Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,319 --> 00:00:17,319
This is the story of Bridget and Annie,
who share a flat in London,
2
00:00:18,399 --> 00:00:21,399
and the boys next door,
Nick and his friend Hector from Argentina.
3
00:00:23,800 --> 00:00:26,800
Annie cares about animals.
4
00:00:26,879 --> 00:00:29,119
Hector cares about Annie.
5
00:00:29,120 --> 00:00:31,999
Bridget mostly cares about herself.
6
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
But Nick doesn't care very much about anything.
7
00:00:36,880 --> 00:00:39,880
Stand by for Extra.
8
00:01:20,520 --> 00:01:22,559
Bridget Evans?
9
00:01:22,560 --> 00:01:25,438
Annie Taylor?
10
00:01:25,439 --> 00:01:28,439
Detective David Hunt
of the Metropolitan Police.
11
00:01:29,280 --> 00:01:32,280
Could I have a word with you, please?
12
00:01:37,520 --> 00:01:40,520
So we went to the restaurant
and it was a very good vegetarian restaurant,
13
00:01:42,280 --> 00:01:45,280
and I had the peppers
and Hector had the mushrooms,
14
00:01:45,800 --> 00:01:48,800
which was very nice
because Hector doesn't like mushrooms,
15
00:01:49,439 --> 00:01:51,999
so I said to him that it was good for him to try.
16
00:01:52,000 --> 00:01:53,118
Annie!
17
00:01:53,119 --> 00:01:56,119
And then afterwards we went for a lovely walk
18
00:01:56,319 --> 00:01:59,319
and it was such a beautiful evening
19
00:01:59,919 --> 00:02:02,039
and the birds were singing...
20
00:02:02,040 --> 00:02:05,040
Annie! Will you shut up?
21
00:02:05,599 --> 00:02:06,878
Sorry.
22
00:02:06,879 --> 00:02:09,879
You have been talking non- stop
for 20 minutes.
23
00:02:11,240 --> 00:02:13,759
I know. It's...
24
00:02:13,760 --> 00:02:16,760
It's because I'm doing a sponsored silence
for the charity Pigs With No Parents.
25
00:02:19,799 --> 00:02:22,719
Sponsored...silence!
26
00:02:22,720 --> 00:02:25,279
So why are you talking?
27
00:02:25,280 --> 00:02:28,280
It doesn't start till ten o'clock, so if I talk
a lot now, then I won't have to talk later.
28
00:02:32,720 --> 00:02:35,720
Anyway, what's wrong with your mouth?
29
00:02:39,240 --> 00:02:41,118
Nothing.
30
00:02:41,119 --> 00:02:44,119
Have you got a spot?
I'll call an ambulance!
31
00:02:45,960 --> 00:02:48,960
No, but I am going to see my beautician later.
32
00:02:50,199 --> 00:02:51,398
What for?
33
00:02:51,399 --> 00:02:54,159
Just for a check- up.
34
00:02:54,160 --> 00:02:57,160
A check- up? But you go to the dentist
for a check- up, for your teeth.
35
00:02:59,119 --> 00:03:02,119
Exactly.
I'm going to the beautician's to check...
36
00:03:02,680 --> 00:03:04,999
Check that you are beautiful?
37
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
Of course not.
I don't have to check I'm beautiful, do I?
38
00:03:25,839 --> 00:03:28,839
Hey, Nick! Do you like my new clothes?
39
00:03:30,639 --> 00:03:33,639
Nick!
40
00:03:33,999 --> 00:03:36,999
Nick! What is the matter?
41
00:03:37,520 --> 00:03:40,520
You can tell me.
42
00:03:45,760 --> 00:03:47,439
You have a toothache.
43
00:03:47,440 --> 00:03:50,440
Then if you have a toothache,
you must go to the den...
44
00:03:52,760 --> 00:03:55,760
Can't I say the word 'den...'?
45
00:03:56,239 --> 00:03:59,239
OK, I won't say the D- word.
46
00:04:00,120 --> 00:04:03,120
I call him 'plumber'.
47
00:04:04,719 --> 00:04:07,719
OK, so when did you last see the plumber?
48
00:04:13,119 --> 00:04:16,119
That's not too bad, five months ago.
49
00:04:17,559 --> 00:04:20,559
Five years ago?
50
00:04:24,679 --> 00:04:27,679
When you were five years old?
51
00:04:30,599 --> 00:04:33,119
It is going to be a big job!
52
00:04:33,120 --> 00:04:36,120
He'll need a big drill.
53
00:04:39,000 --> 00:04:41,039
Come on.
54
00:04:41,040 --> 00:04:44,040
The girls must know a good plumber.
55
00:04:45,640 --> 00:04:48,359
Come on.
56
00:04:48,360 --> 00:04:51,360
Do you want a sweetie?
57
00:04:52,679 --> 00:04:55,679
Do you want a sweetie?
58
00:04:55,879 --> 00:04:58,879
Sweets are bad for your teeth. Come on.
59
00:05:06,520 --> 00:05:08,199
Hi, sugar plum.
60
00:05:08,200 --> 00:05:10,118
Hello, snuggly puppykins.
61
00:05:10,119 --> 00:05:12,158
Nice clothes. New?
62
00:05:12,159 --> 00:05:15,039
Yeah. Thanks.
63
00:05:15,040 --> 00:05:18,040
Is Nick rehearsing for the pantomime?
64
00:05:18,960 --> 00:05:21,960
No, he has a toothache
so he must see the plumber.
65
00:05:23,640 --> 00:05:26,640
No, no, no, Hector.
For a toothache, he must see the dentist.
66
00:05:31,280 --> 00:05:34,280
I know that, but Nick doesn't like the D- word.
67
00:05:37,639 --> 00:05:40,479
'Dentist'.
68
00:05:40,480 --> 00:05:43,480
So I'm calling the dentist a plumber.
69
00:05:45,839 --> 00:05:48,278
So do you know a good plumber?
70
00:05:48,279 --> 00:05:50,478
A plumber? What for?
71
00:05:50,479 --> 00:05:52,479
Nick has toothache.
72
00:05:52,480 --> 00:05:55,480
Well, he doesn't need a plumber.
He needs a dentist.
73
00:06:00,080 --> 00:06:03,080
Yes, Hector, we have
the number of a very good plumber - Julian.
74
00:06:06,440 --> 00:06:08,238
Julian!
75
00:06:08,239 --> 00:06:10,199
He's so gentle.
76
00:06:10,200 --> 00:06:12,638
He's so married!
77
00:06:12,639 --> 00:06:14,519
Hi, Julian.
78
00:06:14,520 --> 00:06:17,520
Listen, we have an emergency here.
79
00:06:18,519 --> 00:06:21,519
What are the symptoms?
80
00:06:22,199 --> 00:06:25,199
Shaking, squealing...
81
00:06:25,200 --> 00:06:28,200
Yeah, just a toothache.
82
00:06:28,519 --> 00:06:31,079
You can?
83
00:06:31,080 --> 00:06:34,080
Thank you. Bye.
84
00:06:35,119 --> 00:06:37,798
Sorted. He'll see Nick now.
85
00:06:37,799 --> 00:06:40,798
OK, come on, Nick.
86
00:06:40,799 --> 00:06:43,519
Come on. Come on, Nick.
87
00:06:43,520 --> 00:06:46,520
Come on...
88
00:06:50,680 --> 00:06:53,680
Come on, Nick.
89
00:06:57,880 --> 00:07:00,279
Julian looked in my mouth once.
90
00:07:00,280 --> 00:07:03,280
He said, 'Bridget, you've got wonderful teeth.'
91
00:07:11,839 --> 00:07:14,839
With a mouth that big,
I'm surprised he didn't fall in.
92
00:07:21,840 --> 00:07:24,078
Hello.
93
00:07:24,079 --> 00:07:26,119
Who's this?
94
00:07:26,120 --> 00:07:28,358
Bernard?
95
00:07:28,359 --> 00:07:31,278
Hello, Bernard.
96
00:07:31,279 --> 00:07:33,999
Hello, Bernard.
97
00:07:34,000 --> 00:07:36,038
You've been what?
98
00:07:36,039 --> 00:07:38,078
Robbed?
99
00:07:38,079 --> 00:07:40,799
When?
100
00:07:40,800 --> 00:07:43,800
When you were in the bath?
101
00:07:43,880 --> 00:07:46,398
All your clothes?
102
00:07:46,399 --> 00:07:48,719
And your keys?
103
00:07:48,720 --> 00:07:51,038
Poor Bernard.
104
00:07:51,039 --> 00:07:54,039
Listen, you must call the police, OK?
105
00:07:55,800 --> 00:07:58,800
OK. Bye.
106
00:07:59,799 --> 00:08:02,799
Poor Bernard.
107
00:08:03,480 --> 00:08:06,480
It's ten o'clock!
My sponsored silence starts now.
108
00:08:28,439 --> 00:08:31,439
He'll need a big drill.
109
00:08:42,159 --> 00:08:45,159
If I talk a lot now,
then I won't have to talk later.
110
00:08:50,039 --> 00:08:53,039
Have you got a spot?
111
00:08:54,800 --> 00:08:57,800
I'll call an ambulance!
112
00:09:03,239 --> 00:09:05,678
All your clothes?
113
00:09:05,679 --> 00:09:08,679
And your keys?
114
00:09:32,280 --> 00:09:34,319
Bridget Evans?
115
00:09:34,320 --> 00:09:36,559
Annie Taylor?
116
00:09:36,560 --> 00:09:39,560
Detective David Hunt
of the Metropolitan Police.
117
00:09:40,280 --> 00:09:43,280
Could I have a word with you, please?
118
00:09:43,560 --> 00:09:45,959
Why not?
119
00:09:45,960 --> 00:09:48,719
You can't speak? I'm sorry.
120
00:09:48,720 --> 00:09:50,759
You can speak.
121
00:09:50,760 --> 00:09:53,760
Are you trying to be funny with me, young lady?
122
00:10:19,960 --> 00:10:22,960
One word. Three syllables.
123
00:10:24,400 --> 00:10:27,400
First syllable...
124
00:10:27,639 --> 00:10:29,598
Sit.
125
00:10:29,599 --> 00:10:32,559
Seat?
126
00:10:32,560 --> 00:10:35,560
Chair?
127
00:10:35,600 --> 00:10:38,278
Second syllable.
128
00:10:38,279 --> 00:10:39,719
A? E?
129
00:10:39,720 --> 00:10:42,720
I? I.
130
00:10:43,359 --> 00:10:44,959
T.
131
00:10:44,960 --> 00:10:47,839
Chair- I- T.
132
00:10:47,840 --> 00:10:49,799
Chair- I- T?
133
00:10:49,800 --> 00:10:52,800
You're being silent for charity!
134
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
But which charity?
135
00:11:08,120 --> 00:11:11,078
Cow? Dog? Cat?
136
00:11:11,079 --> 00:11:13,119
Pig?
137
00:11:13,120 --> 00:11:16,120
Got it! Pigs Without Parents!
138
00:11:17,879 --> 00:11:20,879
Is this man bothering you, Annie?
139
00:11:22,280 --> 00:11:25,280
Because if he is,
I am going to show him some Argentinian...
140
00:11:28,680 --> 00:11:31,680
Detective David Hunt
of the Metropolitan Police.
141
00:11:32,159 --> 00:11:33,838
..respect.
142
00:11:33,839 --> 00:11:36,839
- And you are?
- Hector Romero.
143
00:11:37,559 --> 00:11:40,559
I suspect you're not English?
144
00:11:40,800 --> 00:11:43,800
He is a very good detective.
145
00:11:44,359 --> 00:11:46,718
And you are?
146
00:11:46,719 --> 00:11:48,678
Nwiff?
147
00:11:48,679 --> 00:11:50,959
He's just been to see the plumber.
148
00:11:50,960 --> 00:11:53,960
- The plumber?
- Yes, he had a toothache.
149
00:11:54,159 --> 00:11:57,159
But you don't go to the plumber
when you've got a toothache.
150
00:11:58,239 --> 00:12:00,798
- You go to the den...
- Biscuit?
151
00:12:00,799 --> 00:12:03,799
Dentist.
152
00:12:04,760 --> 00:12:07,760
Anyway, I'm here to investigate a robbery
153
00:12:09,599 --> 00:12:12,078
of Bernard Reynolds'...
154
00:12:12,079 --> 00:12:15,079
Somebody has stolen Bernard!
155
00:12:17,400 --> 00:12:20,400
There's been a robbery
of Bernard Reynolds' clothes.
156
00:12:21,159 --> 00:12:24,159
Who would want Bernard's clothes?
157
00:12:24,720 --> 00:12:27,720
So I'm investigating everybody in the building
158
00:12:29,480 --> 00:12:32,480
because someone
has stolen Bernard Reynolds' clothes.
159
00:12:37,360 --> 00:12:40,360
Where were you last night?
160
00:12:41,960 --> 00:12:44,079
I was with Annie.
161
00:12:44,080 --> 00:12:47,080
- Annie...
- It's OK.
162
00:12:47,119 --> 00:12:50,119
She can't speak for chair- I- T.
163
00:12:51,959 --> 00:12:54,959
Anyway, what about Nwiff?
164
00:12:59,799 --> 00:13:02,799
I...
165
00:13:09,040 --> 00:13:12,040
Show me, Nick.
166
00:13:17,519 --> 00:13:20,519
I went to Leo's Bar.
167
00:13:23,639 --> 00:13:26,639
I had a beer.
168
00:13:28,280 --> 00:13:31,280
There was a beautiful girl.
169
00:13:37,119 --> 00:13:39,639
And a motorbike?
170
00:13:39,640 --> 00:13:42,640
You were with a young woman on a motorbike?
171
00:13:43,479 --> 00:13:45,879
Motorbike. Registration?
172
00:13:45,880 --> 00:13:48,880
Name of young woman?
173
00:13:53,800 --> 00:13:56,800
He wasn't with her.
174
00:13:58,079 --> 00:14:01,079
The young woman
was on television on a motorbike!
175
00:14:03,959 --> 00:14:06,959
I saw that! Very nice!
176
00:14:09,400 --> 00:14:12,400
Gee, I'm getting good at this.
177
00:14:30,400 --> 00:14:32,598
Bridget Evans?
178
00:14:32,599 --> 00:14:35,599
Annie Taylor?
179
00:14:38,840 --> 00:14:41,840
Detective David Hunt
of the Metropolitan Police.
180
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
Could I have a word with you, please?
181
00:14:48,759 --> 00:14:51,759
Chair- I- T?
182
00:14:55,599 --> 00:14:58,599
Got it! Pigs Without Parents!
183
00:15:09,919 --> 00:15:12,919
What about Nwiff?
184
00:15:23,359 --> 00:15:25,598
Motorbike. Registration?
185
00:15:25,599 --> 00:15:28,599
Name of young woman?
186
00:15:55,399 --> 00:15:57,878
There you are!
187
00:15:57,879 --> 00:15:59,679
Hello, Mr Reynolds.
188
00:15:59,680 --> 00:16:01,638
Well, have you caught them?
189
00:16:01,639 --> 00:16:03,679
- Who?
- The robbers.
190
00:16:03,680 --> 00:16:05,799
The robbers who stole my clothes.
191
00:16:05,800 --> 00:16:08,800
Yes. My investigations are going very well.
192
00:16:13,999 --> 00:16:16,999
You have a cold, Bernard?
193
00:16:18,359 --> 00:16:21,359
You need some clothes?
194
00:16:39,519 --> 00:16:42,519
What a week! First, Mum went away
to play bingo all weekend.
195
00:16:43,679 --> 00:16:46,679
Bingo?
196
00:16:49,959 --> 00:16:52,959
Two fat ladies, 88.
197
00:16:55,560 --> 00:16:58,560
Clickety- click, 66.
198
00:16:59,600 --> 00:17:02,600
Anyway, and then someone stole my clothes.
199
00:17:03,160 --> 00:17:05,398
Bingo!
200
00:17:05,399 --> 00:17:08,399
Digestives! My favourite.
201
00:17:20,959 --> 00:17:23,678
You must be Miss Evans.
202
00:17:23,679 --> 00:17:26,679
And this is Sherlock Holmes!
203
00:17:28,080 --> 00:17:30,519
Bridget.
204
00:17:30,520 --> 00:17:33,520
I'd like to ask you a few questions.
205
00:17:35,399 --> 00:17:38,399
Bernard's wearing my dressing gown!
206
00:17:41,880 --> 00:17:44,880
What are you staring at?
207
00:17:45,879 --> 00:17:47,759
Nothing.
208
00:17:47,760 --> 00:17:50,760
Is there something wrong with your top lip?
209
00:17:51,520 --> 00:17:53,799
No.
210
00:17:53,800 --> 00:17:56,800
Yes, there is. It's bright red.
211
00:17:57,320 --> 00:18:00,320
It doesn't show, does it?
212
00:18:01,840 --> 00:18:03,878
No, no, no.
213
00:18:03,879 --> 00:18:06,879
They told me in the salon no one would notice.
214
00:18:10,240 --> 00:18:13,240
Thank you.
215
00:18:14,159 --> 00:18:17,159
I wanted perfect lips, but I didn't have
enough money, so a student did them.
216
00:18:20,559 --> 00:18:23,559
What, a butcher student?
217
00:18:23,600 --> 00:18:26,358
There, there. You're still very pretty.
218
00:18:26,359 --> 00:18:28,758
Am I? Really?
219
00:18:28,759 --> 00:18:31,759
Really.
220
00:18:32,720 --> 00:18:35,199
Where were you last night?
221
00:18:35,200 --> 00:18:38,199
- Looking in the mirror.
- All night?
222
00:18:38,200 --> 00:18:40,239
Yes, all night.
223
00:18:40,240 --> 00:18:43,240
How can anyone spend all night
looking at themselves in the mirror?
224
00:18:49,039 --> 00:18:52,039
Bridget would.
225
00:20:09,319 --> 00:20:12,319
I think that someone here
226
00:20:12,920 --> 00:20:15,920
is not telling the truth
227
00:20:16,000 --> 00:20:19,000
and I think that someone is you.
228
00:20:21,960 --> 00:20:24,960
But I told you. I was with Annie.
229
00:20:25,159 --> 00:20:28,159
Annie hasn't said she was with you.
230
00:20:28,319 --> 00:20:31,319
That's true.
231
00:20:31,719 --> 00:20:34,238
She can't speak.
232
00:20:34,239 --> 00:20:37,239
She is doing
a sponsored silence for chair- I- T.
233
00:20:39,920 --> 00:20:42,920
It doesn't matter. Did you go out at all?
234
00:20:43,159 --> 00:20:46,119
- Yes.
- Where?
235
00:20:46,120 --> 00:20:48,438
- Shopping.
- Shopping?
236
00:20:48,439 --> 00:20:50,478
For what?
237
00:20:50,479 --> 00:20:53,278
Some new clothes.
238
00:20:53,279 --> 00:20:56,279
These new clothes?
239
00:20:57,200 --> 00:20:59,278
Now, let me get this straight.
240
00:20:59,279 --> 00:21:02,279
You need some new clothes
and Mr Reynolds' clothes have been stolen.
241
00:21:06,720 --> 00:21:09,720
So what does that tell me?
242
00:21:09,840 --> 00:21:12,079
Yes, but I...
243
00:21:12,080 --> 00:21:15,080
Why buy new clothes
when you can steal somebody else's?
244
00:21:18,040 --> 00:21:21,040
Yeah!
245
00:21:21,239 --> 00:21:24,239
Do these look like Bernard's clothes?
246
00:21:25,560 --> 00:21:28,560
They could be. My colour.
247
00:21:29,999 --> 00:21:32,999
Oh, no! I spoke!
248
00:21:33,599 --> 00:21:36,599
You! You made me speak!
249
00:21:42,800 --> 00:21:45,800
Hello? Yes, he's here. I'll get him.
250
00:21:46,640 --> 00:21:49,640
Bernard, it's your mother.
251
00:21:52,280 --> 00:21:54,198
Hello, Mum. You're back.
252
00:21:54,199 --> 00:21:57,199
How was bingo?
253
00:21:59,679 --> 00:22:02,679
Mum, someone stole my clothes.
254
00:22:11,600 --> 00:22:13,118
OK.
255
00:22:13,119 --> 00:22:14,999
Right, I'm off.
256
00:22:15,000 --> 00:22:17,799
Mum's back. She's cooking my tea.
257
00:22:17,800 --> 00:22:19,878
Bernard, what about your clothes?
258
00:22:19,879 --> 00:22:21,719
It's OK. She's got them.
259
00:22:21,720 --> 00:22:23,999
- What?
- What? What?
260
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
She put them in the washing machine
before she went to bingo.
261
00:22:34,639 --> 00:22:37,639
Mum!
262
00:22:38,279 --> 00:22:41,279
So Bernard's clothes
263
00:22:42,400 --> 00:22:45,400
were in the washing machine all the time.
264
00:22:48,440 --> 00:22:51,440
Well, yes, as I suspected.
265
00:22:51,880 --> 00:22:54,880
That's another case solved. I'll be off, then.
266
00:22:55,599 --> 00:22:57,439
No, you won't!
267
00:22:57,440 --> 00:22:58,638
What?
268
00:22:58,639 --> 00:23:01,639
You owe me £120 for Pigs With No Parents.
269
00:23:02,840 --> 00:23:05,559
You made me speak!
270
00:23:05,560 --> 00:23:08,560
Well, will dollars do?
271
00:23:16,639 --> 00:23:19,518
Next time in Extra...
272
00:23:19,519 --> 00:23:22,519
The girls enter a game show.
273
00:23:22,520 --> 00:23:25,520
And guess what Hector finds on his jumper.
274
00:23:25,880 --> 00:23:25,879
And guess what Hector finds on his Jumper.
17498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.