All language subtitles for Extra_eng (28)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,519 --> 00:00:17,519 This is the story of Bridget and Annie, who share a flat in London, 2 00:00:19,200 --> 00:00:22,200 and the boys next door, Nick, and his friend Hector fro Argentina. 3 00:00:24,439 --> 00:00:27,078 Hector and Annie are in love. 4 00:00:27,079 --> 00:00:30,079 Bridget likes to party and party. 5 00:00:31,440 --> 00:00:34,440 And Nick will do anything to earn some money. 6 00:00:36,360 --> 00:00:39,360 Stand by for Extra. 7 00:01:10,760 --> 00:01:13,198 I love this time of year. 8 00:01:13,199 --> 00:01:16,199 Sleigh bells, mince pies, presents under the tree! 9 00:01:18,359 --> 00:01:20,519 What? Easter? 10 00:01:20,520 --> 00:01:23,520 No, silly! Christmas! 11 00:01:24,560 --> 00:01:27,560 I'm going to show you what a traditional English Christmas is like. 12 00:01:28,920 --> 00:01:31,920 Starting with...mistletoe. 13 00:01:32,319 --> 00:01:33,999 Mistle-toe? 14 00:01:34,000 --> 00:01:35,958 It's an English tradition. 15 00:01:35,959 --> 00:01:38,959 When you stand under it, you can kiss someone. 16 00:01:40,439 --> 00:01:43,439 But I am not under any mistletoe. 17 00:01:45,919 --> 00:01:48,919 You are now. 18 00:01:54,400 --> 00:01:57,159 Oh, you poor things! 19 00:01:57,160 --> 00:01:59,398 You're stuck together again. 20 00:01:59,399 --> 00:02:02,399 Don't worry, I can help! 21 00:02:02,800 --> 00:02:05,798 There, panic over! 22 00:02:05,799 --> 00:02:07,839 - Right, I'm off. - What? 23 00:02:07,840 --> 00:02:09,918 Another television party? 24 00:02:09,919 --> 00:02:12,919 Not a party, three more parties. 25 00:02:13,080 --> 00:02:15,118 And that's just tonight. 26 00:02:15,119 --> 00:02:18,119 But you've been to a Christmas party every night for two weeks. 27 00:02:19,159 --> 00:02:22,159 I know. It's so difficult being so popular. 28 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 First, there's a champagne party at the Savoy, 29 00:02:26,080 --> 00:02:29,080 then at nine o'clock I'll get a taxi to the Ritz 30 00:02:29,480 --> 00:02:31,878 and get changed on the way... 31 00:02:31,879 --> 00:02:34,599 What? In the taxi? 32 00:02:34,600 --> 00:02:37,439 Naturally. 33 00:02:37,440 --> 00:02:40,440 And then at 1 1 :30 I'll get a taxi to Annabel's. 34 00:02:41,279 --> 00:02:43,998 Annabel - who is she? 35 00:02:43,999 --> 00:02:46,999 Annabel's - the night club. 36 00:02:47,280 --> 00:02:50,280 Will you change your clothes in the taxi again? 37 00:02:52,519 --> 00:02:55,519 And there I hope I Will meet a young, handsome man. 38 00:02:57,600 --> 00:03:00,600 An early Christmas present! 39 00:03:05,160 --> 00:03:08,160 I hate Christmas! 40 00:03:10,079 --> 00:03:13,079 Did you have a bad day at the grotto, dear? 41 00:03:13,759 --> 00:03:16,759 - Nick, is that snow? - No. 42 00:03:17,600 --> 00:03:20,398 Well, what,s that on your beard then? 43 00:03:20,399 --> 00:03:23,399 I was holding this baby... 44 00:03:24,080 --> 00:03:27,080 when suddenly... 45 00:03:27,120 --> 00:03:30,120 - Christmas! - But children Love Christmas. 46 00:03:31,519 --> 00:03:33,358 - Is the money good? - Yeah. 47 00:03:33,359 --> 00:03:35,399 Well, stop complaining then! 48 00:03:35,400 --> 00:03:38,400 Hector and I are going to have a lovely Christmas, aren't we? 49 00:03:39,440 --> 00:03:42,440 Christmas is all about parties and presents! 50 00:03:45,079 --> 00:03:48,079 So, Bridget, have you got your Christmas stocking ready? 51 00:03:48,640 --> 00:03:51,640 She's taking her stockings off in the taxi! 52 00:03:53,959 --> 00:03:56,959 Don't wait up. 53 00:04:01,799 --> 00:04:04,518 What is a Christmas stocking? 54 00:04:04,519 --> 00:04:07,519 On Christmas Eve, you hang up your Christmas stocking 55 00:04:08,360 --> 00:04:11,360 and a big, Jolly Father Christmas comes and fills it up with presents! 56 00:04:19,640 --> 00:04:22,640 Who put that sleigh there? 57 00:04:25,640 --> 00:04:28,640 My sleigh! I forgot! 58 00:04:48,880 --> 00:04:51,880 Mind my leq. 59 00:04:53,800 --> 00:04:56,800 Right, right... Whoa! Not too fast! 60 00:04:58,319 --> 00:05:00,719 I feel terrible! 61 00:05:00,720 --> 00:05:03,720 - Poor Bridget. Are you in pain? - No. 62 00:05:04,519 --> 00:05:07,519 But what about the parties? I can,t go like this! 63 00:05:09,599 --> 00:05:12,599 I could take you dancing! 64 00:05:14,759 --> 00:05:17,759 Christmas is cancelled! 65 00:05:25,719 --> 00:05:28,719 - Is that it? - Yeah, crackers are great! 66 00:05:30,359 --> 00:05:33,359 So, what else do you have at Christmas? 67 00:05:34,520 --> 00:05:37,520 Turkey, Christmas pudding, mince pies. 68 00:05:39,080 --> 00:05:42,080 Mince pies. How do you make them? 69 00:05:42,559 --> 00:05:45,559 It's just pastry and mincemeat. 70 00:05:46,039 --> 00:05:48,718 - Mincemeat? - Yeah, it's traditional 71 00:05:48,719 --> 00:05:51,719 It's sultanas, raisins and spices. It's mince... 72 00:05:53,079 --> 00:05:56,079 - Meat. - Yeah. 73 00:05:56,199 --> 00:05:58,159 Listen to this. 74 00:05:58,160 --> 00:06:01,160 What do you get if you cross a chicken with a clock? 75 00:06:04,719 --> 00:06:07,719 - I don't know. - An alarm cluck! 76 00:06:08,319 --> 00:06:11,319 An alarm cluck! 77 00:06:12,960 --> 00:06:15,960 I don't get it. 78 00:06:16,120 --> 00:06:19,120 An alarm cluck! 79 00:06:19,999 --> 00:06:22,999 One a cluck, two a cluck... 80 00:06:23,079 --> 00:06:26,079 A clock? 81 00:06:39,840 --> 00:06:41,398 Mistle-toe? 82 00:06:41,399 --> 00:06:43,319 It's an English tradition. 83 00:06:43,320 --> 00:06:46,320 When you stand under it, you can kiss someone. 84 00:06:51,760 --> 00:06:54,760 I was holding this baby... when suddenly... 85 00:07:06,560 --> 00:07:09,560 It's so difficult being so popular. 86 00:07:15,639 --> 00:07:18,639 My sleigh! I forgot! 87 00:07:37,079 --> 00:07:39,158 Mince pies! 88 00:07:39,159 --> 00:07:41,999 First, the pastry! 89 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 And now the minced meat from the best butcher! 90 00:08:13,439 --> 00:08:16,439 They smell good, don't they, Charley? 91 00:08:20,199 --> 00:08:23,199 Well, I've finished all my Christmas shopping. 92 00:08:23,560 --> 00:08:26,198 Oh, madam! 93 00:08:26,199 --> 00:08:29,199 Refreshment? Mince pie? 94 00:08:30,479 --> 00:08:33,479 Mince pies? Hector, you are clever. 95 00:08:34,720 --> 00:08:36,958 I followed the re-ceep. 96 00:08:36,959 --> 00:08:39,879 - Pee. - Mince pee? 97 00:08:39,880 --> 00:08:42,478 No, no, no. Re-ci-pe. 98 00:08:42,479 --> 00:08:45,479 Re-ci-pe. 99 00:08:49,040 --> 00:08:52,040 Good choice, madam. Merry Christmas! 100 00:08:56,160 --> 00:08:58,918 Something wrong? 101 00:08:58,919 --> 00:09:01,919 Delicious...Delicious. 102 00:09:05,360 --> 00:09:08,360 You know, Hector, Christmas is all about sharing. 103 00:09:11,279 --> 00:09:14,279 Would you like some, Charley? 104 00:09:33,439 --> 00:09:36,439 It's Saint Nicholas! 105 00:09:36,440 --> 00:09:38,878 What happened to your beard? 106 00:09:38,879 --> 00:09:41,879 One Christmas candle, one small child... 107 00:09:44,759 --> 00:09:47,759 Mince pies, yummy! 108 00:09:48,760 --> 00:09:51,760 With best mince from the best butcher. 109 00:09:54,680 --> 00:09:57,680 Hector. What did you put in the pies? 110 00:09:58,199 --> 00:10:01,199 Minced meat - from the best butcher. 111 00:10:02,839 --> 00:10:05,598 This is mincemeat. 112 00:10:05,599 --> 00:10:08,599 This is minced meat. 113 00:10:09,360 --> 00:10:11,958 Isn't it the same thing? 114 00:10:11,959 --> 00:10:14,959 - Not quite. - Delicious! 115 00:10:20,240 --> 00:10:22,278 I've got an idea! 116 00:10:22,279 --> 00:10:25,279 Let's make this a special Christmas, just for Bridget. 117 00:10:35,959 --> 00:10:38,959 Night-night. 118 00:10:41,999 --> 00:10:44,999 Hey, Bridget. 119 00:10:45,239 --> 00:10:48,239 - Do you want to come carol singing? - Who is Carol? 120 00:10:49,999 --> 00:10:52,439 Carols are Christmas songs. 121 00:10:52,440 --> 00:10:55,440 You knock on people's doors and sing to them for money. 122 00:10:55,799 --> 00:10:58,799 - Let's do it! - For charity! 123 00:10:59,039 --> 00:11:02,039 For poor little children. 124 00:11:02,800 --> 00:11:05,800 Some children have no Christmas. 125 00:11:06,599 --> 00:11:09,599 Just like me. 126 00:11:10,160 --> 00:11:13,160 And your job as Santa Claus is so important. 127 00:11:13,959 --> 00:11:16,959 You help children to believe in Christmas! 128 00:11:17,200 --> 00:11:20,200 Yes, you're right, Annie, I do. 129 00:11:20,319 --> 00:11:22,958 My job is important! 130 00:11:22,959 --> 00:11:25,959 I help children to believe! 131 00:11:29,480 --> 00:11:32,039 Right, let's go! 132 00:11:32,040 --> 00:11:35,040 I'll go, only if we can sing Abba songs. 133 00:11:36,640 --> 00:11:39,638 And that Will make you happy? 134 00:11:39,639 --> 00:11:42,639 Here, have a mince pie. 135 00:11:44,120 --> 00:11:47,120 All right. 136 00:11:50,920 --> 00:11:53,920 Away in a manger... 137 00:11:55,360 --> 00:11:58,360 Dog in a manger more like! Good night! 138 00:11:59,760 --> 00:12:02,760 Silent night... 139 00:12:04,240 --> 00:12:07,240 I wish you were - all night! 140 00:12:09,159 --> 00:12:12,159 We Three Kings of Orient are 141 00:12:12,599 --> 00:12:15,518 One on a scooter, one in a car... 142 00:12:15,519 --> 00:12:18,158 Get Iost! 143 00:12:18,159 --> 00:12:20,399 Merrlly on high... 144 00:12:20,400 --> 00:12:23,159 Get 'em, Gnasher! 145 00:12:23,160 --> 00:12:26,160 Come all ye faithful 146 00:12:26,479 --> 00:12:29,479 Joyful and tri... 147 00:13:00,879 --> 00:13:03,879 Hi, Annie. I like the tree. 148 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 Thank you. It's nearly finished. 149 00:13:07,320 --> 00:13:10,320 Please, use these. My decorations. 150 00:13:10,959 --> 00:13:13,558 Oh, sweet, Hector. 151 00:13:13,559 --> 00:13:16,559 - Are they from Argentina? - No. 152 00:13:16,560 --> 00:13:19,560 Oxford Street. 153 00:13:21,880 --> 00:13:24,880 - Aren't they great? - Great. 154 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 Hi, Nick. How was your Iast day as Santa Claus? 155 00:13:34,320 --> 00:13:37,320 Great! Such nice children. 156 00:13:37,400 --> 00:13:40,400 One of them let me play with his binoculars! 157 00:13:40,560 --> 00:13:43,558 Really? 158 00:13:43,559 --> 00:13:46,159 And I've just finished my Christmas shopping. 159 00:13:46,160 --> 00:13:49,160 - But the shops are shut now. - No. 160 00:13:49,399 --> 00:13:51,359 The petrol station was open. 161 00:13:51,360 --> 00:13:53,958 Look I've bought my mum this. 162 00:13:53,959 --> 00:13:56,279 A map of Watford. 163 00:13:56,280 --> 00:13:59,280 - But your mum doesn't live in Watford. - I know. 164 00:14:00,320 --> 00:14:03,078 She might go there one day, though. 165 00:14:03,079 --> 00:14:05,838 I bought shampoo for my sister. 166 00:14:05,839 --> 00:14:07,438 Car shampoo. 167 00:14:07,439 --> 00:14:10,439 Yeah. And aftershave for my dad. 168 00:14:13,440 --> 00:14:16,440 I like the tree...but I Love these! 169 00:14:17,959 --> 00:14:19,998 I've got some too. 170 00:14:19,999 --> 00:14:22,999 It was the Iast day of the grotto today, so they were throwing these away. 171 00:14:25,320 --> 00:14:28,320 Can you believe it! 172 00:14:33,319 --> 00:14:36,319 No! 173 00:14:43,919 --> 00:14:45,759 Perfect. 174 00:14:45,760 --> 00:14:48,760 Well, it might make Bridget Iaugh. 175 00:14:49,560 --> 00:14:51,319 Why? 176 00:14:51,320 --> 00:14:54,320 I know. If Bridget can't go to her parties, let's have a party here! 177 00:14:57,879 --> 00:15:00,839 - When? - Oh, I don't know. 178 00:15:00,840 --> 00:15:03,840 In about 15 minutes? 179 00:15:11,160 --> 00:15:14,160 Look at the Christmas tree! 180 00:15:15,760 --> 00:15:18,760 I know. It makes me want to cry too. 181 00:15:21,079 --> 00:15:24,079 What's the point of having Christmas if I can't go to my Christmas parties?! 182 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 Now Christmas just makes me cry! 183 00:15:32,480 --> 00:15:35,118 Bridget, cheer up. 184 00:15:35,119 --> 00:15:38,119 Tomorrow is Christmas Day. 185 00:15:40,600 --> 00:15:43,559 Have you got your stocking? 186 00:15:43,560 --> 00:15:46,560 Yes. 187 00:15:49,400 --> 00:15:51,519 And I've got mine! 188 00:15:51,520 --> 00:15:54,520 What are you hoping for? A motorbike? 189 00:15:54,559 --> 00:15:57,079 Yes! Why not? 190 00:15:57,080 --> 00:16:00,080 The only thing that Will make this Christmas worse 191 00:16:00,799 --> 00:16:03,799 is if you invited all my friends round for a surprise party to cheer me up. 192 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 Surprise! 193 00:16:19,919 --> 00:16:22,919 And now the minced meat, from the best butcher! 194 00:16:38,960 --> 00:16:41,960 They smell good, don't they, Charley? 195 00:16:47,639 --> 00:16:50,639 We Three Kings of Orient are 196 00:16:50,960 --> 00:16:53,959 One on a scooter, one in a car... 197 00:16:53,960 --> 00:16:56,960 Good night! 198 00:16:57,279 --> 00:17:00,279 Joyful and tri... 199 00:17:09,520 --> 00:17:12,520 Surprise! 200 00:17:25,359 --> 00:17:28,359 Hang on, I,m coming! 201 00:17:36,080 --> 00:17:39,080 - Merry Christmas! - Hello, Bernard. Merry Christmas. 202 00:17:42,280 --> 00:17:45,280 I'm sorry, we had a little party Iast night. 203 00:17:45,600 --> 00:17:47,959 I'm here for dinner. 204 00:17:47,960 --> 00:17:49,998 Isn't it a bit early? 205 00:17:49,999 --> 00:17:52,999 Ten o'clock, time for a sherry. 206 00:17:54,200 --> 00:17:57,200 - Bernard, where's your mother? - At church. 207 00:18:04,040 --> 00:18:07,040 Well, I'll just go and get dressed. 208 00:18:12,200 --> 00:18:15,200 To Bernard, Love from Annie. 209 00:18:17,920 --> 00:18:20,198 Sherry. Thanks, Annie. 210 00:18:20,199 --> 00:18:22,638 Nearly finished this one. 211 00:18:22,639 --> 00:18:25,639 To Bridget, Love from Annie. 212 00:18:30,479 --> 00:18:33,479 A flea collar? I haven,t got fleas! 213 00:18:34,920 --> 00:18:37,920 I'm sorry, Bridget, wrong label. It was meant for Charley. 214 00:18:39,479 --> 00:18:42,479 Is she sure it was meant for Charley? 215 00:18:42,640 --> 00:18:45,640 To Bridget, from Hector. 216 00:18:48,119 --> 00:18:51,119 Thank you, Hector. You shouldn't have. 217 00:18:54,199 --> 00:18:57,199 What To Wear At Christmas Parties. 218 00:18:58,999 --> 00:19:01,999 I bought it before you... 219 00:19:03,239 --> 00:19:06,239 I've got a little something for you, Nick. 220 00:19:08,519 --> 00:19:11,519 Gorilla - because you are the original man. 221 00:19:15,079 --> 00:19:17,838 It smells like a gorilla. 222 00:19:17,839 --> 00:19:20,839 Well, you should know. 223 00:19:23,599 --> 00:19:26,599 I wonder what this could be. 224 00:19:29,920 --> 00:19:32,759 Merry Christmas, sugar plum. 225 00:19:32,760 --> 00:19:35,760 Merry Christmas, snuggly-puppykins. 226 00:19:40,840 --> 00:19:43,840 One heart, forever. 227 00:19:45,640 --> 00:19:48,640 This Will stop it! 228 00:19:48,920 --> 00:19:51,920 Bridget, nothing Will stop my Love for Hector. 229 00:19:55,119 --> 00:19:58,119 Well... 230 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 I just called to say Merry Christmas! 231 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 Hector. 232 00:20:32,879 --> 00:20:35,879 Bridget, what has happened to you? 233 00:20:36,079 --> 00:20:39,079 - I had an accident. - Oh, what a pity! 234 00:20:41,119 --> 00:20:44,119 You've missed some fabulous parties - 235 00:20:45,720 --> 00:20:48,639 especially at the Beckhams'. 236 00:20:48,640 --> 00:20:51,640 Elton John is a very naughty boy! 237 00:20:54,960 --> 00:20:57,960 Still, never mind, there is always next year. 238 00:21:01,119 --> 00:21:03,438 OK, must dash. 239 00:21:03,439 --> 00:21:06,318 Off to a top restaurant for lunch. 240 00:21:06,319 --> 00:21:08,639 - Eunice? - Yes? 241 00:21:08,640 --> 00:21:11,640 Before you go, have a mince pie. Nick? 242 00:21:24,679 --> 00:21:27,679 I shouldn't...but it's Christmas. 243 00:21:34,599 --> 00:21:37,039 It's true, there is a Santa! 244 00:21:37,040 --> 00:21:40,040 And she's a woman! Wait for me! 245 00:21:41,360 --> 00:21:44,360 I want to tell you what I really want for Christmas! 246 00:21:53,879 --> 00:21:56,879 - Can you smell something? - Yeah. 247 00:21:58,080 --> 00:22:01,080 Is something burning? 248 00:22:01,240 --> 00:22:04,240 I forgot - the turkey! 249 00:22:22,160 --> 00:22:25,160 Water, water! We need water! 250 00:22:27,439 --> 00:22:30,439 Not on me! On the turkey! 251 00:22:34,600 --> 00:22:37,600 Move! Move! 252 00:22:43,960 --> 00:22:46,960 There. The fire is out. 253 00:22:49,320 --> 00:22:51,879 Anyone for turkey?! 254 00:22:51,880 --> 00:22:53,998 Shall we just have pudding? 255 00:22:53,999 --> 00:22:56,999 No mince pies, thanks. 256 00:23:01,199 --> 00:23:03,958 I have another surprise for you. 257 00:23:03,959 --> 00:23:06,959 Another English Christmas tradition. 258 00:23:09,479 --> 00:23:12,479 Chocolate log. One slice or two? 259 00:23:23,480 --> 00:23:25,799 Next time in Extra... 260 00:23:25,800 --> 00:23:28,559 Nick wants to join the SAS, 261 00:23:28,560 --> 00:23:31,560 Bridget and Annie train the boys for action 262 00:23:32,880 --> 00:23:35,880 and why is Hector home so late? 263 00:23:36,999 --> 00:23:38,559 Hello, Hector! 264 00:23:38,560 --> 00:23:38,559 Hello, Hector! 17613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.