All language subtitles for Encounter.2018.S01E13.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,190 --> 00:01:10,460 Ms. Cha is here. 2 00:01:10,990 --> 00:01:13,130 You should welcome her inside. Why are you all just standing there? 3 00:01:13,560 --> 00:01:14,560 Come inside. 4 00:01:15,360 --> 00:01:16,400 Come inside. 5 00:01:16,830 --> 00:01:18,500 Thank you for inviting me over. 6 00:01:18,500 --> 00:01:20,100 I'm not sure if it's okay for me to be here. 7 00:01:20,430 --> 00:01:23,000 We just wanted to have dinner with you. Don't feel too pressured. 8 00:01:24,040 --> 00:01:26,170 I didn't know what I should get. 9 00:01:26,610 --> 00:01:28,610 Gosh, you didn't have to get us anything. 10 00:01:29,140 --> 00:01:31,480 I didn't even cook anything fancy. 11 00:01:33,310 --> 00:01:35,150 - Come this way. - Okay. 12 00:01:37,920 --> 00:01:40,950 My goodness. I forgot to bring rice. 13 00:01:41,560 --> 00:01:42,720 I should get some rice. 14 00:01:49,330 --> 00:01:53,500 (Episode 13) 15 00:02:03,610 --> 00:02:05,380 Ms. Cha's car has arrived. 16 00:02:07,310 --> 00:02:08,680 - Ms. Cha. - Ms. Cha. 17 00:02:08,680 --> 00:02:10,520 - Please comment. - Ms. Cha. 18 00:02:10,520 --> 00:02:11,720 - Ms. Cha. - She's coming out. 19 00:02:11,720 --> 00:02:13,850 - Ms. Cha. - Ms. Cha. Ms. Cha. 20 00:02:14,620 --> 00:02:16,090 - Ms. Cha Soo Hyun. - Start shooting. 21 00:02:16,090 --> 00:02:17,460 - Ms. Cha. - Please look over here. 22 00:02:17,460 --> 00:02:18,560 Please look up! 23 00:02:18,830 --> 00:02:20,390 - What? - What's this? 24 00:02:20,830 --> 00:02:23,300 Ms. Cha has another appointment, so she's unable to attend. 25 00:02:23,560 --> 00:02:25,600 I came here to inform you in person. 26 00:02:26,430 --> 00:02:27,600 I understand. 27 00:02:27,830 --> 00:02:29,540 I'll pass on the message. 28 00:02:29,740 --> 00:02:30,870 Okay. Bye. 29 00:02:42,120 --> 00:02:43,380 This is what I was craving. 30 00:02:43,580 --> 00:02:46,520 Your braised kimchi is so delicious. 31 00:02:48,320 --> 00:02:50,160 - Isn't it good, Ms. Cha? - Yes. 32 00:02:51,060 --> 00:02:52,490 It's delicious, Mother. 33 00:02:53,490 --> 00:02:55,400 I'm... I'm so glad. 34 00:02:55,600 --> 00:02:57,500 Please help yourself. 35 00:02:58,400 --> 00:03:00,070 Please speak comfortably to me. 36 00:03:01,340 --> 00:03:03,540 If you want them to speak to you comfortably, 37 00:03:03,570 --> 00:03:04,810 maybe we should play a game. 38 00:03:05,440 --> 00:03:07,470 - It'll help us get closer. - Just eat. 39 00:03:07,570 --> 00:03:08,710 Okay. 40 00:03:09,310 --> 00:03:10,740 Gosh. 41 00:03:10,840 --> 00:03:12,310 This is a problem. 42 00:03:12,310 --> 00:03:14,950 I'm going to end up eating two bowls of rice. 43 00:03:15,350 --> 00:03:18,850 Did you also make this pickled plum? 44 00:03:19,190 --> 00:03:21,620 - Well? - Yes, I... 45 00:03:21,920 --> 00:03:23,790 made it this spring. 46 00:03:23,860 --> 00:03:26,230 It turned out really good this year. 47 00:03:27,330 --> 00:03:29,400 You made this yourself too? 48 00:03:29,760 --> 00:03:30,930 That's amazing. 49 00:03:32,070 --> 00:03:33,100 Gosh, not at all. 50 00:03:33,370 --> 00:03:35,540 My mom's also good at making fruit syrups. 51 00:03:36,570 --> 00:03:39,110 It's just a way of using up all the fruits that are going bad. 52 00:03:40,140 --> 00:03:42,080 Isn't Dae Chan's restaurant really busy? Did you finish eating? 53 00:03:42,080 --> 00:03:45,050 His restaurant isn't busy, and I'm going to eat another bowl. 54 00:03:46,750 --> 00:03:47,910 Have your fill. 55 00:03:48,080 --> 00:03:50,350 Dad, why are you so quiet? Are you trying to look cool? 56 00:03:52,820 --> 00:03:54,190 No, I'm not. 57 00:03:55,590 --> 00:03:56,590 Punk. 58 00:03:58,530 --> 00:03:59,730 Just eat. 59 00:04:00,530 --> 00:04:02,160 - Have a lot. - I will. 60 00:04:02,760 --> 00:04:05,170 The braised short ribs are good. 61 00:04:16,210 --> 00:04:17,580 It must be like this every day. 62 00:04:18,810 --> 00:04:20,180 It must be fun... 63 00:04:20,180 --> 00:04:22,680 and comfortable at your house every day. 64 00:04:22,850 --> 00:04:23,950 Am I right? 65 00:04:24,320 --> 00:04:25,350 No. 66 00:04:26,220 --> 00:04:29,020 Sometimes when my parents fight, things can get bloody. 67 00:04:30,620 --> 00:04:32,160 I can't picture that. 68 00:04:35,230 --> 00:04:36,300 Jin Hyuk. 69 00:04:38,300 --> 00:04:40,570 Did you say that the dinner was canceled... 70 00:04:40,730 --> 00:04:42,600 because you thought it'd be uncomfortable for me? 71 00:04:46,910 --> 00:04:50,310 If I were you, I would've asked to skip Taegyeong's event. 72 00:04:51,040 --> 00:04:53,280 I wouldn't have been so considerate. 73 00:04:53,980 --> 00:04:57,920 I'm sure you're feeling uneasy. 74 00:05:02,690 --> 00:05:03,890 As for me, 75 00:05:05,360 --> 00:05:08,500 no matter where you are or who you're meeting, 76 00:05:09,130 --> 00:05:10,830 it doesn't bother me. 77 00:05:11,830 --> 00:05:14,230 All of the years you've led until now... 78 00:05:15,470 --> 00:05:18,740 are all meaningful, and you had your reasons. 79 00:05:20,610 --> 00:05:21,910 No matter what you're doing and wherever you are, 80 00:05:22,910 --> 00:05:24,710 your heart lies with me. 81 00:05:27,850 --> 00:05:28,950 Am I right? 82 00:05:39,430 --> 00:05:41,730 - I was a little awkward, right? - What? 83 00:05:41,860 --> 00:05:44,870 I wonder if your parents felt uncomfortable with me. 84 00:05:46,230 --> 00:05:48,670 You must not know what "awkward" means. 85 00:05:48,740 --> 00:05:50,200 You fit in very well. 86 00:05:50,500 --> 00:05:51,940 I was so surprised. 87 00:05:52,070 --> 00:05:53,240 Really? 88 00:05:53,510 --> 00:05:54,640 "Gosh." 89 00:05:54,840 --> 00:05:57,040 "You made this yourself too?" 90 00:05:57,410 --> 00:05:59,810 - Stop it. - "It's really good, Mother." 91 00:06:00,080 --> 00:06:01,750 Stop that. I didn't act like that. 92 00:06:01,750 --> 00:06:03,280 "That's amazing." 93 00:06:03,280 --> 00:06:04,750 I said, stop it. 94 00:06:04,750 --> 00:06:06,120 "Stop it." 95 00:06:06,120 --> 00:06:08,420 - Hey. Stop it. - "Hey. Stop it." 96 00:06:25,970 --> 00:06:27,110 Get some rest. 97 00:06:28,580 --> 00:06:29,880 Your father... 98 00:06:32,150 --> 00:06:33,550 must be upset. 99 00:06:47,160 --> 00:06:48,860 Hey, that's salty. 100 00:06:49,560 --> 00:06:51,600 Have it with water or rice. 101 00:06:52,100 --> 00:06:53,830 I can't fill up on such things. 102 00:06:54,600 --> 00:06:56,040 I haven't had homemade food in forever. 103 00:06:56,040 --> 00:06:57,400 Then eat it slowly. 104 00:06:58,270 --> 00:06:59,440 Are you here? 105 00:07:00,370 --> 00:07:01,940 Did you see her off? 106 00:07:02,140 --> 00:07:03,310 Of course. 107 00:07:03,580 --> 00:07:06,810 You've officially introduced her to your family. 108 00:07:06,810 --> 00:07:08,180 Does this mean you're going to the next step? 109 00:07:08,680 --> 00:07:11,250 He couldn't stop smiling today. Are you that happy? 110 00:07:11,250 --> 00:07:13,050 Yes. 111 00:07:13,090 --> 00:07:15,560 Gosh, this is too spicy. I'm going to heat up some rice. 112 00:07:15,620 --> 00:07:17,220 I told you to have it with rice. 113 00:07:18,290 --> 00:07:21,090 Hey, about my sister-in-law... 114 00:07:21,090 --> 00:07:22,160 Come on. 115 00:07:22,800 --> 00:07:23,930 I mean Ms. Cha. 116 00:07:24,900 --> 00:07:28,740 I was worried that she might not fit in with our family. 117 00:07:29,700 --> 00:07:30,900 Did you? 118 00:07:30,900 --> 00:07:34,240 Yes, but once I saw her in the same frame, 119 00:07:34,610 --> 00:07:35,610 it looked fine. 120 00:07:38,450 --> 00:07:41,050 I hope Dad and Mom agree with you. 121 00:07:41,180 --> 00:07:44,480 Please. You should only worry about your love life. 122 00:07:45,020 --> 00:07:47,090 - I'm a little worried. - About what? 123 00:07:48,090 --> 00:07:51,190 Dad came to the office once. 124 00:07:51,290 --> 00:07:54,130 - What did he say? - He asked if it'll be all right. 125 00:07:55,000 --> 00:07:56,260 I asked him to support us. 126 00:07:56,530 --> 00:07:57,530 Good. 127 00:07:58,400 --> 00:07:59,430 What about Mom? 128 00:08:00,800 --> 00:08:02,000 Mom is... 129 00:08:03,170 --> 00:08:04,240 I'm not sure. 130 00:08:04,240 --> 00:08:06,440 Mom looked really surprised today. 131 00:08:06,640 --> 00:08:09,840 It kind of feels like the calm before the storm. 132 00:08:10,180 --> 00:08:13,580 That's why I'm scared to ask her. 133 00:08:13,650 --> 00:08:14,850 Should I ask her? 134 00:08:14,850 --> 00:08:17,850 It's okay. It's my business. I should speak to her. 135 00:08:20,290 --> 00:08:22,090 - What about you? - About what? 136 00:08:22,490 --> 00:08:26,090 - Don't your friends bother you? - My gosh. 137 00:08:26,390 --> 00:08:27,830 Don't think about every little detail. 138 00:08:27,830 --> 00:08:29,060 You can't live that way. 139 00:08:29,330 --> 00:08:30,830 It's what you decided. 140 00:08:30,830 --> 00:08:32,530 Why do you care what other people think? 141 00:08:34,000 --> 00:08:36,940 So? When's the wedding? 142 00:08:37,240 --> 00:08:39,770 Are you serious? I can't speak to you. 143 00:08:39,770 --> 00:08:42,910 Why? You date, then you register your marriage. 144 00:08:42,910 --> 00:08:45,980 Jin Hyuk, are you going to register your marriage first? 145 00:08:45,980 --> 00:08:47,750 Come on. You two... 146 00:08:47,750 --> 00:08:49,950 get along so well. Good luck with the moon snails. 147 00:08:51,120 --> 00:08:53,950 I haven't had home food in so long. 148 00:08:54,020 --> 00:08:55,960 - It's hot. - Do you want some too? 149 00:08:55,960 --> 00:08:57,320 My mom's braised kimchi is really good. 150 00:08:57,320 --> 00:08:58,630 I love it. 151 00:09:48,170 --> 00:09:50,310 I pleaded, but in the end... 152 00:09:51,180 --> 00:09:52,350 Just look at this article. 153 00:09:52,450 --> 00:09:54,980 It says it's the end of Taegyeong and Congressman Cha Jong Hyun's... 154 00:09:54,980 --> 00:09:56,080 long relationship. 155 00:09:56,080 --> 00:09:57,280 It's making headlines. 156 00:09:57,280 --> 00:09:59,020 Sit down. Let's have breakfast. 157 00:09:59,350 --> 00:10:01,420 Why are you hung up on the past? 158 00:10:02,120 --> 00:10:03,960 You can eat by yourself. 159 00:10:17,570 --> 00:10:19,270 You must've been very upset. 160 00:10:21,210 --> 00:10:24,680 No, ma'am. I fully understand your position. 161 00:10:25,450 --> 00:10:26,850 Thank you. 162 00:10:27,850 --> 00:10:30,280 I asked to see you because there will be a board meeting... 163 00:10:30,950 --> 00:10:33,120 in regards to extending Cha Soo Hyun's term. 164 00:10:33,550 --> 00:10:34,890 Yes, that's right. 165 00:10:35,220 --> 00:10:36,690 Try to persuade the majority. 166 00:10:36,890 --> 00:10:39,260 Take this opportunity to bring her down, 167 00:10:39,290 --> 00:10:42,730 then get Jung Woo Suk to become the sole CEO. 168 00:10:46,430 --> 00:10:50,000 In order to do that, I need to know that the board members... 169 00:10:50,070 --> 00:10:52,140 on our side will be guaranteed to win. 170 00:10:52,140 --> 00:10:53,910 It's already been sorted. 171 00:10:54,110 --> 00:10:55,910 All you have to do is hold the board meeting. 172 00:10:57,510 --> 00:11:00,380 Yes, ma'am. I'll proceed with it that way. 173 00:11:13,460 --> 00:11:14,630 I need the legal department... 174 00:11:15,830 --> 00:11:19,270 to start right away on our plan to reclaim Donghwa Hotel. 175 00:11:23,070 --> 00:11:26,410 Congressman Cha isn't someone we have to mind anymore. 176 00:11:27,110 --> 00:11:30,880 Make sure to get Donghwa Hotel back. 177 00:11:38,280 --> 00:11:40,150 There were a few of the same model, 178 00:11:40,150 --> 00:11:41,690 but it took a while for me to find one... 179 00:11:41,690 --> 00:11:43,220 that was produced in the same year. 180 00:11:44,860 --> 00:11:46,760 It must have been difficult. Thank you. 181 00:11:49,200 --> 00:11:52,500 Will Congressman Cha be okay? 182 00:11:52,830 --> 00:11:55,030 Taegyeong will start giving both sides a hard time. 183 00:11:55,470 --> 00:11:57,600 They'll proceed with the lawsuit... 184 00:11:58,040 --> 00:11:59,440 to take back Donghwa Hotel. 185 00:12:00,540 --> 00:12:03,740 That's what they live for. Don't mind them. 186 00:12:05,040 --> 00:12:06,150 Okay. 187 00:12:32,170 --> 00:12:35,040 Do we have print advertisements for the wedding promotion event? 188 00:12:35,240 --> 00:12:36,840 They will be included in the second quarter magazine... 189 00:12:36,840 --> 00:12:39,110 of Donghwa Hotel and another luxury brand magazine. 190 00:12:39,210 --> 00:12:40,550 Let's take some great pictures. 191 00:12:40,650 --> 00:12:43,280 We have to make everyone want to have weddings at Donghwa Hotel. 192 00:12:43,580 --> 00:12:44,650 Okay, Mrs. Kim. 193 00:12:44,650 --> 00:12:47,520 How many wedding planning agencies have we narrowed it down to? 194 00:12:47,820 --> 00:12:50,820 Based on your requirements, I have narrowed it down to three. 195 00:12:50,820 --> 00:12:54,530 Out of them, let's choose one with the most hotel wedding experience. 196 00:12:54,690 --> 00:12:55,800 Okay. 197 00:12:55,800 --> 00:12:59,730 When spring arrives, the wedding season will be in full bloom. 198 00:13:00,430 --> 00:13:02,970 And I'll start going broke again. 199 00:13:03,200 --> 00:13:05,270 Do you attend all your friend's weddings? 200 00:13:05,270 --> 00:13:06,440 Just in case. 201 00:13:06,770 --> 00:13:09,680 I might look bad if no one comes to my wedding. 202 00:13:10,040 --> 00:13:11,580 I'm thinking of it as an investment. 203 00:13:13,280 --> 00:13:17,080 Who was in charge of the modeling agency last time? 204 00:13:17,680 --> 00:13:18,790 Mr. Lee. 205 00:13:21,420 --> 00:13:22,490 Mr. Lee? 206 00:13:25,960 --> 00:13:27,730 - Yes? - Were you in charge... 207 00:13:28,260 --> 00:13:31,330 No. Why don't we let Mr. Park handle that agency from now on? 208 00:13:31,600 --> 00:13:34,830 You don't seem well lately, and we can't have any mistakes. 209 00:13:34,930 --> 00:13:37,800 It's fine. I'll continue to handle it. 210 00:13:38,270 --> 00:13:39,940 - Will you be all right? - Yes. 211 00:13:40,370 --> 00:13:43,740 Okay. Let's decide on the concept after discussing with... 212 00:13:43,740 --> 00:13:44,910 the photographer and wedding planner. 213 00:13:45,380 --> 00:13:46,480 - Okay. - Okay. 214 00:13:47,780 --> 00:13:50,420 The wedding planner's name is Irene... 215 00:14:20,610 --> 00:14:22,520 Dad, I did something reckless. 216 00:14:23,520 --> 00:14:25,050 I feel so sorry to you. 217 00:14:25,950 --> 00:14:27,220 You did a good job. 218 00:14:28,320 --> 00:14:30,520 Lately, I look at you and learn from you. 219 00:14:31,120 --> 00:14:33,290 But the election is just around the corner. 220 00:14:34,230 --> 00:14:38,000 Soo Hyun, it's a bit early to explain everything honestly... 221 00:14:38,230 --> 00:14:40,730 so I'm being a bit cautious. 222 00:14:42,270 --> 00:14:45,340 But from now on, don't be surprised when you see... 223 00:14:45,340 --> 00:14:47,910 what kind of path I take as a politician. 224 00:14:48,740 --> 00:14:52,480 Also, never think that what I do is because of you. 225 00:14:53,150 --> 00:14:54,850 What do you mean? 226 00:14:56,220 --> 00:14:58,690 I'm saying, we should begin to live properly. 227 00:14:59,390 --> 00:15:01,820 You should live your life happily... 228 00:15:02,220 --> 00:15:05,090 and I'll also live properly too. 229 00:15:54,140 --> 00:15:55,240 (Soo Hyun) 230 00:16:13,960 --> 00:16:15,390 Is the camera broken? 231 00:16:16,360 --> 00:16:18,660 This camera is from Jeonju. 232 00:16:19,370 --> 00:16:20,670 What? Jeonju? 233 00:16:21,430 --> 00:16:23,300 I had quite a hard time... 234 00:16:23,300 --> 00:16:25,910 looking for a camera that was produced in the same year. 235 00:16:26,470 --> 00:16:28,010 It's the same model too. 236 00:16:28,640 --> 00:16:29,810 I feel very proud right now. 237 00:16:31,980 --> 00:16:33,210 Come on. 238 00:16:33,410 --> 00:16:35,980 An expert should check it out. Stay right there. 239 00:16:36,150 --> 00:16:37,650 I want to go and see with my own eyes. 240 00:16:37,650 --> 00:16:39,020 I'll show it to you tomorrow at work. 241 00:16:39,520 --> 00:16:41,090 This is so frustrating. 242 00:16:41,590 --> 00:16:43,760 It's like when your dad brings home a gift and says, 243 00:16:44,020 --> 00:16:45,630 "Just look at it and play with it tomorrow." 244 00:16:45,630 --> 00:16:47,790 Then I can't even get any sleep all night. 245 00:16:48,660 --> 00:16:51,060 I never said I would give it to you. 246 00:16:56,900 --> 00:16:59,310 What are you going to do with two identical cameras? 247 00:16:59,770 --> 00:17:01,610 Why do you keep teasing me? 248 00:17:03,140 --> 00:17:05,780 It's funny to see you react whenever I tease you. 249 00:17:06,850 --> 00:17:09,780 Okay. You can't wait to see the camera, can you? 250 00:17:10,350 --> 00:17:12,290 Do you think I want to see the camera more... 251 00:17:12,550 --> 00:17:14,690 or you more? 252 00:17:16,890 --> 00:17:18,890 - Where are you? - At work. 253 00:17:19,490 --> 00:17:20,630 Still? 254 00:17:22,230 --> 00:17:23,600 You're working late. 255 00:17:25,570 --> 00:17:27,970 The CEO should go to give you some energy. 256 00:17:28,530 --> 00:17:30,000 I'll be waiting then. 257 00:17:30,700 --> 00:17:32,410 (Gopchang) 258 00:17:41,210 --> 00:17:42,320 It's all cooked. 259 00:17:43,350 --> 00:17:44,580 Dip it in the sauce and try it. 260 00:17:52,120 --> 00:17:54,990 There are more than a million things I like about meeting you, 261 00:17:55,130 --> 00:17:56,960 and one of them is experiencing something mysterious. 262 00:17:57,360 --> 00:17:58,400 Mysterious? 263 00:17:58,530 --> 00:18:00,670 Chicken feet, gizzards, gopchang. 264 00:18:00,930 --> 00:18:02,030 They're all mysterious to me. 265 00:18:02,370 --> 00:18:04,370 But after you eat them, don't you feel like... 266 00:18:05,300 --> 00:18:06,540 they've suddenly gotten familiar? 267 00:18:07,110 --> 00:18:08,440 There's something you should know. 268 00:18:09,580 --> 00:18:12,250 I'm usually very picky with menus... 269 00:18:12,480 --> 00:18:15,450 but I never say no to anything you want to eat... 270 00:18:15,450 --> 00:18:16,620 and always enjoy them. 271 00:18:16,950 --> 00:18:19,090 I know. You look even prettier when you do that. 272 00:18:21,820 --> 00:18:23,290 Here it is. You should eat up. 273 00:18:25,890 --> 00:18:27,560 Show it to me now. 274 00:18:27,660 --> 00:18:29,230 Isn't there something more after finishing gopchang? 275 00:18:30,260 --> 00:18:31,460 You can really eat more? 276 00:18:31,930 --> 00:18:33,430 This is my first meal today. 277 00:18:34,500 --> 00:18:36,540 - Can we get some fried rice? - Okay. 278 00:18:36,640 --> 00:18:38,870 Good, fried rice is the perfect way to go. 279 00:18:39,670 --> 00:18:42,640 Show it to me before we eat rice. You're being so mean. 280 00:18:44,640 --> 00:18:46,180 I shouldn't get any grease on this. 281 00:18:57,890 --> 00:18:59,860 This is incredible. 282 00:19:00,390 --> 00:19:02,830 I know it's the same since it's the identical model, 283 00:19:05,330 --> 00:19:06,400 but it feels strange. 284 00:19:08,030 --> 00:19:09,800 Is it because it's a device that captures sincerity? 285 00:19:10,370 --> 00:19:12,870 It's because I sincerely tried hard to find this model. 286 00:19:16,340 --> 00:19:17,540 It must've been tough. 287 00:19:17,710 --> 00:19:18,840 Where did you find it? 288 00:19:19,550 --> 00:19:21,880 It was quite difficult. I'll explain the details later. 289 00:19:22,850 --> 00:19:24,520 I'll ask Secretary Jang later. 290 00:19:28,190 --> 00:19:29,390 Aren't we going to eat fried rice? 291 00:19:32,760 --> 00:19:34,990 You said you wanted to see me more than the camera. 292 00:19:38,400 --> 00:19:40,230 Do you sprinkle seaweed flake on top of your fried rice? 293 00:19:45,070 --> 00:19:46,710 - This much? - A little more. 294 00:19:46,870 --> 00:19:48,870 - Okay. - That's enough. 295 00:19:52,750 --> 00:19:53,810 Enjoy it. 296 00:20:00,950 --> 00:20:03,720 Whose number? Mr. Lee Jin Ho? 297 00:20:04,120 --> 00:20:07,260 Yes. I checked the number Mr. Nam gave me, 298 00:20:07,460 --> 00:20:09,300 and it turned out to be Mr. Lee from the PR Team. 299 00:20:13,930 --> 00:20:15,130 Shall I call him up now? 300 00:20:16,540 --> 00:20:17,670 Leave it. 301 00:20:18,570 --> 00:20:21,370 - But we found proof... - We don't have to rush. 302 00:20:23,410 --> 00:20:24,510 Thank you. 303 00:20:26,180 --> 00:20:27,280 Okay. 304 00:20:51,470 --> 00:20:52,710 How about a cup of tea? 305 00:20:57,340 --> 00:20:58,480 This tastes like green tea. 306 00:20:59,610 --> 00:21:01,480 Eating this is the same as drinking a cup of tea. 307 00:21:02,080 --> 00:21:03,820 Did Mr. Park give that to you? 308 00:21:04,080 --> 00:21:06,920 Mr. Park's taste is like a child, and he doesn't like green tea. 309 00:21:14,160 --> 00:21:15,930 I came to talk to you about something serious, 310 00:21:16,300 --> 00:21:18,900 but it doesn't seem serious now with candy in my mouth. 311 00:21:19,770 --> 00:21:20,970 You can still tell me. 312 00:21:21,370 --> 00:21:24,640 If you don't, I won't be able to concentrate on work all afternoon. 313 00:21:25,270 --> 00:21:26,740 I'm going to tell Mrs. Kim. 314 00:21:26,740 --> 00:21:29,310 That you're getting distracted and not focusing on work. 315 00:21:29,310 --> 00:21:32,110 Gosh, you're the one who called me here. 316 00:21:33,180 --> 00:21:35,150 Okay. I'll tell you. 317 00:21:37,050 --> 00:21:40,020 Someone did something very wrong to me... 318 00:21:40,690 --> 00:21:43,320 and let's say I suffered a lot because of that. 319 00:21:43,990 --> 00:21:45,830 But I found out who that was. 320 00:21:46,230 --> 00:21:47,630 What should I do? 321 00:21:55,500 --> 00:21:59,770 I'm one to forgive people at least once. 322 00:22:03,380 --> 00:22:05,010 We all make mistakes at least once. 323 00:22:09,080 --> 00:22:12,790 I should've known better than to ask someone so generous. 324 00:22:13,590 --> 00:22:16,090 Also, it's just easier to accept the apology. 325 00:22:16,890 --> 00:22:18,090 Once you do, 326 00:22:18,090 --> 00:22:21,060 the burden will now be on the one who apologized. 327 00:22:28,700 --> 00:22:30,500 So much for being so angry all morning. 328 00:22:32,040 --> 00:22:33,270 Why were you upset? 329 00:22:37,240 --> 00:22:41,210 Don't tell me that I did something to apologize for. 330 00:22:45,620 --> 00:22:46,790 Wait, the air seems to have shifted. 331 00:22:52,990 --> 00:22:55,490 Am I supposed to guess what I did to upset you? 332 00:22:55,490 --> 00:22:56,730 Is that it? 333 00:22:57,660 --> 00:22:58,960 Do you feel guilty about something? 334 00:22:59,130 --> 00:23:00,670 I don't, which is why I'm clueless. 335 00:23:00,670 --> 00:23:03,100 - You are guilty about something. - That's not it. 336 00:23:06,810 --> 00:23:07,970 If I'm being honest, 337 00:23:08,910 --> 00:23:12,850 I am guilty for thinking more about you than the job. 338 00:23:13,810 --> 00:23:15,380 I'll apologize for that if I must. 339 00:23:16,350 --> 00:23:18,120 Tell on me to Mrs. Kim then. 340 00:23:20,750 --> 00:23:22,050 You're a model employee. 341 00:23:27,160 --> 00:23:30,200 Do model employees receive a reward? 342 00:23:34,170 --> 00:23:36,440 - Good job. - Not something like that. 343 00:23:36,870 --> 00:23:38,000 Then what? 344 00:23:40,240 --> 00:23:41,270 Something like that. 345 00:24:04,430 --> 00:24:06,570 You don't have to raise your hand like that. 346 00:24:10,800 --> 00:24:12,770 Gosh, you work at a fancy place. 347 00:24:13,170 --> 00:24:14,370 - Why are you here? - What? 348 00:24:15,270 --> 00:24:16,780 Oh, I was just passing by. 349 00:24:17,510 --> 00:24:19,450 - Let's grab a meal. - I ate. 350 00:24:19,450 --> 00:24:21,880 What? Who eats this early? 351 00:24:22,550 --> 00:24:23,980 How about a cup of coffee then? 352 00:24:25,220 --> 00:24:26,220 Gosh. 353 00:24:33,530 --> 00:24:34,960 Here you go. 354 00:24:36,000 --> 00:24:37,730 - Were you in the neighborhood? - What? 355 00:24:38,200 --> 00:24:40,730 What business would a diner owner have here? 356 00:24:40,930 --> 00:24:44,140 I just came to see where you work. 357 00:24:44,200 --> 00:24:45,870 You come by mine all the time. 358 00:24:46,040 --> 00:24:47,510 Don't just call it that. 359 00:24:47,510 --> 00:24:49,140 I work at a hotel, you know. 360 00:24:49,540 --> 00:24:52,610 My bad. Still, we both work in the service industry. 361 00:24:53,280 --> 00:24:54,310 Gosh. 362 00:24:55,480 --> 00:24:58,480 You haven't been around and I missed you. So I came to see you. 363 00:24:59,720 --> 00:25:01,850 Tell me. Did your heart drop right now? 364 00:25:01,920 --> 00:25:03,790 That was quite a good line. 365 00:25:05,020 --> 00:25:07,230 Here. Go ahead. 366 00:25:09,360 --> 00:25:11,700 What on earth are these? 367 00:25:11,700 --> 00:25:15,070 - They represent how I feel. - They're too pretty to eat! 368 00:25:15,900 --> 00:25:19,270 Just come by the diner often after work. 369 00:25:19,270 --> 00:25:20,910 I'd love to have you around. 370 00:25:22,010 --> 00:25:23,040 Goodness. 371 00:25:31,150 --> 00:25:32,220 It's good. 372 00:25:32,420 --> 00:25:34,820 Be honest with me. You haven't had lunch, have you? 373 00:25:35,590 --> 00:25:37,020 I rarely go for any. 374 00:25:37,360 --> 00:25:39,220 Skipping meals isn't good for you. 375 00:25:39,220 --> 00:25:41,630 Next time, I'll bring some food with me. 376 00:25:41,830 --> 00:25:43,900 You're quite the player, aren't you? 377 00:25:44,100 --> 00:25:45,530 I can tell you'd like that. 378 00:25:51,570 --> 00:25:53,340 Have you made up your mind? 379 00:25:55,670 --> 00:25:58,340 First, I'll wait and see how he thinks of all this. 380 00:25:58,510 --> 00:26:00,080 Should I meet with him instead? 381 00:26:00,580 --> 00:26:03,080 Some people get violent when driven into a corner. 382 00:26:24,640 --> 00:26:27,310 What is it that you want, Ms. Cha? 383 00:26:28,770 --> 00:26:31,080 Mr. Lee, you're not whom I'm interested in. 384 00:26:32,310 --> 00:26:35,580 The mastermind of this incident is who I care about. 385 00:26:41,320 --> 00:26:42,650 What do you... 386 00:26:44,120 --> 00:26:45,260 want me to do? 387 00:26:46,590 --> 00:26:49,330 I want to get to the bottom of this incident. 388 00:26:55,000 --> 00:26:56,900 I won't get the legal team involved... 389 00:26:57,400 --> 00:26:58,870 or fire you. 390 00:26:59,410 --> 00:27:02,810 However, I do hope that you'll take action... 391 00:27:03,710 --> 00:27:06,210 in revealing the mastermind of this incident. 392 00:27:09,380 --> 00:27:11,350 Tell the board who it is at the next meeting. 393 00:27:14,220 --> 00:27:15,290 And... 394 00:27:17,260 --> 00:27:18,420 leave for Cuba. 395 00:27:24,430 --> 00:27:26,300 I will have you reassigned to the hotel in Cuba. 396 00:27:35,370 --> 00:27:36,580 Why would you... 397 00:27:37,340 --> 00:27:38,540 At that hotel, 398 00:27:39,450 --> 00:27:42,610 I hope you'll realize the future it holds... 399 00:27:43,080 --> 00:27:44,550 for Donghwa. 400 00:27:52,160 --> 00:27:53,290 Why... 401 00:27:54,690 --> 00:27:56,130 aren't you turning me in? 402 00:27:59,870 --> 00:28:01,130 Because... 403 00:28:02,970 --> 00:28:04,770 we all make mistakes at least once. 404 00:28:28,060 --> 00:28:30,060 I'm Kim Jin Hyuk who's in charge of the planning. 405 00:28:33,430 --> 00:28:34,630 Mrs. Kim, just a second. 406 00:28:35,870 --> 00:28:39,970 The photographer was rushed to the ER due to a stomachache. 407 00:28:41,670 --> 00:28:43,180 What he had for lunch is beyond me. 408 00:28:46,450 --> 00:28:48,950 He just ran off to the emergency room? 409 00:28:49,080 --> 00:28:50,780 Should I take the photos instead? 410 00:28:51,320 --> 00:28:52,920 We'll have to postpone. 411 00:28:53,320 --> 00:28:56,220 We can't if we want to meet the magazine's deadline. 412 00:28:56,620 --> 00:28:59,020 The photographer is headed to Jeju Island next week. 413 00:29:06,400 --> 00:29:08,730 What if Jin Hyuk took the photos? 414 00:29:08,730 --> 00:29:11,640 Nonsense. If it can be anyone random, let me do it. 415 00:29:12,440 --> 00:29:13,610 This isn't the time to joke around. 416 00:29:14,040 --> 00:29:15,910 Jin Hyuk's actually quite good. 417 00:29:15,910 --> 00:29:17,340 He's been taking photos from a young age. 418 00:29:20,580 --> 00:29:23,150 He organized the concept anyway, 419 00:29:24,450 --> 00:29:25,680 so it could be done. 420 00:29:30,390 --> 00:29:31,590 That's great. 421 00:29:32,820 --> 00:29:35,790 Yes, that's it. A little closer, please. 422 00:29:37,860 --> 00:29:40,100 That's great. Good. 423 00:29:41,370 --> 00:29:42,530 Nice. 424 00:29:45,240 --> 00:29:47,010 - Are they taking photos? - Good. 425 00:29:47,010 --> 00:29:49,110 Is a celebrity here? Let me check. 426 00:29:49,370 --> 00:29:51,840 - Right. - Please smile. 427 00:29:52,880 --> 00:29:54,280 I'd love a bigger smile. 428 00:29:57,720 --> 00:29:59,850 Could you get in closer? Good. 429 00:30:00,490 --> 00:30:02,920 You won't believe it. It's Kim Jin Hyuk. 430 00:30:03,720 --> 00:30:04,860 Just a little more. 431 00:30:05,860 --> 00:30:07,690 Good. That's great. 432 00:30:08,390 --> 00:30:09,460 Nice. 433 00:30:10,500 --> 00:30:11,760 Please keep the gaze low. 434 00:30:13,730 --> 00:30:15,670 Yes, that's great. Now face each other. 435 00:30:26,350 --> 00:30:30,450 I wish I could fall asleep like this every day. 436 00:30:33,950 --> 00:30:37,290 It'll happen to us one day, right? 437 00:30:40,330 --> 00:30:42,760 What's this? Why aren't you answering me? 438 00:30:44,430 --> 00:30:47,100 I pictured it in my head, and it was nice. 439 00:30:59,510 --> 00:31:00,580 Hold on a second. 440 00:31:21,230 --> 00:31:23,100 Why is he taking the photos though? 441 00:31:24,900 --> 00:31:28,670 You know, all women look incredible in bridal gowns. 442 00:31:29,840 --> 00:31:31,510 Although, some stand out even more. 443 00:31:31,910 --> 00:31:34,210 You looked incredible in your wedding dress... 444 00:31:37,650 --> 00:31:38,880 I'm sorry. 445 00:31:39,520 --> 00:31:43,160 I just wanted to say how beautiful you were that day. 446 00:31:50,900 --> 00:31:53,500 - I love the photos Jin Hyuk took. - Right? 447 00:31:54,170 --> 00:31:56,170 - Thank you. - I guess Hye In was right. 448 00:31:56,170 --> 00:31:57,840 It's because he used a nice camera. 449 00:31:59,600 --> 00:32:01,740 - Just admit that he's good. - Please clean the boxes. 450 00:32:01,740 --> 00:32:03,610 - Stop making yourself seem pitiful. - You're being pathetic. 451 00:32:03,610 --> 00:32:05,510 Please be careful so that the flowerpots don't break. 452 00:32:05,710 --> 00:32:08,780 Excuse me. 453 00:32:09,010 --> 00:32:10,250 This bouquet... 454 00:32:46,990 --> 00:32:48,120 Were you working? 455 00:32:48,160 --> 00:32:50,360 Yes. Did you eat dinner? 456 00:32:50,530 --> 00:32:52,360 No, I came to eat with you. 457 00:32:54,700 --> 00:32:55,830 I have something to show you. 458 00:32:58,100 --> 00:33:00,740 - Ta-da. - Isn't this the bouquet you used... 459 00:33:00,740 --> 00:33:01,840 during the photoshoot? 460 00:33:02,140 --> 00:33:04,710 Yes, you're right. You saw me taking the photos, right? 461 00:33:04,810 --> 00:33:07,740 The photographer suddenly had to go to the ER, 462 00:33:07,740 --> 00:33:09,610 so I ended up taking the photos instead. 463 00:33:10,110 --> 00:33:11,750 I was really nervous. 464 00:33:11,780 --> 00:33:12,850 It seemed like you were doing great. 465 00:33:13,010 --> 00:33:14,650 Well, yes. I'm actually... 466 00:33:14,650 --> 00:33:17,320 Are you the best photographer in Hongjae-dong? 467 00:33:17,650 --> 00:33:18,890 Yes, that's right. 468 00:33:19,790 --> 00:33:21,020 Isn't this pretty? 469 00:33:21,590 --> 00:33:23,460 I asked if I could take it with me. 470 00:33:24,730 --> 00:33:25,890 So you could give it to me? 471 00:33:29,130 --> 00:33:30,170 Yes. 472 00:33:31,100 --> 00:33:32,200 Why? 473 00:33:33,170 --> 00:33:34,840 Here. Hold it. 474 00:33:36,740 --> 00:33:37,810 Why? 475 00:33:37,840 --> 00:33:39,240 Just let me see you holding it. 476 00:33:40,240 --> 00:33:41,640 All I could think about during the photoshoot... 477 00:33:41,640 --> 00:33:44,080 was that you'd look much prettier than the model. 478 00:33:44,880 --> 00:33:46,250 Then I thought to myself, 479 00:33:46,250 --> 00:33:47,620 "Would I get fired if I took photos of Ms. Cha instead?" 480 00:33:47,980 --> 00:33:49,820 But I still really wanted to take a photo of you. 481 00:33:50,590 --> 00:33:52,290 I couldn't stop thinking about it. 482 00:33:53,720 --> 00:33:55,990 You should at least think of my sincerity. 483 00:34:34,530 --> 00:34:35,830 You look really pretty. 484 00:34:39,200 --> 00:34:41,270 We all have objective viewpoints. 485 00:35:20,880 --> 00:35:22,080 Just like this. 486 00:35:26,010 --> 00:35:27,250 Come to me just like this. 487 00:35:31,650 --> 00:35:33,290 I can no longer imagine... 488 00:35:35,020 --> 00:35:36,830 living without you... 489 00:35:39,390 --> 00:35:40,700 because that would be impossible. 490 00:35:48,040 --> 00:35:49,140 Let's live together... 491 00:35:51,270 --> 00:35:52,910 for a really long time. 492 00:36:17,870 --> 00:36:20,200 What? Why aren't you answering me? 493 00:36:26,110 --> 00:36:27,140 Is that a "no"? 494 00:36:30,280 --> 00:36:32,850 I should put the flowers in a vase. 495 00:37:13,090 --> 00:37:15,760 You should've gone home after work. You didn't have to come here. 496 00:37:16,260 --> 00:37:17,990 I consider this doing some exercise. 497 00:37:20,130 --> 00:37:21,630 - Here. - Thank you. 498 00:37:23,260 --> 00:37:24,500 Take some rest. 499 00:37:38,080 --> 00:37:39,210 Didn't she say anything? 500 00:37:40,220 --> 00:37:41,550 I mean, Ms. Cha. 501 00:37:41,550 --> 00:37:43,280 Did she make any comments after the meal? 502 00:37:43,650 --> 00:37:45,290 She really loved it. 503 00:37:46,450 --> 00:37:50,130 She asked if my family's always fun and amicable. 504 00:37:50,890 --> 00:37:51,930 She was jealous. 505 00:37:52,130 --> 00:37:53,190 I'm sure you already know this, 506 00:37:53,190 --> 00:37:55,400 but it was very brave of her to come. 507 00:37:56,230 --> 00:37:57,930 To be honest, I was quite worried. 508 00:37:58,370 --> 00:38:01,370 Photos of you and her keep coming up on the web. 509 00:38:01,500 --> 00:38:04,670 Then you suddenly got appointed to Sokcho for some unknown reason. 510 00:38:04,740 --> 00:38:08,440 When the company sent you to Sokcho, I was honestly pretty angry. 511 00:38:08,740 --> 00:38:10,510 I just couldn't understand why they'd they send my precious son... 512 00:38:10,510 --> 00:38:12,910 all the way to Sokcho as soon as he joined the company. 513 00:38:13,050 --> 00:38:14,520 Ms. Cha wasn't the one who sent me there. 514 00:38:14,820 --> 00:38:16,250 I was angry regardless of whom it was that sent you. 515 00:38:17,350 --> 00:38:19,950 But after she came over to our house, 516 00:38:20,120 --> 00:38:21,420 I started to feel more at ease. 517 00:38:21,860 --> 00:38:24,860 What was that company again? Taegyeong, was it? 518 00:38:25,230 --> 00:38:26,390 I read so many articles saying she didn't show up... 519 00:38:26,390 --> 00:38:28,000 for the anniversary of the chairman's death. 520 00:38:28,460 --> 00:38:31,170 She probably knew that would happen, but she still came anyway. 521 00:38:31,930 --> 00:38:35,570 That's why I feel really thankful but also sorry at the same time. 522 00:38:35,870 --> 00:38:39,210 I honestly felt frustrated when you asked me to support your decision, 523 00:38:41,480 --> 00:38:43,610 but I decided to fully support you from now on. 524 00:38:45,980 --> 00:38:47,320 Thanks, Dad. 525 00:38:49,250 --> 00:38:50,920 I was really worried. 526 00:38:52,220 --> 00:38:54,490 I really like her. 527 00:38:55,790 --> 00:38:59,360 I can no longer imagine living my life without her. 528 00:39:00,260 --> 00:39:03,770 But I was really worried that you and Mom... 529 00:39:04,430 --> 00:39:05,830 might not approve of her. 530 00:39:07,970 --> 00:39:09,500 Thank you so much. 531 00:39:10,740 --> 00:39:13,780 If you're so thankful, organize all the fruits. 532 00:39:14,040 --> 00:39:16,280 Okay, I'll organize everything. 533 00:39:31,590 --> 00:39:34,430 (Jangsoo Fruit Shop) 534 00:39:53,620 --> 00:39:54,880 I'm home. 535 00:39:55,520 --> 00:39:57,050 Hey, you're here. 536 00:40:06,830 --> 00:40:09,530 What? Do you want something to eat? Are you hungry? 537 00:40:10,230 --> 00:40:11,400 No. 538 00:40:13,100 --> 00:40:16,900 You must be exhausted. You should get some sleep. 539 00:40:18,540 --> 00:40:19,910 I have something to tell you. 540 00:40:20,410 --> 00:40:23,280 Is it urgent? I'm a little tired today. 541 00:40:31,650 --> 00:40:33,050 Mom, do you trust me? 542 00:40:34,490 --> 00:40:36,290 Why do you even bother asking? 543 00:40:37,760 --> 00:40:41,230 Goodness, I'm really tired today. 544 00:40:42,630 --> 00:40:44,000 Should I give you a massage? 545 00:40:45,230 --> 00:40:46,500 I'm sure you're more tired. 546 00:40:48,100 --> 00:40:50,370 You should take a shower and sleep. 547 00:40:50,370 --> 00:40:52,670 I should go to bed early as well. 548 00:41:07,360 --> 00:41:08,420 Today's the day. 549 00:41:08,820 --> 00:41:11,390 What do you expect the votes will be like for Ms. Cha? 550 00:41:11,560 --> 00:41:13,360 It would be a corruption if I already knew the answer. 551 00:41:13,430 --> 00:41:14,930 One can always predict. 552 00:41:15,600 --> 00:41:18,430 Some board members already want to congratulate you. 553 00:41:18,730 --> 00:41:20,700 I'd like to get a list of those names. 554 00:41:20,700 --> 00:41:23,070 I'm sure they'll be there when we celebrate your win. 555 00:41:26,070 --> 00:41:29,510 Thank you for joining us in the midst of your busy schedules. 556 00:41:29,710 --> 00:41:32,810 I'd like to make a few announcements... 557 00:41:33,110 --> 00:41:35,120 prior to the start of voting for CEO Cha Soo Hyun's... 558 00:41:45,490 --> 00:41:47,760 Before that, there is an important matter... 559 00:41:47,760 --> 00:41:49,300 we should resolve. 560 00:41:49,460 --> 00:41:52,200 We can address that after voting. 561 00:41:52,700 --> 00:41:54,300 It won't take much time. 562 00:42:02,280 --> 00:42:03,340 Please come in. 563 00:42:27,400 --> 00:42:30,870 First of all, I want to apologize. 564 00:42:33,470 --> 00:42:36,210 I was temporarily blinded... 565 00:42:36,680 --> 00:42:37,950 and made a huge mistake. 566 00:42:43,320 --> 00:42:44,790 Regarding the Cuban hotel incident, 567 00:42:46,050 --> 00:42:47,990 I persuaded Mr. Kim Jin Tae. 568 00:42:49,620 --> 00:42:50,630 I asked him to send an email... 569 00:42:50,630 --> 00:42:52,290 that could cancel the hotel's construction, 570 00:42:53,460 --> 00:42:54,830 then to resign. 571 00:42:56,630 --> 00:42:58,030 He was behind that incident? 572 00:42:58,300 --> 00:42:59,570 Why did you do such a thing? 573 00:43:11,210 --> 00:43:13,950 Director Choi Jin Chul put me up to it. 574 00:43:14,120 --> 00:43:15,250 Mr. Choi? 575 00:43:15,250 --> 00:43:16,520 - No way. - Mr. Choi? 576 00:43:17,120 --> 00:43:18,420 What's going on? 577 00:43:23,890 --> 00:43:25,660 Hence, I... 578 00:43:29,330 --> 00:43:31,730 demand an apology from Director Choi Jin Chul. 579 00:43:32,970 --> 00:43:36,200 If you really regret your mistake and give a sincere apology, 580 00:43:36,740 --> 00:43:38,540 then I'll end this happening here. 581 00:43:40,370 --> 00:43:42,740 Do you think I was the only one behind this? 582 00:43:43,510 --> 00:43:44,980 I'm giving you a chance. 583 00:43:45,210 --> 00:43:46,950 If I was the one who ordered Mr. Lee, 584 00:43:47,850 --> 00:43:49,250 who do you think ordered me? 585 00:43:50,690 --> 00:43:52,720 Is it that hard for you... 586 00:43:53,790 --> 00:43:55,060 to sincerely apologize to me? 587 00:43:58,560 --> 00:43:59,630 I'm... 588 00:44:01,060 --> 00:44:02,760 only a hired hand. 589 00:44:07,970 --> 00:44:09,500 Who are you hired by? 590 00:44:19,150 --> 00:44:22,950 As for what to do with Director Choi, I'll leave it... 591 00:44:23,480 --> 00:44:25,620 for CEO Jung Woo Suk and the board members to decide. 592 00:44:26,350 --> 00:44:29,320 I'll wait to hear the result about the other matter as well. 593 00:44:44,870 --> 00:44:46,640 This incident happened before I was appointed, 594 00:44:48,310 --> 00:44:49,640 so the board directors should make the decision. 595 00:44:53,310 --> 00:44:57,080 I think it'd be best to discuss Ms. Cha's extension another time. 596 00:45:11,600 --> 00:45:13,700 They're keeping quiet, but I think the rumor spread already. 597 00:45:14,340 --> 00:45:15,800 Mr. Lee is going to be in trouble. 598 00:45:17,670 --> 00:45:20,010 I saw him this morning, and he looked rough. 599 00:45:20,470 --> 00:45:21,740 It must have been tough on him. 600 00:45:23,140 --> 00:45:24,480 I'm amazed by Ms. Cha. 601 00:45:25,450 --> 00:45:27,110 I would've fired him right away. 602 00:45:27,580 --> 00:45:29,120 How can she send him off to Cuba as a team manager? 603 00:45:31,090 --> 00:45:33,990 Someone did something very wrong to me... 604 00:45:34,720 --> 00:45:37,330 and let's say I suffered a lot because of that. 605 00:45:37,830 --> 00:45:39,830 But I found out who that was. 606 00:45:40,630 --> 00:45:41,900 What should I do? 607 00:45:44,700 --> 00:45:46,100 What will happen to Director Choi? 608 00:45:47,900 --> 00:45:49,240 I don't know. 609 00:45:49,970 --> 00:45:51,070 Let's go back. 610 00:46:10,390 --> 00:46:13,030 I thought I'd last longer than you, 611 00:46:14,200 --> 00:46:17,100 but the world turns in an interesting way. 612 00:46:18,730 --> 00:46:22,440 Don't expect this war to be over just because I'm stepping down. 613 00:46:30,580 --> 00:46:31,880 He's pretty annoying until the end. 614 00:46:32,850 --> 00:46:33,950 Let's go. 615 00:46:50,360 --> 00:46:51,600 Can I see you for a moment? 616 00:46:57,870 --> 00:46:59,440 Can you make some time tonight? 617 00:47:00,110 --> 00:47:03,280 How are you so sure I'm free tonight? 618 00:47:03,780 --> 00:47:05,650 - Do you have plans? - No. 619 00:47:06,350 --> 00:47:08,320 - What is it? - Let's eat. 620 00:47:08,520 --> 00:47:10,750 - Okay. Where? - At my house. 621 00:47:11,020 --> 00:47:14,490 Okay, then what kind of food should I prepare? 622 00:47:14,790 --> 00:47:15,860 Just come. 623 00:47:16,090 --> 00:47:18,360 I'm planning to make something. 624 00:47:18,860 --> 00:47:21,060 - What? - Please ask Mr. Nam to join. 625 00:47:21,300 --> 00:47:24,070 He worked so hard to find out about Mr. Choi. I should thank him. 626 00:47:25,500 --> 00:47:26,870 Let's just eat out. 627 00:47:27,500 --> 00:47:29,170 Come around 8pm. 628 00:47:30,300 --> 00:47:33,810 I haven't seen you in a while, so I came to check up on you. 629 00:47:34,680 --> 00:47:37,410 I know you like zucchini pancakes. 630 00:47:37,980 --> 00:47:40,210 Gosh, they look delicious. 631 00:47:40,780 --> 00:47:43,050 I was feeling hungry. Thank you. 632 00:47:43,050 --> 00:47:44,150 I'll enjoy them. 633 00:47:46,050 --> 00:47:47,760 You made them so nicely. 634 00:47:48,460 --> 00:47:51,330 I can't make them crispy like you do. 635 00:47:53,630 --> 00:47:55,960 Hey, Yeon Ja. 636 00:48:10,750 --> 00:48:13,610 Can you get my son a job at that hotel? 637 00:48:14,050 --> 00:48:15,950 Come on, I'm begging you. 638 00:48:16,450 --> 00:48:17,590 But... 639 00:48:18,320 --> 00:48:20,820 why are you asking me for such a favor? 640 00:48:22,060 --> 00:48:26,060 I know Jin Hyuk is in a relationship with the CEO. 641 00:48:26,630 --> 00:48:28,600 It must have been easy for him to get in. 642 00:48:31,400 --> 00:48:34,470 Then where should I call... 643 00:48:34,600 --> 00:48:36,340 to speak to the CEO? 644 00:48:36,640 --> 00:48:38,140 I'm sorry, ma'am. 645 00:48:38,540 --> 00:48:41,210 The CEO's office isn't somewhere we service. 646 00:48:41,210 --> 00:48:42,910 I can't connect you to that line. 647 00:48:44,710 --> 00:48:46,350 Do you have any other questions? 648 00:48:47,310 --> 00:48:49,380 No, it's okay. 649 00:49:09,240 --> 00:49:11,070 You're a really good cook. 650 00:49:11,340 --> 00:49:12,440 I didn't expect this. 651 00:49:13,210 --> 00:49:15,040 Go get some rest on the couch. 652 00:49:15,210 --> 00:49:18,980 - You must be tired. - No. All I did was assist. 653 00:49:19,550 --> 00:49:20,780 You must be tired. 654 00:49:21,420 --> 00:49:22,480 Not yet. 655 00:49:23,820 --> 00:49:26,450 We cooked... 656 00:49:26,450 --> 00:49:27,790 and set the table together. 657 00:49:28,720 --> 00:49:29,860 It feels a little different. 658 00:49:34,060 --> 00:49:37,160 You even cook well. You're too perfect. 659 00:49:38,430 --> 00:49:39,930 When did you learn how to do all this? 660 00:49:43,470 --> 00:49:45,040 It's about time they get here... 661 00:49:45,440 --> 00:49:46,570 I can call them. 662 00:50:01,890 --> 00:50:03,160 Thank you, Mr. Nam. 663 00:50:03,490 --> 00:50:04,990 It sorted out well thanks to you. 664 00:50:04,990 --> 00:50:06,690 I didn't do anything. 665 00:50:07,060 --> 00:50:09,900 - I did well, right? - Yes. Thank you. 666 00:50:09,900 --> 00:50:11,630 I now believe you were once a reporter. 667 00:50:12,200 --> 00:50:14,100 I told you countless times. Do you only believe me now? 668 00:50:14,100 --> 00:50:15,400 I'm a skeptical person. 669 00:50:18,610 --> 00:50:19,870 Jin Hyuk, did you cook with her? 670 00:50:20,240 --> 00:50:22,340 No, I only helped with preparing the ingredients. 671 00:50:22,340 --> 00:50:23,840 That's actually more work. 672 00:50:24,750 --> 00:50:26,150 That's how it is. 673 00:50:26,150 --> 00:50:28,880 If you're a rookie, all you do is peel onions at a restaurant. 674 00:50:29,580 --> 00:50:30,950 Is this a time to compliment each other? 675 00:50:30,950 --> 00:50:32,490 "You did all the work, Ms. Cha." 676 00:50:32,490 --> 00:50:34,490 "No, Jin Hyuk. Your work was harder." Gosh. 677 00:50:34,890 --> 00:50:36,290 I told you we should just eat out. 678 00:50:36,420 --> 00:50:37,990 It's my wish. Is it that hard for you to comply? 679 00:50:38,090 --> 00:50:39,230 What wish? Is this your wish? 680 00:50:39,230 --> 00:50:41,500 To eat bean paste stew? Having a Korean set menu? 681 00:50:41,500 --> 00:50:42,900 It feels more like a Korean course meal. 682 00:50:43,060 --> 00:50:45,230 Fine. You two are perfect for each other. 683 00:50:45,370 --> 00:50:47,430 If you're jealous, just get married. 684 00:50:48,600 --> 00:50:49,670 Let's eat. 685 00:50:50,070 --> 00:50:51,210 Thank you for the meal. 686 00:50:54,380 --> 00:50:55,410 Let me see. 687 00:50:59,680 --> 00:51:01,180 This tastes good. 688 00:51:02,320 --> 00:51:04,590 Don't you think her wish is a bit too simple, Mr. Nam? 689 00:51:05,320 --> 00:51:06,650 It's not simple. 690 00:51:07,960 --> 00:51:10,190 To me, this was difficult. 691 00:51:10,260 --> 00:51:11,660 Cooking, or talking to us? 692 00:51:13,230 --> 00:51:14,730 Preparing food... 693 00:51:14,730 --> 00:51:17,930 for the people I cared about and sharing it at this table... 694 00:51:17,930 --> 00:51:19,130 was difficult for me. 695 00:51:19,770 --> 00:51:21,200 Isn't that good enough for a wish? 696 00:51:30,480 --> 00:51:31,710 Honestly, I was a bit upset. 697 00:51:32,580 --> 00:51:33,850 Why? About what? 698 00:51:34,010 --> 00:51:36,880 This is my first time coming here since Ms. Cha moved in here. 699 00:51:37,150 --> 00:51:39,290 How long has it been? It's been years already. 700 00:51:39,720 --> 00:51:41,620 If she suddenly invited me to dinner now, 701 00:51:41,620 --> 00:51:42,860 would I feel upset or not? 702 00:51:43,660 --> 00:51:46,760 If it were me, I wouldn't be so upset. 703 00:51:47,230 --> 00:51:49,930 You asked the wrong person. You should've asked me. 704 00:51:50,530 --> 00:51:53,070 I know how you feel. I should've invited you sooner. 705 00:51:53,070 --> 00:51:55,340 Enjoy your dinner, and let go of your grudge now. 706 00:51:55,840 --> 00:51:59,170 Still, I never imagined eating like this, and it feels nice. 707 00:52:00,210 --> 00:52:02,410 You're changing so much. Take your time. 708 00:52:03,110 --> 00:52:06,110 Do you think she's changing? She's just coming back. 709 00:52:06,610 --> 00:52:09,720 Don't invite me and Mr. Nam together now. He's so annoying. 710 00:52:10,920 --> 00:52:13,020 Aren't you dressed too comfortably? 711 00:52:14,020 --> 00:52:15,390 We're eating at home. 712 00:52:15,420 --> 00:52:18,360 Shouldn't I be dressed comfortably then? 713 00:52:18,960 --> 00:52:21,130 Give me something to change into. I want to eat comfortably too. 714 00:52:21,530 --> 00:52:23,200 I'll give it to you later. Let's eat first. 715 00:52:23,200 --> 00:52:24,500 Do you have anything for Mr. Nam? 716 00:52:24,500 --> 00:52:26,630 Do you think I'd feel comfortable if I wore Soo Hyun's clothes? 717 00:52:29,600 --> 00:52:30,640 That's true. 718 00:52:42,450 --> 00:52:44,820 Are you sure Ms. Cha can't come because of work? 719 00:52:45,320 --> 00:52:47,150 Dae Chan asked Secretary Jang... 720 00:52:47,150 --> 00:52:49,060 to fill in a shift for me. 721 00:53:27,830 --> 00:53:29,000 Are you going somewhere? 722 00:53:29,830 --> 00:53:30,960 Next door. 723 00:53:31,300 --> 00:53:33,500 This tangerine syrup is very tasty. 724 00:53:40,010 --> 00:53:41,180 It's cold, come inside. 725 00:53:41,180 --> 00:53:44,750 No, that's fine. I have to go right away. 726 00:53:44,750 --> 00:53:45,810 I see. 727 00:53:46,050 --> 00:53:48,080 - Dae Chan. - Yes? 728 00:53:49,680 --> 00:53:55,220 Can you please give this to that secretary? 729 00:53:55,220 --> 00:53:57,060 - Do you mean Secretary Jang? - Yes. 730 00:53:57,120 --> 00:53:58,330 What is this? 731 00:54:00,230 --> 00:54:02,900 Ask her to give it to Ms. Cha. 732 00:54:03,400 --> 00:54:05,230 - Ms. Cha? - Yes. 733 00:54:06,830 --> 00:54:08,200 And please... 734 00:54:08,970 --> 00:54:13,110 don't say anything about this to Jin Hyuk and Jin Myung, okay? 735 00:54:14,110 --> 00:54:15,540 Okay, I won't. 736 00:54:16,880 --> 00:54:18,710 - It's cold. Go back in. - Okay. 737 00:54:18,710 --> 00:54:22,080 (Chan's Moon Snails) 738 00:54:35,300 --> 00:54:37,770 - Give it to me. I'll do it. - It's almost done already. 739 00:54:46,780 --> 00:54:49,950 It was such a hectic day. I'm exhausted. 740 00:55:01,760 --> 00:55:05,030 This feels like my spot now. This house feels comfortable too. 741 00:55:06,800 --> 00:55:10,330 Your room seemed more comfortable to me. And cozy. 742 00:55:11,100 --> 00:55:12,270 My room is nice too. 743 00:55:12,600 --> 00:55:14,710 It's small, so we'll have to stick close to each other. 744 00:55:15,570 --> 00:55:18,010 We're stuck together now too. 745 00:55:24,150 --> 00:55:27,650 Do you know I'm busy staying within a 10-cm radius from you? 746 00:55:29,390 --> 00:55:30,450 I know. 747 00:55:31,120 --> 00:55:33,860 You came to me first today and helped me out. 748 00:55:35,090 --> 00:55:36,160 You're so reliable. 749 00:55:38,030 --> 00:55:39,130 If I'm reliable, 750 00:55:40,830 --> 00:55:42,070 why aren't you answering me? 751 00:55:43,670 --> 00:55:44,700 About what? 752 00:55:45,940 --> 00:55:47,000 I asked you... 753 00:55:48,070 --> 00:55:50,610 to stay by my side for a long, long time. 754 00:55:53,580 --> 00:55:54,850 But you kept avoiding answering me. 755 00:56:24,010 --> 00:56:27,210 I'm quite good at making Italian food. 756 00:56:28,210 --> 00:56:30,210 See. You're avoiding it again. 757 00:56:31,720 --> 00:56:33,150 I can even make Chinese. 758 00:56:33,850 --> 00:56:35,350 And some Japanese as well. 759 00:56:41,460 --> 00:56:43,390 I learned how to cook all those menus... 760 00:56:45,360 --> 00:56:46,560 when I was a family member of Taegyeong. 761 00:57:00,680 --> 00:57:01,750 So what? 762 00:57:03,250 --> 00:57:04,720 It's nice to be a good cook. 763 00:57:08,020 --> 00:57:09,090 Jin Hyuk. 764 00:57:12,420 --> 00:57:15,830 Ever since I went to your home that night, 765 00:57:17,460 --> 00:57:18,700 I keep dreaming. 766 00:57:20,230 --> 00:57:21,500 I want to be... 767 00:57:22,630 --> 00:57:24,630 happy with you in that house too. 768 00:57:28,210 --> 00:57:29,640 That will become true one day. 769 00:57:34,410 --> 00:57:35,910 But something keeps pulling me back. 770 00:57:37,450 --> 00:57:38,680 My memories... 771 00:57:39,750 --> 00:57:41,020 and my past. 772 00:57:45,590 --> 00:57:47,820 I'm holding a beautiful bouquet... 773 00:57:48,960 --> 00:57:50,860 and standing in front of you... 774 00:57:52,130 --> 00:57:53,300 in my dreams. 775 00:57:54,430 --> 00:57:55,470 But... 776 00:57:57,770 --> 00:58:01,810 I don't know if I'm even allowed to dream about that. 777 00:58:06,440 --> 00:58:08,650 Maybe I'm being too greedy. 778 00:58:10,280 --> 00:58:11,380 And it makes me a little confused. 779 00:58:41,380 --> 00:58:45,320 I met this woman in Cuba. 780 00:58:46,580 --> 00:58:47,980 I didn't know her name... 781 00:58:48,720 --> 00:58:50,250 or what kind of person she was. 782 00:58:51,460 --> 00:58:52,520 But... 783 00:58:53,920 --> 00:58:55,460 the first day we met, 784 00:58:58,330 --> 00:59:02,030 I wondered if she had a boyfriend. 785 00:59:05,440 --> 00:59:06,770 I hoped she didn't. 786 00:59:12,680 --> 00:59:14,340 The person named Cha Soo Hyun... 787 00:59:16,650 --> 00:59:18,050 is the same person from that day. 788 00:59:22,120 --> 00:59:23,190 The first person... 789 00:59:25,220 --> 00:59:27,390 who left a deep impression on my heart. 790 00:59:33,760 --> 00:59:37,670 What you experienced in the past is not important to me. 791 00:59:41,440 --> 00:59:43,670 That's because Cha Soo Hyun is the one person I love. 792 00:59:47,580 --> 00:59:48,780 I just want... 793 00:59:50,510 --> 00:59:52,820 to be with you every day. 794 00:59:57,650 --> 00:59:59,660 That's what I wish for every day. 795 01:00:10,330 --> 01:00:12,300 Could we make that happen? 796 01:00:15,540 --> 01:00:16,970 Will you make it possible? 797 01:00:20,280 --> 01:00:21,980 Let's make it possible. 798 01:01:15,100 --> 01:01:17,070 Can you have these flowers preserved? 799 01:01:18,300 --> 01:01:20,400 Freezer? What's that? 800 01:01:21,070 --> 01:01:23,240 I hear they use chemicals to... 801 01:01:23,240 --> 01:01:25,180 preserve flowers these days. 802 01:01:25,310 --> 01:01:27,980 I see. I think I heard of that. I'll take those then. 803 01:01:30,010 --> 01:01:31,050 What's that? 804 01:01:32,020 --> 01:01:33,050 Oh, this. 805 01:01:33,350 --> 01:01:36,390 Mr. Kim Jin Hyuk's mother wanted you to have it. 806 01:01:37,590 --> 01:01:39,220 I didn't receive it myself. 807 01:01:39,220 --> 01:01:41,860 The owner of Chan's Moon Snails delivered it. 808 01:01:42,460 --> 01:01:43,530 All right. 809 01:02:05,750 --> 01:02:08,320 I'm sorry for contacting you like this. 810 01:02:08,990 --> 01:02:11,150 I wish to meet you, but I don't know how I can. 811 01:02:11,660 --> 01:02:14,060 I'd appreciate it if you called this number. 812 01:02:14,520 --> 01:02:16,930 I know you're busy, so I apologize in advance. 813 01:02:40,550 --> 01:02:42,320 I'm sure you were surprised... 814 01:02:42,990 --> 01:02:44,520 that I contacted you. 815 01:02:45,090 --> 01:02:48,630 It's all right. I received the tangerine syrup you sent. 816 01:02:48,890 --> 01:02:50,060 Thank you. 817 01:02:50,530 --> 01:02:51,590 Right. 818 01:03:19,290 --> 01:03:20,390 You see, 819 01:03:22,130 --> 01:03:25,260 I'm not one to beat around the bushes. 820 01:03:26,160 --> 01:03:28,030 You can say what's on your mind. 821 01:03:31,170 --> 01:03:32,340 Ms. Cha, 822 01:03:35,070 --> 01:03:36,310 I'm sorry. 823 01:03:38,110 --> 01:03:39,310 I really am. 824 01:03:42,850 --> 01:03:44,550 But please... 825 01:03:46,250 --> 01:03:48,750 end things with my son. 826 01:03:54,060 --> 01:03:56,830 My neighbor came by to ask... 827 01:03:58,060 --> 01:04:01,600 if Jin Hyuk could help her son get hired at Donghwa Hotel. 828 01:04:02,700 --> 01:04:06,140 I sent her away saying that it was preposterous. 829 01:04:07,770 --> 01:04:10,070 However, this is what my neighbors think. 830 01:04:11,440 --> 01:04:13,040 They think... 831 01:04:14,110 --> 01:04:16,380 that Jin Hyuk wasn't hired through official channels. 832 01:04:17,610 --> 01:04:19,850 They're saying that his relationship with you... 833 01:04:20,680 --> 01:04:22,490 is what got him the job. 834 01:04:23,750 --> 01:04:27,320 That's not the case though, is it? 835 01:04:32,800 --> 01:04:34,500 There's no doubt about it, 836 01:04:35,830 --> 01:04:38,130 but we now have to explain that to people. 837 01:04:47,710 --> 01:04:48,910 Ms. Cha, 838 01:04:50,280 --> 01:04:52,820 I know you must be very upset. 839 01:04:54,720 --> 01:04:55,990 You see, 840 01:04:57,090 --> 01:04:59,090 I just want my family to be as we have been... 841 01:04:59,390 --> 01:05:00,790 and live... 842 01:05:01,390 --> 01:05:03,960 a quiet and happy life. 843 01:05:05,400 --> 01:05:07,630 But someone in your position... 844 01:05:07,630 --> 01:05:09,170 wouldn't... 845 01:05:13,740 --> 01:05:17,110 Well, you won't marry my son anyway, right? 846 01:05:21,040 --> 01:05:23,750 Dating doesn't always lead to marriage. 847 01:05:25,520 --> 01:05:27,080 However, Ms. Cha, 848 01:05:28,420 --> 01:05:30,050 you... 849 01:05:31,250 --> 01:05:33,890 and my son are from two different worlds. 850 01:05:40,160 --> 01:05:42,100 I'm not a very understanding person. 851 01:05:44,030 --> 01:05:45,400 So I've been feeling anxious... 852 01:05:46,370 --> 01:05:48,540 and extremely agonized. 853 01:05:50,970 --> 01:05:54,480 I'm worried that my son will have his heart broken... 854 01:05:55,850 --> 01:05:58,880 and be gossiped about for a long time. 855 01:06:00,050 --> 01:06:01,120 It's... 856 01:06:02,050 --> 01:06:03,950 killing me inside. 857 01:06:07,920 --> 01:06:09,130 Ms. Cha, 858 01:06:11,730 --> 01:06:14,330 I'm really sorry about this. 859 01:06:16,300 --> 01:06:18,870 But please... Please... 860 01:06:19,500 --> 01:06:22,210 break up with my son. 861 01:07:01,480 --> 01:07:03,350 I can no longer imagine... 862 01:07:04,050 --> 01:07:05,850 living without you. 863 01:07:07,480 --> 01:07:10,650 Let's live together for a really long time. 864 01:07:12,460 --> 01:07:15,430 I love you, Soo Hyun. 865 01:08:06,530 --> 01:08:09,660 (Encounter / Boyfriend) 866 01:08:10,700 --> 01:08:12,930 I truly care about Ms. Cha. 867 01:08:13,230 --> 01:08:14,570 I wonder... 868 01:08:15,000 --> 01:08:17,340 how long these flowers will last before withering. 869 01:08:17,800 --> 01:08:19,610 I'm only saying that because I'm jealous. 870 01:08:20,610 --> 01:08:23,210 It wasn't about you, so don't get the wrong idea. 871 01:08:24,480 --> 01:08:27,310 If I end up disrupting the normal life and happiness... 872 01:08:27,750 --> 01:08:29,380 of Jin Hyuk's family, 873 01:08:29,980 --> 01:08:31,620 that'll be wrong of me. 874 01:08:32,220 --> 01:08:34,720 Woo Suk, you taught me a lot. 875 01:08:35,320 --> 01:08:36,990 I now know how to part ways. 63394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.