --> 00:10:11,200
It used to be my bedroom.
287
00:10:11,200 --> 00:10:12,440
Oh.
288
00:10:12,440 --> 00:10:13,800
I wouldn't.
289
00:10:13,800 --> 00:10:15,720
Oh, right. But why's that?
290
00:10:15,720 --> 00:10:18,640
Well, presumably because it's
unspeakably awful back there, Mum.
291
00:10:18,640 --> 00:10:20,080
Probably.
292
00:10:20,080 --> 00:10:21,880
Can I get the, er,
popcorn chicken, please? No.
293
00:10:21,880 --> 00:10:23,000
No, Sam, we're not stopping.
294
00:10:23,000 --> 00:10:24,960
We've got to be at the solicitor's
in 20 minutes, so...
295
00:10:24,960 --> 00:10:27,760
It's fine, it's ready now.
We don't make it fresh.
296
00:10:27,760 --> 00:10:29,720
Oh, that is a great selling point.
297
00:10:29,720 --> 00:10:31,120
Cool, thanks, man.
298
00:10:31,120 --> 00:10:32,600
Popcorn chicken.
299
00:10:32,600 --> 00:10:34,040
Ah.
300
00:10:34,040 --> 00:10:36,800
It's like two different things,
isn't it? You know.
301
00:10:36,800 --> 00:10:38,920
It's like saying lettuce beef.
302
00:10:39,960 --> 00:10:41,200
Not really.
303
00:10:41,200 --> 00:10:42,400
Sorry about him.
304
00:10:42,400 --> 00:10:44,280
28 in a 20.
Is against the law, Rachel.
305
00:10:44,280 --> 00:10:46,640
Oh, whatever. Whatever.
Don't blame the operative.
306
00:10:46,640 --> 00:10:49,720
The operative -
the guy crouching in a bin?
307
00:10:49,720 --> 00:10:52,240
Near a bin, not in a bin!
308
00:10:52,240 --> 00:10:54,480
I'm not the grumpy Muppet
from Sesame Street.
309
00:10:54,480 --> 00:10:55,800
No. Oscar the Grouch?
Yeah.
310
00:10:55,800 --> 00:10:57,920
You're the creepy muppet catching
a mum on the school run.
311
00:10:57,920 --> 00:11:01,000
Not creepy.
Look at that. Aren't they sparkly?
312
00:11:01,000 --> 00:11:03,040
I told you he'd come back,
didn't I?
313
00:11:03,040 --> 00:11:04,560
Ah!
314
00:11:04,560 --> 00:11:05,920
Yeah. No.
315
00:11:05,920 --> 00:11:08,240
Colin's doing a good job, Mum.
I stand corrected.
316
00:11:08,240 --> 00:11:09,440
Yes, thank you, Sue.
317
00:11:09,440 --> 00:11:11,440
At least someone is actually
helping this family.
318
00:11:11,440 --> 00:11:14,880
It's the Japanese sponges.
You could eat your dinner off that.
319
00:11:14,880 --> 00:11:18,200
Mm. I mean, you'd have to be quick,
and choose a fairly adhesive food.
320
00:11:18,200 --> 00:11:21,720
Like an omelette. I was going to say
omelette. Yeah, nice one, mate.
321
00:11:21,720 --> 00:11:22,960
Ah, noodles, maybe.
322
00:11:22,960 --> 00:11:24,440
Oh, Paul...
Sticky rice.
323
00:11:24,440 --> 00:11:26,800
..the solicitor got back to me
up in Liverpool.
324
00:11:26,800 --> 00:11:30,320
Go on.
Uncle Eric has left me a painting.
325
00:11:30,320 --> 00:11:32,000
A painting?!
326
00:11:32,000 --> 00:11:33,960
Well, who's it by?
Who's it by?
327
00:11:33,960 --> 00:11:35,720
Well, it's not going to be
a Rembrandt, is it?
328
00:11:35,720 --> 00:11:37,320
Well, it might be one of
the old Masters.
329
00:11:37,320 --> 00:11:39,280
Oh, my God. We don't know.
Stop being so grasping.
330
00:11:39,280 --> 00:11:42,320
If you want more money, stop giving
speeding tickets to your own family.
331
00:11:42,320 --> 00:11:44,360
Yeah, or stop speeding.
332
00:11:44,360 --> 00:11:46,160
28 isn't... Oh!
333
00:11:46,160 --> 00:11:47,960
What's that?
OK, it's only Robin.
334
00:11:47,960 --> 00:11:49,320
Are you all right?
And Cherry.
335
00:11:49,320 --> 00:11:51,560
Oh, gawd! I thought it was open.
336
00:11:51,560 --> 00:11:54,360
What's all that about, then?
Oh, yeah, Colin came back.
337
00:11:54,360 --> 00:11:57,680
Ah. Those windows are as clean
as a fish's willy.
338
00:11:57,680 --> 00:11:59,120
They really are.
A what?
339
00:11:59,120 --> 00:12:00,680
Is that...
That's not a saying, is it?
340
00:12:00,680 --> 00:12:03,280
Well, now, dollop of humble pie
for table one, I think, Paulo.
341
00:12:03,280 --> 00:12:05,280
Look at that!
The guy's a glass whisperer.
342
00:12:05,280 --> 00:12:06,480
You could eat your dinner off that.
343
00:12:06,480 --> 00:12:08,120
I know, yeah,
so long as it's something sticky.
344
00:12:08,120 --> 00:12:10,240
Sure. Porridge, choccy mousse, er...
345
00:12:10,240 --> 00:12:12,240
Yeah, we were thinking omelette.
Love omelette. Yeah.
346
00:12:12,240 --> 00:12:15,080
Oh, Cheryl,
you look like an American superstar.
347
00:12:15,080 --> 00:12:16,760
Oh.
You really do.
348
00:12:16,760 --> 00:12:18,240
Are those crocodile skin leggings?
349
00:12:18,240 --> 00:12:20,640
Oh, croggings, yeah, cheers.
350
00:12:20,640 --> 00:12:22,840
And since when have you been
wearing glasses, then?
351
00:12:22,840 --> 00:12:25,080
No, no, look, they're clear.
Ah!
352
00:12:25,080 --> 00:12:26,600
Atlas has got a casting later,
353
00:12:26,600 --> 00:12:28,600
so we wanted to look
a bit more media, you know?
354
00:12:28,600 --> 00:12:30,640
Latte, please, ciao.
THEY LAUGH WEAKLY
355
00:12:30,640 --> 00:12:32,720
So, what, have you got him an agent?
356
00:12:32,720 --> 00:12:36,800
No, no, just like there's this
advert doing like open auditions.
357
00:12:36,800 --> 00:12:39,200
I'm his agent. Look at this.
Robin Hankey, CEO,
358
00:12:39,200 --> 00:12:40,840
Hot Tots Talent Management. Ciao.
359
00:12:40,840 --> 00:12:43,240
Oh. Hot Tots.
Ciao.
360
00:12:43,240 --> 00:12:44,760
So you've started your own agency?
361
00:12:44,760 --> 00:12:47,880
Ah, well, yes, I've printed out
ten business cards, so, I mean,
362
00:12:47,880 --> 00:12:49,480
I guess I've just...
Committed fraud?
363
00:12:49,480 --> 00:12:51,400
Minor fraud, Sam. Very minor.
364
00:12:51,400 --> 00:12:52,920
Don't bang me up, officer.
365
00:12:52,920 --> 00:12:54,320
No, you joke. He would, you know.
366
00:12:54,320 --> 00:12:56,080
He's already given me
a speeding ticket.
367
00:12:56,080 --> 00:12:57,840
Oh, you dirty nark!
368
00:12:57,840 --> 00:12:59,320
I didn't know it was her!
369
00:12:59,320 --> 00:13:02,120
I was just pointing the gun
at any fast car.
370
00:13:02,120 --> 00:13:04,760
She was the one doing 28 in a 20.
Don't blame me.
371
00:13:04,760 --> 00:13:06,120
Fair play, Rach, the gun don't lie.
372
00:13:06,120 --> 00:13:07,240
Yeah. Well... Yeah.
DOORBELL RINGS
373
00:13:07,240 --> 00:13:08,800
Doorbell!
Gun don't lie.
374
00:13:08,800 --> 00:13:10,240
Someone!
All right.
375
00:13:10,240 --> 00:13:11,920
What kind of advert is it?
376
00:13:11,920 --> 00:13:13,640
Will Atlas have any lines?
377
00:13:13,640 --> 00:13:16,720
Lines? Oh, God, no,
I hope not, Sue. He can't talk.
378
00:13:16,720 --> 00:13:18,560
The lipstick's called Livid Peach.
379
00:13:18,560 --> 00:13:20,960
I've had my hair done - look.
Right.
380
00:13:20,960 --> 00:13:22,240
Ugh, OK.
381
00:13:22,240 --> 00:13:24,480
Oh, you're not going through
with the head shots, Amy?
382
00:13:24,480 --> 00:13:26,760
Well, I'm taking an amazing
opportunity, yeah.
383
00:13:26,760 --> 00:13:28,960
It's free money.
For the photographer, sure.
384
00:13:28,960 --> 00:13:31,040
Oh, my God, Dad, it's not a scam.
385
00:13:31,040 --> 00:13:32,680
Well, I very much think it could be.
386
00:13:32,680 --> 00:13:35,360
Yeah, and you also thought the
window cleaner wasn't coming back,
387
00:13:35,360 --> 00:13:38,240
and you bought a totally useless,
really small wheelie bin.
388
00:13:38,240 --> 00:13:40,400
Er, it's not useless, thank you,
389
00:13:40,400 --> 00:13:42,360
cos now it's where
I keep my peppermints.
390
00:13:42,360 --> 00:13:46,480
Mm. And look. You know, I'm not
saying my scam radar's faultless,
391
00:13:46,480 --> 00:13:49,320
Amy, I'm just saying that any idiot
can get business cards
392
00:13:49,320 --> 00:13:50,840
and claim to run a modelling agency.
393
00:13:50,840 --> 00:13:52,080
Don't I know it?
394
00:13:52,080 --> 00:13:55,840
Oh! Oh! Rach, in fact,
I found the old portfolio.
395
00:13:55,840 --> 00:13:58,480
Oh.
Oh, my God, no!
396
00:13:58,480 --> 00:14:01,080
Peter Bilby's Office Supplies.
Oh, don't get it out.
397
00:14:01,080 --> 00:14:02,360
Oh!
398
00:14:02,360 --> 00:14:04,760
Oh, my God.
Yeah. No way.
399
00:14:04,760 --> 00:14:05,800
That's not a magazine.
400
00:14:05,800 --> 00:14:07,320
No. Well, yeah, no, it is.
It's a catalogue.
401
00:14:07,320 --> 00:14:10,960
Same thing, isn't it?
There she is. Ay! There she is.
402
00:14:10,960 --> 00:14:13,040
Wow! Look at that.
Oh, gosh. Stunning.
403
00:14:13,040 --> 00:14:14,480
Yeah.
Gosh, it takes me back.
404
00:14:14,480 --> 00:14:16,160
Yeah, I bet. Yeah, no, I'll have you
know that Peter Bilby
405
00:14:16,160 --> 00:14:17,680
was a very high-end supplier.
406
00:14:17,680 --> 00:14:19,680
Yeah, I think
I've heard about his Milan shows.
407
00:14:19,680 --> 00:14:21,040
THEY LAUGH
408
00:14:21,040 --> 00:14:22,800
That's a lovely filing cabinet.
409
00:14:22,800 --> 00:14:24,240
Exactly. Thank you, Sue.
410
00:14:24,240 --> 00:14:25,800
And also, check this one out.
There's more?!
411
00:14:25,800 --> 00:14:27,040
Yes, there is.
Don't get them all out.
412
00:14:27,040 --> 00:14:29,080
Domestic innovations wholesales UK.
413
00:14:29,080 --> 00:14:30,680
Wow. Yeah.
414
00:14:30,680 --> 00:14:31,720
Oh!
415
00:14:31,720 --> 00:14:33,160
Oh, my God!
416
00:14:33,160 --> 00:14:34,440
Oh, wow!
417
00:14:34,440 --> 00:14:35,760
It's Milli Vanilli.
418
00:14:35,760 --> 00:14:37,280
Is that you? Are you joking?
419
00:14:37,280 --> 00:14:39,320
You've got your hand
down the toilet!
420
00:14:39,320 --> 00:14:40,560
That's showbiz.
421
00:14:40,560 --> 00:14:42,040
Are you wearing a bog brush?
422
00:14:42,040 --> 00:14:44,520
Er, it's a brush glove, yeah.
It's fashion...of a kind.
423
00:14:44,520 --> 00:14:46,320
It's the featured product.
You know.
424
00:14:46,320 --> 00:14:48,040
I mean, let this be a warning
to you, Amy, you know.
425
00:14:48,040 --> 00:14:50,480
These agents, they promise
the earth, but you might end up,
426
00:14:50,480 --> 00:14:52,360
you know...
With your arm in a toilet!
427
00:14:52,360 --> 00:14:54,720
THEY LAUGH
And their career down there as well.
428
00:14:54,720 --> 00:14:57,480
What does that mean?
Yeah, no, great advice, Mum.
429
00:14:57,480 --> 00:14:58,960
I won't wear that in my head shot.
430
00:14:58,960 --> 00:15:02,160
Oh, erm, did you manage to wash
that shirt, Granny?
431
00:15:02,160 --> 00:15:05,760
Oh, yeah, I meant to say, you know,
the placket's a bit frayed.
432
00:15:05,760 --> 00:15:06,840
Er...
433
00:15:06,840 --> 00:15:08,280
You know, the bit
with the button holes?
434
00:15:08,280 --> 00:15:09,800
Oh, yeah. I know. I know.
435
00:15:09,800 --> 00:15:11,840
I need to, erm...
Mum, where's that sewing machine?
436
00:15:11,840 --> 00:15:13,880
Er, oh, I posted it this morning,
it's gone.
437
00:15:13,880 --> 00:15:15,680
But I asked to borrow it.
438
00:15:15,680 --> 00:15:17,560
About two weeks ago.
I sold it.
439
00:15:17,560 --> 00:15:18,720
You'll have to do it by hand.
440
00:15:18,720 --> 00:15:20,800
Well, that'll offset
the speeding ticket, then.
441
00:15:20,800 --> 00:15:23,160
How much did you get for it?
It...it'll be £250.
442
00:15:23,160 --> 00:15:24,880
Will be - why will be?
443
00:15:24,880 --> 00:15:27,400
Because the buyer asked me
to, er, send it off first
444
00:15:27,400 --> 00:15:29,840
and then let them know the postage
so they can reimburse me in full.
445
00:15:29,840 --> 00:15:31,560
Oh, Mum.
Uh-oh.
446
00:15:31,560 --> 00:15:32,680
What?
447
00:15:32,680 --> 00:15:34,920
Yeah, Rach,
my scam radar's going mad.
448
00:15:34,920 --> 00:15:37,840
What? Why? Yeah, they definitely
should've paid you
449
00:15:37,840 --> 00:15:39,280
before you sent it, babe.
Yeah.
450
00:15:39,280 --> 00:15:40,960
Yeah? Well, I thought
they were just being nice.
451
00:15:40,960 --> 00:15:42,840
Erm, nice?
Oh, no.
452
00:15:42,840 --> 00:15:44,120
Oh, no.
453
00:15:44,120 --> 00:15:46,720
Has the buyer got any reviews or...?
What's their star rating like?
454
00:15:46,720 --> 00:15:48,600
Checking, just checking.
455
00:15:48,600 --> 00:15:50,680
Oh, God. Come on.
Oh, God! No.
456
00:15:50,680 --> 00:15:52,520
No reviews at all.
457
00:15:52,520 --> 00:15:54,000
Yeah, it's the first thing
they've bought.
458
00:15:54,000 --> 00:15:55,960
Yeah, that's a scam, Mum.
459
00:15:55,960 --> 00:15:57,200
All day long.
460
00:15:57,200 --> 00:15:58,920
Why...why do I bother?
461
00:15:58,920 --> 00:16:01,560
Why do I ever bother doing anything?
462
00:16:01,560 --> 00:16:02,720
No, don't know.
463
00:16:02,720 --> 00:16:04,640
I mean, it won't have arrived yet.
464
00:16:04,640 --> 00:16:05,840
Oh, that's a point.
465
00:16:05,840 --> 00:16:08,200
If you only sent it this morning,
you could, you know,
466
00:16:08,200 --> 00:16:10,120
intercept it before it gets there.
467
00:16:10,120 --> 00:16:12,600
Yes, love it, vigilante stylee.
468
00:16:12,600 --> 00:16:14,160
Whoa, whoa, whoa, whoa, no, no.
469
00:16:14,160 --> 00:16:17,800
These guys, they could be hardened
criminal gangsters.
470
00:16:17,800 --> 00:16:19,560
Well, you do it, then.
You're the copper.
471
00:16:19,560 --> 00:16:21,480
Make yourself useful for once.
Yeah. Ah... I mean...
472
00:16:21,480 --> 00:16:22,640
Where did you send it, Mum?
473
00:16:22,640 --> 00:16:25,960
Er, Ann Abbot,
70 Lucknow Park, Birkenhead.
474
00:16:25,960 --> 00:16:28,400
Where?
Oh, that's right by Liverpool.
475
00:16:28,400 --> 00:16:29,760
We can do the double.
476
00:16:29,760 --> 00:16:31,720
Oh, Rachel, this is meant to be.
477
00:16:31,720 --> 00:16:34,040
Yeah. I mean, we'd have to
leave like this afternoon.
478
00:16:34,040 --> 00:16:35,560
Great.
OK, wait for me.
479
00:16:35,560 --> 00:16:37,480
My photoshoot's in like an hour.
Where's the shirt, Granny?
480
00:16:37,480 --> 00:16:39,680
No. Hanging up in the garden - look.
481
00:16:39,680 --> 00:16:42,000
Oh, right, OK.
Yeah, well, watch out, Amy.
482
00:16:42,000 --> 00:16:43,040
The door!
483
00:16:43,040 --> 00:16:44,760
THUD!
Oh! Oh, God!
484
00:16:44,760 --> 00:16:46,560
Oh, my gawd.
Oh, Amy! Amy!
485
00:16:46,560 --> 00:16:48,640
God! All right,
don't get up too quickly.
486
00:16:48,640 --> 00:16:50,200
Oh, she's all right.
Are you all right, love?
487
00:16:50,200 --> 00:16:51,720
Oh, my God.
What?
488
00:16:51,720 --> 00:16:53,640
Atlas just laughed.
Oh!
489
00:16:53,640 --> 00:16:56,040
That was his first-ever laugh.
490
00:16:56,040 --> 00:16:57,400
Oh, fantastic.
491
00:16:57,400 --> 00:16:59,520
Oh, well done, Ames.
492
00:16:59,520 --> 00:17:00,760
There go the head shots.
493
00:17:00,760 --> 00:17:02,640
It was pretty funny,
to be fair to him.
494
00:17:05,760 --> 00:17:06,800
Mm.
495
00:17:06,800 --> 00:17:08,120
SHE CLEARS THROAT
496
00:17:09,360 --> 00:17:10,760
It's beneath you, you know.
497
00:17:12,520 --> 00:17:15,000
No, no, no, modelling.
498
00:17:15,000 --> 00:17:17,400
Oh. It's a blessing
you couldn't do the head shots.
499
00:17:17,400 --> 00:17:18,920
Got so much more to offer.
500
00:17:18,920 --> 00:17:22,040
Mm. I'm not sure I have, actually.
501
00:17:22,040 --> 00:17:24,000
I thought you and Graham
were going to set up a band?
502
00:17:24,000 --> 00:17:26,040
Yeah, no, that's a stupid idea.
503
00:17:26,040 --> 00:17:27,480
Not stupid.
504
00:17:27,480 --> 00:17:29,480
Brave, maybe.
505
00:17:29,480 --> 00:17:32,120
But that's why it's worth doing.
It takes work.
506
00:17:32,120 --> 00:17:34,400
KNOCK ON DOOR
507
00:17:34,400 --> 00:17:36,520
Hi, so sorry to keep you.
508
00:17:36,520 --> 00:17:39,520
Sam! Wonderful location
you've got here.
509
00:17:39,520 --> 00:17:41,240
So near Breck Road.
510
00:17:41,240 --> 00:17:43,560
Do they still do
the open-air market?
511
00:17:43,560 --> 00:17:46,000
Er, I don't know.
512
00:17:46,000 --> 00:17:47,160
Oh.
513
00:17:47,160 --> 00:17:50,200
At least you've got Mr Gibbons
on the corner for your sarnies.
514
00:17:50,200 --> 00:17:51,720
That's flats now.
515
00:17:51,720 --> 00:17:54,400
Yeah, can you please stop
aggressively reminiscing
516
00:17:54,400 --> 00:17:56,880
with someone clearly in their 30s?
It won't work.
517
00:17:56,880 --> 00:17:59,880
Sorry, is that shredder
from Peter Bilby's Office Supplies?
518
00:17:59,880 --> 00:18:01,840
I mean... No?
519
00:18:01,840 --> 00:18:03,280
I...
520
00:18:03,280 --> 00:18:04,720
It was here when I moved in.
521
00:18:04,720 --> 00:18:06,560
I think it is.
And you, Rach?
522
00:18:06,560 --> 00:18:07,880
I think it is.
Can you plea...
523
00:18:07,880 --> 00:18:11,200
Sorry, sorry. Just tell us
about the painting.
524
00:18:11,200 --> 00:18:12,480
Yes, the painting.
525
00:18:12,480 --> 00:18:15,520
Yeah, so size-wise,
we've got a Ford Galaxy, right?
526
00:18:15,520 --> 00:18:18,160
So if it's a big old Rothko
or fresco,
527
00:18:18,160 --> 00:18:19,640
then we can maybe strap it
to the roof...
528
00:18:19,640 --> 00:18:22,400
Put it on the roof.
..I think. Roof of the car.
529
00:18:22,400 --> 00:18:23,640
Erm...
530
00:18:23,640 --> 00:18:25,040
So...
531
00:18:25,040 --> 00:18:26,520
What's this? Huh.
532
00:18:26,520 --> 00:18:28,760
That's the painting
Eric wanted Sue to have.
533
00:18:30,040 --> 00:18:31,800
That's the painting?
Yeah.
534
00:18:31,800 --> 00:18:33,800
I reckon we'll get that in the car.
535
00:18:33,800 --> 00:18:36,240
Er, yeah, we'll...we'll get it
in the car, all right.
536
00:18:36,240 --> 00:18:39,960
Do you have provenance?
Provenan... Provenance?!
537
00:18:39,960 --> 00:18:41,760
I don't... It's the term.
No, I know it's the term.
538
00:18:41,760 --> 00:18:44,080
I'm not an art expert. Erm...
No, you're not.
539
00:18:44,080 --> 00:18:46,440
Who...who's... Is it by someone?
540
00:18:46,440 --> 00:18:48,640
Well, I suppose it has to be.
541
00:18:48,640 --> 00:18:52,400
Because I know that modern art
is famously...bad,
542
00:18:52,400 --> 00:18:55,080
but...that's worse than normal.
543
00:18:55,080 --> 00:18:56,440
Yeah. It's...
544
00:18:56,440 --> 00:18:58,640
I don't think
it's by a famous artist, no.
545
00:18:58,640 --> 00:19:01,800
No.
I mean, I don't know who it's by.
546
00:19:01,800 --> 00:19:03,920
Well, so what?
We've come all this way...
547
00:19:03,920 --> 00:19:06,360
Oh! ..to...to collect something
that would be binned...
548
00:19:06,360 --> 00:19:08,280
Oh, my goodness.
..in an asylum?
549
00:19:08,280 --> 00:19:10,240
I mean... But that's...
Waste of time.
550
00:19:10,240 --> 00:19:12,320
That's a...
Well, that's a scam, frankly.
551
00:19:12,320 --> 00:19:14,400
It's a scam.
It's me.
552
00:19:14,400 --> 00:19:16,120
No, Mum.
553
00:19:16,120 --> 00:19:17,920
It's by me. I painted it.
554
00:19:18,920 --> 00:19:21,040
It's me and Uncle Eric.
555
00:19:23,760 --> 00:19:25,760
Oh!
Oh.
556
00:19:27,160 --> 00:19:28,840
Oh...
It's lovely.
557
00:19:28,840 --> 00:19:30,480
Ah. Oh, Sue, that...
558
00:19:32,080 --> 00:19:35,080
That is so beautiful.
Yeah. Yeah.
559
00:19:35,080 --> 00:19:37,160
Stunning.
Look at the colours.
560
00:19:37,160 --> 00:19:39,520
Gorgeous.
The shapes and the...
561
00:19:39,520 --> 00:19:41,120
the blob...blobs.
It is.
562
00:19:41,120 --> 00:19:42,640
It is. That's special.
563
00:19:42,640 --> 00:19:43,920
And...and...
Mm.
564
00:19:43,920 --> 00:19:46,640
And when I said asylum...
Mm.
565
00:19:46,640 --> 00:19:48,920
..I didn't mean as in, you know...
566
00:19:48,920 --> 00:19:51,360
I mean, you get a fair few
troubled geniuses, don't you?
567
00:19:51,360 --> 00:19:54,080
Oh, gosh, you do. You know?
In the art world. You do. Yeah.
568
00:19:54,080 --> 00:19:55,680
What's with the plate on his head?
569
00:19:55,680 --> 00:19:58,040
I wondered that.
No, that...that's a beret.
570
00:19:58,040 --> 00:19:59,560
He was in the Navy.
571
00:19:59,560 --> 00:20:01,120
Oh, was he? Really?
Yeah.
572
00:20:01,120 --> 00:20:03,360
Indeed he was.
He left you these as well...
573
00:20:04,600 --> 00:20:06,120
Oh!
Oh!
574
00:20:06,120 --> 00:20:07,520
Whoa!
Sick.
575
00:20:07,520 --> 00:20:10,600
..including a
Distinguished Service Medal
576
00:20:10,600 --> 00:20:14,720
for carrying two injured men
to safety during enemy bombardment.
577
00:20:14,720 --> 00:20:16,200
Oh, wow!
Oh, my God.
578
00:20:16,200 --> 00:20:18,120
What a hero!
Yeah.
579
00:20:18,120 --> 00:20:20,280
And his police medal's here.
580
00:20:20,280 --> 00:20:21,840
The police?!
581
00:20:21,840 --> 00:20:25,480
Oh, yeah, that's right - he joined
the force after he left the Navy.
582
00:20:25,480 --> 00:20:27,920
What? Well, no wonder
I became a cop.
583
00:20:27,920 --> 00:20:29,720
It's in the blood!
HE LAUGHS
584
00:20:29,720 --> 00:20:31,040
I'm a police officer.
585
00:20:31,040 --> 00:20:32,760
The medals may be valuable, in fact.
586
00:20:32,760 --> 00:20:35,400
Oh, really?
If you were looking to sell them.
587
00:20:35,400 --> 00:20:36,640
Yes, definitely.
No. No way.
588
00:20:36,640 --> 00:20:38,640
No way. No.
Not at all.
589
00:20:38,640 --> 00:20:40,280
Just more definition
on the eyebrows.
590
00:20:40,280 --> 00:20:42,160
Ge... No, I know. I know.
I know you do. I'm just saying.
591
00:20:42,160 --> 00:20:43,840
I'm not doing brows,
I'm doing cheek... Oh.
592
00:20:43,840 --> 00:20:45,640
Sorry.
Hello. Sorry.
593
00:20:45,640 --> 00:20:48,200
Sorry. Yeah, that's
the boy's cousin, basically.
594
00:20:48,200 --> 00:20:50,520
That's not some random perv.
Hi. OK.
595
00:20:50,520 --> 00:20:53,080
Right, well, do you want to bring
lovely Atlas...
596
00:20:53,080 --> 00:20:55,640
Atlas. ..over...over here and just
pop him between the legs?
597
00:20:55,640 --> 00:20:57,840
Yeah. Just, what,
between the legs and then...?
598
00:20:57,840 --> 00:20:59,880
Oh, sorry, the bear.
The bear's legs.
599
00:20:59,880 --> 00:21:01,360
Yes, that makes more sense.
Yeah.
600
00:21:01,360 --> 00:21:03,040
Let me pop him down here.
601
00:21:03,040 --> 00:21:04,560
HE CHUCKLES
OK.
602
00:21:04,560 --> 00:21:07,160
So, erm, Mum and - is it agent?
603
00:21:07,160 --> 00:21:09,160
Agent-slash-dad. Ciao.
604
00:21:09,160 --> 00:21:11,840
What we're looking for
is a lovely big smile.
605
00:21:11,840 --> 00:21:13,320
OK.
CLEARS THROAT
606
00:21:13,320 --> 00:21:14,800
Ah...
From Atlas.
607
00:21:14,800 --> 00:21:17,400
Yeah, again, checks out.
I'm so sorry. We're a bit nervous.
608
00:21:17,400 --> 00:21:18,560
HE LAUGHS NERVOUSLY
Yeah.
609
00:21:18,560 --> 00:21:20,720
Shall we go for one?
Yeah, snap away.
610
00:21:20,720 --> 00:21:22,840
Let me just pop him in posish.
611
00:21:22,840 --> 00:21:24,880
Right. OK, get in the zone.
612
00:21:24,880 --> 00:21:26,320
Get in the zone. You've got this.
613
00:21:26,320 --> 00:21:27,520
You've got this, big guy.
614
00:21:27,520 --> 00:21:29,400
OK? And...
615
00:21:29,400 --> 00:21:31,240
..let's have a smile.
Atlas?
616
00:21:33,360 --> 00:21:34,520
Er...
617
00:21:34,520 --> 00:21:35,840
Smile!
618
00:21:35,840 --> 00:21:37,680
Smile, Atlas.
619
00:21:37,680 --> 00:21:40,120
Is he...is he normally
this...serious? Yeah.
620
00:21:40,120 --> 00:21:42,320
No. He... Yeah, he is.
Well, he... No, no, he smirks
621
00:21:42,320 --> 00:21:44,200
if I do my, er, my funny faces.
622
00:21:44,200 --> 00:21:46,400
Oh, yeah, go on, do it, Robin.
This is good.
623
00:21:46,400 --> 00:21:48,400
Yeah.
Yep.
624
00:21:48,400 --> 00:21:52,040
ROBIN GURGLES
625
00:21:54,240 --> 00:21:56,680
No, he's not...he's not
finding it funny, so...
626
00:21:56,680 --> 00:21:58,320
HE VOCALISES
627
00:22:00,720 --> 00:22:03,920
Funnier, Robin,
much...much funnier.
628
00:22:06,840 --> 00:22:09,240
I'm a monster a monster, a monster.
It's not funny, Robin.
629
00:22:09,240 --> 00:22:11,120
He's not finding it funny. Depends
what you're into, doesn't it?
630
00:22:11,120 --> 00:22:13,040
I'm try... I'm trying, babe.
631
00:22:13,040 --> 00:22:14,600
IN "FUNNY"
Oh, Atlas. Atlas!
632
00:22:14,600 --> 00:22:15,960
HE GURGLES
633
00:22:15,960 --> 00:22:18,160
HE STRAINS AND FARTS
634
00:22:18,160 --> 00:22:19,640
Robin.
Er...
635
00:22:19,640 --> 00:22:21,200
SHE LAUGHS
OK.
636
00:22:21,200 --> 00:22:22,600
OK, well, erm, look, erm...
637
00:22:24,080 --> 00:22:26,520
Well, look,
thanks so much for coming in.
638
00:22:26,520 --> 00:22:27,600
Is that it?
639
00:22:27,600 --> 00:22:30,040
Oh! Hold up, hold up.
I know what'll do it.
640
00:22:30,040 --> 00:22:31,440
Oh, my goodness.
Oh, my goodness.
641
00:22:31,440 --> 00:22:33,320
He absolutely loves this, right?
Right, oh...yeah.
642
00:22:33,320 --> 00:22:34,880
Get ready with that camera.
643
00:22:34,880 --> 00:22:37,560
You're about to get the money shot.
644
00:22:37,560 --> 00:22:39,400
Argh!
Whoa!
645
00:22:39,400 --> 00:22:41,080
Ooh! Ah! Ooh!
What the...?
646
00:22:41,080 --> 00:22:43,240
Oh, my God!
647
00:22:43,240 --> 00:22:46,400
Robin, what...what are you doing?
What... Erm...
648
00:22:46,400 --> 00:22:48,920
Did he laugh?
No, of course not! No.
649
00:22:48,920 --> 00:22:51,840
I'm sorry about... Oh, for...
..that.
650
00:22:51,840 --> 00:22:53,520
Erm...
Ow! We go again.
651
00:22:53,520 --> 00:22:55,600
No, we don't go again!
652
00:22:55,600 --> 00:22:57,840
You're obviously going
to have to leave.
653
00:22:57,840 --> 00:22:59,920
OK. OK.
No, of course.
654
00:22:59,920 --> 00:23:01,320
Be real with me, sister -
655
00:23:01,320 --> 00:23:02,920
has the boy booked it?
656
00:23:02,920 --> 00:23:04,080
No.
No.
657
00:23:04,080 --> 00:23:06,360
No. No. No.
Because we damaged the studio.
658
00:23:06,360 --> 00:23:08,520
Yeah. Among other things, yes.
Among other things.
659
00:23:08,520 --> 00:23:10,920
So...
Oh, I've hurt my hip.
660
00:23:10,920 --> 00:23:12,920
No-one cares.
Glass has gone on these as well.
661
00:23:12,920 --> 00:23:14,320
All right, stop talking.
Oh, no, they're empty.
662
00:23:14,320 --> 00:23:15,640
Why are you still talking?
HE VOCALISES
663
00:23:15,640 --> 00:23:17,320
Guys, can you just...?
It's not the time. Shall we get out?
664
00:23:17,320 --> 00:23:18,880
Yes. Go. Thank you.
Yes, I'll go. I'm sorry.
665
00:23:18,880 --> 00:23:21,160
I'm so sorry. I won't lie, it's
going to take me a while to leave,
666
00:23:21,160 --> 00:23:23,600
just cos, obviously... Hobbling.
Ah! Just go!
667
00:23:26,760 --> 00:23:29,560
Oh, Dad, your tiny bin.
668
00:23:35,240 --> 00:23:37,560
That is a much better use for it,
to be fair, isn't it? Yeah.
669
00:23:37,560 --> 00:23:39,240
Yeah.
670
00:23:39,240 --> 00:23:40,520
Bye, Eric.
671
00:23:41,680 --> 00:23:44,240
Thanks for being such
a nice uncle to me.
672
00:23:45,280 --> 00:23:46,720
I'll miss you.
673
00:23:49,720 --> 00:23:50,960
Yes.
674
00:23:52,440 --> 00:23:53,480
And...
675
00:23:54,480 --> 00:23:56,760
..on behalf of the Allies,
676
00:23:56,760 --> 00:23:57,800
and Nato...
677
00:23:59,240 --> 00:24:02,200
..we thank you for your service.
678
00:24:02,200 --> 00:24:05,080
Your bravery is an example
to us all.
679
00:24:08,240 --> 00:24:09,880
Oh.
680
00:24:09,880 --> 00:24:11,200
OK.
681
00:24:12,840 --> 00:24:14,800
PHONE VIBRATES
682
00:24:21,000 --> 00:24:22,480
You not going to get that?
683
00:24:24,600 --> 00:24:27,240
I won't have time for it anyway.
684
00:24:27,240 --> 00:24:29,280
Not if I'm doing the band.
685
00:24:29,280 --> 00:24:32,240
Now, then,
you should have his medals, Paul.
686
00:24:34,440 --> 00:24:36,000
No, Mum.
687
00:24:37,880 --> 00:24:39,560
I need to earn them first.
688
00:24:40,920 --> 00:24:42,280
Come on.
689
00:24:43,680 --> 00:24:45,080
What?
690
00:24:45,080 --> 00:24:46,240
What does that mean?
691
00:24:48,440 --> 00:24:50,160
Don't recognise any of this.
692
00:24:51,480 --> 00:24:53,240
We were here this morning, Granny.
693
00:24:54,480 --> 00:24:56,200
No, from the old days, I mean.
694
00:24:56,200 --> 00:24:58,880
Oh. Oh, some homecoming, this is.
695
00:24:58,880 --> 00:25:00,960
There's no-one left.
696
00:25:00,960 --> 00:25:02,480
I'm going in.
697
00:25:02,480 --> 00:25:03,600
Right.
698
00:25:05,120 --> 00:25:07,240
This is for you, Uncle Eric.
699
00:25:07,240 --> 00:25:08,800
Facta Non Verba.
700
00:25:08,800 --> 00:25:12,000
What does that mean?
It's the British Police motto -
701
00:25:12,000 --> 00:25:13,640
"deeds, not words."
702
00:25:13,640 --> 00:25:16,120
Isn't it "See it, say it, sorted"?
703
00:25:16,120 --> 00:25:18,520
No.
Oh...
704
00:25:18,520 --> 00:25:20,240
Is the bodycam on, Sam?
Er, yeah, it is.
705
00:25:20,240 --> 00:25:21,440
BODYCAM BEEPS
706
00:25:23,520 --> 00:25:24,760
Be careful.
707
00:25:24,760 --> 00:25:26,160
Yeah, OK.
708
00:25:28,840 --> 00:25:31,240
THUMPING ON DOOR
Open up, police!
709
00:25:32,520 --> 00:25:33,840
Look at him.
710
00:25:36,040 --> 00:25:38,560
Quit stalling
or I'll set the dogs on you.
711
00:25:38,560 --> 00:25:40,320
Right, hands where
I can see 'em, please.
712
00:25:40,320 --> 00:25:42,720
I... What? Oh, goodness!
What's happening?
713
00:25:42,720 --> 00:25:44,720
Hands up or you'll be spending
the night in the slammer!
714
00:25:44,720 --> 00:25:46,160
Slammer?! Yes.
What?!
715
00:25:46,160 --> 00:25:49,080
She's quite old, isn't she?
Really old. Yeah.
716
00:25:49,080 --> 00:25:50,840
I don't know what's happening.
Save it for the judge.
717
00:25:50,840 --> 00:25:52,440
What the hell's
happening here, then?
718
00:25:52,440 --> 00:25:54,160
Officer Paul Jessop.
719
00:25:54,160 --> 00:25:56,480
It's, er, come to our attention
that your wife
720
00:25:56,480 --> 00:25:59,560
is part of a scamming, er,
gr...group.
721
00:25:59,560 --> 00:26:01,760
This says Bedfordshire.
722
00:26:01,760 --> 00:26:03,360
Yeah, I'm based in Bedford, yes,
723
00:26:03,360 --> 00:26:08,160
but I'm part of a nationwide
anti-scamming, er, squad.
724
00:26:08,160 --> 00:26:09,960
Scamming?! Oh, Roland,
725
00:26:09,960 --> 00:26:12,280
I don't know what's happening.
Oh, don't worry.
726
00:26:12,280 --> 00:26:14,480
Oh, no! Oh, my God, she's crying.
727
00:26:14,480 --> 00:26:18,400
Can I ask, were you in receipt
of a sewing machine this morning?
728
00:26:18,400 --> 00:26:19,720
Yes, I was. Yeah?
729
00:26:19,720 --> 00:26:21,080
Hang on a second.
730
00:26:21,080 --> 00:26:22,680
Which was purchased on eBay,
correct?
731
00:26:22,680 --> 00:26:24,360
What's wrong with that, eh?
732
00:26:24,360 --> 00:26:26,680
Er, I'll ask the questions here,
buddy bud.
733
00:26:26,680 --> 00:26:28,760
Oh, please don't send me to prison.
734
00:26:28,760 --> 00:26:30,320
OK.
Oh, bless her.
735
00:26:30,320 --> 00:26:32,040
I don't believe it.
What?
736
00:26:32,040 --> 00:26:33,560
Er, get on the app now, right?
737
00:26:33,560 --> 00:26:36,720
Transfer the money to the seller,
and this can all just go away.
738
00:26:36,720 --> 00:26:38,320
This is a scam, in't it?
739
00:26:38,320 --> 00:26:39,720
Er, you're the scammer, mate.
740
00:26:39,720 --> 00:26:43,360
I've read about scammers going
around pretending to be police.
741
00:26:43,360 --> 00:26:44,880
But I am police.
742
00:26:44,880 --> 00:26:47,600
Well, we'll just give 'em a call
and we'll find out, won't we?
743
00:26:47,600 --> 00:26:49,320
Well, don't do that, please.
744
00:26:49,320 --> 00:26:50,720
Anne?
745
00:26:50,720 --> 00:26:52,040
Anne Flatley?
746
00:26:52,040 --> 00:26:54,080
It's Sue. Sue Merriman.
747
00:26:54,080 --> 00:26:57,360
Sue! What are you doing here?
748
00:26:57,360 --> 00:26:58,480
Oh,!
What's this?
749
00:26:58,480 --> 00:27:00,920
I don't know.
Anne and I were school friends.
750
00:27:00,920 --> 00:27:03,520
Yeah, Mum... She was Anne Flatley
when I knew her.
751
00:27:03,520 --> 00:27:05,840
Ah!
This is your son?
752
00:27:05,840 --> 00:27:07,640
Paul, yeah. He's a policeman.
753
00:27:07,640 --> 00:27:09,800
Yeah, well, I think
they can see that, Mum.
754
00:27:09,800 --> 00:27:11,720
And, regardless of
your acquaintance,
755
00:27:11,720 --> 00:27:15,080
we have intel that you haven't
paid for that sewing machine.
756
00:27:15,080 --> 00:27:17,200
So, technically,
it is a stolen good.
757
00:27:17,200 --> 00:27:18,720
I paid.
758
00:27:18,720 --> 00:27:20,840
I paid a few hours ago on the app.
759
00:27:20,840 --> 00:27:22,120
Didn't I?
Aye.
760
00:27:22,120 --> 00:27:24,640
As if! I would've seen it
if you'd paid for it on the app,
761
00:27:24,640 --> 00:27:26,440
and it's not...
762
00:27:26,440 --> 00:27:29,080
Yeah.
Yeah, no, she has paid.
763
00:27:29,080 --> 00:27:30,480
Yeah, I've just seen that.
764
00:27:30,480 --> 00:27:31,760
Sorry about that.
765
00:27:31,760 --> 00:27:33,480
Erm, hello.
766
00:27:33,480 --> 00:27:34,880
I am Rachel.
767
00:27:34,880 --> 00:27:36,720
I am Sue's daughter-in-law.
768
00:27:36,720 --> 00:27:38,800
I'm his wife. Sorry about him.
769
00:27:38,800 --> 00:27:40,920
Erm, sorry.
770
00:27:40,920 --> 00:27:43,040
Me?!
Yeah, sorry. Sorry.
771
00:27:43,040 --> 00:27:45,320
OK, good, then.
772
00:27:45,320 --> 00:27:47,400
And, er, sorry.
773
00:27:47,400 --> 00:27:49,440
I'm so sorry.
774
00:27:49,440 --> 00:27:52,040
And we'll leave you now.
We'll get out of your hair...
775
00:27:52,040 --> 00:27:53,520
Yeah.
..and go home.
776
00:27:53,520 --> 00:27:55,640
No, come on in.
777
00:27:55,640 --> 00:27:56,920
I'll put the kettle on.
778
00:27:56,920 --> 00:27:58,440
There's so much to catch up on.
779
00:27:58,440 --> 00:27:59,680
Oh, lovely!
780
00:27:59,680 --> 00:28:00,920
ANNE CHUCKLES
781
00:28:00,920 --> 00:28:02,360
OK!
782
00:28:02,360 --> 00:28:05,080
SHE FORCES A LAUGH
783
00:28:06,240 --> 00:28:08,240
Well, that was embarrassing,
wasn't it?
784
00:28:08,240 --> 00:28:11,000
We going to sell them, then?
Huh? No! No, I'm not.
785
00:28:11,000 --> 00:28:12,480
This one's going for
four grand on eBay.
786
00:28:12,480 --> 00:28:14,640
Oh! Four grand.
No, no, I... No?
787
00:28:14,640 --> 00:28:16,440
I can't sell my heritage.
788
00:28:16,440 --> 00:28:17,720
Can't you?
No.
789
00:28:17,720 --> 00:28:19,720
No. You'd only get scammed
again anyway.
790
00:28:19,720 --> 00:28:21,520
Yeah, exactly.
And there's that.
791
00:28:21,520 --> 00:28:24,000
OK. We are absolute mugs.
792
00:28:24,000 --> 00:28:26,200
Yeah, we really, really are.
793
00:28:26,200 --> 00:28:27,600
Both of us.
794
00:28:29,760 --> 00:28:31,960
Why did you kiss your own hand?
I don't know.
795
00:28:34,160 --> 00:28:36,400
Yeah, sorry again.
796
00:28:39,800 --> 00:28:44,480
between the eyes
797
00:28:54,640 --> 00:28:57,320
that's lost its way
58991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.