Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,519 --> 00:00:17,519
This is the story of Bridget and Annie,
who share a flat in London,
2
00:00:19,200 --> 00:00:22,200
and the boys next door, Nick,
and his friend Hector fro Argentina.
3
00:00:24,439 --> 00:00:27,078
Hector and Annie are in love.
4
00:00:27,079 --> 00:00:30,079
Bridget likes to party and party.
5
00:00:31,440 --> 00:00:34,440
And Nick will do anything
to earn some money.
6
00:00:36,360 --> 00:00:39,360
Stand by for Extra.
7
00:01:10,760 --> 00:01:13,198
I love this time of year.
8
00:01:13,199 --> 00:01:16,199
Sleigh bells, mince pies,
presents under the tree!
9
00:01:18,359 --> 00:01:20,519
What? Easter?
10
00:01:20,520 --> 00:01:23,520
No, silly! Christmas!
11
00:01:24,560 --> 00:01:27,560
I'm going to show you what
a traditional English Christmas is like.
12
00:01:28,920 --> 00:01:31,920
Starting with...mistletoe.
13
00:01:32,319 --> 00:01:33,999
Mistle-toe?
14
00:01:34,000 --> 00:01:35,958
It's an English tradition.
15
00:01:35,959 --> 00:01:38,959
When you stand under it,
you can kiss someone.
16
00:01:40,439 --> 00:01:43,439
But I am not under any mistletoe.
17
00:01:45,919 --> 00:01:48,919
You are now.
18
00:01:54,400 --> 00:01:57,159
Oh, you poor things!
19
00:01:57,160 --> 00:01:59,398
You're stuck together again.
20
00:01:59,399 --> 00:02:02,399
Don't worry, I can help!
21
00:02:02,800 --> 00:02:05,798
There, panic over!
22
00:02:05,799 --> 00:02:07,839
- Right, I'm off.
- What?
23
00:02:07,840 --> 00:02:09,918
Another television party?
24
00:02:09,919 --> 00:02:12,919
Not a party, three more parties.
25
00:02:13,080 --> 00:02:15,118
And that's just tonight.
26
00:02:15,119 --> 00:02:18,119
But you've been to a Christmas
party every night for two weeks.
27
00:02:19,159 --> 00:02:22,159
I know.
It's so difficult being so popular.
28
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
First, there's a champagne party
at the Savoy,
29
00:02:26,080 --> 00:02:29,080
then at nine o'clock
I'll get a taxi to the Ritz
30
00:02:29,480 --> 00:02:31,878
and get changed on the way...
31
00:02:31,879 --> 00:02:34,599
What? In the taxi?
32
00:02:34,600 --> 00:02:37,439
Naturally.
33
00:02:37,440 --> 00:02:40,440
And then at 1 1 :30
I'll get a taxi to Annabel's.
34
00:02:41,279 --> 00:02:43,998
Annabel - who is she?
35
00:02:43,999 --> 00:02:46,999
Annabel's - the night club.
36
00:02:47,280 --> 00:02:50,280
Will you change your clothes
in the taxi again?
37
00:02:52,519 --> 00:02:55,519
And there I hope
I Will meet a young, handsome man.
38
00:02:57,600 --> 00:03:00,600
An early Christmas present!
39
00:03:05,160 --> 00:03:08,160
I hate Christmas!
40
00:03:10,079 --> 00:03:13,079
Did you have a bad day
at the grotto, dear?
41
00:03:13,759 --> 00:03:16,759
- Nick, is that snow?
- No.
42
00:03:17,600 --> 00:03:20,398
Well, what,s that on your beard then?
43
00:03:20,399 --> 00:03:23,399
I was holding this baby...
44
00:03:24,080 --> 00:03:27,080
when suddenly...
45
00:03:27,120 --> 00:03:30,120
- Christmas!
- But children Love Christmas.
46
00:03:31,519 --> 00:03:33,358
- Is the money good?
- Yeah.
47
00:03:33,359 --> 00:03:35,399
Well, stop complaining then!
48
00:03:35,400 --> 00:03:38,400
Hector and I are going to have
a lovely Christmas, aren't we?
49
00:03:39,440 --> 00:03:42,440
Christmas is all about
parties and presents!
50
00:03:45,079 --> 00:03:48,079
So, Bridget, have you got your
Christmas stocking ready?
51
00:03:48,640 --> 00:03:51,640
She's taking her stockings off
in the taxi!
52
00:03:53,959 --> 00:03:56,959
Don't wait up.
53
00:04:01,799 --> 00:04:04,518
What is a Christmas stocking?
54
00:04:04,519 --> 00:04:07,519
On Christmas Eve,
you hang up your Christmas stocking
55
00:04:08,360 --> 00:04:11,360
and a big, Jolly Father Christmas comes
and fills it up with presents!
56
00:04:19,640 --> 00:04:22,640
Who put that sleigh there?
57
00:04:25,640 --> 00:04:28,640
My sleigh! I forgot!
58
00:04:48,880 --> 00:04:51,880
Mind my leq.
59
00:04:53,800 --> 00:04:56,800
Right, right...
Whoa! Not too fast!
60
00:04:58,319 --> 00:05:00,719
I feel terrible!
61
00:05:00,720 --> 00:05:03,720
- Poor Bridget. Are you in pain?
- No.
62
00:05:04,519 --> 00:05:07,519
But what about the parties?
I can,t go like this!
63
00:05:09,599 --> 00:05:12,599
I could take you dancing!
64
00:05:14,759 --> 00:05:17,759
Christmas is cancelled!
65
00:05:25,719 --> 00:05:28,719
- Is that it?
- Yeah, crackers are great!
66
00:05:30,359 --> 00:05:33,359
So, what else
do you have at Christmas?
67
00:05:34,520 --> 00:05:37,520
Turkey, Christmas pudding, mince pies.
68
00:05:39,080 --> 00:05:42,080
Mince pies. How do you make them?
69
00:05:42,559 --> 00:05:45,559
It's just pastry and mincemeat.
70
00:05:46,039 --> 00:05:48,718
- Mincemeat?
- Yeah, it's traditional
71
00:05:48,719 --> 00:05:51,719
It's sultanas, raisins and spices.
It's mince...
72
00:05:53,079 --> 00:05:56,079
- Meat.
- Yeah.
73
00:05:56,199 --> 00:05:58,159
Listen to this.
74
00:05:58,160 --> 00:06:01,160
What do you get
if you cross a chicken with a clock?
75
00:06:04,719 --> 00:06:07,719
- I don't know.
- An alarm cluck!
76
00:06:08,319 --> 00:06:11,319
An alarm cluck!
77
00:06:12,960 --> 00:06:15,960
I don't get it.
78
00:06:16,120 --> 00:06:19,120
An alarm cluck!
79
00:06:19,999 --> 00:06:22,999
One a cluck, two a cluck...
80
00:06:23,079 --> 00:06:26,079
A clock?
81
00:06:39,840 --> 00:06:41,398
Mistle-toe?
82
00:06:41,399 --> 00:06:43,319
It's an English tradition.
83
00:06:43,320 --> 00:06:46,320
When you stand under it,
you can kiss someone.
84
00:06:51,760 --> 00:06:54,760
I was holding this baby...
when suddenly...
85
00:07:06,560 --> 00:07:09,560
It's so difficult being so popular.
86
00:07:15,639 --> 00:07:18,639
My sleigh! I forgot!
87
00:07:37,079 --> 00:07:39,158
Mince pies!
88
00:07:39,159 --> 00:07:41,999
First, the pastry!
89
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
And now the minced meat
from the best butcher!
90
00:08:13,439 --> 00:08:16,439
They smell good, don't they, Charley?
91
00:08:20,199 --> 00:08:23,199
Well, I've finished
all my Christmas shopping.
92
00:08:23,560 --> 00:08:26,198
Oh, madam!
93
00:08:26,199 --> 00:08:29,199
Refreshment? Mince pie?
94
00:08:30,479 --> 00:08:33,479
Mince pies? Hector, you are clever.
95
00:08:34,720 --> 00:08:36,958
I followed the re-ceep.
96
00:08:36,959 --> 00:08:39,879
- Pee.
- Mince pee?
97
00:08:39,880 --> 00:08:42,478
No, no, no. Re-ci-pe.
98
00:08:42,479 --> 00:08:45,479
Re-ci-pe.
99
00:08:49,040 --> 00:08:52,040
Good choice, madam. Merry Christmas!
100
00:08:56,160 --> 00:08:58,918
Something wrong?
101
00:08:58,919 --> 00:09:01,919
Delicious...Delicious.
102
00:09:05,360 --> 00:09:08,360
You know, Hector,
Christmas is all about sharing.
103
00:09:11,279 --> 00:09:14,279
Would you like some, Charley?
104
00:09:33,439 --> 00:09:36,439
It's Saint Nicholas!
105
00:09:36,440 --> 00:09:38,878
What happened to your beard?
106
00:09:38,879 --> 00:09:41,879
One Christmas candle,
one small child...
107
00:09:44,759 --> 00:09:47,759
Mince pies, yummy!
108
00:09:48,760 --> 00:09:51,760
With best mince from the best butcher.
109
00:09:54,680 --> 00:09:57,680
Hector. What did you put in the pies?
110
00:09:58,199 --> 00:10:01,199
Minced meat - from the best butcher.
111
00:10:02,839 --> 00:10:05,598
This is mincemeat.
112
00:10:05,599 --> 00:10:08,599
This is minced meat.
113
00:10:09,360 --> 00:10:11,958
Isn't it the same thing?
114
00:10:11,959 --> 00:10:14,959
- Not quite.
- Delicious!
115
00:10:20,240 --> 00:10:22,278
I've got an idea!
116
00:10:22,279 --> 00:10:25,279
Let's make this a special Christmas,
just for Bridget.
117
00:10:35,959 --> 00:10:38,959
Night-night.
118
00:10:41,999 --> 00:10:44,999
Hey, Bridget.
119
00:10:45,239 --> 00:10:48,239
- Do you want to come carol singing?
- Who is Carol?
120
00:10:49,999 --> 00:10:52,439
Carols are Christmas songs.
121
00:10:52,440 --> 00:10:55,440
You knock on people's doors
and sing to them for money.
122
00:10:55,799 --> 00:10:58,799
- Let's do it!
- For charity!
123
00:10:59,039 --> 00:11:02,039
For poor little children.
124
00:11:02,800 --> 00:11:05,800
Some children have no Christmas.
125
00:11:06,599 --> 00:11:09,599
Just like me.
126
00:11:10,160 --> 00:11:13,160
And your job as Santa Claus
is so important.
127
00:11:13,959 --> 00:11:16,959
You help children
to believe in Christmas!
128
00:11:17,200 --> 00:11:20,200
Yes, you're right, Annie, I do.
129
00:11:20,319 --> 00:11:22,958
My job is important!
130
00:11:22,959 --> 00:11:25,959
I help children to believe!
131
00:11:29,480 --> 00:11:32,039
Right, let's go!
132
00:11:32,040 --> 00:11:35,040
I'll go, only if we can sing Abba songs.
133
00:11:36,640 --> 00:11:39,638
And that Will make you happy?
134
00:11:39,639 --> 00:11:42,639
Here, have a mince pie.
135
00:11:44,120 --> 00:11:47,120
All right.
136
00:11:50,920 --> 00:11:53,920
Away in a manger...
137
00:11:55,360 --> 00:11:58,360
Dog in a manger more like! Good night!
138
00:11:59,760 --> 00:12:02,760
Silent night...
139
00:12:04,240 --> 00:12:07,240
I wish you were - all night!
140
00:12:09,159 --> 00:12:12,159
We Three Kings of Orient are
141
00:12:12,599 --> 00:12:15,518
One on a scooter, one in a car...
142
00:12:15,519 --> 00:12:18,158
Get Iost!
143
00:12:18,159 --> 00:12:20,399
Merrlly on high...
144
00:12:20,400 --> 00:12:23,159
Get 'em, Gnasher!
145
00:12:23,160 --> 00:12:26,160
Come all ye faithful
146
00:12:26,479 --> 00:12:29,479
Joyful and tri...
147
00:13:00,879 --> 00:13:03,879
Hi, Annie. I like the tree.
148
00:13:04,000 --> 00:13:07,000
Thank you. It's nearly finished.
149
00:13:07,320 --> 00:13:10,320
Please, use these. My decorations.
150
00:13:10,959 --> 00:13:13,558
Oh, sweet, Hector.
151
00:13:13,559 --> 00:13:16,559
- Are they from Argentina?
- No.
152
00:13:16,560 --> 00:13:19,560
Oxford Street.
153
00:13:21,880 --> 00:13:24,880
- Aren't they great?
- Great.
154
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
Hi, Nick.
How was your Iast day as Santa Claus?
155
00:13:34,320 --> 00:13:37,320
Great! Such nice children.
156
00:13:37,400 --> 00:13:40,400
One of them
let me play with his binoculars!
157
00:13:40,560 --> 00:13:43,558
Really?
158
00:13:43,559 --> 00:13:46,159
And I've just finished
my Christmas shopping.
159
00:13:46,160 --> 00:13:49,160
- But the shops are shut now.
- No.
160
00:13:49,399 --> 00:13:51,359
The petrol station was open.
161
00:13:51,360 --> 00:13:53,958
Look I've bought my mum this.
162
00:13:53,959 --> 00:13:56,279
A map of Watford.
163
00:13:56,280 --> 00:13:59,280
- But your mum doesn't live in Watford.
- I know.
164
00:14:00,320 --> 00:14:03,078
She might go there one day, though.
165
00:14:03,079 --> 00:14:05,838
I bought shampoo for my sister.
166
00:14:05,839 --> 00:14:07,438
Car shampoo.
167
00:14:07,439 --> 00:14:10,439
Yeah. And aftershave for my dad.
168
00:14:13,440 --> 00:14:16,440
I like the tree...but I Love these!
169
00:14:17,959 --> 00:14:19,998
I've got some too.
170
00:14:19,999 --> 00:14:22,999
It was the Iast day of the grotto today,
so they were throwing these away.
171
00:14:25,320 --> 00:14:28,320
Can you believe it!
172
00:14:33,319 --> 00:14:36,319
No!
173
00:14:43,919 --> 00:14:45,759
Perfect.
174
00:14:45,760 --> 00:14:48,760
Well, it might make Bridget Iaugh.
175
00:14:49,560 --> 00:14:51,319
Why?
176
00:14:51,320 --> 00:14:54,320
I know. If Bridget can't go to her parties,
let's have a party here!
177
00:14:57,879 --> 00:15:00,839
- When?
- Oh, I don't know.
178
00:15:00,840 --> 00:15:03,840
In about 15 minutes?
179
00:15:11,160 --> 00:15:14,160
Look at the Christmas tree!
180
00:15:15,760 --> 00:15:18,760
I know. It makes me want to cry too.
181
00:15:21,079 --> 00:15:24,079
What's the point of having Christmas
if I can't go to my Christmas parties?!
182
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
Now Christmas just makes me cry!
183
00:15:32,480 --> 00:15:35,118
Bridget, cheer up.
184
00:15:35,119 --> 00:15:38,119
Tomorrow is Christmas Day.
185
00:15:40,600 --> 00:15:43,559
Have you got your stocking?
186
00:15:43,560 --> 00:15:46,560
Yes.
187
00:15:49,400 --> 00:15:51,519
And I've got mine!
188
00:15:51,520 --> 00:15:54,520
What are you hoping for? A motorbike?
189
00:15:54,559 --> 00:15:57,079
Yes! Why not?
190
00:15:57,080 --> 00:16:00,080
The only thing
that Will make this Christmas worse
191
00:16:00,799 --> 00:16:03,799
is if you invited all my friends round
for a surprise party to cheer me up.
192
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Surprise!
193
00:16:19,919 --> 00:16:22,919
And now the minced meat,
from the best butcher!
194
00:16:38,960 --> 00:16:41,960
They smell good, don't they, Charley?
195
00:16:47,639 --> 00:16:50,639
We Three Kings of Orient are
196
00:16:50,960 --> 00:16:53,959
One on a scooter, one in a car...
197
00:16:53,960 --> 00:16:56,960
Good night!
198
00:16:57,279 --> 00:17:00,279
Joyful and tri...
199
00:17:09,520 --> 00:17:12,520
Surprise!
200
00:17:25,359 --> 00:17:28,359
Hang on, I,m coming!
201
00:17:36,080 --> 00:17:39,080
- Merry Christmas!
- Hello, Bernard. Merry Christmas.
202
00:17:42,280 --> 00:17:45,280
I'm sorry,
we had a little party Iast night.
203
00:17:45,600 --> 00:17:47,959
I'm here for dinner.
204
00:17:47,960 --> 00:17:49,998
Isn't it a bit early?
205
00:17:49,999 --> 00:17:52,999
Ten o'clock, time for a sherry.
206
00:17:54,200 --> 00:17:57,200
- Bernard, where's your mother?
- At church.
207
00:18:04,040 --> 00:18:07,040
Well, I'll just go and get dressed.
208
00:18:12,200 --> 00:18:15,200
To Bernard, Love from Annie.
209
00:18:17,920 --> 00:18:20,198
Sherry. Thanks, Annie.
210
00:18:20,199 --> 00:18:22,638
Nearly finished this one.
211
00:18:22,639 --> 00:18:25,639
To Bridget, Love from Annie.
212
00:18:30,479 --> 00:18:33,479
A flea collar? I haven,t got fleas!
213
00:18:34,920 --> 00:18:37,920
I'm sorry, Bridget, wrong label.
It was meant for Charley.
214
00:18:39,479 --> 00:18:42,479
Is she sure it was meant for Charley?
215
00:18:42,640 --> 00:18:45,640
To Bridget, from Hector.
216
00:18:48,119 --> 00:18:51,119
Thank you, Hector. You shouldn't have.
217
00:18:54,199 --> 00:18:57,199
What To Wear At Christmas Parties.
218
00:18:58,999 --> 00:19:01,999
I bought it before you...
219
00:19:03,239 --> 00:19:06,239
I've got a little something for you, Nick.
220
00:19:08,519 --> 00:19:11,519
Gorilla -
because you are the original man.
221
00:19:15,079 --> 00:19:17,838
It smells like a gorilla.
222
00:19:17,839 --> 00:19:20,839
Well, you should know.
223
00:19:23,599 --> 00:19:26,599
I wonder what this could be.
224
00:19:29,920 --> 00:19:32,759
Merry Christmas, sugar plum.
225
00:19:32,760 --> 00:19:35,760
Merry Christmas, snuggly-puppykins.
226
00:19:40,840 --> 00:19:43,840
One heart, forever.
227
00:19:45,640 --> 00:19:48,640
This Will stop it!
228
00:19:48,920 --> 00:19:51,920
Bridget, nothing Will stop
my Love for Hector.
229
00:19:55,119 --> 00:19:58,119
Well...
230
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
I just called to say Merry Christmas!
231
00:20:26,000 --> 00:20:29,000
Hector.
232
00:20:32,879 --> 00:20:35,879
Bridget, what has happened to you?
233
00:20:36,079 --> 00:20:39,079
- I had an accident.
- Oh, what a pity!
234
00:20:41,119 --> 00:20:44,119
You've missed some fabulous parties -
235
00:20:45,720 --> 00:20:48,639
especially at the Beckhams'.
236
00:20:48,640 --> 00:20:51,640
Elton John is a very naughty boy!
237
00:20:54,960 --> 00:20:57,960
Still, never mind,
there is always next year.
238
00:21:01,119 --> 00:21:03,438
OK, must dash.
239
00:21:03,439 --> 00:21:06,318
Off to a top restaurant for lunch.
240
00:21:06,319 --> 00:21:08,639
- Eunice?
- Yes?
241
00:21:08,640 --> 00:21:11,640
Before you go, have a mince pie. Nick?
242
00:21:24,679 --> 00:21:27,679
I shouldn't...but it's Christmas.
243
00:21:34,599 --> 00:21:37,039
It's true, there is a Santa!
244
00:21:37,040 --> 00:21:40,040
And she's a woman! Wait for me!
245
00:21:41,360 --> 00:21:44,360
I want to tell you
what I really want for Christmas!
246
00:21:53,879 --> 00:21:56,879
- Can you smell something?
- Yeah.
247
00:21:58,080 --> 00:22:01,080
Is something burning?
248
00:22:01,240 --> 00:22:04,240
I forgot - the turkey!
249
00:22:22,160 --> 00:22:25,160
Water, water! We need water!
250
00:22:27,439 --> 00:22:30,439
Not on me! On the turkey!
251
00:22:34,600 --> 00:22:37,600
Move! Move!
252
00:22:43,960 --> 00:22:46,960
There. The fire is out.
253
00:22:49,320 --> 00:22:51,879
Anyone for turkey?!
254
00:22:51,880 --> 00:22:53,998
Shall we just have pudding?
255
00:22:53,999 --> 00:22:56,999
No mince pies, thanks.
256
00:23:01,199 --> 00:23:03,958
I have another surprise for you.
257
00:23:03,959 --> 00:23:06,959
Another English Christmas tradition.
258
00:23:09,479 --> 00:23:12,479
Chocolate log. One slice or two?
259
00:23:23,480 --> 00:23:25,799
Next time in Extra...
260
00:23:25,800 --> 00:23:28,559
Nick wants to join the SAS,
261
00:23:28,560 --> 00:23:31,560
Bridget and Annie
train the boys for action
262
00:23:32,880 --> 00:23:35,880
and why is Hector home so late?
263
00:23:36,999 --> 00:23:38,559
Hello, Hector!
264
00:23:38,560 --> 00:23:38,559
Hello, Hector!
17613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.