Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,359 --> 00:00:17,359
This is the story of Bridget and Annie,
who share a flat in London,
2
00:00:18,719 --> 00:00:21,719
and the boys next door,
Nick and his friend Hector from Argentina.
3
00:00:24,720 --> 00:00:26,798
Hector works for Channel 9.
4
00:00:26,799 --> 00:00:29,399
Annie is getting jealous.
5
00:00:29,400 --> 00:00:32,400
Bridget has seen it all before.
6
00:00:32,640 --> 00:00:35,640
And Nick just wants to have fun.
7
00:00:36,440 --> 00:00:39,440
Stand by for Extra.
8
00:01:43,440 --> 00:01:46,118
Hello, Nick. Have you lost a button?
9
00:01:46,119 --> 00:01:49,119
Hi, Bridget.
10
00:01:49,680 --> 00:01:52,680
I'm just...
11
00:01:53,239 --> 00:01:55,079
practising.
12
00:01:55,080 --> 00:01:57,198
Practising what?
13
00:01:57,199 --> 00:02:00,199
I am going to join the SAS.
14
00:02:01,559 --> 00:02:04,159
The Special Air Service?
15
00:02:04,160 --> 00:02:07,160
- Yeah.
- You?
16
00:02:08,079 --> 00:02:10,319
What's so funny?
17
00:02:10,320 --> 00:02:13,320
Nick, the SAS is for tough guys,
18
00:02:13,799 --> 00:02:15,959
real men who are fit.
19
00:02:15,960 --> 00:02:17,639
They're highly trained.
20
00:02:17,640 --> 00:02:20,640
I was in the Scouts.
21
00:02:20,759 --> 00:02:22,599
You...
22
00:02:22,600 --> 00:02:25,600
were in the Scouts?
23
00:02:27,519 --> 00:02:29,359
Annie.
24
00:02:29,360 --> 00:02:32,360
Nick's going to join the SAS.
25
00:02:33,959 --> 00:02:36,959
That's wonderful, Nick.
Don't you need special training?
26
00:02:38,160 --> 00:02:41,160
It's OK, he was in the Scouts.
27
00:02:55,400 --> 00:02:57,718
Hello.
28
00:02:57,719 --> 00:03:00,719
Here in the National Camping Exhibition...
29
00:03:01,199 --> 00:03:02,918
There's Hector.
30
00:03:02,919 --> 00:03:05,919
..it is all tents, tents, tents.
31
00:03:06,680 --> 00:03:09,680
In every shape, size and colour.
32
00:03:09,840 --> 00:03:11,558
And Eunice.
33
00:03:11,559 --> 00:03:14,559
- And we will be showing you the best...
- And the worst of camping.
34
00:03:17,119 --> 00:03:19,958
So, stick around.
35
00:03:19,959 --> 00:03:21,879
Back to studio.
36
00:03:21,880 --> 00:03:24,880
Shall we go and try out some sleeping bags
now, Hector?
37
00:03:35,440 --> 00:03:38,440
Shall we go and try out some sleeping bags,
Hector?
38
00:03:39,919 --> 00:03:42,919
Calm down, Annie, it's only a television report.
39
00:03:43,160 --> 00:03:46,160
I know but, well,
he's been working with Eunice a lot recently.
40
00:03:47,639 --> 00:03:48,758
And?
41
00:03:48,759 --> 00:03:51,759
And, well, I'm just worried that he...
42
00:03:53,000 --> 00:03:55,198
well, that she...
43
00:03:55,199 --> 00:03:56,998
You know.
44
00:03:56,999 --> 00:03:59,999
Annie, don't be silly.
You've got nothing to worry about.
45
00:04:01,800 --> 00:04:03,079
Although...
46
00:04:03,080 --> 00:04:06,080
Hector is a good- looking man.
47
00:04:06,119 --> 00:04:09,119
Yep, and she's a good- looking woman.
48
00:04:34,360 --> 00:04:37,199
Incoming, Broad Sword calling Danny Boy,
49
00:04:37,200 --> 00:04:40,200
Broad Sword calling Danny Boy...
50
00:04:40,559 --> 00:04:42,678
I was watching that.
51
00:04:42,679 --> 00:04:45,278
Not any more. Go on, it's late.
52
00:04:45,279 --> 00:04:48,279
Back to your own tent.
53
00:04:50,160 --> 00:04:52,159
What's so funny?
54
00:04:52,160 --> 00:04:53,438
You.
55
00:04:53,439 --> 00:04:56,278
A Scout.
56
00:04:56,279 --> 00:04:58,158
Yeah, so?
57
00:04:58,159 --> 00:05:01,159
I can just imagine.
58
00:05:02,039 --> 00:05:05,039
Trying to light fires.
59
00:05:11,519 --> 00:05:14,519
Jessop, you cheat.
60
00:05:16,599 --> 00:05:19,599
Helping old ladies across the road.
61
00:05:34,959 --> 00:05:37,959
Tying knots.
62
00:05:55,160 --> 00:05:58,160
- What was that?
- I didn't hear anything.
63
00:06:04,999 --> 00:06:07,638
Hello, Hector.
64
00:06:07,639 --> 00:06:08,879
Good evening, Annie.
65
00:06:08,880 --> 00:06:11,839
Don't you mean 'good morning'?
66
00:06:11,840 --> 00:06:13,678
Where have you been?
67
00:06:13,679 --> 00:06:16,679
You know, for a couple of beers.
68
00:06:17,999 --> 00:06:19,878
Who with?
69
00:06:19,879 --> 00:06:22,879
With the lads.
70
00:06:24,040 --> 00:06:27,040
So when did the lads start wearing
ladies' perfume?
71
00:06:31,560 --> 00:06:34,560
I forgot, Eunice was there too.
72
00:06:35,800 --> 00:06:38,800
So what did you talk about?
73
00:06:40,159 --> 00:06:41,759
Tents.
74
00:06:41,760 --> 00:06:43,118
Tents?
75
00:06:43,119 --> 00:06:46,119
You talked about tents all night?
76
00:06:48,559 --> 00:06:51,039
Where? In her tent?
77
00:06:51,040 --> 00:06:53,999
Or yours?
78
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
Annie. Annie...
79
00:07:11,920 --> 00:07:14,920
I am going to join the SAS.
80
00:07:19,440 --> 00:07:22,440
I was in the Scouts.
81
00:07:27,679 --> 00:07:30,679
Shall we go and try out some sleeping bags
now, Hector?
82
00:07:37,559 --> 00:07:40,559
Where have you been?
83
00:07:47,640 --> 00:07:50,640
When did the lads start wearing
ladies' perfume?
84
00:08:06,879 --> 00:08:09,119
Yes! I've got it!
85
00:08:09,120 --> 00:08:11,398
It was my turn for the toy.
86
00:08:11,399 --> 00:08:14,399
No, you've got the Incredible Hulk.
87
00:08:14,599 --> 00:08:17,599
So I get two turns.
88
00:08:24,720 --> 00:08:27,720
- Hey, Nick.
- Yeah?
89
00:08:28,360 --> 00:08:31,360
What do you think of Eunice?
90
00:08:31,640 --> 00:08:34,118
Well, she isn't an English rose.
91
00:08:34,119 --> 00:08:37,119
No, I don't think she is a flower.
92
00:08:37,320 --> 00:08:39,039
No, it's a saying.
93
00:08:39,040 --> 00:08:42,040
An English rose - a sweet, pretty girl.
94
00:08:42,559 --> 00:08:44,318
- Like Annie.
- No.
95
00:08:44,319 --> 00:08:47,319
Eunice is not a sweet, pretty girl.
96
00:08:47,880 --> 00:08:50,880
No. Eunice is more...
97
00:08:51,159 --> 00:08:54,159
What is that plant that grows all over walls
in England?
98
00:08:55,400 --> 00:08:56,758
Honeysuckle.
99
00:08:56,759 --> 00:08:59,759
Wallflower.
100
00:09:00,120 --> 00:09:02,839
- Ivy?
- Yeah, ivy.
101
00:09:02,840 --> 00:09:05,840
Eunice is more like English ivy.
102
00:09:06,519 --> 00:09:09,519
- What do you mean?
- Well, she...
103
00:09:11,760 --> 00:09:13,319
Likes dancing?
104
00:09:13,320 --> 00:09:15,598
No, she...
105
00:09:15,599 --> 00:09:18,599
She's all over you?
106
00:09:18,799 --> 00:09:21,799
Do you like it?
107
00:09:23,560 --> 00:09:26,560
I see trouble ahead.
108
00:09:48,320 --> 00:09:51,320
What's so funny?
109
00:09:52,639 --> 00:09:54,118
Come on.
110
00:09:54,119 --> 00:09:57,119
Share the joke.
111
00:09:57,440 --> 00:09:59,279
It's Hector.
112
00:09:59,280 --> 00:10:02,280
Hector came home late last night, is that it?
113
00:10:02,639 --> 00:10:04,959
He was out with Eunice.
114
00:10:04,960 --> 00:10:07,158
Don't worry about Eunice.
115
00:10:07,159 --> 00:10:10,159
She likes flirting, that's all.
116
00:10:10,919 --> 00:10:12,759
This will cheer you up.
117
00:10:12,760 --> 00:10:15,760
Look what I found.
118
00:10:16,519 --> 00:10:19,519
It's pictures of us when we were Brownies.
119
00:10:22,480 --> 00:10:25,480
- And you're wearing the Brownie uniform.
- It still fits.
120
00:10:26,519 --> 00:10:29,519
Look at all your badges.
121
00:10:30,080 --> 00:10:33,080
What was the Brownie law?
122
00:10:33,120 --> 00:10:36,120
A Brownie Guide thinks of others
before herself...
123
00:10:36,999 --> 00:10:39,999
And does a good turn every day.
124
00:10:43,840 --> 00:10:45,958
Remember the Brownie law, Annie.
125
00:10:45,959 --> 00:10:46,999
OK.
126
00:10:47,000 --> 00:10:48,918
OK.
127
00:10:48,919 --> 00:10:51,919
Hello, Hector. How are you?
128
00:10:53,040 --> 00:10:54,879
Fine.
129
00:10:54,880 --> 00:10:56,999
Did you have a good night's sleep?
130
00:10:57,000 --> 00:10:59,599
What was left of it.
131
00:10:59,600 --> 00:11:02,600
Dib- dib, dob- dob.
132
00:11:02,880 --> 00:11:04,519
What's all this, then?
133
00:11:04,520 --> 00:11:07,520
It is the Brownie salute.
134
00:11:08,080 --> 00:11:09,879
That's not a salute.
135
00:11:09,880 --> 00:11:12,880
This is a salute.
136
00:11:13,319 --> 00:11:16,319
- What do you think, Hector?
- Well, both salutes are nice.
137
00:11:18,200 --> 00:11:19,879
- Brownies.
- Or Scouts.
138
00:11:19,880 --> 00:11:21,078
- Brownies.
- Scouts.
139
00:11:21,079 --> 00:11:23,158
What are you talking about?
140
00:11:23,159 --> 00:11:25,759
What are Brownies? Biscuits?
141
00:11:25,760 --> 00:11:28,760
When Bridget and I were little girls,
we were Brownies.
142
00:11:29,320 --> 00:11:32,119
We went camping, we sang songs.
143
00:11:32,120 --> 00:11:33,959
We were given badges for good work.
144
00:11:33,960 --> 00:11:36,878
Brownies are for girls.
145
00:11:36,879 --> 00:11:39,879
In the Scouts we survived.
146
00:11:40,240 --> 00:11:43,240
It was just like being in the SAS, wasn't it, Nick?
147
00:11:43,519 --> 00:11:44,558
Yeah.
148
00:11:44,559 --> 00:11:46,719
So what are all those badges for?
149
00:11:46,720 --> 00:11:49,678
This one is for first aid.
150
00:11:49,679 --> 00:11:52,679
And what is second aid or third aid?
151
00:11:54,400 --> 00:11:57,400
First aid is for helping people who are hurt.
152
00:11:59,600 --> 00:12:01,519
How hurt?
153
00:12:01,520 --> 00:12:03,839
Like if they can't breathe.
154
00:12:03,840 --> 00:12:06,078
Shall I demonstrate, Bridget?
155
00:12:06,079 --> 00:12:06,079
Go ahead, Annie.
156
00:12:07,520 --> 00:12:10,520
Lie down, please, Hector.
157
00:12:15,359 --> 00:12:18,359
Now, this is called the kiss of life.
158
00:12:20,120 --> 00:12:21,358
Sounds good.
159
00:12:21,359 --> 00:12:24,359
It means I breathe into your mouth.
160
00:12:29,799 --> 00:12:32,799
And if you still can't breathe, I do this.
161
00:12:35,080 --> 00:12:38,080
Well, that is...
162
00:12:38,440 --> 00:12:41,440
And I keep doing this until you can breathe.
163
00:12:41,800 --> 00:12:43,638
Are you breathing yet?
164
00:12:43,639 --> 00:12:46,639
Yes, yes, yes, I can breathe.
165
00:12:48,559 --> 00:12:51,559
And that is my good turn for the day.
166
00:12:52,280 --> 00:12:54,278
Now, Nick,
167
00:12:54,279 --> 00:12:57,279
bites and stings.
168
00:12:57,599 --> 00:13:00,599
No, thanks.
169
00:13:07,719 --> 00:13:10,439
Of course, when I was in the Scouts,
170
00:13:10,440 --> 00:13:12,358
I went camping.
171
00:13:12,359 --> 00:13:13,918
So did we.
172
00:13:13,919 --> 00:13:16,919
Ah, but this was proper camping, survival.
173
00:13:18,000 --> 00:13:20,198
What? Like the SAS?
174
00:13:20,199 --> 00:13:23,199
We had to live off the land.
175
00:13:23,920 --> 00:13:26,399
What? No tins of baked beans?
176
00:13:26,400 --> 00:13:29,400
No.
177
00:13:29,840 --> 00:13:32,039
So could you do a survival test?
178
00:13:32,040 --> 00:13:34,119
Yeah, no problem.
179
00:13:34,120 --> 00:13:36,319
Yeah.
180
00:13:36,320 --> 00:13:37,639
Right, then.
181
00:13:37,640 --> 00:13:40,638
We will give you a survival test.
182
00:13:40,639 --> 00:13:43,639
Great.
183
00:13:45,359 --> 00:13:47,878
What is a survival test?
184
00:13:47,879 --> 00:13:49,358
You'll see.
185
00:13:49,359 --> 00:13:52,359
Just be prepared.
186
00:13:57,920 --> 00:14:00,279
Ready for your survival test, boys?
187
00:14:00,280 --> 00:14:03,280
- Certainly am.
- OK. Test number one.
188
00:14:06,039 --> 00:14:09,039
The jungle is full of horrible things
that creep and crawl.
189
00:14:11,959 --> 00:14:14,959
And some that wriggle everywhere.
190
00:14:22,759 --> 00:14:25,638
Especially...
191
00:14:25,639 --> 00:14:28,639
worms!
192
00:14:34,759 --> 00:14:35,878
OK.
193
00:14:35,879 --> 00:14:38,879
Test number two.
194
00:14:39,439 --> 00:14:41,479
Food.
195
00:14:41,480 --> 00:14:44,480
You have run out of food,
196
00:14:44,640 --> 00:14:47,640
so you have to eat whatever you can find.
197
00:14:49,440 --> 00:14:52,440
Open very wide, please.
198
00:14:52,480 --> 00:14:55,480
Ready?
199
00:15:00,119 --> 00:15:03,119
Beetles!
200
00:15:08,359 --> 00:15:09,398
OK.
201
00:15:09,399 --> 00:15:12,158
Test number three.
202
00:15:12,159 --> 00:15:15,159
Pain.
203
00:15:23,559 --> 00:15:26,558
I haven't touched you yet.
204
00:15:26,559 --> 00:15:29,559
I'm sorry, boys,
you have failed the survival test.
205
00:15:30,920 --> 00:15:33,798
But in the jungle
206
00:15:33,799 --> 00:15:36,198
it is going to be different.
207
00:15:36,199 --> 00:15:39,199
Yeah, we were just pretending.
It wasn't real.
208
00:15:40,839 --> 00:15:43,839
What? Like real camping?
209
00:15:44,959 --> 00:15:47,719
- Why don't we do it?
- Do what?
210
00:15:47,720 --> 00:15:50,519
- Let's go camping.
- We haven't got a tent.
211
00:15:50,520 --> 00:15:53,520
Well, Hector can get us a tent
from the National Camping Exhibition.
212
00:15:55,399 --> 00:15:58,158
Well, isn't tomorrow
the last day of the exhibition?
213
00:15:58,159 --> 00:15:59,318
Yeah.
214
00:15:59,319 --> 00:16:02,319
And you and Eunice will be doing another report.
215
00:16:02,839 --> 00:16:04,158
Yeah.
216
00:16:04,159 --> 00:16:07,159
Well, then, you can buy a tent
and come home early.
217
00:16:09,320 --> 00:16:11,878
You'll miss your drinks after work.
218
00:16:11,879 --> 00:16:14,879
Shame.
219
00:16:33,519 --> 00:16:36,519
What do you think of Eunice?
220
00:16:38,359 --> 00:16:41,359
I see trouble ahead.
221
00:16:46,799 --> 00:16:49,799
Lie down, please, Hector.
222
00:16:56,040 --> 00:16:57,999
That's not a salute.
223
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
This is a salute.
224
00:17:06,840 --> 00:17:09,518
Ready for your survival test, boys?
225
00:17:09,519 --> 00:17:12,519
Certainly am.
226
00:17:15,880 --> 00:17:18,880
Worms.
227
00:17:25,160 --> 00:17:28,160
Beetles!
228
00:17:39,439 --> 00:17:42,439
Let's go camping.
229
00:17:44,199 --> 00:17:47,199
In the jungle it is going to be different.
230
00:17:59,319 --> 00:18:02,319
You will wake Annie.
231
00:18:05,279 --> 00:18:07,519
Hey, I have an idea.
232
00:18:07,520 --> 00:18:10,520
I must show you to Annie.
233
00:18:15,359 --> 00:18:18,359
You know, I have a better idea.
234
00:18:19,600 --> 00:18:21,158
Come, come.
235
00:18:21,159 --> 00:18:24,159
Come. You too, come, come.
236
00:18:30,199 --> 00:18:31,559
Nick.
237
00:18:31,560 --> 00:18:34,159
Nick, wake up.
238
00:18:34,160 --> 00:18:37,160
No more beetles!
239
00:18:37,920 --> 00:18:39,358
- Hector.
- Nick.
240
00:18:39,359 --> 00:18:41,118
- What's going on?
- I've got it.
241
00:18:41,119 --> 00:18:43,719
- Got what?
- The tent.
242
00:18:43,720 --> 00:18:46,720
That's nice.
243
00:18:48,600 --> 00:18:50,799
- Come on, let's put it up.
- What?
244
00:18:50,800 --> 00:18:52,039
The tent.
245
00:18:52,040 --> 00:18:53,719
Hector.
246
00:18:53,720 --> 00:18:56,079
- Have you seen the time?
- No.
247
00:18:56,080 --> 00:18:57,918
It's three o'clock in the morning!
248
00:18:57,919 --> 00:18:59,679
- Is it?
- Yeah.
249
00:18:59,680 --> 00:19:01,878
Really?
250
00:19:01,879 --> 00:19:03,879
Wait a minute.
251
00:19:03,880 --> 00:19:05,439
Where have you been?
252
00:19:05,440 --> 00:19:07,438
For a couple of beers.
253
00:19:07,439 --> 00:19:08,879
And a dance.
254
00:19:08,880 --> 00:19:11,880
What's that on your collar?
255
00:19:12,480 --> 00:19:14,438
Paint.
256
00:19:14,439 --> 00:19:17,439
Pink paint. That's nice.
257
00:19:17,800 --> 00:19:20,158
When Annie wakes up,
258
00:19:20,159 --> 00:19:22,638
she is going to be cross with me.
259
00:19:22,639 --> 00:19:25,118
If she sees that on your collar, she will be.
260
00:19:25,119 --> 00:19:27,238
Have you been dancing with Eunice?
261
00:19:27,239 --> 00:19:28,638
Yes.
262
00:19:28,639 --> 00:19:31,038
You are dead.
263
00:19:31,039 --> 00:19:34,039
But...when Annie sees that I bought the tent...
264
00:19:37,960 --> 00:19:39,918
she is going to forgive me.
265
00:19:39,919 --> 00:19:42,919
At three o'clock in the morning?
266
00:19:43,199 --> 00:19:46,199
Late- night shopping.
267
00:20:12,319 --> 00:20:15,319
It is OK, Charley, it is me, Hector.
268
00:20:17,480 --> 00:20:19,358
Where shall we put it?
269
00:20:19,359 --> 00:20:20,479
Here.
270
00:20:20,480 --> 00:20:21,638
Here.
271
00:20:21,639 --> 00:20:24,598
In the middle.
272
00:20:24,599 --> 00:20:26,079
Guy ropes.
273
00:20:26,080 --> 00:20:27,318
What?
274
00:20:27,319 --> 00:20:29,599
- Guy Ropes, who is he?
- No.
275
00:20:29,600 --> 00:20:31,078
Guy ropes.
276
00:20:31,079 --> 00:20:34,079
Ropes called guy ropes.
277
00:20:35,240 --> 00:20:38,240
Somewhere here.
278
00:20:39,519 --> 00:20:42,438
- Look.
- That's them.
279
00:20:42,439 --> 00:20:45,439
Tie them to the furniture.
280
00:21:08,520 --> 00:21:10,638
There. That is it.
281
00:21:10,639 --> 00:21:13,639
Right, let's go to bed.
282
00:21:29,120 --> 00:21:31,518
What? What's this?
283
00:21:31,519 --> 00:21:33,798
Who put that there?
284
00:21:33,799 --> 00:21:36,799
Hi, Annie. I've bought you a tent.
285
00:21:36,879 --> 00:21:39,118
What is going on?
286
00:21:39,119 --> 00:21:42,119
Well, do you like your tent?
287
00:21:43,159 --> 00:21:46,159
Anyone for camping?
288
00:21:55,199 --> 00:21:57,278
It's so cold.
289
00:21:57,279 --> 00:21:59,199
I'll warm you up.
290
00:21:59,200 --> 00:22:01,358
Did somebody say something?
291
00:22:01,359 --> 00:22:03,959
I want a hot drink.
292
00:22:03,960 --> 00:22:06,518
We can't even make a fire.
293
00:22:06,519 --> 00:22:09,519
And there's no water left.
294
00:22:11,199 --> 00:22:13,359
How long have we been here?
295
00:22:13,360 --> 00:22:16,360
It feels like ages.
296
00:22:17,159 --> 00:22:18,999
It's so creepy.
297
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
Yeah. Very creepy.
298
00:22:23,719 --> 00:22:26,719
Are you tired, Hector?
Did you have another late night with Eunice?
299
00:22:29,879 --> 00:22:32,879
So who's going to go outside
and get us some water?
300
00:22:33,600 --> 00:22:35,238
Well, I won't.
301
00:22:35,239 --> 00:22:38,239
Well, I won't either.
302
00:22:38,920 --> 00:22:40,638
All right, I'll go,
303
00:22:40,639 --> 00:22:43,639
but if I'm not back in ten minutes,
you can have my Action Man collection.
304
00:22:45,160 --> 00:22:48,160
Yeah, yeah, yeah. Off you go.
305
00:22:56,599 --> 00:22:57,919
Morning, Nick, dear.
306
00:22:57,920 --> 00:23:00,920
Thought you and your friends
would like a nice cup of tea.
307
00:23:01,160 --> 00:23:03,999
Thanks, Mum.
308
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
Thanks, Mrs Jessop.
309
00:23:12,720 --> 00:23:14,718
Next time in Extra...
310
00:23:14,719 --> 00:23:17,518
Bridget gets a new job.
311
00:23:17,519 --> 00:23:20,519
Hector receives a phone call from Lola.
312
00:23:21,479 --> 00:23:24,479
And Annie is looking for trouble.
313
00:23:24,480 --> 00:23:27,438
It's not Eunice. It's not Debbie.
314
00:23:27,439 --> 00:23:30,398
Could it be Lola?
315
00:23:30,399 --> 00:23:30,398
Could it be Lola?
316
00:23:30,399 --> 00:23:33,399
Could it be Lola?
19473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.