All language subtitles for Extra_eng (29)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,359 --> 00:00:17,359 This is the story of Bridget and Annie, who share a flat in London, 2 00:00:18,719 --> 00:00:21,719 and the boys next door, Nick and his friend Hector from Argentina. 3 00:00:24,720 --> 00:00:26,798 Hector works for Channel 9. 4 00:00:26,799 --> 00:00:29,399 Annie is getting jealous. 5 00:00:29,400 --> 00:00:32,400 Bridget has seen it all before. 6 00:00:32,640 --> 00:00:35,640 And Nick just wants to have fun. 7 00:00:36,440 --> 00:00:39,440 Stand by for Extra. 8 00:01:43,440 --> 00:01:46,118 Hello, Nick. Have you lost a button? 9 00:01:46,119 --> 00:01:49,119 Hi, Bridget. 10 00:01:49,680 --> 00:01:52,680 I'm just... 11 00:01:53,239 --> 00:01:55,079 practising. 12 00:01:55,080 --> 00:01:57,198 Practising what? 13 00:01:57,199 --> 00:02:00,199 I am going to join the SAS. 14 00:02:01,559 --> 00:02:04,159 The Special Air Service? 15 00:02:04,160 --> 00:02:07,160 - Yeah. - You? 16 00:02:08,079 --> 00:02:10,319 What's so funny? 17 00:02:10,320 --> 00:02:13,320 Nick, the SAS is for tough guys, 18 00:02:13,799 --> 00:02:15,959 real men who are fit. 19 00:02:15,960 --> 00:02:17,639 They're highly trained. 20 00:02:17,640 --> 00:02:20,640 I was in the Scouts. 21 00:02:20,759 --> 00:02:22,599 You... 22 00:02:22,600 --> 00:02:25,600 were in the Scouts? 23 00:02:27,519 --> 00:02:29,359 Annie. 24 00:02:29,360 --> 00:02:32,360 Nick's going to join the SAS. 25 00:02:33,959 --> 00:02:36,959 That's wonderful, Nick. Don't you need special training? 26 00:02:38,160 --> 00:02:41,160 It's OK, he was in the Scouts. 27 00:02:55,400 --> 00:02:57,718 Hello. 28 00:02:57,719 --> 00:03:00,719 Here in the National Camping Exhibition... 29 00:03:01,199 --> 00:03:02,918 There's Hector. 30 00:03:02,919 --> 00:03:05,919 ..it is all tents, tents, tents. 31 00:03:06,680 --> 00:03:09,680 In every shape, size and colour. 32 00:03:09,840 --> 00:03:11,558 And Eunice. 33 00:03:11,559 --> 00:03:14,559 - And we will be showing you the best... - And the worst of camping. 34 00:03:17,119 --> 00:03:19,958 So, stick around. 35 00:03:19,959 --> 00:03:21,879 Back to studio. 36 00:03:21,880 --> 00:03:24,880 Shall we go and try out some sleeping bags now, Hector? 37 00:03:35,440 --> 00:03:38,440 Shall we go and try out some sleeping bags, Hector? 38 00:03:39,919 --> 00:03:42,919 Calm down, Annie, it's only a television report. 39 00:03:43,160 --> 00:03:46,160 I know but, well, he's been working with Eunice a lot recently. 40 00:03:47,639 --> 00:03:48,758 And? 41 00:03:48,759 --> 00:03:51,759 And, well, I'm just worried that he... 42 00:03:53,000 --> 00:03:55,198 well, that she... 43 00:03:55,199 --> 00:03:56,998 You know. 44 00:03:56,999 --> 00:03:59,999 Annie, don't be silly. You've got nothing to worry about. 45 00:04:01,800 --> 00:04:03,079 Although... 46 00:04:03,080 --> 00:04:06,080 Hector is a good- looking man. 47 00:04:06,119 --> 00:04:09,119 Yep, and she's a good- looking woman. 48 00:04:34,360 --> 00:04:37,199 Incoming, Broad Sword calling Danny Boy, 49 00:04:37,200 --> 00:04:40,200 Broad Sword calling Danny Boy... 50 00:04:40,559 --> 00:04:42,678 I was watching that. 51 00:04:42,679 --> 00:04:45,278 Not any more. Go on, it's late. 52 00:04:45,279 --> 00:04:48,279 Back to your own tent. 53 00:04:50,160 --> 00:04:52,159 What's so funny? 54 00:04:52,160 --> 00:04:53,438 You. 55 00:04:53,439 --> 00:04:56,278 A Scout. 56 00:04:56,279 --> 00:04:58,158 Yeah, so? 57 00:04:58,159 --> 00:05:01,159 I can just imagine. 58 00:05:02,039 --> 00:05:05,039 Trying to light fires. 59 00:05:11,519 --> 00:05:14,519 Jessop, you cheat. 60 00:05:16,599 --> 00:05:19,599 Helping old ladies across the road. 61 00:05:34,959 --> 00:05:37,959 Tying knots. 62 00:05:55,160 --> 00:05:58,160 - What was that? - I didn't hear anything. 63 00:06:04,999 --> 00:06:07,638 Hello, Hector. 64 00:06:07,639 --> 00:06:08,879 Good evening, Annie. 65 00:06:08,880 --> 00:06:11,839 Don't you mean 'good morning'? 66 00:06:11,840 --> 00:06:13,678 Where have you been? 67 00:06:13,679 --> 00:06:16,679 You know, for a couple of beers. 68 00:06:17,999 --> 00:06:19,878 Who with? 69 00:06:19,879 --> 00:06:22,879 With the lads. 70 00:06:24,040 --> 00:06:27,040 So when did the lads start wearing ladies' perfume? 71 00:06:31,560 --> 00:06:34,560 I forgot, Eunice was there too. 72 00:06:35,800 --> 00:06:38,800 So what did you talk about? 73 00:06:40,159 --> 00:06:41,759 Tents. 74 00:06:41,760 --> 00:06:43,118 Tents? 75 00:06:43,119 --> 00:06:46,119 You talked about tents all night? 76 00:06:48,559 --> 00:06:51,039 Where? In her tent? 77 00:06:51,040 --> 00:06:53,999 Or yours? 78 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Annie. Annie... 79 00:07:11,920 --> 00:07:14,920 I am going to join the SAS. 80 00:07:19,440 --> 00:07:22,440 I was in the Scouts. 81 00:07:27,679 --> 00:07:30,679 Shall we go and try out some sleeping bags now, Hector? 82 00:07:37,559 --> 00:07:40,559 Where have you been? 83 00:07:47,640 --> 00:07:50,640 When did the lads start wearing ladies' perfume? 84 00:08:06,879 --> 00:08:09,119 Yes! I've got it! 85 00:08:09,120 --> 00:08:11,398 It was my turn for the toy. 86 00:08:11,399 --> 00:08:14,399 No, you've got the Incredible Hulk. 87 00:08:14,599 --> 00:08:17,599 So I get two turns. 88 00:08:24,720 --> 00:08:27,720 - Hey, Nick. - Yeah? 89 00:08:28,360 --> 00:08:31,360 What do you think of Eunice? 90 00:08:31,640 --> 00:08:34,118 Well, she isn't an English rose. 91 00:08:34,119 --> 00:08:37,119 No, I don't think she is a flower. 92 00:08:37,320 --> 00:08:39,039 No, it's a saying. 93 00:08:39,040 --> 00:08:42,040 An English rose - a sweet, pretty girl. 94 00:08:42,559 --> 00:08:44,318 - Like Annie. - No. 95 00:08:44,319 --> 00:08:47,319 Eunice is not a sweet, pretty girl. 96 00:08:47,880 --> 00:08:50,880 No. Eunice is more... 97 00:08:51,159 --> 00:08:54,159 What is that plant that grows all over walls in England? 98 00:08:55,400 --> 00:08:56,758 Honeysuckle. 99 00:08:56,759 --> 00:08:59,759 Wallflower. 100 00:09:00,120 --> 00:09:02,839 - Ivy? - Yeah, ivy. 101 00:09:02,840 --> 00:09:05,840 Eunice is more like English ivy. 102 00:09:06,519 --> 00:09:09,519 - What do you mean? - Well, she... 103 00:09:11,760 --> 00:09:13,319 Likes dancing? 104 00:09:13,320 --> 00:09:15,598 No, she... 105 00:09:15,599 --> 00:09:18,599 She's all over you? 106 00:09:18,799 --> 00:09:21,799 Do you like it? 107 00:09:23,560 --> 00:09:26,560 I see trouble ahead. 108 00:09:48,320 --> 00:09:51,320 What's so funny? 109 00:09:52,639 --> 00:09:54,118 Come on. 110 00:09:54,119 --> 00:09:57,119 Share the joke. 111 00:09:57,440 --> 00:09:59,279 It's Hector. 112 00:09:59,280 --> 00:10:02,280 Hector came home late last night, is that it? 113 00:10:02,639 --> 00:10:04,959 He was out with Eunice. 114 00:10:04,960 --> 00:10:07,158 Don't worry about Eunice. 115 00:10:07,159 --> 00:10:10,159 She likes flirting, that's all. 116 00:10:10,919 --> 00:10:12,759 This will cheer you up. 117 00:10:12,760 --> 00:10:15,760 Look what I found. 118 00:10:16,519 --> 00:10:19,519 It's pictures of us when we were Brownies. 119 00:10:22,480 --> 00:10:25,480 - And you're wearing the Brownie uniform. - It still fits. 120 00:10:26,519 --> 00:10:29,519 Look at all your badges. 121 00:10:30,080 --> 00:10:33,080 What was the Brownie law? 122 00:10:33,120 --> 00:10:36,120 A Brownie Guide thinks of others before herself... 123 00:10:36,999 --> 00:10:39,999 And does a good turn every day. 124 00:10:43,840 --> 00:10:45,958 Remember the Brownie law, Annie. 125 00:10:45,959 --> 00:10:46,999 OK. 126 00:10:47,000 --> 00:10:48,918 OK. 127 00:10:48,919 --> 00:10:51,919 Hello, Hector. How are you? 128 00:10:53,040 --> 00:10:54,879 Fine. 129 00:10:54,880 --> 00:10:56,999 Did you have a good night's sleep? 130 00:10:57,000 --> 00:10:59,599 What was left of it. 131 00:10:59,600 --> 00:11:02,600 Dib- dib, dob- dob. 132 00:11:02,880 --> 00:11:04,519 What's all this, then? 133 00:11:04,520 --> 00:11:07,520 It is the Brownie salute. 134 00:11:08,080 --> 00:11:09,879 That's not a salute. 135 00:11:09,880 --> 00:11:12,880 This is a salute. 136 00:11:13,319 --> 00:11:16,319 - What do you think, Hector? - Well, both salutes are nice. 137 00:11:18,200 --> 00:11:19,879 - Brownies. - Or Scouts. 138 00:11:19,880 --> 00:11:21,078 - Brownies. - Scouts. 139 00:11:21,079 --> 00:11:23,158 What are you talking about? 140 00:11:23,159 --> 00:11:25,759 What are Brownies? Biscuits? 141 00:11:25,760 --> 00:11:28,760 When Bridget and I were little girls, we were Brownies. 142 00:11:29,320 --> 00:11:32,119 We went camping, we sang songs. 143 00:11:32,120 --> 00:11:33,959 We were given badges for good work. 144 00:11:33,960 --> 00:11:36,878 Brownies are for girls. 145 00:11:36,879 --> 00:11:39,879 In the Scouts we survived. 146 00:11:40,240 --> 00:11:43,240 It was just like being in the SAS, wasn't it, Nick? 147 00:11:43,519 --> 00:11:44,558 Yeah. 148 00:11:44,559 --> 00:11:46,719 So what are all those badges for? 149 00:11:46,720 --> 00:11:49,678 This one is for first aid. 150 00:11:49,679 --> 00:11:52,679 And what is second aid or third aid? 151 00:11:54,400 --> 00:11:57,400 First aid is for helping people who are hurt. 152 00:11:59,600 --> 00:12:01,519 How hurt? 153 00:12:01,520 --> 00:12:03,839 Like if they can't breathe. 154 00:12:03,840 --> 00:12:06,078 Shall I demonstrate, Bridget? 155 00:12:06,079 --> 00:12:06,079 Go ahead, Annie. 156 00:12:07,520 --> 00:12:10,520 Lie down, please, Hector. 157 00:12:15,359 --> 00:12:18,359 Now, this is called the kiss of life. 158 00:12:20,120 --> 00:12:21,358 Sounds good. 159 00:12:21,359 --> 00:12:24,359 It means I breathe into your mouth. 160 00:12:29,799 --> 00:12:32,799 And if you still can't breathe, I do this. 161 00:12:35,080 --> 00:12:38,080 Well, that is... 162 00:12:38,440 --> 00:12:41,440 And I keep doing this until you can breathe. 163 00:12:41,800 --> 00:12:43,638 Are you breathing yet? 164 00:12:43,639 --> 00:12:46,639 Yes, yes, yes, I can breathe. 165 00:12:48,559 --> 00:12:51,559 And that is my good turn for the day. 166 00:12:52,280 --> 00:12:54,278 Now, Nick, 167 00:12:54,279 --> 00:12:57,279 bites and stings. 168 00:12:57,599 --> 00:13:00,599 No, thanks. 169 00:13:07,719 --> 00:13:10,439 Of course, when I was in the Scouts, 170 00:13:10,440 --> 00:13:12,358 I went camping. 171 00:13:12,359 --> 00:13:13,918 So did we. 172 00:13:13,919 --> 00:13:16,919 Ah, but this was proper camping, survival. 173 00:13:18,000 --> 00:13:20,198 What? Like the SAS? 174 00:13:20,199 --> 00:13:23,199 We had to live off the land. 175 00:13:23,920 --> 00:13:26,399 What? No tins of baked beans? 176 00:13:26,400 --> 00:13:29,400 No. 177 00:13:29,840 --> 00:13:32,039 So could you do a survival test? 178 00:13:32,040 --> 00:13:34,119 Yeah, no problem. 179 00:13:34,120 --> 00:13:36,319 Yeah. 180 00:13:36,320 --> 00:13:37,639 Right, then. 181 00:13:37,640 --> 00:13:40,638 We will give you a survival test. 182 00:13:40,639 --> 00:13:43,639 Great. 183 00:13:45,359 --> 00:13:47,878 What is a survival test? 184 00:13:47,879 --> 00:13:49,358 You'll see. 185 00:13:49,359 --> 00:13:52,359 Just be prepared. 186 00:13:57,920 --> 00:14:00,279 Ready for your survival test, boys? 187 00:14:00,280 --> 00:14:03,280 - Certainly am. - OK. Test number one. 188 00:14:06,039 --> 00:14:09,039 The jungle is full of horrible things that creep and crawl. 189 00:14:11,959 --> 00:14:14,959 And some that wriggle everywhere. 190 00:14:22,759 --> 00:14:25,638 Especially... 191 00:14:25,639 --> 00:14:28,639 worms! 192 00:14:34,759 --> 00:14:35,878 OK. 193 00:14:35,879 --> 00:14:38,879 Test number two. 194 00:14:39,439 --> 00:14:41,479 Food. 195 00:14:41,480 --> 00:14:44,480 You have run out of food, 196 00:14:44,640 --> 00:14:47,640 so you have to eat whatever you can find. 197 00:14:49,440 --> 00:14:52,440 Open very wide, please. 198 00:14:52,480 --> 00:14:55,480 Ready? 199 00:15:00,119 --> 00:15:03,119 Beetles! 200 00:15:08,359 --> 00:15:09,398 OK. 201 00:15:09,399 --> 00:15:12,158 Test number three. 202 00:15:12,159 --> 00:15:15,159 Pain. 203 00:15:23,559 --> 00:15:26,558 I haven't touched you yet. 204 00:15:26,559 --> 00:15:29,559 I'm sorry, boys, you have failed the survival test. 205 00:15:30,920 --> 00:15:33,798 But in the jungle 206 00:15:33,799 --> 00:15:36,198 it is going to be different. 207 00:15:36,199 --> 00:15:39,199 Yeah, we were just pretending. It wasn't real. 208 00:15:40,839 --> 00:15:43,839 What? Like real camping? 209 00:15:44,959 --> 00:15:47,719 - Why don't we do it? - Do what? 210 00:15:47,720 --> 00:15:50,519 - Let's go camping. - We haven't got a tent. 211 00:15:50,520 --> 00:15:53,520 Well, Hector can get us a tent from the National Camping Exhibition. 212 00:15:55,399 --> 00:15:58,158 Well, isn't tomorrow the last day of the exhibition? 213 00:15:58,159 --> 00:15:59,318 Yeah. 214 00:15:59,319 --> 00:16:02,319 And you and Eunice will be doing another report. 215 00:16:02,839 --> 00:16:04,158 Yeah. 216 00:16:04,159 --> 00:16:07,159 Well, then, you can buy a tent and come home early. 217 00:16:09,320 --> 00:16:11,878 You'll miss your drinks after work. 218 00:16:11,879 --> 00:16:14,879 Shame. 219 00:16:33,519 --> 00:16:36,519 What do you think of Eunice? 220 00:16:38,359 --> 00:16:41,359 I see trouble ahead. 221 00:16:46,799 --> 00:16:49,799 Lie down, please, Hector. 222 00:16:56,040 --> 00:16:57,999 That's not a salute. 223 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 This is a salute. 224 00:17:06,840 --> 00:17:09,518 Ready for your survival test, boys? 225 00:17:09,519 --> 00:17:12,519 Certainly am. 226 00:17:15,880 --> 00:17:18,880 Worms. 227 00:17:25,160 --> 00:17:28,160 Beetles! 228 00:17:39,439 --> 00:17:42,439 Let's go camping. 229 00:17:44,199 --> 00:17:47,199 In the jungle it is going to be different. 230 00:17:59,319 --> 00:18:02,319 You will wake Annie. 231 00:18:05,279 --> 00:18:07,519 Hey, I have an idea. 232 00:18:07,520 --> 00:18:10,520 I must show you to Annie. 233 00:18:15,359 --> 00:18:18,359 You know, I have a better idea. 234 00:18:19,600 --> 00:18:21,158 Come, come. 235 00:18:21,159 --> 00:18:24,159 Come. You too, come, come. 236 00:18:30,199 --> 00:18:31,559 Nick. 237 00:18:31,560 --> 00:18:34,159 Nick, wake up. 238 00:18:34,160 --> 00:18:37,160 No more beetles! 239 00:18:37,920 --> 00:18:39,358 - Hector. - Nick. 240 00:18:39,359 --> 00:18:41,118 - What's going on? - I've got it. 241 00:18:41,119 --> 00:18:43,719 - Got what? - The tent. 242 00:18:43,720 --> 00:18:46,720 That's nice. 243 00:18:48,600 --> 00:18:50,799 - Come on, let's put it up. - What? 244 00:18:50,800 --> 00:18:52,039 The tent. 245 00:18:52,040 --> 00:18:53,719 Hector. 246 00:18:53,720 --> 00:18:56,079 - Have you seen the time? - No. 247 00:18:56,080 --> 00:18:57,918 It's three o'clock in the morning! 248 00:18:57,919 --> 00:18:59,679 - Is it? - Yeah. 249 00:18:59,680 --> 00:19:01,878 Really? 250 00:19:01,879 --> 00:19:03,879 Wait a minute. 251 00:19:03,880 --> 00:19:05,439 Where have you been? 252 00:19:05,440 --> 00:19:07,438 For a couple of beers. 253 00:19:07,439 --> 00:19:08,879 And a dance. 254 00:19:08,880 --> 00:19:11,880 What's that on your collar? 255 00:19:12,480 --> 00:19:14,438 Paint. 256 00:19:14,439 --> 00:19:17,439 Pink paint. That's nice. 257 00:19:17,800 --> 00:19:20,158 When Annie wakes up, 258 00:19:20,159 --> 00:19:22,638 she is going to be cross with me. 259 00:19:22,639 --> 00:19:25,118 If she sees that on your collar, she will be. 260 00:19:25,119 --> 00:19:27,238 Have you been dancing with Eunice? 261 00:19:27,239 --> 00:19:28,638 Yes. 262 00:19:28,639 --> 00:19:31,038 You are dead. 263 00:19:31,039 --> 00:19:34,039 But...when Annie sees that I bought the tent... 264 00:19:37,960 --> 00:19:39,918 she is going to forgive me. 265 00:19:39,919 --> 00:19:42,919 At three o'clock in the morning? 266 00:19:43,199 --> 00:19:46,199 Late- night shopping. 267 00:20:12,319 --> 00:20:15,319 It is OK, Charley, it is me, Hector. 268 00:20:17,480 --> 00:20:19,358 Where shall we put it? 269 00:20:19,359 --> 00:20:20,479 Here. 270 00:20:20,480 --> 00:20:21,638 Here. 271 00:20:21,639 --> 00:20:24,598 In the middle. 272 00:20:24,599 --> 00:20:26,079 Guy ropes. 273 00:20:26,080 --> 00:20:27,318 What? 274 00:20:27,319 --> 00:20:29,599 - Guy Ropes, who is he? - No. 275 00:20:29,600 --> 00:20:31,078 Guy ropes. 276 00:20:31,079 --> 00:20:34,079 Ropes called guy ropes. 277 00:20:35,240 --> 00:20:38,240 Somewhere here. 278 00:20:39,519 --> 00:20:42,438 - Look. - That's them. 279 00:20:42,439 --> 00:20:45,439 Tie them to the furniture. 280 00:21:08,520 --> 00:21:10,638 There. That is it. 281 00:21:10,639 --> 00:21:13,639 Right, let's go to bed. 282 00:21:29,120 --> 00:21:31,518 What? What's this? 283 00:21:31,519 --> 00:21:33,798 Who put that there? 284 00:21:33,799 --> 00:21:36,799 Hi, Annie. I've bought you a tent. 285 00:21:36,879 --> 00:21:39,118 What is going on? 286 00:21:39,119 --> 00:21:42,119 Well, do you like your tent? 287 00:21:43,159 --> 00:21:46,159 Anyone for camping? 288 00:21:55,199 --> 00:21:57,278 It's so cold. 289 00:21:57,279 --> 00:21:59,199 I'll warm you up. 290 00:21:59,200 --> 00:22:01,358 Did somebody say something? 291 00:22:01,359 --> 00:22:03,959 I want a hot drink. 292 00:22:03,960 --> 00:22:06,518 We can't even make a fire. 293 00:22:06,519 --> 00:22:09,519 And there's no water left. 294 00:22:11,199 --> 00:22:13,359 How long have we been here? 295 00:22:13,360 --> 00:22:16,360 It feels like ages. 296 00:22:17,159 --> 00:22:18,999 It's so creepy. 297 00:22:19,000 --> 00:22:22,000 Yeah. Very creepy. 298 00:22:23,719 --> 00:22:26,719 Are you tired, Hector? Did you have another late night with Eunice? 299 00:22:29,879 --> 00:22:32,879 So who's going to go outside and get us some water? 300 00:22:33,600 --> 00:22:35,238 Well, I won't. 301 00:22:35,239 --> 00:22:38,239 Well, I won't either. 302 00:22:38,920 --> 00:22:40,638 All right, I'll go, 303 00:22:40,639 --> 00:22:43,639 but if I'm not back in ten minutes, you can have my Action Man collection. 304 00:22:45,160 --> 00:22:48,160 Yeah, yeah, yeah. Off you go. 305 00:22:56,599 --> 00:22:57,919 Morning, Nick, dear. 306 00:22:57,920 --> 00:23:00,920 Thought you and your friends would like a nice cup of tea. 307 00:23:01,160 --> 00:23:03,999 Thanks, Mum. 308 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 Thanks, Mrs Jessop. 309 00:23:12,720 --> 00:23:14,718 Next time in Extra... 310 00:23:14,719 --> 00:23:17,518 Bridget gets a new job. 311 00:23:17,519 --> 00:23:20,519 Hector receives a phone call from Lola. 312 00:23:21,479 --> 00:23:24,479 And Annie is looking for trouble. 313 00:23:24,480 --> 00:23:27,438 It's not Eunice. It's not Debbie. 314 00:23:27,439 --> 00:23:30,398 Could it be Lola? 315 00:23:30,399 --> 00:23:30,398 Could it be Lola? 316 00:23:30,399 --> 00:23:33,399 Could it be Lola? 19473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.