All language subtitles for Here.We.Go.S02E01.Dads.Old.Boat.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:06,040 Look how good that is. Yeah! 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,400 OK, who wants an arm wrestle? I'm playing the winner! 3 00:00:10,920 --> 00:00:13,000 Aah! Whoa! 4 00:00:13,080 --> 00:00:15,080 OK, Dad, I'm filming. 5 00:00:15,520 --> 00:00:16,880 Are you filming, Sam? 6 00:00:16,960 --> 00:00:18,960 Yeah, you're shouting again! 7 00:00:19,040 --> 00:00:22,920 Yeah, it's this flipping ear, it's blocked! It's blocked still! 8 00:00:23,000 --> 00:00:24,240 Yeah. 9 00:00:24,320 --> 00:00:26,240 Can you hurry up, please? 10 00:00:26,320 --> 00:00:27,480 DRUMMING Robin! 11 00:00:27,560 --> 00:00:29,600 What? Ooh, no, hang on, I can hear - I can hear that. 12 00:00:29,680 --> 00:00:31,360 You can hear that? Yeah. 13 00:00:31,440 --> 00:00:33,680 Agh, just get on with it, Dad. 14 00:00:33,760 --> 00:00:35,560 Honestly! Ha, ha, ha! 15 00:00:35,640 --> 00:00:37,760 OK, ahoy there, shipmates! 16 00:00:37,840 --> 00:00:40,560 It's Captain Long John Paul Jessop here aboard... 17 00:00:40,640 --> 00:00:42,600 ROBIN LAUGHS Now, then! Go on. 18 00:00:42,680 --> 00:00:45,440 ..my old boat. Oi. From when I was a boy! 19 00:00:45,520 --> 00:00:48,800 Yes, and today we're taking it upon the seven seas for the first time 20 00:00:48,880 --> 00:00:51,360 since, er, I want to say, um... When was Babylon Zoo? 21 00:00:51,440 --> 00:00:53,200 It doesn't matter, can you hurry up, please? 22 00:00:53,280 --> 00:00:55,960 I need to get home to set up for the party, for the students. 23 00:00:56,040 --> 00:00:58,440 All right, I'm just waiting for you lot to embark. 24 00:00:58,520 --> 00:01:00,040 To what? Embark. 25 00:01:00,120 --> 00:01:01,600 What - what's embark again? 26 00:01:01,680 --> 00:01:04,240 Come aboard, get on the boat, Mum. 27 00:01:04,320 --> 00:01:06,680 Well, turn it on first, see if it works. 28 00:01:06,760 --> 00:01:09,040 Turn it on? Yeah. It's not a Hoover. 29 00:01:09,120 --> 00:01:10,840 Start her up, I think you mean. OK. 30 00:01:10,920 --> 00:01:13,640 And you can't wear heels on an inflatable vessel I'm afraid, Cherry, 31 00:01:13,720 --> 00:01:16,240 that's just asking for trouble. In case it pops. Oh, my God. 32 00:01:16,320 --> 00:01:18,960 I am absolutely pumped about this, to be fair to me. 33 00:01:19,040 --> 00:01:20,640 Start again, Paul. 34 00:01:20,720 --> 00:01:23,080 OK, Amy? This is really fun, isn't it? 35 00:01:23,160 --> 00:01:24,560 No, it isn't, I don't want to go on. 36 00:01:24,640 --> 00:01:26,280 I feel like...not James Bond, 37 00:01:26,360 --> 00:01:28,880 but, you know, people who... people who go on boats. 38 00:01:28,960 --> 00:01:30,720 Oh, Paul, give it some welly! 39 00:01:30,800 --> 00:01:32,640 Yeah, I'm giving it - this is welly, Mum! 40 00:01:32,720 --> 00:01:35,200 This is what welly looks like. Shall I ask one of the men to help? 41 00:01:35,280 --> 00:01:38,120 What do you mean? I'm a man! I'm one of the men! 42 00:01:38,200 --> 00:01:41,280 No. Yeah, but, like, one of the proper boat guys? Yeah. 43 00:01:41,360 --> 00:01:44,600 I'm a proper boat guy! I'm a sailor man, mate. 44 00:01:44,680 --> 00:01:46,600 And it's not me - my technique's spot on, 45 00:01:46,680 --> 00:01:50,120 it's just this, this pull cord's really, really stiff. 46 00:01:50,200 --> 00:01:51,720 Come on, girl. 47 00:01:51,800 --> 00:01:53,280 Or I could have a go if you like? 48 00:01:53,360 --> 00:01:54,440 THEY GASP 49 00:01:54,520 --> 00:01:56,720 Oh, my God, Robin! 50 00:01:56,800 --> 00:01:58,480 Man over board! 51 00:01:58,560 --> 00:02:01,360 Robin! PANICKED SHOUTING 52 00:02:01,440 --> 00:02:04,160 Oh, it's not that deep, actually. I'm OK. 53 00:02:05,600 --> 00:02:06,720 PAUL GROANS What's going on? 54 00:02:06,800 --> 00:02:07,960 Dad's hogging the toilet. 55 00:02:08,040 --> 00:02:09,560 Er, I'm not hogging the toilet, Amy, 56 00:02:09,640 --> 00:02:11,440 I'm trying to clean this flipping earwax out - 57 00:02:11,520 --> 00:02:12,520 I think it's compacted. 58 00:02:12,600 --> 00:02:15,200 Well, yeah, of course it is, you keep prodding it with cotton buds, 59 00:02:15,280 --> 00:02:16,680 what did you think it was going to do? 60 00:02:16,760 --> 00:02:18,400 I just thought that if I probed the left ear 61 00:02:18,480 --> 00:02:20,720 then the wax would eventually... Come out the right one? 62 00:02:20,800 --> 00:02:23,800 Oh, yeah, ha, ha, mate. Ha, ha. 63 00:02:23,880 --> 00:02:26,240 Can you not film me while I'm in the bathroom please, Sam? 64 00:02:26,320 --> 00:02:27,480 Why? Because of the nightie? 65 00:02:27,560 --> 00:02:32,040 No, because the bathroom is meant to be a sanctuary, a safe space, 66 00:02:32,120 --> 00:02:34,040 not part of your documentary, thank you. 67 00:02:34,120 --> 00:02:35,640 Why are you wearing a nightie, in fact? 68 00:02:35,720 --> 00:02:37,280 It's not a nightie, it's a long T-shirt. 69 00:02:37,360 --> 00:02:38,640 What's going on? I need the loo. 70 00:02:38,720 --> 00:02:39,680 Well, go on, then. 71 00:02:39,760 --> 00:02:42,080 No, I mean...properly. 72 00:02:42,160 --> 00:02:44,440 Urgh. Gross! Great, Mum, thanks for telling us that. 73 00:02:44,520 --> 00:02:46,480 Well, he made me - can you hurry up, please, Paul? 74 00:02:46,560 --> 00:02:48,280 Yeah, I'm just getting my earwax out, babe. 75 00:02:48,360 --> 00:02:50,840 Oh, God, not this again. Why are you so waxy? 76 00:02:50,920 --> 00:02:54,920 I am not "so" waxy, I just happen to have a high functioning gland 77 00:02:55,000 --> 00:02:56,880 and a narrow ear canal. 78 00:02:56,960 --> 00:02:58,640 It's a bad design, frankly. 79 00:02:58,720 --> 00:02:59,960 What? The ear? 80 00:03:00,040 --> 00:03:01,520 Yes, the ear. Ugh. 81 00:03:01,600 --> 00:03:03,160 I need to unclog, pronto. 82 00:03:03,240 --> 00:03:04,480 If I can't hear properly 83 00:03:04,560 --> 00:03:06,560 then the police won't let me on the training course 84 00:03:06,640 --> 00:03:07,920 and my medical's in four weeks. 85 00:03:08,000 --> 00:03:09,960 Yeah, well, I've got my lecture in 25 minutes - 86 00:03:10,040 --> 00:03:11,720 and you're dropping me off! Yeah. 87 00:03:11,800 --> 00:03:14,480 Hello? Morning all! 88 00:03:14,560 --> 00:03:16,400 Morning, Mum. Oh, hi. 89 00:03:16,480 --> 00:03:18,480 Why has she got keys? 90 00:03:18,560 --> 00:03:20,320 Did you get her keys? 91 00:03:20,400 --> 00:03:22,400 I've brought crossed buns! 92 00:03:23,200 --> 00:03:24,880 Have you got your own keys, Mum? 93 00:03:24,960 --> 00:03:26,120 Why have you got your own keys? 94 00:03:26,200 --> 00:03:27,520 I got some cut. 95 00:03:27,600 --> 00:03:29,160 Um, sorry what do you mean crossed buns? 96 00:03:29,240 --> 00:03:30,360 Do you mean hot crossed buns? 97 00:03:30,440 --> 00:03:32,000 No, these are cold. 98 00:03:32,080 --> 00:03:33,120 Oh... 99 00:03:33,200 --> 00:03:37,840 Now, then, Sammy, I thought you were stopping doing your videos 100 00:03:37,920 --> 00:03:40,000 to concentrate on your GCSEs. 101 00:03:40,080 --> 00:03:44,760 Oh, yeah, no, I am. I will, Granny, you know, soon. 102 00:03:44,840 --> 00:03:46,920 How did you cut your own key, Sue? 103 00:03:47,000 --> 00:03:49,480 Did you take a set from the house without us knowing? 104 00:03:49,560 --> 00:03:53,440 Oh, don't put it like that, Rachel, that makes it sound really sneaky. 105 00:03:53,520 --> 00:03:55,360 Well, it is really sneaky! 106 00:03:55,440 --> 00:03:57,680 Oh! Huh? Oh, Paul! 107 00:03:57,760 --> 00:04:00,240 Oh, put some undies on for goodness' sake. 108 00:04:00,320 --> 00:04:01,440 Oh, Mum! For God...! Oh! 109 00:04:01,520 --> 00:04:04,200 Oh, no! But I've seen it all before. 110 00:04:04,280 --> 00:04:06,080 Yeah, not recently, you haven't. God. 111 00:04:06,160 --> 00:04:08,680 Well, you've not changed much, really. Well, that's not true. 112 00:04:08,760 --> 00:04:10,120 That's not true. 113 00:04:10,200 --> 00:04:13,920 And - and the law has changed, that's actually upskirting. 114 00:04:14,000 --> 00:04:19,000 As per the voyeurism offences act of 2019 it is a major crime. 115 00:04:19,080 --> 00:04:20,560 Oh, here we go, spot the copper. 116 00:04:20,640 --> 00:04:21,600 Well... 117 00:04:21,680 --> 00:04:24,240 Well, it's your fault for wearing a nightie. 118 00:04:24,320 --> 00:04:27,760 Yeah, exactly. It's not a nightie, it's a long T-shirt! 119 00:04:27,840 --> 00:04:30,200 That is a nightie, that's what a nightie is. 120 00:04:30,280 --> 00:04:33,000 Find some pyjamas if you need to wear something in bed. 121 00:04:33,080 --> 00:04:35,960 I'm not wearing pyjamas like some kind of... 122 00:04:36,040 --> 00:04:37,280 ..banana. 123 00:04:37,360 --> 00:04:39,120 Well, you need to cover your banana 124 00:04:39,200 --> 00:04:41,000 if you're going to stand on the staircase. 125 00:04:41,080 --> 00:04:43,320 Oh, my God. Knock, knock! Robin. Morning all. 126 00:04:43,400 --> 00:04:45,840 Aww. All right? Hey. All right, Spielberg? 127 00:04:45,920 --> 00:04:48,280 Hey, Susan, come on, give us a squeeze. 128 00:04:48,360 --> 00:04:53,400 Hiya, Robin. Now, then, can I tempt you with a crossed bun? 129 00:04:53,480 --> 00:04:54,880 Urgh, yuck, don't like 'em. 130 00:04:54,960 --> 00:04:57,160 Just a cup of tea would be ideal, thank you. 131 00:04:57,240 --> 00:04:58,880 We're not staying for long. No. 132 00:04:58,960 --> 00:05:00,520 Just need to use the printer, if poss, 133 00:05:00,600 --> 00:05:02,240 print out Cherry's divorce papers. Yeah. 134 00:05:02,320 --> 00:05:03,680 Oh, OK. Well, quickly, then. 135 00:05:03,760 --> 00:05:07,600 Divorce? I thought you divorced Ian yonks ago, Cheryl. 136 00:05:07,680 --> 00:05:09,880 Mm. Well, I have been trying to, so... 137 00:05:09,960 --> 00:05:13,600 ..but he keeps refusing to sign the divorce papers 138 00:05:13,680 --> 00:05:16,760 because he still loves me so much. Selfish git. Oh, dear. 139 00:05:16,840 --> 00:05:19,000 Oh, he'll sign. I'll make him sign. 140 00:05:19,080 --> 00:05:21,880 I'm going to talk to the guy next week, mano a mano. 141 00:05:21,960 --> 00:05:23,600 Yeah, and I'm going to come, an' all. 142 00:05:23,680 --> 00:05:26,760 Yeah... Well, no, hang on, if you're there it's not mano a mano is it? 143 00:05:26,840 --> 00:05:28,520 Then it's mano a mano a womano. 144 00:05:28,600 --> 00:05:32,040 Er, "mano" means hand in Italian. 145 00:05:32,120 --> 00:05:35,240 Oh... So... Er, just email me the document I'll get it... 146 00:05:35,320 --> 00:05:37,560 I like the old, er... What do you call them? Yeah, well... 147 00:05:37,640 --> 00:05:39,600 Hairy horns? MIMICS CLOWN HORN 148 00:05:39,680 --> 00:05:42,000 Space buns. Yeah. They were quite trendy last year. Right. 149 00:05:42,080 --> 00:05:43,080 And this year, no? 150 00:05:43,160 --> 00:05:45,640 She's trying to blend in with the other freshers on her course. 151 00:05:45,720 --> 00:05:49,440 Mm. What? Are you still called a fresher, Rachel, at your age? Yeah. 152 00:05:49,520 --> 00:05:52,160 I love that. Oh, ha, ha, thank you, thank you for that, Sue, yeah. 153 00:05:52,240 --> 00:05:54,880 You know, ideologically, we're all pretty much the same, so... 154 00:05:54,960 --> 00:05:56,840 Er, you're the weirdo older student, Mum, 155 00:05:56,920 --> 00:05:58,720 you're not going to become friends with them 156 00:05:58,800 --> 00:06:01,520 just because you put your hair in a bun. It's two buns. And I might. 157 00:06:01,600 --> 00:06:03,880 Right. You won't. Hello. You all right? Yeah, good, you? 158 00:06:03,960 --> 00:06:07,000 Right, well I'm going to get the buns out! Ooh, er, missus. 159 00:06:07,080 --> 00:06:10,760 Amy, I haven't seen you since you got back. 160 00:06:10,840 --> 00:06:12,640 Farvel. What? 161 00:06:12,720 --> 00:06:15,680 Farvel. Is it farvel? Robin said it was farvel. 162 00:06:15,760 --> 00:06:17,000 Is it not? What's this farvel? 163 00:06:17,080 --> 00:06:18,120 It's hello in Danish, no? 164 00:06:18,200 --> 00:06:19,360 Yeah. I was in Norway. 165 00:06:19,440 --> 00:06:21,760 You... Oh, sorry, yes, Norge. Yeah. Mm. 166 00:06:21,840 --> 00:06:24,320 Same sort of thing, innit? A lot of white people on bikes. 167 00:06:24,400 --> 00:06:26,320 Um... Happy to be home, are ya? 168 00:06:26,400 --> 00:06:28,600 Nope, unhappy to be home. 169 00:06:28,680 --> 00:06:31,000 Aww. I want to go back as soon as possible. 170 00:06:31,080 --> 00:06:32,800 Oh, come on, Amy, that's not true. 171 00:06:32,880 --> 00:06:36,240 Yeah - and in the meantime she's been trying to turn the place into Oslo, 172 00:06:36,320 --> 00:06:39,240 hence all the scatter cushions and trolls everywhere, urgh. 173 00:06:39,320 --> 00:06:42,320 Um, I'm trying to make the place more hygge, yeah. 174 00:06:42,400 --> 00:06:44,240 Oh, here we go. What? More what? 175 00:06:44,320 --> 00:06:46,560 Hygge. It's Norwegian for cosy. 176 00:06:46,640 --> 00:06:49,000 Um, it's way more nuanced than that. Mm-hm. 177 00:06:49,080 --> 00:06:51,520 She'll be putting an oil rig in the garden next. 178 00:06:51,600 --> 00:06:53,760 Yeah - and charging us £40 for a beer. Yeah! 179 00:06:53,840 --> 00:06:56,360 Oh, ha, ha, funny. 180 00:06:56,440 --> 00:06:59,840 I mean, what's Norway got that you can't find here, for goodness' sake? 181 00:06:59,920 --> 00:07:02,640 My friend Kare took me out on his boat on the fjords. 182 00:07:02,720 --> 00:07:05,640 So? OK, but come on, there's loads of great things here, Amy... 183 00:07:05,720 --> 00:07:08,600 Yeah! ..in the UK, you know there's, there's... 184 00:07:08,680 --> 00:07:10,160 Er... Um... 185 00:07:10,240 --> 00:07:12,440 Norwich Castle's reopening. Yeah. 186 00:07:12,520 --> 00:07:13,680 New series of I'm A Celeb! 187 00:07:13,760 --> 00:07:15,280 And I - I've sold my house. 188 00:07:15,360 --> 00:07:16,520 Er, Carabao Cup Final. 189 00:07:16,600 --> 00:07:18,760 Er, Maya will be back from university soon, so... Yeah. 190 00:07:18,840 --> 00:07:21,160 You sold your house? I thought it was only under offer? 191 00:07:21,240 --> 00:07:23,040 Exchanged contracts on Thursday. 192 00:07:23,120 --> 00:07:25,320 Hey! Oh! That's good, innit? 193 00:07:25,400 --> 00:07:27,520 Why is that something for Amy to look forward to? 194 00:07:27,600 --> 00:07:30,440 Well, you can all come and help yourself to my gubbins. 195 00:07:30,520 --> 00:07:32,120 Gubbins, what do you mean, gubbins? 196 00:07:32,200 --> 00:07:34,960 Well, I've got to clear everything out. Really? 197 00:07:35,040 --> 00:07:38,040 Oh, you'll love it, Amy, a lot of it is very higgledy. 198 00:07:38,120 --> 00:07:41,440 - Hygge. - Uh-huh, yeah. Like what? 199 00:07:41,520 --> 00:07:44,800 I've got doilies coming out of my drawers. 200 00:07:44,880 --> 00:07:47,640 Oh-ho-ho-ho-ho! 201 00:07:47,720 --> 00:07:49,760 You meant... Sorry, I thought you meant knickers. 202 00:07:49,840 --> 00:07:52,360 Robin. You've got doilies. You've got doilies, Sue. I'm sorry. 203 00:07:52,440 --> 00:07:55,880 I've got doilies, cushions, more gnomes. 204 00:07:55,960 --> 00:07:58,280 Oh, no, not gnomes, the gnomes you can chuck. 205 00:07:58,360 --> 00:08:00,440 One of them looks exactly like Paul, actually! 206 00:08:00,520 --> 00:08:02,880 Oh does it? No, it doesn't. No, it doesn't. 207 00:08:02,960 --> 00:08:04,600 So, where are you moving to, then, Granny? 208 00:08:04,680 --> 00:08:07,440 I want to buy a flat but I can't find anywhere I like 209 00:08:07,520 --> 00:08:11,560 so I think I'll just have to rent somewhere for the time being. 210 00:08:11,640 --> 00:08:13,080 You should move in here, Granny. 211 00:08:13,160 --> 00:08:16,280 Ha, ha! Well, no, no. 212 00:08:16,360 --> 00:08:19,000 No, that would be impractical, I fear, 213 00:08:19,080 --> 00:08:21,000 it takes us a month to use the bathroom, 214 00:08:21,080 --> 00:08:23,280 er, in the morning as it is, do you know what I mean? 215 00:08:23,360 --> 00:08:26,160 Yeah, well I-I don't want to get in the way. 216 00:08:26,240 --> 00:08:27,920 Um, tea for you, Rachel? 217 00:08:28,000 --> 00:08:30,040 Er, no, I'm all right, thanks, Sue, I've got to go - 218 00:08:30,120 --> 00:08:32,520 um, as do you all, actually, no offence. 219 00:08:32,600 --> 00:08:34,240 We've all got to go, sorry. OK, um... 220 00:08:34,320 --> 00:08:35,560 There's your divorce papers. 221 00:08:35,640 --> 00:08:37,800 Thanks. Have you got a takeaway cup for the tea? 222 00:08:37,880 --> 00:08:40,280 No, because this isn't Starbucks. OK, hang on, then. 223 00:08:40,360 --> 00:08:42,480 He's downing it. Mate, don't... 224 00:08:42,560 --> 00:08:44,320 No, don't down it, you bell. 225 00:08:44,400 --> 00:08:45,880 "Farvel" means goodbye, by the way. 226 00:08:45,960 --> 00:08:47,320 Ah, OK. Oh, God. 227 00:08:47,400 --> 00:08:49,720 - Well, farvel! - It's boiling hot. Argh! 228 00:08:51,480 --> 00:08:54,280 We can try again tomorrow, so... Mm, well, maybe, yeah. 229 00:08:55,400 --> 00:08:57,040 Why are you going this way? 230 00:08:57,120 --> 00:08:58,680 Oh, I need to go to the chandler's. 231 00:08:58,760 --> 00:09:00,160 The what? He means the boat shop. No. 232 00:09:00,240 --> 00:09:01,800 Yeah, I need to get a new pull cord... No. 233 00:09:01,880 --> 00:09:04,520 ..and we need some engine oil, so... No, I need - I need to get home. 234 00:09:04,600 --> 00:09:07,800 Oh, and we should get some olive oil for your ear, Paul. 235 00:09:07,880 --> 00:09:09,800 Well, they won't sell that at the chandler's. 236 00:09:09,880 --> 00:09:11,600 Olive oil? What are you talking about? 237 00:09:11,680 --> 00:09:15,560 If you pour olive oil in your ear it'll get rid of the wax. 238 00:09:15,640 --> 00:09:16,840 Yeah, great idea, Mum! 239 00:09:16,920 --> 00:09:18,560 Maybe if I squirt some mayonnaise up my bum 240 00:09:18,640 --> 00:09:21,240 it'll sort out my constipation. Urgh. Ugh, Dad. 241 00:09:21,320 --> 00:09:23,440 Well, putting less of it in your mouth might help, yes. 242 00:09:23,520 --> 00:09:25,040 And - and we've got olive oil at home. 243 00:09:25,120 --> 00:09:27,160 Yes, but we don't have engine oil, 244 00:09:27,240 --> 00:09:29,000 so we do need to go to the chandler's. 245 00:09:29,080 --> 00:09:32,840 Also I need to buy a buoy. What? What do you mean? 246 00:09:32,920 --> 00:09:34,600 Like a...a cabin boy? No! What?! 247 00:09:34,680 --> 00:09:37,240 No, it's like a bouncy, floaty thing 248 00:09:37,320 --> 00:09:38,920 that protects the boat. PHONE VIBRATES 249 00:09:39,000 --> 00:09:40,680 I'm not trying to buy a male child, Mum. 250 00:09:40,760 --> 00:09:44,200 It's inflatable, the whole boat is basically a buoy, 251 00:09:44,280 --> 00:09:46,680 we do not need to go to the boat shop. 252 00:09:46,760 --> 00:09:49,280 Oh, for God's sake... Chandler's. 253 00:09:49,360 --> 00:09:51,720 Aww... What is it? Another one of the students drop out? 254 00:09:51,800 --> 00:09:54,680 No, it-it's this party, they just keep leaving the WhatsApp group, 255 00:09:54,760 --> 00:09:56,840 they don't even say they can't come, they just leave. 256 00:09:56,920 --> 00:09:59,400 I mean, should I add them again? They might've left by mistake. 257 00:09:59,480 --> 00:10:01,560 No. Definitely not, that's really lame. 258 00:10:01,640 --> 00:10:03,440 I'm going to write good riddance. 259 00:10:03,520 --> 00:10:04,520 No, don't do anything, 260 00:10:04,600 --> 00:10:07,000 you'll just scare off the stragglers still on there. 261 00:10:07,080 --> 00:10:08,040 INDICATOR TICKS 262 00:10:08,120 --> 00:10:10,480 No, no, I said - we're, we're not going to the boat shop, Paul. 263 00:10:10,560 --> 00:10:12,800 It's the chandler's! No! No! I need a new pull cord... No! 264 00:10:12,880 --> 00:10:14,760 ..and it's the chandler's. We've got to go home! 265 00:10:14,840 --> 00:10:16,720 Rachel, please! Please! Why are you doing this? 266 00:10:16,800 --> 00:10:17,800 Oh, my God. Why? Why now?! 267 00:10:17,880 --> 00:10:20,080 I'm just going to get a pull cord and a little buoy. God! 268 00:10:23,760 --> 00:10:24,880 Oh, my God! 269 00:10:24,960 --> 00:10:26,560 The likeness is uncanny. 270 00:10:26,640 --> 00:10:28,240 No, it isn't, it just has a beard. 271 00:10:28,320 --> 00:10:29,800 It looks exactly like you, Dad! 272 00:10:29,880 --> 00:10:31,720 Why are you laughing, Mum? You married him. 273 00:10:31,800 --> 00:10:33,240 Yeah, no, fair point. 274 00:10:33,320 --> 00:10:35,400 Huh? Hey, hold that, Paul. What? 275 00:10:36,440 --> 00:10:38,720 Oh, no, stop it, stop it! 276 00:10:38,800 --> 00:10:40,880 Right, give me that, I'm taking it to the skip. 277 00:10:40,960 --> 00:10:42,320 Oh, no, don't, I want to keep that. 278 00:10:42,400 --> 00:10:43,920 Agh, ngh... 279 00:10:44,000 --> 00:10:45,080 Oh, gosh, are you OK? 280 00:10:45,160 --> 00:10:46,640 No, my ear's blocked again. 281 00:10:46,720 --> 00:10:48,920 Agh, am I clicking, am I clicking guys? 282 00:10:49,000 --> 00:10:50,560 Oh, wicked, is that a Super 8? 283 00:10:50,640 --> 00:10:53,960 Oh, no, it's a camera, that's your grandad's old cine one. 284 00:10:54,040 --> 00:10:56,960 Can I have it? Give me that, Paul, I'll take that. 285 00:10:57,040 --> 00:10:58,200 Granny, can I have the camera? 286 00:10:58,280 --> 00:10:59,720 Anything you like the look of? 287 00:10:59,800 --> 00:11:01,440 Yeah, of course. For your room? 288 00:11:01,520 --> 00:11:02,800 Nope. 289 00:11:02,880 --> 00:11:05,480 We could, er, redecorate, if you like? 290 00:11:05,560 --> 00:11:08,440 Oh, what, you think a Toby jug and a horse brass 291 00:11:08,520 --> 00:11:11,160 is going to make me not want to go back to Norway? 292 00:11:11,240 --> 00:11:12,680 No, that's not what I'm saying, Amy, 293 00:11:12,760 --> 00:11:15,000 I'm just asking you to be a bit more positive, if you can, 294 00:11:15,080 --> 00:11:17,080 about being back - you know, I know Norway was great 295 00:11:17,160 --> 00:11:19,520 and it'll take time to adjust, but... 296 00:11:19,600 --> 00:11:21,440 Oh, there's a foot spa, that might help! 297 00:11:21,520 --> 00:11:24,560 I'm having the foot spa! No, I was going to give it to... Oh, my God! 298 00:11:24,640 --> 00:11:25,880 Look who I found! 299 00:11:25,960 --> 00:11:29,200 Oi-oi. Oh, no! Oh, my God, Robin, you've got a black eye! 300 00:11:29,280 --> 00:11:31,720 Yeah. I have, I know I have, yeah. Oh! Yeah. 301 00:11:31,800 --> 00:11:33,960 Yeah, Ian did it in their mano a mano. 302 00:11:34,040 --> 00:11:35,560 Oh, no. Oh, Robin! 303 00:11:35,640 --> 00:11:37,440 Well, I hope you smacked him back! 304 00:11:37,520 --> 00:11:39,480 Oh, grow up! "Smacked him back!" 305 00:11:39,560 --> 00:11:40,880 Yeah, did you smack him back? 306 00:11:40,960 --> 00:11:43,080 I didn't, no, I didn't want to stoop to his level, so... 307 00:11:43,160 --> 00:11:45,240 Ian's quite stacked. Yeah, but that's not why, babe, 308 00:11:45,320 --> 00:11:47,920 I could've hit him, I could've probably killed him, if I wanted to. 309 00:11:48,000 --> 00:11:50,040 - Really? - But...yeah. Just a bit, just... 310 00:11:50,120 --> 00:11:52,000 ..job done. But, no, it's better this way, 311 00:11:52,080 --> 00:11:53,560 with him as the sole aggressor 312 00:11:53,640 --> 00:11:55,440 because, er, now he has to agree to the divorce 313 00:11:55,520 --> 00:11:57,440 in exchange for me not pressing charges. Oh... 314 00:11:57,520 --> 00:12:00,440 Yeah, it's actually worked out well. Yeah. Apart from his minging eye. 315 00:12:00,520 --> 00:12:01,640 Yeah. Yeah. Yeah. 316 00:12:01,720 --> 00:12:04,040 So, how's this house clearance thing work then, Sue? 317 00:12:04,120 --> 00:12:05,560 We can just take anything, can we? 318 00:12:05,640 --> 00:12:06,920 Yeah, pretty much, yeah. 319 00:12:07,000 --> 00:12:09,400 Yeah, not that, though, that's my handbag. 320 00:12:09,480 --> 00:12:11,800 Yeah, I didn't want it anyway. OK, great. 321 00:12:11,880 --> 00:12:15,680 And if you could help me chuck these armchairs in the skip that'd be fab. 322 00:12:15,760 --> 00:12:17,280 Oh, no, you're not getting rid 323 00:12:17,360 --> 00:12:18,720 of the old armchairs are you, Mum?! 324 00:12:18,800 --> 00:12:21,480 You're shouting again, Dad. Huh? 325 00:12:21,560 --> 00:12:25,680 Oh, wow, Sue, you've got one of the old deep pan TVs, love it. 326 00:12:25,760 --> 00:12:27,680 Oh, and tapes, look! 327 00:12:27,760 --> 00:12:29,960 Here, Rach, you should show these to your students, 328 00:12:30,040 --> 00:12:31,520 these are well in right now. Yeah. 329 00:12:31,600 --> 00:12:34,560 What? Tapes? Are they? Yeah. Yeah? 330 00:12:34,640 --> 00:12:36,400 I mean, everything goes in cycles, don't it? 331 00:12:36,480 --> 00:12:38,920 Tapes, crop tops, Sugababes - it's basically the '90s again. 332 00:12:39,000 --> 00:12:42,120 Um, I'm not sure Simply Red specifically are back, 333 00:12:42,200 --> 00:12:45,280 but, yeah, by all means, put it on when they come over. Oh, OK. 334 00:12:45,360 --> 00:12:48,320 What's this, what's this? The students are coming over, is it? 335 00:12:48,400 --> 00:12:49,800 House party! Mm, sort of. 336 00:12:49,880 --> 00:12:52,640 Actually, Dean and Jelson are aggressively single at the moment... 337 00:12:52,720 --> 00:12:55,320 No. ..if you want some blokes to just, you know... Absolutely not. 338 00:12:55,400 --> 00:12:57,680 Babe. ..get things going, you know? No, I don't want that. 339 00:12:57,760 --> 00:12:59,560 It's not really that sort of evening, anyway, 340 00:12:59,640 --> 00:13:01,960 we're just going to eat moussaka and chill. What?! 341 00:13:02,040 --> 00:13:03,800 What? Moussaka? 342 00:13:03,880 --> 00:13:06,080 Students don't want to eat moussaka, Rach. 343 00:13:06,160 --> 00:13:08,320 Why not? Is that not a...? What's wrong with moussaka? 344 00:13:08,400 --> 00:13:09,480 Aubergines. 345 00:13:09,560 --> 00:13:11,520 The moussaka thing is a bit shit, to be fair, Mum. 346 00:13:11,600 --> 00:13:14,760 Well, OK - and I was going to bake a lemon drizzle. Oh, my God, no. 347 00:13:14,840 --> 00:13:17,680 Rach, Rach, it sounds - no offence - lemon jizzle. 348 00:13:17,760 --> 00:13:19,600 You need to do a drinking game or something, 349 00:13:19,680 --> 00:13:21,840 you know, to break the ice a bit. Mm? 350 00:13:21,920 --> 00:13:25,040 What's this rubber thing in here? Oh, that's the old boat. 351 00:13:25,120 --> 00:13:27,240 What? That wants skipping, as well, Paul. 352 00:13:27,320 --> 00:13:28,600 Hey, what the...? 353 00:13:28,680 --> 00:13:30,400 We're not chucking out the boat! The boat?! 354 00:13:30,480 --> 00:13:31,720 Er, boat? What boat? 355 00:13:31,800 --> 00:13:33,000 You've got a boat? 356 00:13:33,080 --> 00:13:35,680 Yeah, I've got a boat. Big time. My old boat. OK. 357 00:13:35,760 --> 00:13:38,000 Me and Daddy used to have some great times in that baby. 358 00:13:38,080 --> 00:13:40,680 Daddy? Doing what? Fishing? 359 00:13:40,760 --> 00:13:43,160 Huh? No, no, pootling. 360 00:13:43,240 --> 00:13:45,160 Yeah, razzing around the marina. 361 00:13:45,240 --> 00:13:47,320 Yeah, it's a serious bit of kit that, Sam. 362 00:13:47,400 --> 00:13:48,920 It's a blow up dinghy, innit? 363 00:13:49,000 --> 00:13:51,440 Er, no, it is a rigid inflatable boat, thank you. 364 00:13:51,520 --> 00:13:52,480 She is not a dinghy. 365 00:13:52,560 --> 00:13:54,600 There's an engine round here somewhere, should be. 366 00:13:54,680 --> 00:13:56,080 Oh, we should - we should take it out. 367 00:13:56,160 --> 00:13:57,800 Well, hang on a sec because we've got to... 368 00:13:57,880 --> 00:13:59,200 Yeah, Amy might like it, you know, 369 00:13:59,280 --> 00:14:01,000 it might stop her going on about the fjords. 370 00:14:01,080 --> 00:14:03,400 Oh, I doubt it's still seaworthy, Rachel. 371 00:14:03,480 --> 00:14:05,680 Oh, she's still seaworthy, all right! 372 00:14:05,760 --> 00:14:09,040 It's not even bin worthy, it's covered in mould! It's stinky. 373 00:14:09,120 --> 00:14:11,280 Oh, that'll scrape off a treat, don't worry about that! 374 00:14:11,360 --> 00:14:13,560 You're shouting again, Dad! Huh? 375 00:14:13,640 --> 00:14:15,840 Oh... Stinky boat. Huh? 376 00:14:15,920 --> 00:14:17,880 Have you got the new pull cord working? 377 00:14:17,960 --> 00:14:19,240 Huh? 378 00:14:19,320 --> 00:14:20,800 OK, forget it. 379 00:14:20,880 --> 00:14:22,200 What was that, Sam? 380 00:14:22,280 --> 00:14:26,080 Right, come on, Paul! Let's do your ear. 381 00:14:26,160 --> 00:14:28,240 I can't hear you, Mum! 382 00:14:28,320 --> 00:14:29,680 OK, I'm off out. 383 00:14:29,760 --> 00:14:33,120 What? But my - my student friends are coming over. 384 00:14:33,200 --> 00:14:35,080 Yeah, I know, that's why I'm going. 385 00:14:35,160 --> 00:14:38,200 No, but I need you here to, come on, you know... 386 00:14:38,280 --> 00:14:40,280 Make you seem less old? 387 00:14:40,760 --> 00:14:42,200 I mean, pretty much. 388 00:14:42,280 --> 00:14:44,680 And - and I thought you might enjoy it, as well, 389 00:14:44,760 --> 00:14:45,960 meeting people your own age. 390 00:14:46,040 --> 00:14:47,880 Who'll want to know why I'm still living at home 391 00:14:47,960 --> 00:14:50,520 and doing nothing with my life. Yeah, I wouldn't enjoy that, Mum. 392 00:14:50,600 --> 00:14:52,120 Well, I mean, where are you even going? 393 00:14:52,200 --> 00:14:54,840 They're screening a Norwegian film at the Everyman in Birmingham. 394 00:14:54,920 --> 00:14:57,520 Oh, my God, you have to stop being so obsessed with Norway, please, 395 00:14:57,600 --> 00:14:59,280 this is not healthy. 396 00:14:59,360 --> 00:15:02,320 Says the person about to drink a litre of vodka. 397 00:15:02,400 --> 00:15:05,080 I mean, that's just to break the ice, ignore that. 398 00:15:05,160 --> 00:15:06,160 What's the film? 399 00:15:06,240 --> 00:15:07,760 Um, it's a documentary about children 400 00:15:07,840 --> 00:15:10,440 suffering from seasonal affective disorder in northern Norway. 401 00:15:10,520 --> 00:15:12,320 Great, well, that'll cheer you up. 402 00:15:12,400 --> 00:15:14,760 Hang on, Birmingham? You're going to Birmingham? 403 00:15:14,840 --> 00:15:16,400 Yeah, so I need to leave now. 404 00:15:16,480 --> 00:15:18,040 Well, oh... 405 00:15:18,120 --> 00:15:20,120 How does that feel, Paul? 406 00:15:20,200 --> 00:15:21,720 Huh? 407 00:15:21,800 --> 00:15:23,600 Is it going in? 408 00:15:23,680 --> 00:15:25,960 I can't hear you, Mum, there's oil in my ear! 409 00:15:26,040 --> 00:15:28,040 Ugh. 410 00:15:28,120 --> 00:15:30,760 Er, are you two planning to be here all evening? 411 00:15:30,840 --> 00:15:31,840 Huh? 412 00:15:31,920 --> 00:15:34,520 I mean it's honestly like an old people's home in here. 413 00:15:34,600 --> 00:15:36,720 Well, do your party in the lounge, then! 414 00:15:36,800 --> 00:15:37,760 Well, no, I would, 415 00:15:37,840 --> 00:15:40,120 but there's a four horsepower boat engine in there! 416 00:15:40,200 --> 00:15:41,960 Paul! Yes?! 417 00:15:42,040 --> 00:15:43,560 Er, a cup of tea please, babe! 418 00:15:43,640 --> 00:15:44,880 No, I didn't... 419 00:15:44,960 --> 00:15:47,200 Why have you got a funnel in your ear? 420 00:15:47,280 --> 00:15:48,640 Huh? 421 00:15:48,720 --> 00:15:50,520 Oh, Mum was using it to pour olive oil in - 422 00:15:50,600 --> 00:15:53,040 but it actually helps me hear a bit better. 423 00:15:53,120 --> 00:15:54,080 Oh, my God. 424 00:15:54,160 --> 00:15:55,760 Oh, like an ear trumpet? 425 00:15:55,840 --> 00:15:57,720 DOORBELL RINGS It's kind of like an ear trumpet! 426 00:15:57,800 --> 00:16:00,120 Aww... That's what I said. 427 00:16:00,200 --> 00:16:03,520 Huh? Oh, God, I mean, this is great, this is exactly the image of my life 428 00:16:03,600 --> 00:16:05,280 I wanted to present to my course mates. 429 00:16:05,360 --> 00:16:07,080 DOORBELL RINGS The phone's ringing, Rach! 430 00:16:07,160 --> 00:16:09,120 No, that's the doorbell! 431 00:16:09,200 --> 00:16:12,080 Huh? Doorbell! Ah... 432 00:16:12,160 --> 00:16:13,320 OK. 433 00:16:13,400 --> 00:16:15,400 Oh, God. 434 00:16:17,280 --> 00:16:18,600 Hey! Hi. 435 00:16:18,680 --> 00:16:20,640 How's it goin'? 436 00:16:20,720 --> 00:16:23,320 I, er, come in! Thank you. Thank you. 437 00:16:23,400 --> 00:16:24,360 Thank you. 438 00:16:24,440 --> 00:16:27,400 NERVOUS LAUGHTER Um... Yeah. 439 00:16:29,600 --> 00:16:31,200 Is anyone else coming, or...? 440 00:16:31,280 --> 00:16:33,280 Um, I hope so! 441 00:16:34,880 --> 00:16:37,400 No, probably not, sorry. 442 00:16:37,480 --> 00:16:41,800 Er, people can be...people your age, very cruel on WhatsApp, can't they? 443 00:16:41,880 --> 00:16:42,920 So... Hello. 444 00:16:43,000 --> 00:16:45,640 Yeah. No, ignore him, that's... 445 00:16:45,720 --> 00:16:48,640 Please don't film them, Sam, they're our guests, sorry. 446 00:16:50,880 --> 00:16:52,560 I brought this. 447 00:16:52,640 --> 00:16:54,840 Great. 448 00:16:54,920 --> 00:16:56,920 That's so kind. 449 00:16:57,880 --> 00:16:59,120 Thank you. 450 00:16:59,200 --> 00:17:00,160 Come this way. 451 00:17:00,240 --> 00:17:05,280 Yeah, no, I was going to just put on a tape. Um... Love tapes. 452 00:17:05,360 --> 00:17:07,080 Yeah... Hello, there! 453 00:17:07,160 --> 00:17:08,840 Do you like tapes? Hello? 454 00:17:08,920 --> 00:17:10,480 Hi! Huh? 455 00:17:10,560 --> 00:17:11,800 No, er, don't go in that room! 456 00:17:11,880 --> 00:17:13,920 Oh, er... No! Hi. 457 00:17:14,000 --> 00:17:15,560 I'm Sue. 458 00:17:15,640 --> 00:17:17,000 I'll get me trumpet. 459 00:17:17,080 --> 00:17:20,000 Oh, yes, God, yeah, this is Sue and this is Paul, 460 00:17:20,080 --> 00:17:21,720 er, these are my course mates... 461 00:17:21,800 --> 00:17:24,000 I realise I actually don't even know your names. 462 00:17:24,080 --> 00:17:25,560 Oh, er, er, Fara. 463 00:17:25,640 --> 00:17:26,960 And Xiaoming. Xiaoming. 464 00:17:27,040 --> 00:17:28,120 Huh? 465 00:17:28,200 --> 00:17:30,640 Lovely to meet you. 466 00:17:30,720 --> 00:17:32,720 Paul Jessop. 467 00:17:34,280 --> 00:17:36,280 Do you live with your parents? 468 00:17:37,520 --> 00:17:39,520 Er... 469 00:17:40,760 --> 00:17:44,760 Yeah. Yeah, I do. 470 00:17:44,840 --> 00:17:46,480 It is a bit of a drag, 471 00:17:46,560 --> 00:17:49,800 but it does save a lot of money, so it's, you know... 472 00:17:49,880 --> 00:17:51,920 I'm a former Olympic archer! 473 00:17:52,000 --> 00:17:53,920 It's... God, yeah. 474 00:17:54,000 --> 00:17:55,440 Right. 475 00:17:55,520 --> 00:17:56,560 My Dad. 476 00:17:56,640 --> 00:17:58,520 You know, maybe we should... 477 00:17:58,600 --> 00:18:00,520 I-I feel like I want to...leave. 478 00:18:00,600 --> 00:18:01,720 No. No, no, no, no, no! 479 00:18:01,800 --> 00:18:03,760 Don't, don't be silly, no, it's going to be great, 480 00:18:03,840 --> 00:18:04,800 just need to relax a bit 481 00:18:04,880 --> 00:18:06,680 and I actually planned a drinking game for us. 482 00:18:06,760 --> 00:18:08,880 Oh, I don't really drink, but... No, just a little one, 483 00:18:08,960 --> 00:18:10,800 just an ice breaker, you know, 484 00:18:10,880 --> 00:18:14,160 um, get some atmos going, loosen you up a bit! 485 00:18:14,240 --> 00:18:15,640 Is that...? Do I need that? 486 00:18:15,720 --> 00:18:17,080 Loosen up all of us. 487 00:18:17,160 --> 00:18:20,720 So, it's the same rules as Play Your Cards Right, so, very simple. 488 00:18:20,800 --> 00:18:23,160 What's that? What's...? 489 00:18:23,240 --> 00:18:24,840 Well, yeah, no, fair point, 490 00:18:24,920 --> 00:18:27,520 you're probably, um, too young to know that. 491 00:18:27,600 --> 00:18:30,680 Well, it's, um - it was a Bruce Forsyth show. 492 00:18:30,760 --> 00:18:32,160 Er, who? 493 00:18:32,240 --> 00:18:33,840 Brucie. 494 00:18:33,920 --> 00:18:35,000 Brucie, come on. 495 00:18:35,080 --> 00:18:38,760 I mean, you must've seen Brucie growing up. 496 00:18:39,920 --> 00:18:42,160 I grew up in Chengdu. 497 00:18:42,240 --> 00:18:46,120 Even so, he was...he was this guy, he used to do this. 498 00:18:47,560 --> 00:18:49,560 Why? 499 00:18:49,960 --> 00:18:54,080 I don't... I have no idea, he just did that - that... 500 00:18:54,160 --> 00:18:56,400 The point is, that doesn't matter. 501 00:18:56,480 --> 00:19:00,520 I play a card and you have to say if the next one is higher or lower 502 00:19:00,600 --> 00:19:03,000 and if you get it wrong you have to drink half the glass 503 00:19:03,080 --> 00:19:05,920 and if you get a blackjack or an ace you have to drink the whole glass 504 00:19:06,000 --> 00:19:07,920 and if it's a seven it changes direction, got it? 505 00:19:08,000 --> 00:19:09,960 Er, I didn't understand this thing about Brucie. 506 00:19:10,040 --> 00:19:11,400 Forget that, that's not relevant. 507 00:19:11,480 --> 00:19:13,160 Er, and I'm not sure I really want to play. 508 00:19:13,240 --> 00:19:15,320 No, you will want to play once you play, 509 00:19:15,400 --> 00:19:16,800 because it's going to be great, OK? 510 00:19:16,880 --> 00:19:18,880 Stars by Simply Red And...turn a card. 511 00:19:19,880 --> 00:19:23,280 Eight, OK, so I'm going to go lower. 512 00:19:24,400 --> 00:19:27,200 Ah, it's ten, so that means I've got to drink half of that. 513 00:19:30,520 --> 00:19:33,520 Gosh, that's...that is a lot stronger than I thought. 514 00:19:33,600 --> 00:19:36,280 It's nice, um, but it's got quite a kick. 515 00:19:39,400 --> 00:19:41,400 It's really strong. 516 00:19:42,640 --> 00:19:44,520 Good, but strong. Great. 517 00:19:44,600 --> 00:19:47,560 OK, so, your go, Xiaoming - higher or lower? 518 00:19:47,640 --> 00:19:48,600 Lower. 519 00:19:48,680 --> 00:19:49,640 Lower. 520 00:19:49,720 --> 00:19:52,520 Seven! It is lower, and seven means it goes back to me, 521 00:19:52,600 --> 00:19:54,960 so it's my turn again. Er, I'm going to go... 522 00:19:55,040 --> 00:19:57,040 Yeah, I'm going to go lower than a seven. 523 00:19:57,120 --> 00:19:58,320 Oh, my goodness, 524 00:19:58,400 --> 00:20:01,640 OK, so, it's a queen, which means I'm going to drink the rest of it. 525 00:20:02,960 --> 00:20:05,640 I'm getting a bit of a head start, aren't I?! 526 00:20:09,680 --> 00:20:11,280 Agh. 527 00:20:11,360 --> 00:20:13,600 So, what's your name again? 528 00:20:13,680 --> 00:20:15,480 Er, Fara. Faro, Faro... 529 00:20:15,560 --> 00:20:18,160 Fara, are you going to go higher or lower than a queen? 530 00:20:18,240 --> 00:20:19,200 Lower. 531 00:20:19,280 --> 00:20:21,120 Lower, that's a good guess. 532 00:20:21,200 --> 00:20:25,640 You're right, it's a good... and, Xiaoming, higher or lower? 533 00:20:25,720 --> 00:20:26,760 Er, higher. 534 00:20:26,840 --> 00:20:28,640 Higher. I'd go higher. 535 00:20:28,720 --> 00:20:31,000 You are higher, it is higher. 536 00:20:31,080 --> 00:20:33,080 I'm going to go lower than a king. 537 00:20:34,120 --> 00:20:37,480 Oh come on, it's a blackjack! 538 00:20:37,560 --> 00:20:39,240 It's a blackjack! 539 00:20:39,320 --> 00:20:42,160 That means I'm going to have to drink the whole thing, so... 540 00:20:44,680 --> 00:20:46,680 Uh-oh. 541 00:20:49,200 --> 00:20:51,240 Because that was punishment, 542 00:20:51,320 --> 00:20:53,640 it's my go again. I'm going to go... 543 00:20:55,120 --> 00:20:56,240 ..lower. 544 00:20:56,320 --> 00:20:58,320 Oh... 545 00:20:59,480 --> 00:21:00,520 You all right? 546 00:21:00,600 --> 00:21:02,600 Sorry. 547 00:21:04,000 --> 00:21:05,640 It's all good. 548 00:21:05,720 --> 00:21:06,840 It's really nice. 549 00:21:06,920 --> 00:21:08,920 PAUL SNORES 550 00:21:11,640 --> 00:21:14,200 OK, I'm going to go lower than an ace. 551 00:21:14,280 --> 00:21:15,240 Oh, God, thank God. 552 00:21:15,320 --> 00:21:16,520 Xiaoming? 553 00:21:16,600 --> 00:21:18,400 Higher. Higher? Higher? 554 00:21:18,480 --> 00:21:20,840 It is higher and it's a seven so it's back to me. 555 00:21:20,920 --> 00:21:24,120 I'm going to go lower than a seven. 556 00:21:29,960 --> 00:21:31,960 OK... 557 00:21:32,560 --> 00:21:34,360 Cool. 558 00:21:34,440 --> 00:21:36,400 Is... Is she doing this on purpose? 559 00:21:36,480 --> 00:21:38,120 Yeah, Mum, probably don't have that one. 560 00:21:38,200 --> 00:21:40,480 This is really fun, isn't it really fun? 561 00:21:48,160 --> 00:21:50,360 Rach? SHE GROANS 562 00:21:50,440 --> 00:21:52,440 Rach? Mm? 563 00:21:53,160 --> 00:21:55,760 I brought you some water, Rachel, love. 564 00:21:57,840 --> 00:21:58,960 What happened? 565 00:21:59,040 --> 00:22:01,280 You fell asleep and were sick. 566 00:22:01,360 --> 00:22:03,360 Oh... 567 00:22:04,320 --> 00:22:06,320 Oh... 568 00:22:07,440 --> 00:22:09,200 Are they still here? 569 00:22:09,280 --> 00:22:11,440 No, they went a while ago. 570 00:22:11,520 --> 00:22:13,240 Mm. 571 00:22:13,320 --> 00:22:15,720 When you didn't come back from the loo 572 00:22:15,800 --> 00:22:20,880 we ended up showing Xiaoming a load of Bruce Forsyth videos on YouTube. 573 00:22:20,960 --> 00:22:22,680 Mm. 574 00:22:22,760 --> 00:22:25,720 Well, I guess I'll definitely be the weird old student now. 575 00:22:25,800 --> 00:22:28,400 With good reason, to be fair. Yeah. 576 00:22:28,480 --> 00:22:30,480 Right, come on, let's get you to bed. 577 00:22:30,560 --> 00:22:33,000 Ooh, ooh, hang on. Oh, oh, God, what's that? 578 00:22:33,080 --> 00:22:35,320 Oh...! No, what is it? 579 00:22:35,400 --> 00:22:37,600 That's my earwax! Oh, oh, my God! Oh! 580 00:22:37,680 --> 00:22:39,800 Oh, my God! Oh, my God, oh, my God, that's disgusting. 581 00:22:39,880 --> 00:22:41,880 Oh, my God. Wow! Oh, Sam, get it off me, get it off me! 582 00:22:41,960 --> 00:22:43,400 I'm-I'm not touching it. Oh, God! 583 00:22:43,480 --> 00:22:44,760 I can hear everything. 584 00:22:44,840 --> 00:22:46,800 I'm like Superman. Oh! Urgh. 585 00:22:46,880 --> 00:22:49,000 Or - or normal man, a policeman, anyway! 586 00:22:49,080 --> 00:22:51,240 I told you the olive oil would work, didn't I? 587 00:22:51,320 --> 00:22:53,360 Yeah! Oh, Mum, thanks so much. Oh, my God, oh, my God! 588 00:22:53,440 --> 00:22:54,840 I don't know what I'd do without you. 589 00:22:54,920 --> 00:22:56,480 Oh, it's all smeared, it's disgusting! 590 00:22:56,560 --> 00:22:57,560 Oh, come on, jeez Louise. 591 00:22:57,640 --> 00:22:58,800 And it's... Oh, my God. 592 00:22:58,880 --> 00:23:00,800 Overreacting much? It's just human wax. Urgh. 593 00:23:00,880 --> 00:23:04,880 Now, make sure that your ear is dry for at least a couple of days, 594 00:23:04,960 --> 00:23:08,120 because otherwise it will get all blocked up again. 595 00:23:08,200 --> 00:23:10,120 Yeah, yeah. What's all the shouting about? 596 00:23:10,200 --> 00:23:11,920 My earwax came out! 597 00:23:12,000 --> 00:23:13,320 And Mum was sick. 598 00:23:13,400 --> 00:23:14,640 {\an8}Amy, hi. 599 00:23:14,720 --> 00:23:15,760 {\an8}Hi. Hiya. 600 00:23:15,840 --> 00:23:17,880 {\an8}How was the Norwegian film? 601 00:23:17,960 --> 00:23:21,920 {\an8}No idea, the train to Birmingham was cancelled so I missed it. 602 00:23:22,000 --> 00:23:23,720 This country's honestly shit. 603 00:23:23,800 --> 00:23:24,840 Whoa. 604 00:23:24,920 --> 00:23:27,000 No, it's - it's not, Amy. It's not. 605 00:23:27,080 --> 00:23:30,560 You know, Paul's fixed the boat. Yeah. Haven't you, Paul? 606 00:23:30,640 --> 00:23:33,560 Yeah, she's all ship shape, ready to try again tomorrow, 607 00:23:33,640 --> 00:23:35,240 so that'll be... 608 00:23:35,320 --> 00:23:37,600 ..good, right? Good. 609 00:23:37,680 --> 00:23:39,400 Hey? Look at that! 610 00:23:39,480 --> 00:23:41,440 Oh, you smeared it in, I wanted to keep that! 611 00:23:41,520 --> 00:23:42,960 What you doing, Sam? 612 00:23:43,040 --> 00:23:45,040 Just trying out that old camera. 613 00:23:55,640 --> 00:23:57,320 You OK? Yeah, no, I'm fine. 614 00:23:57,400 --> 00:23:58,480 Right, look out. 615 00:23:58,560 --> 00:24:00,600 Yeah, thanks, Cheryl, love. All right, OK... 616 00:24:00,680 --> 00:24:02,960 Careful, Robin. OK, then. Okey dokey. 617 00:24:03,040 --> 00:24:05,680 Excellent, OK, take two - now that I've fitted a new pull cord 618 00:24:05,760 --> 00:24:07,360 it should be a lot looser than yesterday, 619 00:24:07,440 --> 00:24:09,200 but please don't sit too close to the tiller, 620 00:24:09,280 --> 00:24:11,080 I don't want to give anyone another black eye. 621 00:24:11,160 --> 00:24:13,000 Well, I've got nothing left to give, by the way! 622 00:24:13,080 --> 00:24:14,880 I'm so sorry about that again, Robin. Ah... 623 00:24:14,960 --> 00:24:17,400 No, don't be, his face definitely looks way more even now. 624 00:24:17,480 --> 00:24:19,560 It does, it does. Please can we stop it from rocking? 625 00:24:19,640 --> 00:24:21,720 Yeah, we do need to sort out the weight distribution. 626 00:24:21,800 --> 00:24:23,800 Cherry, if you move... You what? 627 00:24:23,880 --> 00:24:25,600 What are you trying to say? 628 00:24:25,680 --> 00:24:27,040 No, I didn't... 629 00:24:27,120 --> 00:24:28,840 OK, Mum, if you could... 630 00:24:28,920 --> 00:24:30,640 What?! I've been on a diet, thank you! 631 00:24:30,720 --> 00:24:33,680 No, it's not like - it's not about that, it could be anyone, oh, my God! 632 00:24:33,760 --> 00:24:35,920 I'll get off, I don't like boats anyway. Thank you, Sam. 633 00:24:36,000 --> 00:24:37,320 OK, cheers, go on, off you go. Bye. 634 00:24:37,400 --> 00:24:39,960 All right, but don't - soft step, Sam, all right don't clomp, Sam! 635 00:24:40,040 --> 00:24:42,160 Oh, Sam! Don't rock it, Sam. You're not helping, mate. 636 00:24:42,240 --> 00:24:44,520 Look, Chez, you come over here with me, look. 637 00:24:44,600 --> 00:24:46,560 Amy, get over there next to Sue. OK? 638 00:24:46,640 --> 00:24:49,000 All right, it will level out once we get some knots up, OK? 639 00:24:49,080 --> 00:24:51,600 OK. Oh, God, please can we just keep it level? All right, OK. 640 00:24:51,680 --> 00:24:54,040 Are you a bit hungover then, Rachel? 641 00:24:54,120 --> 00:24:56,080 No, no, actually, I'm just a bit seasick. 642 00:24:56,160 --> 00:24:57,240 Right, yeah. 643 00:24:57,320 --> 00:24:59,720 Warp speed, Mr Paulo. Yep, one sec. 644 00:24:59,800 --> 00:25:03,880 I bet this reminds you of the fjords, doesn't it? 645 00:25:03,960 --> 00:25:05,600 No. 646 00:25:05,680 --> 00:25:07,600 OK, here we go! Come on! 647 00:25:07,680 --> 00:25:10,400 Right, ready? Three, two, one! 648 00:25:10,480 --> 00:25:11,520 Oh! 649 00:25:11,600 --> 00:25:16,240 Oh, my God, not again! No! mate, you all right? 650 00:25:16,320 --> 00:25:19,000 Not again! Robin, sit down! 651 00:25:19,080 --> 00:25:21,680 Sit down, please! Stop rocking the boat! Robin! 652 00:25:21,760 --> 00:25:23,080 SHE VOMITS 653 00:25:23,160 --> 00:25:25,120 Eurgh, Rach, stop vomming! 654 00:25:25,200 --> 00:25:26,760 Stop vomming, Rach! 655 00:25:26,840 --> 00:25:28,200 Oh, that's... 656 00:25:28,280 --> 00:25:30,400 SHE LAUGHS, PAUL MOANS 657 00:25:31,720 --> 00:25:33,880 That's so gross. 658 00:25:35,120 --> 00:25:37,120 Argh, get out of there! 659 00:25:37,760 --> 00:25:39,760 I did say we should chuck it. 660 00:25:40,160 --> 00:25:42,280 Definitely. Get it in the skip. 661 00:25:44,360 --> 00:25:47,360 I'll use my bod. Here, Mum. Oh... 662 00:25:47,440 --> 00:25:49,120 Oh, thank you. 663 00:25:49,200 --> 00:25:51,200 Ooh... 664 00:25:51,840 --> 00:25:53,840 What are you smiling about? 665 00:25:53,920 --> 00:25:57,160 Just...I'm quite happy to be home, actually. 666 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 Mm. 667 00:26:02,640 --> 00:26:05,200 Eurgh, you stink of vomit, Mum. 668 00:26:05,280 --> 00:26:06,800 Here you go, love. 669 00:26:06,880 --> 00:26:08,880 Thanks, Mum. 670 00:26:09,280 --> 00:26:11,320 Mm, you're the best. 671 00:26:12,800 --> 00:26:14,800 You know... 672 00:26:15,240 --> 00:26:19,160 ..if you wanted to, you'd be welcome to move in with us 673 00:26:19,240 --> 00:26:21,360 while you're looking for somewhere else. 674 00:26:22,440 --> 00:26:24,120 Really? Yeah. 675 00:26:24,200 --> 00:26:26,640 Let's do something nice for you for a change. 676 00:26:26,720 --> 00:26:28,760 Oh... Watch out for the buoy, Rach. Rach! 677 00:26:28,840 --> 00:26:31,000 Aah, oh! Oh, Mum! 678 00:26:31,080 --> 00:26:33,080 You all right? Come on, come on get up. 679 00:26:34,520 --> 00:26:35,960 Would that be all right with Rachel? 680 00:26:36,040 --> 00:26:38,000 Yeah, definitely. 681 00:26:38,080 --> 00:26:39,240 Probably. 682 00:26:39,320 --> 00:26:43,120 But, er, we'd love you to move in with us, Mum, of course we would. 683 00:26:46,800 --> 00:26:48,360 Oh, agh... 684 00:26:48,440 --> 00:26:49,440 What is it? 685 00:26:49,520 --> 00:26:52,560 Oh... I think the water's blocked my ear again. Aww. 686 00:26:52,640 --> 00:26:54,880 Oh, no way, Granny kept the gnome of Dad! 687 00:26:54,960 --> 00:26:55,920 Really? 688 00:26:56,000 --> 00:26:59,040 It's not "of" me. Mum, I thought you said you were going to bin that? 689 00:26:59,120 --> 00:27:01,000 Well, Amy said she wanted it. 690 00:27:01,080 --> 00:27:02,560 Exactly, it's mine. 691 00:27:02,640 --> 00:27:04,320 Thanks, Granny. No Amy, Amy! 692 00:27:04,400 --> 00:27:05,520 That's going in the skip! 693 00:27:05,600 --> 00:27:06,960 No! Amy! No! 694 00:27:07,040 --> 00:27:08,160 Amy, please! 695 00:27:08,240 --> 00:27:11,480 It's mine! No! Go on! Amy! Sam! Seize her! 696 00:27:11,560 --> 00:27:13,040 It's mine! Sam! 697 00:27:13,120 --> 00:27:15,600 # I 698 00:27:15,680 --> 00:27:19,480 # Wanna fall from the stars 699 00:27:19,560 --> 00:27:25,040 # Straight into your arms, I 700 00:27:25,120 --> 00:27:28,880 # I feel you 701 00:27:28,960 --> 00:27:34,560 # I hope you comprehend, I 702 00:27:34,640 --> 00:27:38,320 # Wanna fall from the stars 703 00:27:38,400 --> 00:27:43,960 # Straight into your arms, I 704 00:27:45,160 --> 00:27:47,880 # I feel you 705 00:27:47,960 --> 00:27:53,160 # I hope you comprehend, I 706 00:27:53,240 --> 00:27:56,520 # Wanna fall from the stars... # 53560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.