All language subtitles for Extra_eng (26)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,319 --> 00:00:17,319 This is the story of Bridget and Annie, who share a flat in London, 2 00:00:18,399 --> 00:00:21,399 and the boys next door, Nick and his friend Hector from Argentina. 3 00:00:23,800 --> 00:00:26,800 Annie cares about animals. 4 00:00:26,879 --> 00:00:29,119 Hector cares about Annie. 5 00:00:29,120 --> 00:00:31,999 Bridget mostly cares about herself. 6 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 But Nick doesn't care very much about anything. 7 00:00:36,880 --> 00:00:39,880 Stand by for Extra. 8 00:01:20,520 --> 00:01:22,559 Bridget Evans? 9 00:01:22,560 --> 00:01:25,438 Annie Taylor? 10 00:01:25,439 --> 00:01:28,439 Detective David Hunt of the Metropolitan Police. 11 00:01:29,280 --> 00:01:32,280 Could I have a word with you, please? 12 00:01:37,520 --> 00:01:40,520 So we went to the restaurant and it was a very good vegetarian restaurant, 13 00:01:42,280 --> 00:01:45,280 and I had the peppers and Hector had the mushrooms, 14 00:01:45,800 --> 00:01:48,800 which was very nice because Hector doesn't like mushrooms, 15 00:01:49,439 --> 00:01:51,999 so I said to him that it was good for him to try. 16 00:01:52,000 --> 00:01:53,118 Annie! 17 00:01:53,119 --> 00:01:56,119 And then afterwards we went for a lovely walk 18 00:01:56,319 --> 00:01:59,319 and it was such a beautiful evening 19 00:01:59,919 --> 00:02:02,039 and the birds were singing... 20 00:02:02,040 --> 00:02:05,040 Annie! Will you shut up? 21 00:02:05,599 --> 00:02:06,878 Sorry. 22 00:02:06,879 --> 00:02:09,879 You have been talking non- stop for 20 minutes. 23 00:02:11,240 --> 00:02:13,759 I know. It's... 24 00:02:13,760 --> 00:02:16,760 It's because I'm doing a sponsored silence for the charity Pigs With No Parents. 25 00:02:19,799 --> 00:02:22,719 Sponsored...silence! 26 00:02:22,720 --> 00:02:25,279 So why are you talking? 27 00:02:25,280 --> 00:02:28,280 It doesn't start till ten o'clock, so if I talk a lot now, then I won't have to talk later. 28 00:02:32,720 --> 00:02:35,720 Anyway, what's wrong with your mouth? 29 00:02:39,240 --> 00:02:41,118 Nothing. 30 00:02:41,119 --> 00:02:44,119 Have you got a spot? I'll call an ambulance! 31 00:02:45,960 --> 00:02:48,960 No, but I am going to see my beautician later. 32 00:02:50,199 --> 00:02:51,398 What for? 33 00:02:51,399 --> 00:02:54,159 Just for a check- up. 34 00:02:54,160 --> 00:02:57,160 A check- up? But you go to the dentist for a check- up, for your teeth. 35 00:02:59,119 --> 00:03:02,119 Exactly. I'm going to the beautician's to check... 36 00:03:02,680 --> 00:03:04,999 Check that you are beautiful? 37 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 Of course not. I don't have to check I'm beautiful, do I? 38 00:03:25,839 --> 00:03:28,839 Hey, Nick! Do you like my new clothes? 39 00:03:30,639 --> 00:03:33,639 Nick! 40 00:03:33,999 --> 00:03:36,999 Nick! What is the matter? 41 00:03:37,520 --> 00:03:40,520 You can tell me. 42 00:03:45,760 --> 00:03:47,439 You have a toothache. 43 00:03:47,440 --> 00:03:50,440 Then if you have a toothache, you must go to the den... 44 00:03:52,760 --> 00:03:55,760 Can't I say the word 'den...'? 45 00:03:56,239 --> 00:03:59,239 OK, I won't say the D- word. 46 00:04:00,120 --> 00:04:03,120 I call him 'plumber'. 47 00:04:04,719 --> 00:04:07,719 OK, so when did you last see the plumber? 48 00:04:13,119 --> 00:04:16,119 That's not too bad, five months ago. 49 00:04:17,559 --> 00:04:20,559 Five years ago? 50 00:04:24,679 --> 00:04:27,679 When you were five years old? 51 00:04:30,599 --> 00:04:33,119 It is going to be a big job! 52 00:04:33,120 --> 00:04:36,120 He'll need a big drill. 53 00:04:39,000 --> 00:04:41,039 Come on. 54 00:04:41,040 --> 00:04:44,040 The girls must know a good plumber. 55 00:04:45,640 --> 00:04:48,359 Come on. 56 00:04:48,360 --> 00:04:51,360 Do you want a sweetie? 57 00:04:52,679 --> 00:04:55,679 Do you want a sweetie? 58 00:04:55,879 --> 00:04:58,879 Sweets are bad for your teeth. Come on. 59 00:05:06,520 --> 00:05:08,199 Hi, sugar plum. 60 00:05:08,200 --> 00:05:10,118 Hello, snuggly puppykins. 61 00:05:10,119 --> 00:05:12,158 Nice clothes. New? 62 00:05:12,159 --> 00:05:15,039 Yeah. Thanks. 63 00:05:15,040 --> 00:05:18,040 Is Nick rehearsing for the pantomime? 64 00:05:18,960 --> 00:05:21,960 No, he has a toothache so he must see the plumber. 65 00:05:23,640 --> 00:05:26,640 No, no, no, Hector. For a toothache, he must see the dentist. 66 00:05:31,280 --> 00:05:34,280 I know that, but Nick doesn't like the D- word. 67 00:05:37,639 --> 00:05:40,479 'Dentist'. 68 00:05:40,480 --> 00:05:43,480 So I'm calling the dentist a plumber. 69 00:05:45,839 --> 00:05:48,278 So do you know a good plumber? 70 00:05:48,279 --> 00:05:50,478 A plumber? What for? 71 00:05:50,479 --> 00:05:52,479 Nick has toothache. 72 00:05:52,480 --> 00:05:55,480 Well, he doesn't need a plumber. He needs a dentist. 73 00:06:00,080 --> 00:06:03,080 Yes, Hector, we have the number of a very good plumber - Julian. 74 00:06:06,440 --> 00:06:08,238 Julian! 75 00:06:08,239 --> 00:06:10,199 He's so gentle. 76 00:06:10,200 --> 00:06:12,638 He's so married! 77 00:06:12,639 --> 00:06:14,519 Hi, Julian. 78 00:06:14,520 --> 00:06:17,520 Listen, we have an emergency here. 79 00:06:18,519 --> 00:06:21,519 What are the symptoms? 80 00:06:22,199 --> 00:06:25,199 Shaking, squealing... 81 00:06:25,200 --> 00:06:28,200 Yeah, just a toothache. 82 00:06:28,519 --> 00:06:31,079 You can? 83 00:06:31,080 --> 00:06:34,080 Thank you. Bye. 84 00:06:35,119 --> 00:06:37,798 Sorted. He'll see Nick now. 85 00:06:37,799 --> 00:06:40,798 OK, come on, Nick. 86 00:06:40,799 --> 00:06:43,519 Come on. Come on, Nick. 87 00:06:43,520 --> 00:06:46,520 Come on... 88 00:06:50,680 --> 00:06:53,680 Come on, Nick. 89 00:06:57,880 --> 00:07:00,279 Julian looked in my mouth once. 90 00:07:00,280 --> 00:07:03,280 He said, 'Bridget, you've got wonderful teeth.' 91 00:07:11,839 --> 00:07:14,839 With a mouth that big, I'm surprised he didn't fall in. 92 00:07:21,840 --> 00:07:24,078 Hello. 93 00:07:24,079 --> 00:07:26,119 Who's this? 94 00:07:26,120 --> 00:07:28,358 Bernard? 95 00:07:28,359 --> 00:07:31,278 Hello, Bernard. 96 00:07:31,279 --> 00:07:33,999 Hello, Bernard. 97 00:07:34,000 --> 00:07:36,038 You've been what? 98 00:07:36,039 --> 00:07:38,078 Robbed? 99 00:07:38,079 --> 00:07:40,799 When? 100 00:07:40,800 --> 00:07:43,800 When you were in the bath? 101 00:07:43,880 --> 00:07:46,398 All your clothes? 102 00:07:46,399 --> 00:07:48,719 And your keys? 103 00:07:48,720 --> 00:07:51,038 Poor Bernard. 104 00:07:51,039 --> 00:07:54,039 Listen, you must call the police, OK? 105 00:07:55,800 --> 00:07:58,800 OK. Bye. 106 00:07:59,799 --> 00:08:02,799 Poor Bernard. 107 00:08:03,480 --> 00:08:06,480 It's ten o'clock! My sponsored silence starts now. 108 00:08:28,439 --> 00:08:31,439 He'll need a big drill. 109 00:08:42,159 --> 00:08:45,159 If I talk a lot now, then I won't have to talk later. 110 00:08:50,039 --> 00:08:53,039 Have you got a spot? 111 00:08:54,800 --> 00:08:57,800 I'll call an ambulance! 112 00:09:03,239 --> 00:09:05,678 All your clothes? 113 00:09:05,679 --> 00:09:08,679 And your keys? 114 00:09:32,280 --> 00:09:34,319 Bridget Evans? 115 00:09:34,320 --> 00:09:36,559 Annie Taylor? 116 00:09:36,560 --> 00:09:39,560 Detective David Hunt of the Metropolitan Police. 117 00:09:40,280 --> 00:09:43,280 Could I have a word with you, please? 118 00:09:43,560 --> 00:09:45,959 Why not? 119 00:09:45,960 --> 00:09:48,719 You can't speak? I'm sorry. 120 00:09:48,720 --> 00:09:50,759 You can speak. 121 00:09:50,760 --> 00:09:53,760 Are you trying to be funny with me, young lady? 122 00:10:19,960 --> 00:10:22,960 One word. Three syllables. 123 00:10:24,400 --> 00:10:27,400 First syllable... 124 00:10:27,639 --> 00:10:29,598 Sit. 125 00:10:29,599 --> 00:10:32,559 Seat? 126 00:10:32,560 --> 00:10:35,560 Chair? 127 00:10:35,600 --> 00:10:38,278 Second syllable. 128 00:10:38,279 --> 00:10:39,719 A? E? 129 00:10:39,720 --> 00:10:42,720 I? I. 130 00:10:43,359 --> 00:10:44,959 T. 131 00:10:44,960 --> 00:10:47,839 Chair- I- T. 132 00:10:47,840 --> 00:10:49,799 Chair- I- T? 133 00:10:49,800 --> 00:10:52,800 You're being silent for charity! 134 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 But which charity? 135 00:11:08,120 --> 00:11:11,078 Cow? Dog? Cat? 136 00:11:11,079 --> 00:11:13,119 Pig? 137 00:11:13,120 --> 00:11:16,120 Got it! Pigs Without Parents! 138 00:11:17,879 --> 00:11:20,879 Is this man bothering you, Annie? 139 00:11:22,280 --> 00:11:25,280 Because if he is, I am going to show him some Argentinian... 140 00:11:28,680 --> 00:11:31,680 Detective David Hunt of the Metropolitan Police. 141 00:11:32,159 --> 00:11:33,838 ..respect. 142 00:11:33,839 --> 00:11:36,839 - And you are? - Hector Romero. 143 00:11:37,559 --> 00:11:40,559 I suspect you're not English? 144 00:11:40,800 --> 00:11:43,800 He is a very good detective. 145 00:11:44,359 --> 00:11:46,718 And you are? 146 00:11:46,719 --> 00:11:48,678 Nwiff? 147 00:11:48,679 --> 00:11:50,959 He's just been to see the plumber. 148 00:11:50,960 --> 00:11:53,960 - The plumber? - Yes, he had a toothache. 149 00:11:54,159 --> 00:11:57,159 But you don't go to the plumber when you've got a toothache. 150 00:11:58,239 --> 00:12:00,798 - You go to the den... - Biscuit? 151 00:12:00,799 --> 00:12:03,799 Dentist. 152 00:12:04,760 --> 00:12:07,760 Anyway, I'm here to investigate a robbery 153 00:12:09,599 --> 00:12:12,078 of Bernard Reynolds'... 154 00:12:12,079 --> 00:12:15,079 Somebody has stolen Bernard! 155 00:12:17,400 --> 00:12:20,400 There's been a robbery of Bernard Reynolds' clothes. 156 00:12:21,159 --> 00:12:24,159 Who would want Bernard's clothes? 157 00:12:24,720 --> 00:12:27,720 So I'm investigating everybody in the building 158 00:12:29,480 --> 00:12:32,480 because someone has stolen Bernard Reynolds' clothes. 159 00:12:37,360 --> 00:12:40,360 Where were you last night? 160 00:12:41,960 --> 00:12:44,079 I was with Annie. 161 00:12:44,080 --> 00:12:47,080 - Annie... - It's OK. 162 00:12:47,119 --> 00:12:50,119 She can't speak for chair- I- T. 163 00:12:51,959 --> 00:12:54,959 Anyway, what about Nwiff? 164 00:12:59,799 --> 00:13:02,799 I... 165 00:13:09,040 --> 00:13:12,040 Show me, Nick. 166 00:13:17,519 --> 00:13:20,519 I went to Leo's Bar. 167 00:13:23,639 --> 00:13:26,639 I had a beer. 168 00:13:28,280 --> 00:13:31,280 There was a beautiful girl. 169 00:13:37,119 --> 00:13:39,639 And a motorbike? 170 00:13:39,640 --> 00:13:42,640 You were with a young woman on a motorbike? 171 00:13:43,479 --> 00:13:45,879 Motorbike. Registration? 172 00:13:45,880 --> 00:13:48,880 Name of young woman? 173 00:13:53,800 --> 00:13:56,800 He wasn't with her. 174 00:13:58,079 --> 00:14:01,079 The young woman was on television on a motorbike! 175 00:14:03,959 --> 00:14:06,959 I saw that! Very nice! 176 00:14:09,400 --> 00:14:12,400 Gee, I'm getting good at this. 177 00:14:30,400 --> 00:14:32,598 Bridget Evans? 178 00:14:32,599 --> 00:14:35,599 Annie Taylor? 179 00:14:38,840 --> 00:14:41,840 Detective David Hunt of the Metropolitan Police. 180 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 Could I have a word with you, please? 181 00:14:48,759 --> 00:14:51,759 Chair- I- T? 182 00:14:55,599 --> 00:14:58,599 Got it! Pigs Without Parents! 183 00:15:09,919 --> 00:15:12,919 What about Nwiff? 184 00:15:23,359 --> 00:15:25,598 Motorbike. Registration? 185 00:15:25,599 --> 00:15:28,599 Name of young woman? 186 00:15:55,399 --> 00:15:57,878 There you are! 187 00:15:57,879 --> 00:15:59,679 Hello, Mr Reynolds. 188 00:15:59,680 --> 00:16:01,638 Well, have you caught them? 189 00:16:01,639 --> 00:16:03,679 - Who? - The robbers. 190 00:16:03,680 --> 00:16:05,799 The robbers who stole my clothes. 191 00:16:05,800 --> 00:16:08,800 Yes. My investigations are going very well. 192 00:16:13,999 --> 00:16:16,999 You have a cold, Bernard? 193 00:16:18,359 --> 00:16:21,359 You need some clothes? 194 00:16:39,519 --> 00:16:42,519 What a week! First, Mum went away to play bingo all weekend. 195 00:16:43,679 --> 00:16:46,679 Bingo? 196 00:16:49,959 --> 00:16:52,959 Two fat ladies, 88. 197 00:16:55,560 --> 00:16:58,560 Clickety- click, 66. 198 00:16:59,600 --> 00:17:02,600 Anyway, and then someone stole my clothes. 199 00:17:03,160 --> 00:17:05,398 Bingo! 200 00:17:05,399 --> 00:17:08,399 Digestives! My favourite. 201 00:17:20,959 --> 00:17:23,678 You must be Miss Evans. 202 00:17:23,679 --> 00:17:26,679 And this is Sherlock Holmes! 203 00:17:28,080 --> 00:17:30,519 Bridget. 204 00:17:30,520 --> 00:17:33,520 I'd like to ask you a few questions. 205 00:17:35,399 --> 00:17:38,399 Bernard's wearing my dressing gown! 206 00:17:41,880 --> 00:17:44,880 What are you staring at? 207 00:17:45,879 --> 00:17:47,759 Nothing. 208 00:17:47,760 --> 00:17:50,760 Is there something wrong with your top lip? 209 00:17:51,520 --> 00:17:53,799 No. 210 00:17:53,800 --> 00:17:56,800 Yes, there is. It's bright red. 211 00:17:57,320 --> 00:18:00,320 It doesn't show, does it? 212 00:18:01,840 --> 00:18:03,878 No, no, no. 213 00:18:03,879 --> 00:18:06,879 They told me in the salon no one would notice. 214 00:18:10,240 --> 00:18:13,240 Thank you. 215 00:18:14,159 --> 00:18:17,159 I wanted perfect lips, but I didn't have enough money, so a student did them. 216 00:18:20,559 --> 00:18:23,559 What, a butcher student? 217 00:18:23,600 --> 00:18:26,358 There, there. You're still very pretty. 218 00:18:26,359 --> 00:18:28,758 Am I? Really? 219 00:18:28,759 --> 00:18:31,759 Really. 220 00:18:32,720 --> 00:18:35,199 Where were you last night? 221 00:18:35,200 --> 00:18:38,199 - Looking in the mirror. - All night? 222 00:18:38,200 --> 00:18:40,239 Yes, all night. 223 00:18:40,240 --> 00:18:43,240 How can anyone spend all night looking at themselves in the mirror? 224 00:18:49,039 --> 00:18:52,039 Bridget would. 225 00:20:09,319 --> 00:20:12,319 I think that someone here 226 00:20:12,920 --> 00:20:15,920 is not telling the truth 227 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 and I think that someone is you. 228 00:20:21,960 --> 00:20:24,960 But I told you. I was with Annie. 229 00:20:25,159 --> 00:20:28,159 Annie hasn't said she was with you. 230 00:20:28,319 --> 00:20:31,319 That's true. 231 00:20:31,719 --> 00:20:34,238 She can't speak. 232 00:20:34,239 --> 00:20:37,239 She is doing a sponsored silence for chair- I- T. 233 00:20:39,920 --> 00:20:42,920 It doesn't matter. Did you go out at all? 234 00:20:43,159 --> 00:20:46,119 - Yes. - Where? 235 00:20:46,120 --> 00:20:48,438 - Shopping. - Shopping? 236 00:20:48,439 --> 00:20:50,478 For what? 237 00:20:50,479 --> 00:20:53,278 Some new clothes. 238 00:20:53,279 --> 00:20:56,279 These new clothes? 239 00:20:57,200 --> 00:20:59,278 Now, let me get this straight. 240 00:20:59,279 --> 00:21:02,279 You need some new clothes and Mr Reynolds' clothes have been stolen. 241 00:21:06,720 --> 00:21:09,720 So what does that tell me? 242 00:21:09,840 --> 00:21:12,079 Yes, but I... 243 00:21:12,080 --> 00:21:15,080 Why buy new clothes when you can steal somebody else's? 244 00:21:18,040 --> 00:21:21,040 Yeah! 245 00:21:21,239 --> 00:21:24,239 Do these look like Bernard's clothes? 246 00:21:25,560 --> 00:21:28,560 They could be. My colour. 247 00:21:29,999 --> 00:21:32,999 Oh, no! I spoke! 248 00:21:33,599 --> 00:21:36,599 You! You made me speak! 249 00:21:42,800 --> 00:21:45,800 Hello? Yes, he's here. I'll get him. 250 00:21:46,640 --> 00:21:49,640 Bernard, it's your mother. 251 00:21:52,280 --> 00:21:54,198 Hello, Mum. You're back. 252 00:21:54,199 --> 00:21:57,199 How was bingo? 253 00:21:59,679 --> 00:22:02,679 Mum, someone stole my clothes. 254 00:22:11,600 --> 00:22:13,118 OK. 255 00:22:13,119 --> 00:22:14,999 Right, I'm off. 256 00:22:15,000 --> 00:22:17,799 Mum's back. She's cooking my tea. 257 00:22:17,800 --> 00:22:19,878 Bernard, what about your clothes? 258 00:22:19,879 --> 00:22:21,719 It's OK. She's got them. 259 00:22:21,720 --> 00:22:23,999 - What? - What? What? 260 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 She put them in the washing machine before she went to bingo. 261 00:22:34,639 --> 00:22:37,639 Mum! 262 00:22:38,279 --> 00:22:41,279 So Bernard's clothes 263 00:22:42,400 --> 00:22:45,400 were in the washing machine all the time. 264 00:22:48,440 --> 00:22:51,440 Well, yes, as I suspected. 265 00:22:51,880 --> 00:22:54,880 That's another case solved. I'll be off, then. 266 00:22:55,599 --> 00:22:57,439 No, you won't! 267 00:22:57,440 --> 00:22:58,638 What? 268 00:22:58,639 --> 00:23:01,639 You owe me £120 for Pigs With No Parents. 269 00:23:02,840 --> 00:23:05,559 You made me speak! 270 00:23:05,560 --> 00:23:08,560 Well, will dollars do? 271 00:23:16,639 --> 00:23:19,518 Next time in Extra... 272 00:23:19,519 --> 00:23:22,519 The girls enter a game show. 273 00:23:22,520 --> 00:23:25,520 And guess what Hector finds on his jumper. 274 00:23:25,880 --> 00:23:25,879 And guess what Hector finds on his Jumper. 17498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.