All language subtitles for Here.We.Go.S02E05.Cherrys.Wedding.Dress.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:05,560 Ugh! Oh, stubbed your toe? 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,920 Have you got bedbugs? Huh? 3 00:00:09,560 --> 00:00:11,120 Can you just leave it in the loo? 4 00:00:11,200 --> 00:00:13,200 Or there'll be nothing to wipe your bottom on. 5 00:00:14,080 --> 00:00:16,000 Who's Zach? He's Moira's dad. 6 00:00:16,080 --> 00:00:17,760 Oh, right, yes, Moira. Moira and Alec... 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,120 Alex, with the big face, yeah. 8 00:00:20,200 --> 00:00:21,760 Oh, they're here. Oh, God. 9 00:00:21,840 --> 00:00:23,880 I think they've got a new car. OK, they're here. 10 00:00:23,960 --> 00:00:25,520 They're here! 11 00:00:25,600 --> 00:00:27,400 Let's go, let's go. 12 00:00:27,480 --> 00:00:28,520 OK! 13 00:00:28,600 --> 00:00:30,320 OK, places, everyone. 14 00:00:30,400 --> 00:00:32,040 Places. Everyone, places. Places? 15 00:00:32,120 --> 00:00:33,200 Yes! We have places? 16 00:00:33,280 --> 00:00:34,880 Yes, as in get by the door, please. 17 00:00:34,960 --> 00:00:37,160 Oh, really? What? Really? 18 00:00:37,240 --> 00:00:39,320 I was eating them! Oh, please, Amy! 19 00:00:39,400 --> 00:00:41,600 Mum, stop, stop! OK, that's all right. Good, good, good. 20 00:00:41,680 --> 00:00:44,040 OK, Sue, stop scrubbing. 21 00:00:44,120 --> 00:00:45,800 I've not got it all out yet, though. 22 00:00:45,880 --> 00:00:47,120 Now! Oh! 23 00:00:47,200 --> 00:00:49,000 OK, Sam, you all right? Yeah, why? 24 00:00:49,080 --> 00:00:50,280 Just smooth your... OK. That's it. 25 00:00:50,360 --> 00:00:52,040 Big smiles, everyone. 26 00:00:52,120 --> 00:00:53,760 OK, everyone look nice. 27 00:00:53,840 --> 00:00:56,840 Try to project that we're all happy and doing well. 28 00:00:56,920 --> 00:00:58,880 This is like living in North Korea. Yeah? 29 00:00:58,960 --> 00:01:00,960 OK. Ready? 30 00:01:01,040 --> 00:01:03,080 And... Mum, family tree. Huh? 31 00:01:03,160 --> 00:01:04,960 Your revision thing. Oh, God. 32 00:01:05,040 --> 00:01:07,000 Hurry up, hurry up. They're coming in, they're coming in. 33 00:01:07,080 --> 00:01:08,880 They're coming in. They're here, they're... 34 00:01:08,960 --> 00:01:12,480 Hey! Penny, hello! Hey! 35 00:01:12,560 --> 00:01:14,200 Er... Now, click print. 36 00:01:14,280 --> 00:01:16,160 Yeah, no, I know, our cousin, Graham. 37 00:01:16,240 --> 00:01:17,960 Yeah, I remember. COMPUTER PINGS 38 00:01:18,040 --> 00:01:20,240 Well, the printer is Bluetooth, so it should just find it. 39 00:01:20,320 --> 00:01:22,600 Yeah, well, it's not. Why...? Why isn't it...? 40 00:01:22,680 --> 00:01:24,280 It's right here. Find it! 41 00:01:24,360 --> 00:01:26,320 Hey, well, don't bonk it, Robin. That's ridiculous. 42 00:01:26,400 --> 00:01:28,480 That's not going to work, is it? Definitely not. 43 00:01:28,560 --> 00:01:30,520 Rach, can you give us a hand with... DOORBELL RINGS 44 00:01:30,600 --> 00:01:32,360 ..with the printer, please? Doorbell! Yes, I know. 45 00:01:32,440 --> 00:01:35,080 Can you make sure Sam...? Yes, can you revise, please, Sam? 46 00:01:35,160 --> 00:01:37,800 Well, can you sort out the printer, please? Quick, Paul, take the ham. 47 00:01:37,880 --> 00:01:38,880 I'm about to drop it! 48 00:01:38,960 --> 00:01:40,280 Oh, my God, the ham! 49 00:01:40,360 --> 00:01:41,600 Why have you brought that? 50 00:01:41,680 --> 00:01:43,240 We're celebrating. 51 00:01:43,320 --> 00:01:44,880 Hey, Sammy. Hi, Granny. 52 00:01:44,960 --> 00:01:46,480 All ready for your exams, are you? 53 00:01:46,560 --> 00:01:49,840 Er, no, but they're only mocks, not the proper ones. 54 00:01:49,920 --> 00:01:52,400 Oh, and we need a vase for the lilies. 55 00:01:52,480 --> 00:01:54,400 Oh, not lilies again, Mum, please. 56 00:01:54,480 --> 00:01:56,000 What?! They're gorgeous. 57 00:01:56,080 --> 00:01:57,440 They're a menace. 58 00:01:57,520 --> 00:01:58,760 The pollen is appalling. 59 00:01:58,840 --> 00:02:00,640 It gets everywhere. All you've got to do 60 00:02:00,720 --> 00:02:03,480 is snip the stamens off when they open. 61 00:02:03,560 --> 00:02:04,880 See, that's what I mean! 62 00:02:04,960 --> 00:02:07,120 I don't want to have to snip stamens off. 63 00:02:07,200 --> 00:02:10,120 Hiya! Why can't you just buy us literally any other type of flower 64 00:02:10,200 --> 00:02:12,840 that doesn't slowly turn into a land mine? 65 00:02:12,920 --> 00:02:14,560 What are we celebrating, sorry? 66 00:02:14,640 --> 00:02:17,000 Yeah, my house sale has completed. 67 00:02:17,080 --> 00:02:18,080 Hence the ham. 68 00:02:18,160 --> 00:02:19,920 Oh, wicked. Well done, Sue. 69 00:02:20,000 --> 00:02:21,680 Hence the ham? 70 00:02:21,760 --> 00:02:24,560 I mean, are there any other impractically huge gifts 71 00:02:24,640 --> 00:02:25,920 you want to dump on us? 72 00:02:26,000 --> 00:02:30,200 Perhaps a comically oversized cheque that won't fit through the door. 73 00:02:30,280 --> 00:02:34,000 Well, actually, I was going to give you a cheque for £15,000... What? 74 00:02:34,080 --> 00:02:36,960 ..but I might change my mind if you're going to be a knob about it. 75 00:02:37,040 --> 00:02:38,600 PAUL GASPS 76 00:02:38,680 --> 00:02:41,200 Were you? What's this, 15 chunks? 77 00:02:41,280 --> 00:02:43,320 Oh, hiya, Robin. Didn't see you there. 78 00:02:43,400 --> 00:02:44,800 Who's getting 15 chunks? 79 00:02:44,880 --> 00:02:46,520 Dad. Paul, apparently. 80 00:02:46,600 --> 00:02:50,000 Oh, Mum, I don't know what to say. 81 00:02:50,080 --> 00:02:51,760 Maybe try thanks? 82 00:02:51,840 --> 00:02:53,960 Yeah, thank you. 83 00:02:54,040 --> 00:02:55,440 Thanks, Mum. 84 00:02:55,520 --> 00:02:56,760 Oh, Mother, my mother. 85 00:02:56,840 --> 00:02:59,720 Will you buy me a Vespa? Will you buy me a Tesla? OK, wait. 86 00:02:59,800 --> 00:03:02,840 OK. Right. This requires proper thought. 87 00:03:02,920 --> 00:03:05,000 Just because we've finally come into a bit of money 88 00:03:05,080 --> 00:03:07,160 doesn't mean that I'm immediately going to start spunking. 89 00:03:07,240 --> 00:03:09,080 Gross! As in spending! 90 00:03:09,160 --> 00:03:11,160 God, I am. I'm spunking just thinking about it. 91 00:03:11,240 --> 00:03:12,600 15 chunks. Woo! 92 00:03:12,680 --> 00:03:13,880 SAM CHUCKLES Chunks. 93 00:03:13,960 --> 00:03:16,680 Well, I mean, we need a deposit way more than we need a Vespa. 94 00:03:16,760 --> 00:03:17,840 What deposit? 95 00:03:17,920 --> 00:03:20,080 We're thinking of renting a flat when I've finished uni. 96 00:03:20,160 --> 00:03:22,480 What, really? Don't rent, buy. 97 00:03:22,560 --> 00:03:24,840 I can buy you a flat for 15 chunks, girls. 98 00:03:24,920 --> 00:03:26,120 Don't you worry about that. 99 00:03:26,200 --> 00:03:27,320 What? Can you? 100 00:03:27,400 --> 00:03:29,240 Mm, yeah! Or a lock-up or something. 101 00:03:29,320 --> 00:03:31,400 Something with the potential to become a dwelling, certainly. 102 00:03:31,480 --> 00:03:34,600 I'll have a quick look for you now, actually. No, Robin, stop. Put it away. 103 00:03:34,680 --> 00:03:38,400 Really? Honestly, he is an absolute house-hunt-aholic. 104 00:03:38,480 --> 00:03:40,680 I am, actually. I turn my back for two seconds, 105 00:03:40,760 --> 00:03:43,040 he's on Zoopla looking at floor plans. Ha! 106 00:03:43,120 --> 00:03:44,560 I'm putting it away now, babe. 107 00:03:44,640 --> 00:03:46,720 Don't you worry, just putting it in my pocket. 108 00:03:46,800 --> 00:03:48,080 But... 109 00:03:48,160 --> 00:03:51,760 ..you're more than welcome to put some money into our wedding, Sue. 110 00:03:51,840 --> 00:03:55,040 I mean, 15 G's. Chunks. 111 00:03:55,120 --> 00:03:57,080 We could hire Enrique for that. We could. 112 00:03:57,160 --> 00:03:58,600 Enrique Iglesias? 113 00:03:58,680 --> 00:04:00,680 I mean, would he do it for 15 grand? 114 00:04:00,760 --> 00:04:02,480 Don't know, his agent didn't get back to me. Rude. 115 00:04:02,560 --> 00:04:04,440 Well, I would like to give you a little something 116 00:04:04,520 --> 00:04:06,320 for your wedding, actually, Cheryl. And Robin. 117 00:04:06,400 --> 00:04:08,480 You know, maybe the cake 118 00:04:08,560 --> 00:04:10,160 or some flowers or something. 119 00:04:10,240 --> 00:04:14,200 Aw. Well, I actually haven't bought the dress yet. 120 00:04:14,280 --> 00:04:16,160 Oh, yes, get the dress. 121 00:04:16,240 --> 00:04:19,120 Sue, say yes to the dress, please. I love that. 122 00:04:19,200 --> 00:04:21,200 Cherry's got quite expensive taste. 123 00:04:21,280 --> 00:04:22,880 Yeah, well, good taste. Great taste. 124 00:04:22,960 --> 00:04:24,920 Look at who she's marrying. Hmm. 125 00:04:25,000 --> 00:04:27,720 Well, yeah, we could have a butcher's 126 00:04:27,800 --> 00:04:29,560 in John Lewis or something, yeah? 127 00:04:29,640 --> 00:04:31,160 Yes! 128 00:04:31,240 --> 00:04:33,760 John Lewis? No. John Lewis? 129 00:04:33,840 --> 00:04:36,520 OK, so there's no easy way to say this, 130 00:04:36,600 --> 00:04:39,320 but Penny and Void are coming to stay. 131 00:04:39,400 --> 00:04:41,360 Oh, fantastic! 132 00:04:41,440 --> 00:04:42,440 Why? 133 00:04:42,520 --> 00:04:44,320 What do you mean why? She's my sister. 134 00:04:44,400 --> 00:04:45,840 PAUL SIGHS And Void's got a meeting 135 00:04:45,920 --> 00:04:48,360 with some finance bods in London. 136 00:04:48,440 --> 00:04:49,720 What, Void? 137 00:04:49,800 --> 00:04:50,960 Is that her real name? 138 00:04:51,040 --> 00:04:52,960 No. No. Penny's husband's called Boyd, 139 00:04:53,040 --> 00:04:55,960 but he's the sort of person that never asks any questions, 140 00:04:56,040 --> 00:04:57,640 so it's like talking into a void. 141 00:04:57,720 --> 00:05:00,520 Oh, I hate people like that. Yeah. Oh, you and me both, Maya. 142 00:05:00,600 --> 00:05:03,600 Yeah. I'll tell you, it's not going to happen this time. 143 00:05:03,680 --> 00:05:05,520 I'm not going to stand for it. 144 00:05:05,600 --> 00:05:07,640 What does that mean? I'll tell you what it means. 145 00:05:07,720 --> 00:05:09,960 I am going to get him to ask me a question 146 00:05:10,040 --> 00:05:11,960 if it is the last thing I do. 147 00:05:12,040 --> 00:05:13,920 The selfish...I'm going to say douche. 148 00:05:14,000 --> 00:05:16,480 You just don't like him because he pats you on the head. 149 00:05:16,560 --> 00:05:18,800 Yeah, well, obviously, that's completely unacceptable. 150 00:05:18,880 --> 00:05:20,000 He does it to everyone. 151 00:05:20,080 --> 00:05:21,920 It'll be nice to see Penny, though, eh? 152 00:05:22,000 --> 00:05:24,200 Yeah. Oh, yeah. It'll be really lovely, Cherry. 153 00:05:24,280 --> 00:05:27,760 If you like being judged and made to feel like a useless flake 154 00:05:27,840 --> 00:05:29,480 all the time. Hey, you're not a flake. 155 00:05:29,560 --> 00:05:31,400 Oh, my God, Rachel, she does not do that. 156 00:05:31,480 --> 00:05:35,120 Well, she doesn't do it to you, Robin, because you're... A legend. 157 00:05:35,200 --> 00:05:39,840 Yeah. Well, you know, the youngest, but she's always trying to shame me. 158 00:05:39,920 --> 00:05:42,760 Really? Cos she's always very kind to me. 159 00:05:42,840 --> 00:05:46,080 Yes, but she's deliberately kind, Sue. It doesn't count. 160 00:05:46,160 --> 00:05:48,440 She cosies up to our relatives and remembers birthdays 161 00:05:48,520 --> 00:05:50,120 so she can win at family. 162 00:05:50,200 --> 00:05:51,160 You know, it's a tactic. 163 00:05:51,240 --> 00:05:54,400 I mean, she's writing a memoir, for God's sake. Oh, God. 164 00:05:54,480 --> 00:05:56,720 What...what's that got to do with it? 165 00:05:56,800 --> 00:06:00,200 Well, it's so self-important, isn't it? 166 00:06:00,280 --> 00:06:03,360 Yeah. A memoir, like she's Angela Merkel 167 00:06:03,440 --> 00:06:05,960 instead of a party-wall surveyor living outside York 168 00:06:06,040 --> 00:06:07,200 obsessed with her dark kitchen. 169 00:06:07,280 --> 00:06:09,440 -I love her dark kitchen. -No, it is great. 170 00:06:09,520 --> 00:06:11,240 It's a great kitchen. Great kitchen. Look, Rach, 171 00:06:11,320 --> 00:06:13,400 I can soak up all of Penny's family chat, OK? 172 00:06:13,480 --> 00:06:15,480 I'm quite good with all the cousins' names and whatnot. 173 00:06:15,560 --> 00:06:17,320 You just stick with me. Yeah. I'll be here. 174 00:06:17,400 --> 00:06:19,160 I'll get you through it. All right. I've got you. 175 00:06:19,240 --> 00:06:20,360 Hey! Hello, Paul. 176 00:06:20,440 --> 00:06:21,480 Hi, Penny. Hiya. 177 00:06:21,560 --> 00:06:23,400 Hello. Lovely to see you. Penny! 178 00:06:23,480 --> 00:06:25,320 Oh, Rachel. Yes, nice to see you too. 179 00:06:25,400 --> 00:06:27,080 Lovely Rachel. Dad sends his love. 180 00:06:27,160 --> 00:06:29,120 Well, that's... I mean, I speak to him as well, 181 00:06:29,200 --> 00:06:31,560 so he sends his love to you through me. OK, course. 182 00:06:31,640 --> 00:06:32,880 Hey! Hello. 183 00:06:32,960 --> 00:06:34,880 Sue, how lovely to see you. 184 00:06:34,960 --> 00:06:36,800 And happy birthday for next week. 185 00:06:36,880 --> 00:06:38,960 Oh, thank you, Penny, love. 186 00:06:39,040 --> 00:06:40,040 Good of you to remember. 187 00:06:40,120 --> 00:06:43,440 Here they all are, the usual suspects. Hello, Paul. 188 00:06:43,520 --> 00:06:45,120 Straight in. Hi, Boyd. 189 00:06:45,200 --> 00:06:46,800 How are you? Excellent, thanks. 190 00:06:46,880 --> 00:06:47,920 I am excellent. 191 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Mm. 192 00:06:51,160 --> 00:06:53,600 Me again, is it? OK. Er... 193 00:06:53,680 --> 00:06:54,720 Good journey? 194 00:06:54,800 --> 00:06:56,520 Immaculate, yeah. Immaculate drive. Yeah. 195 00:06:56,600 --> 00:07:00,800 Just got the new BMW M760e xDrive. Right. 196 00:07:00,880 --> 00:07:02,760 Panoramic roof, there. Yeah. 197 00:07:02,840 --> 00:07:04,520 Self-closing doors. 198 00:07:04,600 --> 00:07:07,920 Wow. Smooth as a wet baby. Mm. 199 00:07:11,400 --> 00:07:13,800 Well, yeah, we're still driving the Galaxy, thanks. 200 00:07:13,880 --> 00:07:16,240 Thanks for asking. Hi, Uncle Boyd. 201 00:07:16,320 --> 00:07:18,800 Hello, you. 202 00:07:18,880 --> 00:07:21,720 Amy's been living in Norway, 203 00:07:21,800 --> 00:07:25,000 if you'd like to ask her about that. 204 00:07:25,080 --> 00:07:28,360 I did a bit of work in Sweden in '06. 205 00:07:28,440 --> 00:07:32,360 Yeah, great place. Weird food, but extremely clean. 206 00:07:34,600 --> 00:07:38,120 That's... When is Robin coming back from Bulgaria, then, Rachel? 207 00:07:38,200 --> 00:07:40,120 Oh, not sure. Hopefully tomorrow, so... 208 00:07:40,200 --> 00:07:44,480 Yeah, sorry. Well, at least I'll get you all to myself. Yes! 209 00:07:44,560 --> 00:07:47,680 Oh! I've forgotten how bright it is in here. 210 00:07:47,760 --> 00:07:50,960 Yes, we like it bright. Because our kitchen's dark. 211 00:07:51,040 --> 00:07:53,840 Dark, no, I know. You post a photo of it on Instagram most days. 212 00:07:53,920 --> 00:07:56,360 I'll get rid of this for you. Yes, please. Excuse. What's that? 213 00:07:56,440 --> 00:07:58,080 Just ignore that. 214 00:07:58,160 --> 00:08:00,080 There's always something bonkers happening here, isn't there? 215 00:08:00,160 --> 00:08:03,120 Ha, no. No. Oh, you've been dusting. 216 00:08:03,200 --> 00:08:05,080 Well, no, not really. No more than normal. 217 00:08:05,160 --> 00:08:07,160 Yeah, so, how's the... How's the memoir going? 218 00:08:07,240 --> 00:08:08,600 Oh, fantastic. Yeah. 219 00:08:08,680 --> 00:08:11,040 Yeah, there's just so much material... Mm. 220 00:08:11,120 --> 00:08:13,360 ..is the problem, trying to work out what to include. 221 00:08:13,440 --> 00:08:14,600 Right, will this make it in? 222 00:08:14,680 --> 00:08:16,840 Erm, probably not. Hmm, I don't know. 223 00:08:16,920 --> 00:08:19,040 But I have to get it finished to show Lizzie. 224 00:08:19,120 --> 00:08:21,200 You remember Lizzie, don't you? Yeah. Lizzie. 225 00:08:21,280 --> 00:08:23,520 Our cousin, Moira's daughter. 226 00:08:24,640 --> 00:08:26,640 Our cousin? Yeah. 227 00:08:27,480 --> 00:08:30,080 No, she's our second cousin. Moira's our cousin. 228 00:08:30,160 --> 00:08:32,280 Yeah, well... PENNY AND BOYD LAUGH 229 00:08:32,360 --> 00:08:33,720 Yeah, exactly. 230 00:08:33,800 --> 00:08:36,680 Moira, who lives in Padstow and once appeared on The Weakest Link. 231 00:08:36,760 --> 00:08:38,320 So, there. Love The Weakest Link. 232 00:08:38,400 --> 00:08:40,720 Lizzie now works in publishing. I know. I know she does. 233 00:08:40,800 --> 00:08:43,160 And she's been begging to read my memoirs for ages. Right, mm. 234 00:08:43,240 --> 00:08:45,240 God, why? 235 00:08:45,320 --> 00:08:48,360 Well, autobiography is a huge market. Mm. 236 00:08:48,440 --> 00:08:49,800 Do you read them? 237 00:08:49,880 --> 00:08:52,000 Oh, yeah. I mean, I read Andre Agassi's one, 238 00:08:52,080 --> 00:08:53,960 which I thought was brilliant. Mm. 239 00:08:54,040 --> 00:08:58,480 But that's mainly because he is very much Andre Agassi. 240 00:08:58,560 --> 00:09:00,440 Tennis. Mm. 241 00:09:00,520 --> 00:09:04,640 How's John, Rachel? John? Yes. John? Mm. 242 00:09:04,720 --> 00:09:05,720 John, John? 243 00:09:05,800 --> 00:09:06,920 Great Uncle John. 244 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Great Uncle John is... 245 00:09:09,080 --> 00:09:11,440 Let me... I'll put this...and I'll let you know. 246 00:09:11,520 --> 00:09:13,040 Hang on. One sec. 247 00:09:13,120 --> 00:09:14,840 OK, refreshments. 248 00:09:14,920 --> 00:09:16,400 Boyd, can I get you a drink? 249 00:09:16,480 --> 00:09:18,480 You can ask me for anything? Mm. 250 00:09:18,560 --> 00:09:19,720 Yes. 251 00:09:19,800 --> 00:09:22,440 I'll have a grapefruit juice. 252 00:09:22,520 --> 00:09:24,480 Will an orange juice be all right? No. 253 00:09:24,560 --> 00:09:27,040 OK. Former maths teacher, now sadly in a home, 254 00:09:27,120 --> 00:09:30,560 Great Uncle John has one son, Daniel, who lives in Perth. 255 00:09:30,640 --> 00:09:34,360 Yes, I mean... Yeah. What do you think of the care home? 256 00:09:34,440 --> 00:09:35,520 What do you mean? 257 00:09:35,600 --> 00:09:37,200 Well, it's only 20 minutes from here, 258 00:09:37,280 --> 00:09:39,920 so I thought you might have some local intel. Mm-hm. 259 00:09:42,640 --> 00:09:44,320 You did know that? 260 00:09:44,400 --> 00:09:45,680 Mm-hm. 261 00:09:45,760 --> 00:09:47,200 Oh, my God, Rachel. 262 00:09:47,280 --> 00:09:50,200 Did you not know that? Of course, of course I knew that. 263 00:09:50,280 --> 00:09:52,520 Oh, it's great. 264 00:09:52,600 --> 00:09:54,760 Ahh. It is a great care home. 265 00:09:54,840 --> 00:09:57,560 No, I have been very impressed by it. So you've been there? Wow. 266 00:09:57,640 --> 00:09:59,880 Yeah, of course I have. It's 20 minutes away, so, yeah. 267 00:09:59,960 --> 00:10:01,480 Oh, Rachel, well done. Yeah. 268 00:10:01,560 --> 00:10:03,720 Yeah, well, of course. I didn't expect you to do that. 269 00:10:03,800 --> 00:10:06,320 Oh, of course I have. Oh, sweetheart. 270 00:10:06,400 --> 00:10:08,480 Maybe you can just... You can show us the way there. 271 00:10:08,560 --> 00:10:09,880 What way? To see John. 272 00:10:09,960 --> 00:10:12,160 To see John. Cos we thought we might go this afternoon 273 00:10:12,240 --> 00:10:14,080 now that we're not seeing Robin, if that's OK? 274 00:10:14,160 --> 00:10:15,600 What about Boyd's meeting, though? 275 00:10:15,680 --> 00:10:19,080 With my finance guys, mm, down in Bishopsgate, London. Yeah. 276 00:10:19,160 --> 00:10:21,600 Incredible speed of construction in that part of the city. 277 00:10:21,680 --> 00:10:23,840 But that's not till six, so we've got bags of time. 278 00:10:23,920 --> 00:10:25,280 Oh, great. Well, great idea. 279 00:10:25,360 --> 00:10:27,320 Let's go and see John. Oh, good. Let's go. 280 00:10:27,400 --> 00:10:29,600 Sam, what's the care home called? Quick! Yeah, no idea. 281 00:10:29,680 --> 00:10:31,880 It's something Wood. Something with trees. 282 00:10:31,960 --> 00:10:36,080 Amy, just google "care homes around here", and I'll drive slowly. 283 00:10:36,160 --> 00:10:38,480 Oh, why did you tell her that we'd been to see him? 284 00:10:38,560 --> 00:10:40,920 Oh, gosh, yes, well, I regret it. I regret saying that. 285 00:10:41,000 --> 00:10:43,200 I didn't want Penny to think I didn't care 286 00:10:43,280 --> 00:10:45,760 about Uncle...oh...John. John. 287 00:10:45,840 --> 00:10:47,520 Because, you know... It's true. 288 00:10:47,600 --> 00:10:49,360 Because she'd be all judgy about it. 289 00:10:49,440 --> 00:10:51,440 And we should be at Robin's, anyway. 290 00:10:51,520 --> 00:10:53,720 This is Robin's fault, if anything. 291 00:10:53,800 --> 00:10:55,920 Quickly, Amy. OK. 292 00:10:56,000 --> 00:10:58,320 Highdene. Highdene. Croftdown. Croftdown, I don't think so. 293 00:10:58,400 --> 00:11:01,040 Elmstead. No, no, no. Bridgeford, Beech Court... 294 00:11:01,120 --> 00:11:02,720 Bridgeford, Bridgeford! That's it. 295 00:11:02,800 --> 00:11:04,800 Which way? All right, so nothing to do with trees, then. 296 00:11:04,880 --> 00:11:07,720 Which way? Which way, Amy? Quickly. It's loading. 297 00:11:07,800 --> 00:11:08,880 Just go... Just go round. 298 00:11:08,960 --> 00:11:11,440 Go round? As in round and round? Yeah, well, I'm getting it now. 299 00:11:11,520 --> 00:11:13,640 It's just Maya keeps sending me flat details. Oh, God! 300 00:11:13,720 --> 00:11:16,560 HORN HONKS They're honking us! Oh! 301 00:11:16,640 --> 00:11:19,960 OK, right. Go right! Right, right! OK, fine. Yeah. 302 00:11:20,040 --> 00:11:21,240 Great. Fantastic. 303 00:11:21,320 --> 00:11:23,520 Well done, everyone. This is going to be fine. Is it? 304 00:11:23,600 --> 00:11:25,080 Mm-hm. It is. Is it? Yeah. 305 00:11:25,160 --> 00:11:27,160 And what happens when we actually see John, 306 00:11:27,240 --> 00:11:29,240 who we've never actually visited before? 307 00:11:29,320 --> 00:11:31,320 What happens then? 308 00:11:32,960 --> 00:11:34,920 OK, Mum, who is Stanley? 309 00:11:35,000 --> 00:11:36,840 Stanley is an uncle. 310 00:11:36,920 --> 00:11:38,520 I wouldn't have thought so. He's only six. 311 00:11:38,600 --> 00:11:42,560 Little Stanley is the youngest of Rosie and Mike. Eldest. 312 00:11:42,640 --> 00:11:44,240 Eldest, eldest! And it's Rosie and Mark. 313 00:11:44,320 --> 00:11:45,880 OK, give me another. 314 00:11:45,960 --> 00:11:47,520 Sam's supposed to be revising for his exam, 315 00:11:47,600 --> 00:11:48,880 not your sister's visit. 316 00:11:48,960 --> 00:11:51,800 Yeah, well, that is a sort of exam, to be honest. 317 00:11:51,880 --> 00:11:53,560 And they're only mocks, they're not proper ones. 318 00:11:53,640 --> 00:11:54,840 Exactly. OK, great. 319 00:11:54,920 --> 00:11:56,320 Great parenting. 320 00:11:56,400 --> 00:11:57,880 Go back to your sunloungers. 321 00:11:57,960 --> 00:11:59,560 Who is John? 322 00:11:59,640 --> 00:12:01,640 John is Dad's cousin. Uncle. 323 00:12:01,720 --> 00:12:04,000 Uncle. Great Uncle John. 324 00:12:04,080 --> 00:12:08,480 Former maths teacher, now has a son who lives in Perth called Daniel 325 00:12:08,560 --> 00:12:10,680 and is in a care home called Bridge... 326 00:12:10,760 --> 00:12:12,960 It's not Bridgerton, but something like that. 327 00:12:13,040 --> 00:12:14,680 Ooh! Bridge... Bridge... 328 00:12:14,760 --> 00:12:16,440 Bridgeford. Bridgeford. Oh, my God! 329 00:12:16,520 --> 00:12:18,640 Oh, Ames. Hmm? Check out this baby. 330 00:12:18,720 --> 00:12:19,760 12 grand? Yeah. 331 00:12:19,840 --> 00:12:21,880 Why is it only 12 grand? What's wrong with it? 332 00:12:21,960 --> 00:12:25,440 Nothing. I mean, it is in Bulgaria. Right. 333 00:12:25,520 --> 00:12:27,800 Yeah, because I didn't think I had to say this, Robin, 334 00:12:27,880 --> 00:12:29,400 but we don't want to live in Bulgaria. 335 00:12:29,480 --> 00:12:31,160 Sure. So don't look at places in Bulgaria. 336 00:12:31,240 --> 00:12:32,880 Yeah. I didn't mean to, to be fair, 337 00:12:32,960 --> 00:12:34,880 I just searched for the cheapest houses in Europe 338 00:12:34,960 --> 00:12:37,120 and the algorithm very much did the rest. Hmm. 339 00:12:37,200 --> 00:12:39,680 But... Oh, my God! Oh, my God! Look at this. 340 00:12:39,760 --> 00:12:41,960 This is an absolute scorcher. Let me see, let me see. 341 00:12:42,040 --> 00:12:44,560 Eight grand. It's huge! Yeah! 342 00:12:44,640 --> 00:12:46,000 It's not a house. 343 00:12:46,080 --> 00:12:48,080 It's an office. Well, you'd have to convert it, sure. 344 00:12:48,160 --> 00:12:50,200 Yeah, and it's in a quarry in Bulgaria. 345 00:12:50,280 --> 00:12:51,320 It comes with a quarry? 346 00:12:51,400 --> 00:12:52,640 It... Hang on, let me see. 347 00:12:52,720 --> 00:12:54,800 It does not include the quarry. 348 00:12:54,880 --> 00:12:56,520 No, actually, I wouldn't buy that one. No? 349 00:12:56,600 --> 00:12:58,760 CLANG! Whoa! Whoa! Careful, Josh. 350 00:12:58,840 --> 00:13:01,960 Please! Stop the long shots. Sorry, Mrs Jessop. 351 00:13:02,040 --> 00:13:03,800 What? Mrs Jessop? 352 00:13:03,880 --> 00:13:05,840 Maybe don't do three-pointers, yeah? 353 00:13:05,920 --> 00:13:07,520 Why did they even get a basketball hoop? 354 00:13:07,600 --> 00:13:09,280 Amazing. There's not enough space in his garden. 355 00:13:09,360 --> 00:13:11,600 Right, I'm off dress shopping with Cheryl. 356 00:13:11,680 --> 00:13:13,400 I may be some time. 357 00:13:13,480 --> 00:13:15,160 She's booked a lot of boutiques. 358 00:13:15,240 --> 00:13:16,400 Oh, welcome to my world. 359 00:13:16,480 --> 00:13:17,560 Good luck, Sue. Yeah. 360 00:13:17,640 --> 00:13:18,680 Oh, thanks, Robin. 361 00:13:18,760 --> 00:13:20,920 Well, I've got a thermos of Monster Energy 362 00:13:21,000 --> 00:13:22,240 and some Kendal Mint Cake, 363 00:13:22,320 --> 00:13:24,560 so I might be OK. 364 00:13:24,640 --> 00:13:25,840 Good luck, Sue. 365 00:13:25,920 --> 00:13:28,840 Why has she put it in a thermos? Robin, look at this one I found. 366 00:13:28,920 --> 00:13:31,440 Oh, my God! What?! That... 367 00:13:31,520 --> 00:13:34,000 Oh, get out of my dreams and into my car. 368 00:13:34,080 --> 00:13:36,240 Look at that. 800 quid?! 369 00:13:36,320 --> 00:13:38,680 It's up for auction, and it's in Bulgaria, obviously. 370 00:13:38,760 --> 00:13:40,000 OK, OK. 371 00:13:40,080 --> 00:13:41,680 I think I have to buy this house. 372 00:13:41,760 --> 00:13:42,720 You're not serious. Hmm... 373 00:13:42,800 --> 00:13:45,360 It's amazing, Rach. It is, actually. What? Yeah, have a look at it. 374 00:13:45,440 --> 00:13:48,400 You're meant to be finding Amy a place to rent in England, 375 00:13:48,480 --> 00:13:50,440 not buying a second... Wow, that is amazing, actually. 376 00:13:50,520 --> 00:13:53,760 Get it with your 15 grand, Dad. And look, it comes with its own panic room. 377 00:13:53,840 --> 00:13:55,120 Oh, my God. For when you realise 378 00:13:55,200 --> 00:13:57,160 you've bought a house in Bulgaria, presumably. 379 00:13:57,240 --> 00:13:59,440 Well, no, that's... Look, look. 380 00:13:59,520 --> 00:14:02,600 The auction ends in ten days. OK. OK, that's fine. 381 00:14:02,680 --> 00:14:05,040 I'll just sort of nip over and see it next weekend, then. 382 00:14:05,120 --> 00:14:07,080 Nip over to Bulgaria? No, next weekend... No, no, no. 383 00:14:07,160 --> 00:14:08,520 That's when Penny and Void are coming. 384 00:14:08,600 --> 00:14:10,560 No, I can't face them on my own, Robin. 385 00:14:10,640 --> 00:14:12,920 No! OK, all right, so I'll go on the Friday night 386 00:14:13,000 --> 00:14:14,400 and be back by then. Don't worry. 387 00:14:14,480 --> 00:14:17,160 It'll just be a quick in, out, in, out, buy a Bulgarian house. 388 00:14:17,240 --> 00:14:18,720 Job's a good 'un. 389 00:14:18,800 --> 00:14:20,840 THEY YELP Oh, no! 390 00:14:20,920 --> 00:14:22,960 Are you OK? Josh! 391 00:14:23,040 --> 00:14:25,160 Josh, how many times do I have to tell you? 392 00:14:25,240 --> 00:14:28,680 That is not on. Stop attempting three-points in the garden, mate. 393 00:14:28,760 --> 00:14:30,360 Sorry! Sorry, Mrs Jessop. 394 00:14:30,440 --> 00:14:33,200 Mr! I'm clearly Mr Jessop! 395 00:14:37,480 --> 00:14:39,120 Cool. 396 00:14:39,200 --> 00:14:40,720 Well, here we are. 397 00:14:40,800 --> 00:14:42,320 Well, this is nice, isn't it? 398 00:14:42,400 --> 00:14:44,120 It is, yes. I told you. 399 00:14:44,200 --> 00:14:46,040 Bad wiring. Apart from some of the wiring, yeah. 400 00:14:46,120 --> 00:14:48,840 I've mentioned that. Erm... So, where do we go? 401 00:14:48,920 --> 00:14:53,080 We, well, normally, I check in here. 402 00:14:53,160 --> 00:14:55,520 Hello? It's Rachel. 403 00:14:55,600 --> 00:14:57,080 Hi, can I help you? Oh, hi. 404 00:14:57,160 --> 00:15:00,840 Hi. Hi. Hi. Hi, there...Sara. 405 00:15:00,920 --> 00:15:02,760 Sarah. Sarah, no, I know. 406 00:15:02,840 --> 00:15:04,840 It's Rachel again. 407 00:15:04,920 --> 00:15:06,680 Here to see John, again. 408 00:15:06,760 --> 00:15:08,320 Which John is it, sorry? 409 00:15:08,400 --> 00:15:10,560 Mm-hm, what? What's the surname? 410 00:15:11,800 --> 00:15:16,080 Oh, well, I mean, there can't be more than one person called John 411 00:15:16,160 --> 00:15:17,640 in the care home. 412 00:15:17,720 --> 00:15:18,920 That is ridiculous. 413 00:15:19,000 --> 00:15:20,440 It's John Moore. It's John Moore. 414 00:15:20,520 --> 00:15:22,960 Oh. Is now a good time? Doesn't matter if it's not. 415 00:15:23,040 --> 00:15:24,800 No, no, there's a bit of time before lunch. 416 00:15:24,880 --> 00:15:27,560 Yes. Do you know the way? Yes. Great. 417 00:15:27,640 --> 00:15:29,080 Thanks. 418 00:15:29,160 --> 00:15:31,160 This way. 419 00:15:32,960 --> 00:15:35,120 That's the kitchen. I know, I'm just saying hi to the... 420 00:15:35,200 --> 00:15:36,880 Hi, guys. Good to see you. 421 00:15:36,960 --> 00:15:40,160 Remind me which way it is again, Sara? 422 00:15:40,240 --> 00:15:42,120 I mean, I do know, but... Sarah. This way. 423 00:15:42,200 --> 00:15:43,920 Thank you. Come on, then. 424 00:15:44,000 --> 00:15:46,160 This way. 425 00:15:46,240 --> 00:15:47,840 It's this way. 426 00:15:47,920 --> 00:15:50,520 John, John Moore. Mm. 427 00:15:50,600 --> 00:15:52,600 So... 428 00:15:57,000 --> 00:15:58,440 Yeah, he's probably sleeping. 429 00:15:58,520 --> 00:16:00,520 Well, no, knock properly, Rachel. 430 00:16:01,280 --> 00:16:03,600 Hello? Oh, God. 431 00:16:03,680 --> 00:16:05,680 Oh! Good. 432 00:16:08,640 --> 00:16:10,160 John, Hi. Good to see you again. 433 00:16:10,240 --> 00:16:12,200 This is, well, I've brought family this time. 434 00:16:12,280 --> 00:16:14,240 So we've got Paul, we've got Amy, 435 00:16:14,320 --> 00:16:15,640 we've got Sam, of course, 436 00:16:15,720 --> 00:16:18,160 we've got Penny and her husband, Boyd. 437 00:16:18,240 --> 00:16:19,360 It's so tidy in here. 438 00:16:19,440 --> 00:16:22,120 And you, you look well, as well. 439 00:16:22,200 --> 00:16:24,720 Penny? You're Michael's daughter? 440 00:16:24,800 --> 00:16:27,400 Yes. Yes, exactly. And her husband, Boyd. 441 00:16:27,480 --> 00:16:30,280 And of course, me, you know. John. 442 00:16:30,360 --> 00:16:32,520 Hello, matey. JOHN CHUCKLES 443 00:16:32,600 --> 00:16:35,000 He's done it to him, as well. How are you, Boyd? 444 00:16:35,080 --> 00:16:37,360 I am amazing, actually. 445 00:16:37,440 --> 00:16:41,200 Just got the new BMW M760e all-wheel Drive 446 00:16:41,280 --> 00:16:43,280 with a panoramic sunroof. 447 00:16:44,200 --> 00:16:46,640 Are you going to ask him how he is? No? 448 00:16:48,080 --> 00:16:49,600 How are you, John? 449 00:16:49,680 --> 00:16:52,520 Oh, not too bad, Penny, thank you. 450 00:16:52,600 --> 00:16:53,560 Hanging in there. 451 00:16:53,640 --> 00:16:56,200 PHONE VIBRATES I'll leave you two to catch up, OK? 452 00:16:56,280 --> 00:16:57,640 Hey. 453 00:16:57,720 --> 00:16:59,720 Yeah, I'll have a look at it. 454 00:17:00,360 --> 00:17:03,080 Well, I think it's, 455 00:17:03,160 --> 00:17:05,640 how can I put this, horrible. 456 00:17:05,720 --> 00:17:08,240 No, he still hasn't asked a question. 457 00:17:09,400 --> 00:17:11,640 Mm. Boyd. 458 00:17:11,720 --> 00:17:15,640 I was... I was going to mention, 459 00:17:15,720 --> 00:17:21,200 you'll never guess what I found earlier on my body. 460 00:17:21,280 --> 00:17:22,880 It's disgusting. 461 00:17:22,960 --> 00:17:24,400 And the shape of it, 462 00:17:24,480 --> 00:17:26,480 I mean, you won't believe it. 463 00:17:28,040 --> 00:17:30,400 OK. Yeah. SAM LAUGHS 464 00:17:30,480 --> 00:17:32,560 Do you want to know more about it or... 465 00:17:34,120 --> 00:17:36,120 Are you going to ask what it looks like 466 00:17:36,200 --> 00:17:38,920 or guess where it is or anything? 467 00:17:39,000 --> 00:17:41,040 No? No interest. 468 00:17:41,120 --> 00:17:45,440 I had to have a mole removed about two years ago. 469 00:17:45,520 --> 00:17:46,960 Didn't feel a thing. 470 00:17:47,040 --> 00:17:48,640 Fabulous place. 471 00:17:48,720 --> 00:17:50,160 A clinic in Leeds. 472 00:17:50,240 --> 00:17:52,080 Leeds. Mm. KNOCK ON DOOR 473 00:17:52,160 --> 00:17:54,280 Hi, John. Sorry to interrupt. 474 00:17:54,360 --> 00:17:55,480 Lunch in ten minutes. 475 00:17:55,560 --> 00:17:57,160 Oh, well, we should go. 476 00:17:57,240 --> 00:17:59,240 Oh, well, we'll leave you to it. Yeah. 477 00:17:59,320 --> 00:18:02,120 But so, so lovely to see you. Bye-bye. And you. 478 00:18:02,200 --> 00:18:05,280 Thank you for coming. Oh! It's so nice to see people. 479 00:18:05,360 --> 00:18:06,600 Yeah. Goodbye, John. 480 00:18:06,680 --> 00:18:08,680 Well, I'm sure that Rachel will come again soon. 481 00:18:08,760 --> 00:18:10,520 Oh, yes, of course. Absolutely. 482 00:18:10,600 --> 00:18:12,400 You know me. 483 00:18:12,480 --> 00:18:15,680 I'm sorry, I don't think I do know you. 484 00:18:15,760 --> 00:18:17,680 Who are you? Rachel. 485 00:18:17,760 --> 00:18:18,920 Exactly. Bye, then, John. 486 00:18:19,000 --> 00:18:20,920 Rachel. Oh, Rachel! 487 00:18:21,000 --> 00:18:23,320 Michael's daughter. Yes. Yes, my sister. 488 00:18:23,400 --> 00:18:25,680 Yeah. Ahh. Rachel's been to see you before. 489 00:18:25,760 --> 00:18:26,960 Yeah, a few times. Have you? 490 00:18:27,040 --> 00:18:30,280 You said a few times, didn't you? Yes, yes, yes. Ah. Mm-hm. 491 00:18:30,360 --> 00:18:35,400 Yeah. Oh. I don't remember you at all. 492 00:18:35,480 --> 00:18:37,320 What? 493 00:18:37,400 --> 00:18:39,360 No. Oh. 494 00:18:39,440 --> 00:18:41,160 Oh, dear. 495 00:18:41,240 --> 00:18:46,000 Well, that does happen at this age, doesn't it? 496 00:18:46,080 --> 00:18:47,360 Poor thing. 497 00:18:47,440 --> 00:18:49,280 Oh. Really? 498 00:18:49,360 --> 00:18:51,400 Poor thing. So, how...? 499 00:18:51,480 --> 00:18:53,800 Gosh. How long has he been like that? Yeah, how long? 500 00:18:53,880 --> 00:18:56,080 I don't know. You don't know? 501 00:18:56,160 --> 00:18:57,960 He's got dementia... Yeah, you should know that. 502 00:18:58,040 --> 00:19:00,520 ..and you don't know how long he's had it? What? Dementia? Yeah. 503 00:19:00,600 --> 00:19:04,280 Let's not... We've not noticed anything before. 504 00:19:04,360 --> 00:19:06,480 Well, then, you're certainly not doing your job properly... 505 00:19:06,560 --> 00:19:08,520 Absolutely not. ..if you haven't noticed it. Not doing... 506 00:19:08,600 --> 00:19:10,400 No, and I need to see your supervisor immediately. 507 00:19:10,480 --> 00:19:13,120 I'd like to see your supervisor. Can you stop saying what I'm saying? 508 00:19:13,200 --> 00:19:15,480 OK. I mean, we chose this care very carefully, or his family did. 509 00:19:15,560 --> 00:19:17,400 Really did, yeah. And it's very expensive. Yeah. 510 00:19:17,480 --> 00:19:18,920 There's a level of care we would expect. 511 00:19:19,000 --> 00:19:21,560 You don't want to turn up and just be told that he's got dementia, 512 00:19:21,640 --> 00:19:23,920 so I'd like to see a supervisor. Thank you so much. 513 00:19:24,000 --> 00:19:26,120 Immediately. No, no, he is fine. Absolutely. He's fine. 514 00:19:27,240 --> 00:19:29,240 What? What do you mean? 515 00:19:30,480 --> 00:19:33,080 I've just remembered, actually, that I haven't actually 516 00:19:33,160 --> 00:19:34,800 been here before, 517 00:19:34,880 --> 00:19:39,800 so there's nothing wrong with John's memory, in fact. 518 00:19:39,880 --> 00:19:41,800 Oh, sorry. 519 00:19:41,880 --> 00:19:44,080 You just remembered? I just remembered. 520 00:19:44,160 --> 00:19:47,280 Yeah. Maybe I'm the one that should get checked for dementia. 521 00:19:48,360 --> 00:19:49,960 No, in all seriousness, I'm so sorry. 522 00:19:50,040 --> 00:19:51,000 I shouldn't have said that. 523 00:19:51,080 --> 00:19:53,240 And I'm very sorry, Sara. 524 00:19:53,320 --> 00:19:54,400 Sarah. 525 00:19:54,480 --> 00:19:59,080 Boyd... Penny. Penny, I'm sorry. I know your name. 526 00:19:59,160 --> 00:20:01,160 And John, I'm so sorry. 527 00:20:02,640 --> 00:20:05,480 Yeah, I'm sorry about that back there. 528 00:20:05,560 --> 00:20:07,720 It was just silly. RACHEL CHUCKLES 529 00:20:07,800 --> 00:20:10,800 Could I go in the Beemer on the way back, Uncle Boyd? 530 00:20:10,880 --> 00:20:12,520 Erm, well, it's new, so no. 531 00:20:12,600 --> 00:20:14,160 And we're driving straight to the meeting. 532 00:20:14,240 --> 00:20:15,760 He has to be in London at six. 533 00:20:15,840 --> 00:20:17,080 Bishopsgate. 534 00:20:17,160 --> 00:20:20,520 The ambition of the architecture in that part of the city is staggering. 535 00:20:20,600 --> 00:20:22,560 Can I just try the self-closing door? 536 00:20:22,640 --> 00:20:24,320 We've really got to get going. 537 00:20:24,400 --> 00:20:26,360 All right, I was just asking. 538 00:20:26,440 --> 00:20:29,080 We'll be back pretty late, so don't wait up. 539 00:20:29,160 --> 00:20:31,000 OK. Huh. 540 00:20:31,080 --> 00:20:33,040 See you later. 541 00:20:33,120 --> 00:20:35,520 I got it. Oh, my God. It's extraordinary. 542 00:20:35,600 --> 00:20:37,400 Innit? Cherry. Oh, my gosh! 543 00:20:37,480 --> 00:20:39,960 It's perfect, innit, Sue? 544 00:20:40,040 --> 00:20:43,160 We saw it, and I was just like, "That's me in dress form." 545 00:20:43,240 --> 00:20:45,400 But white, obviously. It's a beautiful dress. 546 00:20:45,480 --> 00:20:46,880 It really is. 547 00:20:46,960 --> 00:20:50,440 And it is...a lot. It is, yeah. 548 00:20:50,520 --> 00:20:52,400 Yeah. It's the whole nine yards. 549 00:20:52,480 --> 00:20:54,320 Literally! Whoa! 550 00:20:54,400 --> 00:20:56,280 The train goes on for bloody ages. 551 00:20:56,360 --> 00:20:59,320 Your floor is clean, innit, Rach? I would think so, Cherry. 552 00:20:59,400 --> 00:21:00,480 I've been scrubbing it all week. 553 00:21:00,560 --> 00:21:02,600 Yeah. Penny will be here in the morning. 554 00:21:02,680 --> 00:21:05,440 In fact, any idea when Robin'll be back from Bulgaria? 555 00:21:05,520 --> 00:21:06,680 Yeah, I don't know. 556 00:21:06,760 --> 00:21:09,800 He's found a disused munitions factory that's also up for auction, 557 00:21:09,880 --> 00:21:12,440 so he wants to take a look at that and all, now. 558 00:21:12,520 --> 00:21:15,000 Oh, yeah. OK. Well, he will be back tomorrow, though? 559 00:21:15,080 --> 00:21:16,480 No? PAUL CHUCKLES 560 00:21:16,560 --> 00:21:17,680 What's that stain? Oh! 561 00:21:17,760 --> 00:21:19,080 Oh! You what? 562 00:21:19,160 --> 00:21:21,040 Stain? What do you mean, stain? 563 00:21:21,120 --> 00:21:23,760 Are you yanking my plank? Oh, God, I think it's from the lilies. 564 00:21:23,840 --> 00:21:25,520 Oh, God. Oh, my God. 565 00:21:25,600 --> 00:21:26,560 I knew it. 566 00:21:26,640 --> 00:21:29,120 Paul, you didn't snip the stamens! 567 00:21:29,200 --> 00:21:31,240 Has he ruined my dress? I didn't do anything. 568 00:21:31,320 --> 00:21:33,160 I didn't even want them in the house, Mum. 569 00:21:33,240 --> 00:21:34,240 It'll come out. 570 00:21:34,320 --> 00:21:37,480 It better come out! I am warning you, Paul! 571 00:21:37,560 --> 00:21:40,160 How is this my fault? Oh, God. 572 00:21:40,240 --> 00:21:43,440 I will get that out, Cheryl. I promise. 573 00:21:43,520 --> 00:21:44,720 OK. 574 00:21:44,800 --> 00:21:47,280 I'm panicking here. Rach, I'm having a panic. Ahh! 575 00:21:48,480 --> 00:21:50,920 Penny wasn't judging you, Rach. Well... 576 00:21:51,000 --> 00:21:52,600 She didn't even say anything. 577 00:21:52,680 --> 00:21:53,640 She doesn't need to. 578 00:21:53,720 --> 00:21:57,160 That's how she expresses scorn, through silence. 579 00:21:57,240 --> 00:22:00,280 Oh, I mean... Sue! 580 00:22:00,360 --> 00:22:05,440 Sue, can you not dry the dress in here, please, Sue? 581 00:22:05,520 --> 00:22:07,680 It looks like a Chinese laundry. 582 00:22:07,760 --> 00:22:09,880 It's too long to hang anywhere else. 583 00:22:09,960 --> 00:22:12,240 Oh, I mean... I got the stain out, though. 584 00:22:12,320 --> 00:22:13,520 OK, well, can you... 585 00:22:13,600 --> 00:22:17,040 Can you just peg it in the garden or something, please? Will do. 586 00:22:17,120 --> 00:22:20,440 I really don't think your sister scorns you, Rach. 587 00:22:20,520 --> 00:22:22,040 I just, I... 588 00:22:22,120 --> 00:22:24,160 It honestly doesn't make any sense to me. 589 00:22:29,800 --> 00:22:32,680 Where are you going? No, I just... Rach. Hang on. 590 00:22:32,760 --> 00:22:34,400 I do not approve of this. 591 00:22:34,480 --> 00:22:35,880 Well, they won't be back for ages. 592 00:22:35,960 --> 00:22:38,400 Well, that's not why. Oh. What are you doing? Nothing. 593 00:22:38,480 --> 00:22:41,200 Your mother's reading your Auntie Penny's memoirs. What, why? 594 00:22:41,280 --> 00:22:44,160 To see all the horrible stuff she's written about me, obviously. 595 00:22:44,240 --> 00:22:45,560 She may not have done. 596 00:22:45,640 --> 00:22:46,760 Of course she has! 597 00:22:46,840 --> 00:22:49,040 She thinks I'm an untrustworthy arsehole. 598 00:22:49,120 --> 00:22:51,480 Yeah, I wonder why. All right, Sam. Don't you start, as well. 599 00:22:51,560 --> 00:22:53,400 So, why do you want to read it, then? 600 00:22:53,480 --> 00:22:55,520 Because... I mean, this bit is mainly about 601 00:22:55,600 --> 00:22:58,040 a party-wall surveyors' conference in Telford. 602 00:22:58,120 --> 00:22:59,880 Oh, my God. It's a whole chapter. 603 00:22:59,960 --> 00:23:02,280 So, put it back, then. No. Search for your name. 604 00:23:02,360 --> 00:23:04,320 Do ctrl-F and type in Rachel. 605 00:23:04,400 --> 00:23:06,320 Ctrl-F. Sam! 606 00:23:06,400 --> 00:23:08,280 Thank you, Sam. Thank you. 607 00:23:08,360 --> 00:23:10,360 OK. OK. 608 00:23:10,440 --> 00:23:11,520 Oh, my God. 609 00:23:11,600 --> 00:23:12,640 Here we go. 610 00:23:12,720 --> 00:23:14,080 Oh. 611 00:23:14,160 --> 00:23:15,120 "From an early age, 612 00:23:15,200 --> 00:23:18,720 "my sister Rachel was clearly the star of the family. 613 00:23:18,800 --> 00:23:20,160 "Bright and brilliant, 614 00:23:20,240 --> 00:23:23,720 "Rachel brings joy to people wherever she goes. 615 00:23:23,800 --> 00:23:26,880 "Not always the most reliable person. 616 00:23:26,960 --> 00:23:29,640 "She has a wonderful heart and a genius 617 00:23:29,720 --> 00:23:31,880 "for putting people at ease." 618 00:23:37,440 --> 00:23:40,480 You see, she thinks I'm unreliable. Oh, shut up. You are unreliable. 619 00:23:40,560 --> 00:23:43,320 And the rest of it is incredibly nice. 620 00:23:43,400 --> 00:23:46,680 I... I don't understand. She's put this on purpose. 621 00:23:46,760 --> 00:23:49,960 She knew I was going to read it. She loves you, Rachel. 622 00:23:51,120 --> 00:23:53,600 She's not trying to shame or belittle you all the time, 623 00:23:53,680 --> 00:23:56,520 she just really cares about the family. 624 00:23:57,560 --> 00:23:59,120 Mm. 625 00:23:59,200 --> 00:24:01,160 Let's see what she thinks about me. 626 00:24:01,240 --> 00:24:04,000 Really? Do you really want to see? Yeah, I really want to see, yeah. 627 00:24:04,080 --> 00:24:05,400 Yeah? Yeah. 628 00:24:05,480 --> 00:24:06,600 Are you sure? 629 00:24:06,680 --> 00:24:08,800 Yeah. OK. 630 00:24:08,880 --> 00:24:10,320 So, Paul. 631 00:24:10,400 --> 00:24:12,760 Paul...is my name. 632 00:24:12,840 --> 00:24:14,440 Yep. Oh! 633 00:24:14,520 --> 00:24:17,840 "Rachel married Paul in 2003." Mm-hm. 634 00:24:17,920 --> 00:24:20,680 "He's a staunch former Olympic archer... 635 00:24:22,520 --> 00:24:23,840 "..with a beard." 636 00:24:23,920 --> 00:24:25,280 Is that it? 637 00:24:25,360 --> 00:24:27,520 Let's just see if she's mentioned you... 638 00:24:28,840 --> 00:24:29,960 Yeah, that's it. 639 00:24:30,040 --> 00:24:32,040 Hmm. Hmm. Hmm. 640 00:24:32,800 --> 00:24:34,280 I'll take that. Yeah? 641 00:24:34,360 --> 00:24:35,560 Yeah, staunch. 642 00:24:35,640 --> 00:24:37,520 Yeah. I'm thrilled with that, actually. 643 00:24:37,600 --> 00:24:39,360 OK. Staunch. 644 00:24:39,440 --> 00:24:41,040 Like a castle keep. Oh. 645 00:24:41,120 --> 00:24:42,480 Yes! Oh, do me. 646 00:24:42,560 --> 00:24:45,360 Ha! No, the rest of it'll just be about how dark their kitchen is 647 00:24:45,440 --> 00:24:46,880 and their flash new car. 648 00:24:46,960 --> 00:24:50,080 Yeah, yeah. I don't think it's actually theirs, though. 649 00:24:50,160 --> 00:24:51,880 Hmm? What? 650 00:24:51,960 --> 00:24:53,080 What do you mean? 651 00:24:53,160 --> 00:24:55,600 I saw a rental thingy in the footwell. 652 00:24:55,680 --> 00:24:57,680 Pretty sure they don't own it. 653 00:24:59,960 --> 00:25:01,960 Eh? 654 00:25:02,680 --> 00:25:04,760 Look, I know, I know. 655 00:25:04,840 --> 00:25:06,000 I know. 656 00:25:06,080 --> 00:25:07,520 What's going on? 657 00:25:07,600 --> 00:25:08,800 Don't know. 658 00:25:08,880 --> 00:25:10,320 It doesn't look good, though. 659 00:25:10,400 --> 00:25:12,400 A lot of whispering, a lot of hugging. 660 00:25:14,080 --> 00:25:20,040 What's going on? OK, so Boyd filed for bankruptcy last year. 661 00:25:20,120 --> 00:25:21,160 What? Yeah. 662 00:25:21,240 --> 00:25:25,440 Yeah, they had to remortgage the house and sell the car. 663 00:25:25,520 --> 00:25:28,000 Yeah, it's really bad, apparently. 664 00:25:28,080 --> 00:25:30,800 They've got such expensive shoes. That's probably why. 665 00:25:30,880 --> 00:25:31,920 Mm. They were hoping one of 666 00:25:32,000 --> 00:25:33,880 Boyd's wanker banker friends would help. 667 00:25:33,960 --> 00:25:36,360 That's why they hired a car to impress him. 668 00:25:36,440 --> 00:25:37,920 He didn't want to... 669 00:25:38,000 --> 00:25:39,400 Oh. Oh, dear. 670 00:25:39,480 --> 00:25:40,800 Oh, guys. 671 00:25:40,880 --> 00:25:42,880 Bit of a pickle. 672 00:25:43,400 --> 00:25:45,520 Are you going to be all right? 673 00:25:45,600 --> 00:25:47,600 No. No. 674 00:25:49,440 --> 00:25:51,320 Mm. 675 00:25:51,400 --> 00:25:53,760 OK, OK. 676 00:25:53,840 --> 00:25:55,840 Here's an idea. 677 00:25:57,320 --> 00:25:58,400 We'll lend you the money. 678 00:25:58,480 --> 00:26:01,400 -What? -Hang on a minute. 679 00:26:01,480 --> 00:26:03,720 Are you being serious? Yeah. 680 00:26:03,800 --> 00:26:06,320 I mean, £15,000 of it, if that will help. 681 00:26:06,400 --> 00:26:08,640 Oh, my... Yeah. It would help enormously. 682 00:26:08,720 --> 00:26:10,840 Oh, my God. Are you sure? Yeah, really sure. 683 00:26:10,920 --> 00:26:12,280 Oh! Oh! Yeah. 684 00:26:12,360 --> 00:26:15,840 Come here. Oh! They need it and they're family. 685 00:26:15,920 --> 00:26:18,240 And we'd only spend it on something stupid, right? 686 00:26:18,320 --> 00:26:20,160 Exactly. Yeah. Speak for yourself. 687 00:26:20,240 --> 00:26:23,680 Thank you, Paul. Thank you. Yeah, on one condition. 688 00:26:25,400 --> 00:26:26,720 What do you mean? 689 00:26:26,800 --> 00:26:28,800 He has to ask me for it. 690 00:26:29,880 --> 00:26:31,000 You're not serious? 691 00:26:31,080 --> 00:26:32,080 I am. Oh. 692 00:26:32,160 --> 00:26:33,440 I am, actually. 693 00:26:33,520 --> 00:26:36,640 If Boyd wants the money, he has to ask me for it. 694 00:26:36,720 --> 00:26:39,240 I'm so sorry. Simple as that. 695 00:26:39,320 --> 00:26:41,320 Righto. 696 00:26:41,680 --> 00:26:43,120 Come on, then. Boyd, I'm waiting. 697 00:26:43,200 --> 00:26:44,600 Waiting for the question. 698 00:26:44,680 --> 00:26:46,240 OK. 699 00:26:46,320 --> 00:26:48,320 Well... 700 00:26:50,760 --> 00:26:53,880 Please...will you, hmm... 701 00:26:53,960 --> 00:26:55,560 Boyd. 702 00:26:55,640 --> 00:26:59,240 ..lend us £15,000, please, Paul? 703 00:26:59,320 --> 00:27:01,760 Oh! Yes, I will, Boyd. Thanks for asking. See? 704 00:27:01,840 --> 00:27:03,440 Simple as that. 705 00:27:03,520 --> 00:27:05,800 Simple as that. Oh! Sorry about... 706 00:27:05,880 --> 00:27:08,320 Oh, now, this really will go in my memoirs. 707 00:27:08,400 --> 00:27:10,800 Fantastic, fantastic. 708 00:27:10,880 --> 00:27:13,360 I hope so, I hope so. 709 00:27:13,440 --> 00:27:15,440 Cos we're family. 710 00:27:15,840 --> 00:27:17,480 And I just... 711 00:27:17,560 --> 00:27:19,960 It is a loan. It is a loan. 712 00:27:20,040 --> 00:27:21,800 I can't stress that enough. 713 00:27:21,880 --> 00:27:24,160 No, honestly. It's a lot of money. 714 00:27:25,440 --> 00:27:27,960 Love you. I love you, too, Penny. 715 00:27:28,040 --> 00:27:30,440 Penny, have you done a wee? 716 00:27:30,520 --> 00:27:31,680 I have, yes. 717 00:27:31,760 --> 00:27:34,600 Boyd, have you done a wee? Mum! 718 00:27:34,680 --> 00:27:39,480 I'll text you my bank details, Paul. Yeah, Boyd, 719 00:27:39,560 --> 00:27:42,680 what I thought I'd do is put together a rough repayment schedule. 720 00:27:42,760 --> 00:27:44,560 Uh-huh, uh-huh. So then we can... 721 00:27:44,640 --> 00:27:46,640 Yeah. OK. Bye. 722 00:27:49,560 --> 00:27:52,160 We're never going to see that money again, are we? Nope. 723 00:27:52,240 --> 00:27:55,960 You've basically paid £15,000 for a question there, Dad. 724 00:27:56,040 --> 00:27:57,240 I did. 725 00:27:57,320 --> 00:28:00,640 Oh, so Robin's asking if we can lend him ten grand to bid 726 00:28:00,720 --> 00:28:04,680 on a Bulgarian bauxite mine. Not any more, we can't. No. 727 00:28:04,760 --> 00:28:07,800 You did the right thing, though, Paul. Yeah. 728 00:28:07,880 --> 00:28:11,080 Family first, and last, and in the middle, 729 00:28:11,160 --> 00:28:12,280 in my opinion. 730 00:28:12,360 --> 00:28:14,720 Well, I would have preferred a Vespa, but still. 731 00:28:14,800 --> 00:28:17,000 Anyway, it's all over now. Yeah. 732 00:28:17,080 --> 00:28:20,280 So we can all just sit back and relax 733 00:28:20,360 --> 00:28:23,080 with a nice cup of tea. Mm. Yeah. 734 00:28:23,160 --> 00:28:25,320 Lovely. 735 00:28:25,400 --> 00:28:30,840 The most important thing is everything worked out in the end. 736 00:28:30,920 --> 00:28:33,240 Yeah. Yeah. 737 00:28:34,920 --> 00:28:36,080 Ah, yep. 738 00:28:36,160 --> 00:28:39,520 # Hey, lord, don't ask me questions 739 00:28:39,600 --> 00:28:43,320 # Hey, lord, don't ask me questions 740 00:28:43,400 --> 00:28:48,880 # Hey, lord, don't ask me questions, please 741 00:28:50,920 --> 00:28:54,600 # Hey, lord, don't ask me questions 742 00:28:54,680 --> 00:28:58,640 # Hey, lord, don't ask me questions 743 00:28:58,720 --> 00:29:02,680 # Hey, lord, ain't no answer in me. # 55377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.