All language subtitles for Encounter.2018.S01E10.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,160 --> 00:00:56,610 What were you thinking about here? 2 00:00:57,690 --> 00:00:58,840 I was thinking about you. 3 00:00:59,830 --> 00:01:01,450 It seemed like you were reading a book. 4 00:01:13,680 --> 00:01:15,210 (If the sea's job is to make waves, mine is to think of you.) 5 00:01:15,210 --> 00:01:16,970 "If the sea's job is to make waves," 6 00:01:17,710 --> 00:01:20,140 "mine is to think of you." 7 00:01:26,660 --> 00:01:31,610 I think we're really blessed to have writers in this world. 8 00:01:32,160 --> 00:01:35,300 They're able to move people's hearts with just one sentence. 9 00:01:37,700 --> 00:01:40,700 I think it's portraying how much a mother thinks about her daughter. 10 00:01:43,010 --> 00:01:45,500 Me and the mother in this book are both the same. 11 00:01:46,840 --> 00:01:49,170 After all, we're both thinking of someone. 12 00:02:04,830 --> 00:02:08,910 (Episode 10) 13 00:02:15,740 --> 00:02:16,950 I'm sorry. 14 00:02:17,070 --> 00:02:19,460 This place is being used for an event today, so you can't enter. 15 00:02:19,580 --> 00:02:23,010 Our Italian restaurant sells great food and has an amazing view. 16 00:02:23,250 --> 00:02:25,120 Would it be okay if I take you there instead? 17 00:02:25,120 --> 00:02:26,590 - Is that okay with you? - Yes. 18 00:02:32,490 --> 00:02:34,620 Ms. Cha told us... 19 00:02:34,620 --> 00:02:37,620 that we could let the other customers inside. 20 00:02:39,000 --> 00:02:40,310 It'll only cause a fuss. 21 00:02:41,130 --> 00:02:43,390 This is the least we can do to protect her. 22 00:02:44,700 --> 00:02:45,750 Okay. 23 00:02:50,140 --> 00:02:51,280 It's a little awkward. 24 00:02:52,110 --> 00:02:53,520 And there's no one here. 25 00:03:00,380 --> 00:03:02,510 Did you say you came here straight from Ms. Lee's place? 26 00:03:04,890 --> 00:03:05,930 Yes. 27 00:03:06,960 --> 00:03:09,410 She told me about her late husband. 28 00:03:11,430 --> 00:03:13,750 "I'll only get to meet him again after I die." 29 00:03:15,770 --> 00:03:19,270 "You should enjoy seeing each other when you can. That's happiness." 30 00:03:23,610 --> 00:03:26,100 Ms. Lee says stuff without putting much emphasis on her words. 31 00:03:26,410 --> 00:03:28,930 But everything she says ends up being really meaningful. 32 00:03:33,880 --> 00:03:37,630 Did you always spend time every day at the seawall? 33 00:03:39,390 --> 00:03:42,090 I went to the beach where we played the sand game, 34 00:03:43,290 --> 00:03:45,320 and I also went to the bench by the vending machine where we had coffee. 35 00:03:47,960 --> 00:03:50,960 I also went to the playground in Hongjae-dong. 36 00:03:54,100 --> 00:03:56,490 - That's going to disappear soon. - Why? 37 00:03:57,140 --> 00:03:59,110 The old grandmother who owned that land passed away, 38 00:03:59,110 --> 00:04:00,800 so her children put that land up for sale. 39 00:04:02,350 --> 00:04:03,690 You're disappointed, aren't you? 40 00:04:04,110 --> 00:04:07,610 Of course. I practically grew up at that playground. 41 00:04:08,650 --> 00:04:11,270 But then again, everything changes in this world. 42 00:04:14,320 --> 00:04:16,530 We should go there before it disappears for good. 43 00:04:16,530 --> 00:04:17,740 We should also take photos. 44 00:04:18,430 --> 00:04:21,290 Okay, let's go together when I visit Seoul on my day off. 45 00:04:22,730 --> 00:04:23,810 Okay. 46 00:04:28,770 --> 00:04:30,630 Weren't you upset when I said... 47 00:04:30,640 --> 00:04:32,290 we should take some time away from each other? 48 00:04:36,680 --> 00:04:38,260 That didn't upset me. 49 00:04:38,980 --> 00:04:40,390 But something else did. 50 00:04:41,480 --> 00:04:43,370 What upset you? 51 00:04:44,820 --> 00:04:47,340 We promised to overcome it with our good memories, 52 00:04:49,390 --> 00:04:51,820 but you were worried that I wouldn't be able to persist. 53 00:04:54,660 --> 00:04:55,910 That made me upset. 54 00:04:58,540 --> 00:05:00,590 I'm getting so many texts these days. 55 00:05:01,770 --> 00:05:04,430 Kim Jin Hyuk is a gossip topic among my old classmates, 56 00:05:04,770 --> 00:05:06,320 and my family is worried. 57 00:05:08,350 --> 00:05:10,530 So many different reactions are gusting towards me. 58 00:05:10,950 --> 00:05:12,060 So... 59 00:05:13,550 --> 00:05:15,570 So, do I want to hide from it all? 60 00:05:15,890 --> 00:05:18,110 Or am I hesitating because I'm startled? 61 00:05:19,220 --> 00:05:21,010 I don't intend on doing that. 62 00:05:22,360 --> 00:05:25,990 I don't have a solution, but I'm determined to resolve it. 63 00:05:29,730 --> 00:05:31,590 But maybe I looked weak. 64 00:05:33,500 --> 00:05:34,580 That's what I thought. 65 00:05:43,910 --> 00:05:45,390 I made a mistake. 66 00:05:46,580 --> 00:05:48,470 That's why I ran over to you right away. 67 00:05:49,250 --> 00:05:50,630 Can you go easy on me this once? 68 00:05:53,420 --> 00:05:55,350 If you ask me with such a pretty face like that, 69 00:05:55,990 --> 00:05:57,100 I'll have to go easy on you. 70 00:05:59,430 --> 00:06:01,990 While we're on that, I'll buy. 71 00:06:02,130 --> 00:06:03,540 Really? 72 00:06:04,070 --> 00:06:05,280 Have as much as you want. 73 00:06:05,540 --> 00:06:06,880 I should eat a lot. 74 00:06:23,690 --> 00:06:25,070 Have you been well, Mr. Nam? 75 00:06:26,890 --> 00:06:28,300 I'm doing well too. 76 00:06:30,090 --> 00:06:32,790 Yes. Actually, 77 00:06:35,700 --> 00:06:37,490 Ms. Cha came here. 78 00:06:38,270 --> 00:06:39,890 I'm worried about her way back. 79 00:06:40,140 --> 00:06:43,470 I want to drive her back, but I have a night shift today. 80 00:06:48,340 --> 00:06:49,360 Thank you. 81 00:06:49,910 --> 00:06:51,530 Please call me when you get here. 82 00:06:53,120 --> 00:06:54,130 Okay. 83 00:06:55,550 --> 00:06:56,630 Okay. 84 00:07:21,210 --> 00:07:22,320 Please sit down. 85 00:07:27,150 --> 00:07:29,410 I'm glad I had some free time. 86 00:07:29,720 --> 00:07:31,740 We might have had to send you away... 87 00:07:31,790 --> 00:07:33,330 if you visit out of the blue like this. 88 00:07:34,360 --> 00:07:37,290 I was going to leave after dropping the wine off if you weren't free. 89 00:07:37,390 --> 00:07:40,500 Since you were here, I thought I might as well say hello. 90 00:07:40,500 --> 00:07:44,110 I thought overflowing news on Soo Hyun... 91 00:07:44,530 --> 00:07:46,260 were replacing our greetings. 92 00:07:46,400 --> 00:07:47,480 Chairwoman, 93 00:07:48,140 --> 00:07:50,230 I'm really sorry. 94 00:07:51,540 --> 00:07:54,310 I went all the way to Sokcho to see that man... 95 00:07:54,310 --> 00:07:55,560 and scolded him sternly. 96 00:07:55,610 --> 00:07:56,960 He'll come to his senses. 97 00:07:59,020 --> 00:08:01,670 What's the point of scolding someone else's precious child? 98 00:08:02,050 --> 00:08:03,050 Pardon? 99 00:08:03,050 --> 00:08:04,940 It's your daughter that's the problem. 100 00:08:06,120 --> 00:08:07,400 Yes... 101 00:08:08,390 --> 00:08:09,540 That's right. 102 00:08:10,390 --> 00:08:13,430 I'm very strict when I scold Soo Hyun too. 103 00:08:14,130 --> 00:08:15,800 If you would be understanding... 104 00:08:15,800 --> 00:08:19,200 How much more understanding can I be? 105 00:08:21,300 --> 00:08:23,240 If it's about this, let's stop. 106 00:08:23,240 --> 00:08:25,300 It's no longer an interest of mine. 107 00:08:25,380 --> 00:08:27,330 - Chairwoman. - My son... 108 00:08:27,380 --> 00:08:31,010 is meeting different women to choose his wife. 109 00:08:31,310 --> 00:08:34,450 I'll decline meeting you like this in the future. 110 00:08:38,990 --> 00:08:40,230 Please get up. 111 00:08:40,960 --> 00:08:43,180 I'll do whatever I have to do... 112 00:08:43,430 --> 00:08:46,260 to get Soo Hyun back in her place. 113 00:08:46,760 --> 00:08:47,970 Please. 114 00:08:48,130 --> 00:08:51,400 The election is happening soon. Please, Chairwoman. 115 00:08:51,530 --> 00:08:52,650 You're right. 116 00:08:52,800 --> 00:08:54,960 You'll soon be the first lady of the Blue House. 117 00:08:55,340 --> 00:08:57,360 You shouldn't behave this way. 118 00:08:57,740 --> 00:09:01,480 Although it's hard to guarantee you'll get into the Blue House... 119 00:09:01,910 --> 00:09:03,930 after letting go of Taegyeong's hand. 120 00:09:04,350 --> 00:09:06,880 Chairwoman. Soo Hyun was spoiled as a child, 121 00:09:06,880 --> 00:09:08,250 so she's still immature. 122 00:09:08,250 --> 00:09:10,240 It's all my fault. 123 00:09:10,550 --> 00:09:14,400 I'll make sure to never upset you again. 124 00:09:15,020 --> 00:09:17,350 I have a feeling you won't get up easily, 125 00:09:18,030 --> 00:09:19,950 so I'll get up first. 126 00:09:20,900 --> 00:09:24,400 Please calm down and have a safe trip back home. 127 00:09:42,690 --> 00:09:44,510 How can you two do this behind my back? 128 00:09:44,920 --> 00:09:46,620 Mr. Nam will be tired. 129 00:09:46,620 --> 00:09:49,360 I asked him for the favor so that I'll feel relieved. 130 00:09:49,360 --> 00:09:52,260 I had some squid and fish cakes on my bus. It was a fun trip. 131 00:09:53,030 --> 00:09:54,540 Please have a safe drive back. 132 00:09:54,600 --> 00:09:56,650 I'm the best driver there is. Why are you worried? 133 00:09:57,000 --> 00:09:58,110 Okay. 134 00:10:01,100 --> 00:10:02,720 Get some rest on your way back. 135 00:10:03,570 --> 00:10:04,650 I'll get going. 136 00:10:21,520 --> 00:10:23,140 Coming here often makes it feel like it's my hometown. 137 00:10:24,260 --> 00:10:26,750 I'll buy you something delicious the next time you're here. 138 00:10:27,130 --> 00:10:28,640 Sure. Let's have some soju then. I'm going. 139 00:10:28,800 --> 00:10:30,010 Drive safe. 140 00:10:33,570 --> 00:10:34,810 Bye. 141 00:11:07,270 --> 00:11:09,890 I'm sorry. Your food will be right out. 142 00:11:10,070 --> 00:11:11,450 - Excuse me. - Yes? 143 00:11:12,540 --> 00:11:14,040 This is delicious. Please give us another. 144 00:11:14,040 --> 00:11:15,290 Okay. Thank you. 145 00:11:17,180 --> 00:11:19,450 Why did you want to see me? 146 00:11:19,450 --> 00:11:20,950 What? Me? 147 00:11:20,950 --> 00:11:23,750 You told me to come here. Jin Hyuk's brother called me. 148 00:11:23,750 --> 00:11:25,820 He told me that you asked me to visit the restaurant. 149 00:11:25,820 --> 00:11:28,060 Jin Myung said he can't work today, 150 00:11:28,060 --> 00:11:30,350 so I told him he better find me a part-time worker. 151 00:11:30,460 --> 00:11:31,770 Are you here to work? 152 00:11:31,830 --> 00:11:33,060 Work? Me? 153 00:11:33,060 --> 00:11:35,120 Just a second. I have to make some moon snails. 154 00:11:37,970 --> 00:11:39,010 Excuse me. 155 00:11:40,600 --> 00:11:41,750 Excuse me. 156 00:11:42,110 --> 00:11:43,250 Over here. 157 00:11:46,810 --> 00:11:47,920 Coming. 158 00:11:50,280 --> 00:11:51,780 I'd like another beer. 159 00:11:51,780 --> 00:11:54,300 - I'll get you more popcorn. - Thank you. 160 00:11:58,890 --> 00:12:00,940 - Do you want an apron? - What are you saying? 161 00:12:04,960 --> 00:12:06,240 Here you go. 162 00:12:15,410 --> 00:12:16,450 Soo Hyun. 163 00:12:17,770 --> 00:12:18,820 Yes? 164 00:12:19,380 --> 00:12:20,450 It's tough, isn't it? 165 00:12:22,310 --> 00:12:23,590 It's bearable. 166 00:12:23,850 --> 00:12:25,940 Should I tell you a really sad story? 167 00:12:26,850 --> 00:12:30,520 There was a woman I used to like a long time ago. 168 00:12:31,290 --> 00:12:33,140 - Really? - Really. 169 00:12:34,120 --> 00:12:36,480 I don't think she disliked me. 170 00:12:37,690 --> 00:12:39,450 But I never got to confess that I like her. 171 00:12:40,500 --> 00:12:41,610 Why not? 172 00:12:41,660 --> 00:12:44,430 When I looked at myself, I thought I shouldn't dare. 173 00:12:45,200 --> 00:12:46,850 She was really beautiful. 174 00:12:47,170 --> 00:12:49,590 She'd glow even from far away. 175 00:12:50,340 --> 00:12:51,910 Although she might have looked that way just to me, 176 00:12:51,910 --> 00:12:53,050 she was beautiful. 177 00:12:55,140 --> 00:12:56,800 You're not a bad catch. 178 00:12:57,950 --> 00:12:59,290 I have a big face. 179 00:13:00,280 --> 00:13:01,590 You're killing me. 180 00:13:02,690 --> 00:13:04,610 I've been to jail before too. 181 00:13:06,520 --> 00:13:09,990 It's not like you robbed someone or hurt someone. 182 00:13:10,660 --> 00:13:13,390 They put you behind bars because they were offended by your article. 183 00:13:13,600 --> 00:13:15,550 That doesn't change the fact that I'm an ex-convict. 184 00:13:16,530 --> 00:13:19,470 I only get to make a living because you're the CEO. 185 00:13:19,800 --> 00:13:21,560 I don't know what I'd be doing otherwise. 186 00:13:22,640 --> 00:13:26,350 Mr. Nam, don't talk like that. You'll make me cry. 187 00:13:27,640 --> 00:13:29,160 I didn't tell you this to make you cry. 188 00:13:32,110 --> 00:13:35,110 If I didn't have you, I wouldn't have any friends. 189 00:13:35,120 --> 00:13:37,590 Secretary Jang... You were the one... 190 00:13:37,590 --> 00:13:39,480 who brought Mi Jin to me too. 191 00:13:40,020 --> 00:13:42,480 Mom wouldn't let me play with kids my age, 192 00:13:42,790 --> 00:13:46,060 but you let me go to concerts with Mi Jin in secret. 193 00:13:46,630 --> 00:13:50,100 You also let me have pajama parties when my parents were away. 194 00:13:51,230 --> 00:13:53,390 That's because Mi Jin was so determined to play. 195 00:13:54,100 --> 00:13:57,600 Anyway, don't say it like you don't deserve this. 196 00:13:58,670 --> 00:14:02,550 That makes my dad's hunger strike meaningless. 197 00:14:03,210 --> 00:14:05,770 You're right. You're right, Soo Hyun. 198 00:14:07,280 --> 00:14:08,330 So? 199 00:14:08,890 --> 00:14:11,010 What happened between you and that woman? 200 00:14:12,150 --> 00:14:14,180 I never got to confess. 201 00:14:15,320 --> 00:14:18,860 "I really like you. Will you live with me?" 202 00:14:20,800 --> 00:14:23,320 I thought my chance would come one day, 203 00:14:24,800 --> 00:14:26,690 but she brought a man she's going to marry. 204 00:14:29,040 --> 00:14:33,280 So I just congratulated her, and I turned out this way. 205 00:14:33,980 --> 00:14:35,290 It's really sad, isn't it? 206 00:14:36,810 --> 00:14:38,290 That upsets me. 207 00:14:39,650 --> 00:14:41,120 It happened a long time ago, 208 00:14:41,120 --> 00:14:42,600 but I keep thinking about it these days. 209 00:14:43,320 --> 00:14:44,800 I'm reminded when I see you and Jin Hyuk. 210 00:14:46,420 --> 00:14:47,570 Just think of yourself. 211 00:14:48,590 --> 00:14:50,710 "If I think like this, what about my company?" 212 00:14:51,630 --> 00:14:53,040 "What about my parents?" 213 00:14:54,030 --> 00:14:55,240 Why are you thinking of all those things? 214 00:14:56,630 --> 00:14:58,390 To be frank, it's your life. 215 00:15:02,170 --> 00:15:04,530 I'm worried about him. 216 00:15:05,810 --> 00:15:09,080 That too. That is Jin Hyuk's life as well. 217 00:15:10,280 --> 00:15:12,540 It's the life he chose and prepared for. 218 00:15:15,150 --> 00:15:17,370 I don't want my family to suffer. 219 00:15:18,390 --> 00:15:19,500 That's the same thing. 220 00:15:20,260 --> 00:15:22,710 No parent can be opposed to the path... 221 00:15:23,290 --> 00:15:24,640 their children chose to go. 222 00:15:25,390 --> 00:15:26,740 The most important thing... 223 00:15:28,500 --> 00:15:29,940 is what you two think. 224 00:15:35,170 --> 00:15:36,550 Thank you, Mr. Nam. 225 00:15:37,540 --> 00:15:38,680 For what? 226 00:15:39,380 --> 00:15:40,820 For telling me a sad story. 227 00:15:42,510 --> 00:15:44,870 You better keep a secret. I mean it. 228 00:15:45,620 --> 00:15:47,440 You can't go tell anyone. 229 00:15:48,180 --> 00:15:49,940 I won't tell Mrs. Kim. 230 00:15:51,320 --> 00:15:53,140 Why are you suddenly mentioning Sun Joo? 231 00:15:53,390 --> 00:15:54,800 She just came to my mind. 232 00:15:54,890 --> 00:15:56,880 How? Why did she come to your mind? 233 00:15:56,960 --> 00:15:59,450 You've got this puzzle all wrong. You're on the wrong track. 234 00:16:00,730 --> 00:16:02,490 I keep thinking of the old days. 235 00:16:03,130 --> 00:16:07,010 I clearly remember your big face when you gazed at Sun Joo. 236 00:16:07,640 --> 00:16:08,670 What? 237 00:16:08,670 --> 00:16:11,540 That's because I had small eyes, and couldn't see well. 238 00:16:12,710 --> 00:16:13,990 I need to take a nap. 239 00:16:27,320 --> 00:16:28,600 Gosh, my legs. 240 00:16:28,760 --> 00:16:29,940 Good job. 241 00:16:31,390 --> 00:16:33,480 - Thanks. - Do you want some beer? 242 00:16:34,860 --> 00:16:36,110 That sounds nice. 243 00:16:44,910 --> 00:16:46,930 Goodness, how can I quit something so tasty? 244 00:16:47,140 --> 00:16:48,350 You're going to quit drinking? 245 00:16:49,710 --> 00:16:52,850 I made a mistake on the first day of the year, so I'm being careful. 246 00:16:52,850 --> 00:16:56,460 Don't meet guys who criticize you for making mistakes when you drink. 247 00:16:58,320 --> 00:16:59,400 Thanks for the advice. 248 00:17:00,320 --> 00:17:01,830 Here. It's for today's work. 249 00:17:05,860 --> 00:17:06,940 That's quite generous. 250 00:17:07,100 --> 00:17:08,610 I felt proud of you, and added a little extra. 251 00:17:08,860 --> 00:17:11,700 I'm not sure if you'll understand how generous I am. 252 00:17:12,270 --> 00:17:14,590 Many men have told me that I'm charming, 253 00:17:14,740 --> 00:17:16,430 but no one has ever said they were proud of me. 254 00:17:17,140 --> 00:17:20,180 If I tell you that you're charming, you'll tell me to know my place, 255 00:17:20,180 --> 00:17:21,350 aren't I right? 256 00:17:21,880 --> 00:17:23,090 What do you mean? 257 00:17:23,980 --> 00:17:25,160 To be honest, 258 00:17:25,780 --> 00:17:28,070 I didn't get to tell you because I missed the proper timing, 259 00:17:28,720 --> 00:17:29,860 but... 260 00:17:30,920 --> 00:17:34,630 I'm sorry for being harsh to you the other time. 261 00:17:36,430 --> 00:17:38,210 I'm sorry for offending you. 262 00:17:39,030 --> 00:17:41,130 If you don't want to date a guy without a diploma, 263 00:17:41,130 --> 00:17:43,370 you can just come for a drink whenever you feel lonely. 264 00:17:43,370 --> 00:17:45,020 I'll drink with you if I have time. 265 00:17:46,040 --> 00:17:47,410 Is this how you increase your sales? 266 00:17:48,400 --> 00:17:50,960 I don't receive money from charming women. 267 00:17:53,780 --> 00:17:54,990 Stop hitting on me. 268 00:17:55,080 --> 00:17:56,770 I told you you're not my type. 269 00:17:58,580 --> 00:17:59,690 This is for the drink. 270 00:18:11,890 --> 00:18:13,140 Who does he think he is? 271 00:18:14,760 --> 00:18:15,880 He's so funny. 272 00:18:16,500 --> 00:18:21,040 (Chan's Moon Snails) 273 00:18:21,500 --> 00:18:22,680 Stop racing so much. 274 00:18:46,100 --> 00:18:48,020 (Jin Hyuk) 275 00:19:00,380 --> 00:19:02,000 (Jin Hyuk) 276 00:19:07,880 --> 00:19:09,090 Did you arrive safely? 277 00:19:10,090 --> 00:19:12,610 Mr. Nam came, so I came comfortably. 278 00:19:13,220 --> 00:19:14,330 Are you at the hotel? 279 00:19:14,490 --> 00:19:16,780 - Where are you? - Home. 280 00:19:17,090 --> 00:19:19,180 Why didn't you answer my video call if you're at home? 281 00:19:19,200 --> 00:19:21,830 - What? - I thought you were busy... 282 00:19:21,830 --> 00:19:23,280 or something, but you didn't answer even when you're at home? 283 00:19:23,700 --> 00:19:25,290 This is so upsetting. 284 00:19:25,530 --> 00:19:27,290 It's not that. 285 00:19:27,400 --> 00:19:30,040 I've never done a video call before. 286 00:19:32,880 --> 00:19:35,880 So you're saying you didn't answer because it felt awkward? 287 00:19:36,480 --> 00:19:37,990 You're so cute. 288 00:19:38,710 --> 00:19:41,550 I do video conferences often with overseas teams, 289 00:19:42,050 --> 00:19:45,120 but this is a face-to-face call, and it's a bit awkward. 290 00:19:45,290 --> 00:19:47,110 What's awkward about it? Hang up. 291 00:19:47,160 --> 00:19:48,390 I'll call you again. 292 00:19:48,390 --> 00:19:50,650 - You better answer. - I'm fine talking like this. 293 00:19:51,060 --> 00:19:52,200 Hello? 294 00:20:17,050 --> 00:20:18,130 Hello? 295 00:20:20,390 --> 00:20:22,750 It feels different to look at each other like this, doesn't it? 296 00:20:25,330 --> 00:20:27,780 Well... It's not bad. 297 00:20:28,230 --> 00:20:31,660 "It's not bad" for your first video call with me? 298 00:20:31,970 --> 00:20:35,330 - Okay. - It just feels awkward, that's all. 299 00:20:35,840 --> 00:20:37,990 So this is one of the joys of a long-distance relationship. 300 00:20:39,540 --> 00:20:41,120 This seems nice, doesn't it? 301 00:20:41,980 --> 00:20:45,140 It does. I can feel an unusual type of affection. 302 00:20:45,680 --> 00:20:47,940 Then from now on, let's video call each other... 303 00:20:48,420 --> 00:20:49,730 before we go to sleep. 304 00:20:50,020 --> 00:20:51,260 I'll think about it. 305 00:20:51,320 --> 00:20:52,820 Why do you have to think about it? 306 00:20:52,820 --> 00:20:56,930 Other couples talk like this several times a day. 307 00:20:58,160 --> 00:21:00,550 You need to give me some time to adjust. I feel... 308 00:21:01,360 --> 00:21:03,050 very awkward right now. 309 00:21:03,330 --> 00:21:04,610 I don't feel awkward at all. 310 00:21:05,400 --> 00:21:07,690 At times like this, it seems I like you more. 311 00:21:08,470 --> 00:21:10,240 How can you judge by this? 312 00:21:10,240 --> 00:21:11,640 You can't tell that by a mere video call. 313 00:21:11,640 --> 00:21:15,520 I'm just not familiar, and it's my first time doing this. 314 00:21:16,010 --> 00:21:17,360 Oh, no. You're getting mad. 315 00:21:18,350 --> 00:21:20,770 No, I'm not getting mad. 316 00:21:21,820 --> 00:21:22,960 Okay. 317 00:21:23,490 --> 00:21:26,650 Let's say you're not mad, so let me see that pretty face. 318 00:21:27,460 --> 00:21:30,820 I called you because I missed you, but your face looks even smaller. 319 00:21:31,260 --> 00:21:32,470 You have to come this close at least. 320 00:21:33,230 --> 00:21:35,380 Your nostrils look enormous. 321 00:21:37,170 --> 00:21:39,830 Then what about a 45-degree angle? 322 00:21:43,410 --> 00:21:44,880 You always look handsome. 323 00:21:45,140 --> 00:21:47,260 My gosh, I better write in my diary tonight. 324 00:21:49,180 --> 00:21:50,970 It's the first time you told me I look handsome. 325 00:21:53,050 --> 00:21:54,160 Really? 326 00:21:54,380 --> 00:21:57,750 But that's what I've always been thinking inside my head. 327 00:21:57,790 --> 00:22:00,560 I do nothing but think of you all the time... 328 00:22:00,560 --> 00:22:02,070 and say you're cute and pretty, 329 00:22:02,290 --> 00:22:04,510 and express my feelings every chance I get. 330 00:22:04,760 --> 00:22:06,370 You shouldn't just think things inside. 331 00:22:06,460 --> 00:22:07,910 You have to express it. 332 00:22:08,460 --> 00:22:10,200 You really want to hear it that much? 333 00:22:10,200 --> 00:22:12,500 It feels like I'm being scolded right now. 334 00:22:12,500 --> 00:22:15,060 Really. Totally. Very much. 335 00:22:16,070 --> 00:22:18,140 You're handsome. Seriously, so handsome. 336 00:22:18,140 --> 00:22:19,640 You're the most handsome guy on earth. 337 00:22:19,640 --> 00:22:22,310 Jin Hyuk is so handsome that I can't breathe. 338 00:22:22,440 --> 00:22:24,900 Jin Hyuk is the most handsome man in this world. 339 00:22:25,350 --> 00:22:26,560 This feels so nice. 340 00:22:27,020 --> 00:22:30,450 Especially, I feel strangely excited when you call me by my name. 341 00:22:36,630 --> 00:22:38,000 Aren't you tired? 342 00:22:40,000 --> 00:22:41,680 No, not at all. 343 00:22:42,400 --> 00:22:45,260 Do you still take sleeping pills lately? 344 00:22:48,300 --> 00:22:50,530 I can put you to sleep instantly if I'm next to you. 345 00:22:51,270 --> 00:22:52,960 I'm the human sleeping pill. 346 00:22:55,240 --> 00:22:57,100 The human sleeping pill from Hongjae-dong. 347 00:22:57,650 --> 00:23:00,580 If possible, please don't take the pills. 348 00:23:01,020 --> 00:23:02,600 I'm not taking as much as before. 349 00:23:02,920 --> 00:23:04,810 I think it's all thanks to you. 350 00:23:05,950 --> 00:23:08,010 Shall I sing for you until you fall asleep? 351 00:23:08,390 --> 00:23:10,280 I'll hang up after seeing you go to sleep. 352 00:23:10,560 --> 00:23:12,200 Doesn't it sound brilliant? 353 00:23:13,000 --> 00:23:14,240 It's not brilliant. 354 00:23:14,700 --> 00:23:17,730 I don't want you to see how I look before I fall asleep. 355 00:23:18,000 --> 00:23:19,210 I'm seeing you right now. 356 00:23:19,870 --> 00:23:22,630 No, you're mistaken. Can't you see? 357 00:23:23,310 --> 00:23:24,480 I was working. 358 00:23:25,170 --> 00:23:27,060 Oh, I see. 359 00:23:27,140 --> 00:23:29,980 You're wearing your shirt inside out on top of your pajamas. 360 00:23:30,010 --> 00:23:32,170 Does that help you concentrate on your work? 361 00:23:39,390 --> 00:23:41,910 I don't think video calls suit me. I hate it. 362 00:23:41,990 --> 00:23:43,100 I love it. 363 00:23:43,190 --> 00:23:44,980 - I'm going to hang up. - Hold on! 364 00:23:50,600 --> 00:23:51,710 Thank you. 365 00:23:55,500 --> 00:23:59,110 For coming all the way here because you missed me. 366 00:24:01,140 --> 00:24:02,520 Thank you. 367 00:24:05,780 --> 00:24:07,160 You don't have to thank me. 368 00:24:08,750 --> 00:24:10,640 You've been like that all the time. 369 00:24:11,720 --> 00:24:15,220 Keeping that in mind, let's talk on the phone like this once a day. 370 00:24:16,290 --> 00:24:19,160 - I'll think about it. - Seriously, come on. 371 00:24:19,330 --> 00:24:22,330 I can't even make a video call in this digital era? 372 00:24:22,330 --> 00:24:23,700 Are you usually this type of guy? 373 00:24:23,700 --> 00:24:27,200 I'm so flustered, and I have goosebumps all over my arm. 374 00:24:27,370 --> 00:24:29,730 - Do you see? - I don't. 375 00:24:29,970 --> 00:24:31,520 What type are you talking about? 376 00:24:31,740 --> 00:24:33,020 The lovely obsessive type? 377 00:24:33,780 --> 00:24:35,760 You've become so sly. 378 00:24:37,550 --> 00:24:40,140 Are you adjusted to a video call now? 379 00:24:40,980 --> 00:24:42,800 You should make yourself more comfortable. 380 00:24:43,120 --> 00:24:44,160 Okay. 381 00:24:51,130 --> 00:24:52,270 Do I look comfortable? 382 00:24:54,830 --> 00:24:57,900 After we parted ways earlier, 383 00:24:58,770 --> 00:25:02,810 the general manager and I... Well, we got talking, 384 00:25:03,070 --> 00:25:04,420 and we... 385 00:25:31,400 --> 00:25:32,480 Good night. 386 00:25:34,300 --> 00:25:35,710 Sweet dreams. 387 00:25:56,890 --> 00:25:58,710 Our hotel was featured in "Tourist". 388 00:25:59,930 --> 00:26:01,960 It rarely features promotional spreads, 389 00:26:01,960 --> 00:26:05,030 but Jin Hyuk scored big time in Sokcho. 390 00:26:09,870 --> 00:26:11,730 (Tourist Selection: The Best Hotel and Resort) 391 00:26:12,670 --> 00:26:15,610 I'm sure it's because of Donghwa's name value. 392 00:26:16,850 --> 00:26:19,650 Buy this in bulk and hand out copies to each team. 393 00:26:19,650 --> 00:26:21,770 I'm showing this to Ms. Cha right away. 394 00:26:21,780 --> 00:26:23,620 Mrs. Kim, you're grinning from ear to ear. 395 00:26:23,620 --> 00:26:25,490 Of course I am. Isn't it our dream... 396 00:26:25,490 --> 00:26:27,310 to be featured in this magazine? 397 00:26:30,760 --> 00:26:32,650 - Han Gil. - Coming. 398 00:26:57,920 --> 00:27:01,190 Jin Hyuk, you'll be promoted faster than me at this rate. 399 00:27:01,490 --> 00:27:03,750 Don't be absurd. It was just a coincidence. 400 00:27:04,990 --> 00:27:06,000 Hye In, 401 00:27:06,960 --> 00:27:09,420 can you send this photo to my parents too? 402 00:27:10,070 --> 00:27:11,380 It's embarrassing to send it myself. 403 00:27:12,000 --> 00:27:13,080 Jin Hyuk? 404 00:27:13,270 --> 00:27:14,960 Hye In, I've got to go. My boss is calling me. 405 00:27:19,240 --> 00:27:22,140 It seems like we were graced with a lucky charm. 406 00:27:23,080 --> 00:27:25,840 You're too kind. I honestly didn't know who she was. 407 00:27:26,050 --> 00:27:29,380 I've been wondering why Ms. Cha is so fond of you, 408 00:27:29,380 --> 00:27:30,430 but now I get it. 409 00:27:31,390 --> 00:27:32,560 Well... 410 00:27:34,560 --> 00:27:36,480 My phone is on fire today. 411 00:27:37,290 --> 00:27:39,510 Yes, Mr. Park. Don't mention it. 412 00:27:40,730 --> 00:27:43,090 You know how good I am at educating my staff. 413 00:27:50,010 --> 00:27:51,830 (Finding Warmth Away from Home, Korea's Sokcho Donghwa Hotel) 414 00:27:54,010 --> 00:27:55,120 It's nice. 415 00:27:55,940 --> 00:27:57,090 Is that all you have to say? 416 00:27:58,280 --> 00:27:59,790 Send him some flowers. 417 00:28:00,250 --> 00:28:01,660 That's what we always do. 418 00:28:02,520 --> 00:28:05,420 He accomplished something our PR Team takes... 419 00:28:05,420 --> 00:28:07,710 more than a year to set in motion. 420 00:28:08,590 --> 00:28:09,800 There hasn't been a precedent. 421 00:28:10,330 --> 00:28:12,250 How should I reward him? 422 00:28:13,900 --> 00:28:15,370 Reinstate him back on our team. 423 00:28:16,260 --> 00:28:18,650 The year-end party and this incident... 424 00:28:19,400 --> 00:28:21,420 prove that I need him on my team. 425 00:28:23,570 --> 00:28:27,040 Give him vacation time, prize money, 426 00:28:27,380 --> 00:28:28,590 and a number of hotel vouchers. 427 00:28:30,710 --> 00:28:34,050 Ms. Cha, this is a golden opportunity. 428 00:28:34,720 --> 00:28:38,430 This is a chance to bring Jin Hyuk back to the head office. 429 00:28:40,790 --> 00:28:42,000 He won't want it, 430 00:28:42,860 --> 00:28:45,250 and his good deed will lose its meaning. 431 00:28:46,860 --> 00:28:47,870 Sure. 432 00:28:48,630 --> 00:28:51,560 I understand what you're saying. 433 00:29:00,610 --> 00:29:02,930 (Finding Warmth Away from Home, Korea's Sokcho Donghwa Hotel) 434 00:29:12,390 --> 00:29:13,520 (Ms. Cha) 435 00:29:13,520 --> 00:29:14,530 You're amazing. 436 00:29:27,840 --> 00:29:31,400 What can I write to win Soo Hyun over? 437 00:29:37,010 --> 00:29:38,020 Come in. 438 00:29:43,290 --> 00:29:45,540 The flower basket you asked for is ready. 439 00:29:45,950 --> 00:29:47,000 Good. 440 00:29:47,420 --> 00:29:49,950 What should I do if the flowers are sent back? 441 00:29:51,260 --> 00:29:53,150 Why would you worry about such a thing? 442 00:29:53,900 --> 00:29:56,560 I don't want to see you get hurt. 443 00:29:58,530 --> 00:30:00,820 I'm ready to be rejected about 100 times. 444 00:30:01,370 --> 00:30:04,100 If my heart is broken, I'll go for a run. 445 00:30:04,910 --> 00:30:07,160 - It's better than drinking. - Of course. 446 00:30:07,810 --> 00:30:09,700 - Secretary Kim. - Yes, sir. 447 00:30:10,250 --> 00:30:11,420 How good is your writing? 448 00:30:12,110 --> 00:30:13,190 What kind of writing? 449 00:30:13,480 --> 00:30:16,250 I need to write something that'll go well with flowers. 450 00:30:20,520 --> 00:30:24,800 "You or the flowers. It's hard to tell which is which." 451 00:30:25,060 --> 00:30:27,430 "I send my feelings with my words." 452 00:30:27,430 --> 00:30:29,320 - You can get back to work now. - Sure. 453 00:30:34,840 --> 00:30:36,150 "Are you a flower," 454 00:30:36,470 --> 00:30:37,750 "or is the flower you?" 455 00:30:38,310 --> 00:30:40,960 "I send over my confused heart." 456 00:30:56,730 --> 00:30:57,840 Why are you taking photos? 457 00:30:59,160 --> 00:31:01,830 It's not every day this happens. 458 00:31:02,160 --> 00:31:03,440 You should've sent these back. 459 00:31:04,300 --> 00:31:06,220 How could you have accepted this? 460 00:31:07,100 --> 00:31:09,360 You weren't here, so I didn't know what to do. 461 00:31:09,540 --> 00:31:11,120 It happened all too fast. 462 00:31:11,910 --> 00:31:13,320 Besides, it's pretty. 463 00:31:14,940 --> 00:31:16,120 Why on earth... 464 00:31:21,550 --> 00:31:22,880 (I sent over those that look like you.) 465 00:31:22,880 --> 00:31:24,430 I sent over those that look like you. 466 00:31:26,020 --> 00:31:27,170 Clean out my office. 467 00:31:28,090 --> 00:31:29,130 Right... 468 00:31:30,130 --> 00:31:32,180 What am I supposed to do with these? 469 00:31:33,460 --> 00:31:35,180 Ship them over to your place. 470 00:31:36,500 --> 00:31:37,740 My place? 471 00:31:38,230 --> 00:31:41,030 Where am I supposed to sleep then? 472 00:31:43,840 --> 00:31:44,950 (Jung Woo Suk) 473 00:31:49,540 --> 00:31:51,570 Congratulations on the magazine spread. 474 00:31:51,980 --> 00:31:53,570 I heard they have picky standards. 475 00:31:54,320 --> 00:31:55,430 Woo Suk... 476 00:31:55,920 --> 00:31:58,140 I'm at the sky lounge. Let's talk. 477 00:31:59,220 --> 00:32:01,010 I have many meetings, so don't wait for me. 478 00:32:01,260 --> 00:32:02,270 Also, 479 00:32:03,160 --> 00:32:05,010 please don't do this again. 480 00:32:05,730 --> 00:32:08,020 I'll wait for you, so take your time. 481 00:32:30,850 --> 00:32:32,640 It seems like he's still waiting, 482 00:32:32,820 --> 00:32:34,030 and it's been three hours. 483 00:32:35,590 --> 00:32:38,290 Call in the Overseas Strategy Team. 484 00:32:38,730 --> 00:32:40,780 I need to go over the documents from Cuba. 485 00:32:41,360 --> 00:32:42,370 Sure. 486 00:32:45,430 --> 00:32:47,560 Should I go and tell him that you can't come? 487 00:32:47,700 --> 00:32:49,760 I'll say you're too busy with your meetings. 488 00:32:50,910 --> 00:32:52,860 Call in the Overseas Strategy Team. 489 00:32:54,710 --> 00:32:55,720 Yes, ma'am. 490 00:33:18,270 --> 00:33:20,070 (After midnight on January 1,) 491 00:33:20,070 --> 00:33:21,890 (CEO Cha of Donghwa Hotel...) 492 00:33:26,470 --> 00:33:27,590 Mr. Kim! 493 00:33:29,810 --> 00:33:31,550 I thought you had moved to a different country. 494 00:33:31,550 --> 00:33:32,990 All you do is come by for moon snails now. 495 00:33:33,680 --> 00:33:36,000 That's why I came today for some fruit. 496 00:33:37,650 --> 00:33:40,090 This magazine is incredibly famous. 497 00:33:40,090 --> 00:33:41,470 It doesn't feature just any story. 498 00:33:42,060 --> 00:33:43,980 Jin Hyuk's on one of the pages though. 499 00:33:44,390 --> 00:33:45,540 Isn't that cool? 500 00:33:45,790 --> 00:33:47,860 (Finding Warmth Away from Home, Korea's Sokcho Donghwa Hotel) 501 00:33:47,860 --> 00:33:50,090 He's getting paid to do his job, 502 00:33:50,330 --> 00:33:52,190 and people get lucky at times. 503 00:33:56,640 --> 00:33:58,590 Would you like dried persimmons? We have some good ones. 504 00:33:58,910 --> 00:34:00,250 Yes, I'm hungry. 505 00:34:11,390 --> 00:34:13,440 This could be a golden opportunity, Jin Tae. 506 00:34:14,120 --> 00:34:15,600 I mean, Assistant Manager Kim. 507 00:34:17,790 --> 00:34:21,190 This could end up damaging Donghwa Hotel. 508 00:34:22,130 --> 00:34:24,120 It'll only ruin CEO Cha. 509 00:34:25,100 --> 00:34:26,140 All right. 510 00:34:26,530 --> 00:34:29,300 Let's say you were lucky enough to work here until you retire of age. 511 00:34:29,970 --> 00:34:33,620 That means you would be at least be a managing director. 512 00:34:34,480 --> 00:34:36,930 I'm offering what you can earn in advance, 513 00:34:37,750 --> 00:34:38,920 so why would you turn it down? 514 00:34:39,210 --> 00:34:41,270 I could be held legally responsible. 515 00:34:41,480 --> 00:34:43,940 Taegyeong will hire the best law firm for you. 516 00:34:44,020 --> 00:34:45,400 But of course, it needs to be kept confidential. 517 00:34:46,760 --> 00:34:48,810 If I was a senior manager in the Overseas Strategy Team, 518 00:34:48,820 --> 00:34:49,930 I would've already said yes. 519 00:34:49,990 --> 00:34:52,720 I just can't do it because it's not something the PR Team can do. 520 00:34:54,030 --> 00:34:56,180 I want you to resign as soon as you're done with this. 521 00:34:56,460 --> 00:34:58,670 Everything will be taken care of once you're back... 522 00:34:58,670 --> 00:35:00,290 from a trip to abroad with your family. 523 00:35:00,540 --> 00:35:02,420 And as for taking legal responsibility... 524 00:35:03,710 --> 00:35:05,730 No one will be there to file a lawsuit against you. 525 00:35:06,110 --> 00:35:08,160 Ms. Cha will already be fired by then. 526 00:35:08,210 --> 00:35:10,100 She'll have no right to take any legal action. 527 00:35:10,210 --> 00:35:12,600 And it's not like I'll sue you instead. 528 00:35:24,060 --> 00:35:25,370 What do you mean we need to cancel everything? 529 00:35:25,560 --> 00:35:27,380 We tried to explain that we made a mistake with the blueprint, 530 00:35:27,400 --> 00:35:28,670 but they won't change their mind. 531 00:35:28,930 --> 00:35:31,290 This happened because an employee accidentally sent the wrong email. 532 00:35:31,430 --> 00:35:33,150 So we're quite flustered about it as well. 533 00:35:33,230 --> 00:35:35,670 Mr. Kim, the guy who sent the email, admitted that it was his fault... 534 00:35:35,670 --> 00:35:37,150 and disappeared after leaving a resignation letter. 535 00:35:37,270 --> 00:35:40,170 His phone's turned off, and his house is empty. 536 00:35:41,080 --> 00:35:43,600 They forwarded the email he sent, and I read it over. 537 00:35:43,880 --> 00:35:45,900 And I could tell that he was determined to ruin everything. 538 00:35:45,980 --> 00:35:48,510 "Donghwa Hotel doesn't intend on maintaining that garden." 539 00:35:48,820 --> 00:35:50,970 "It's very inefficient and old." 540 00:35:50,990 --> 00:35:53,760 "We decided to build a classy pool instead of keeping a garden..." 541 00:35:53,760 --> 00:35:55,610 "that only shows the fall of Cuba's economy." 542 00:35:56,290 --> 00:35:58,550 "If you reject this reasonable offer," 543 00:36:00,160 --> 00:36:02,930 "we'll just have to reconsider building our hotel." 544 00:36:05,370 --> 00:36:07,060 Tell them that he didn't speak on behalf of Donghwa Hotel... 545 00:36:07,270 --> 00:36:09,520 and that we'll make sure the employee apologizes to him. 546 00:36:09,570 --> 00:36:11,660 We already said that, but it's useless. 547 00:36:12,170 --> 00:36:14,260 It seems like it severely hurt their pride. 548 00:36:14,380 --> 00:36:16,140 Plus, the owner of that land... 549 00:36:16,140 --> 00:36:18,300 firmly insisted on never letting us build a hotel there. 550 00:36:18,880 --> 00:36:21,170 His only condition was to maintain the garden, 551 00:36:21,180 --> 00:36:22,490 but things somehow ended up this way. 552 00:36:23,590 --> 00:36:26,480 Can you get me the contact number of the landowner? I'll go see him. 553 00:36:26,820 --> 00:36:30,700 Ms. Cha, we already tried everything before reporting to you. 554 00:36:30,890 --> 00:36:33,050 We tried really hard to get his contact number... 555 00:36:33,330 --> 00:36:35,100 so that I could go see him in Cuba. 556 00:36:35,100 --> 00:36:38,840 But it seems like the staff in Cuba are refusing to let us know. 557 00:36:39,330 --> 00:36:40,750 Now that the article got released, 558 00:36:40,800 --> 00:36:43,470 all the hotels in Europe are trying hard to reach out to Cuba. 559 00:36:43,570 --> 00:36:46,060 No hotel would want to lose that incredible land to another hotel. 560 00:36:58,620 --> 00:37:01,140 Ms. Cha, they're holding an emergency board meeting. 561 00:37:01,460 --> 00:37:02,940 I think you need to go. 562 00:37:08,560 --> 00:37:10,250 Our stock price got cut in half. 563 00:37:10,500 --> 00:37:11,740 This is absurd. 564 00:37:12,030 --> 00:37:14,140 Donghwa Hotel is collapsing so quickly. 565 00:37:14,140 --> 00:37:17,270 It's just a temporary phenomenon. You shouldn't be so misleading. 566 00:37:17,270 --> 00:37:18,420 Are you serious? 567 00:37:18,540 --> 00:37:22,250 This is a fatal incident, and you're calling it a temporary phenomenon? 568 00:37:22,840 --> 00:37:25,170 This is why we need a professional CEO. 569 00:37:25,450 --> 00:37:27,370 Our CEO majored in mass communications. 570 00:37:28,050 --> 00:37:29,750 What would she know about business management? 571 00:37:29,750 --> 00:37:31,770 The size of our hotel is only getting bigger. 572 00:37:31,920 --> 00:37:35,020 To be frank, Taegyeong is getting ready to file a lawsuit... 573 00:37:36,090 --> 00:37:38,720 to claim their rights on Donghwa Hotel. 574 00:37:40,430 --> 00:37:43,960 The Legal Team hasn't gotten an official lawsuit from Taegyeong. 575 00:37:44,470 --> 00:37:47,470 Mr. Choi, you're awfully quick with information. 576 00:37:50,410 --> 00:37:51,720 You must all be startled. 577 00:37:51,840 --> 00:37:53,960 It was a malicious act done by a single employee. 578 00:37:54,040 --> 00:37:57,650 The Overseas Strategy Team is doing their best to set things right. 579 00:37:57,710 --> 00:38:00,680 It has affected us way too much. Our national stock analysts... 580 00:38:00,820 --> 00:38:02,870 as well as foreign stock analysts are very pessimistic about us. 581 00:38:03,650 --> 00:38:05,740 Everything will go back to normal... 582 00:38:05,750 --> 00:38:06,970 once we straighten things out with the hotel in Cuba. 583 00:38:07,490 --> 00:38:09,990 I trust your love for our hotel. 584 00:38:10,760 --> 00:38:12,850 I hope you'll support our hotel by patiently waiting... 585 00:38:12,930 --> 00:38:14,980 instead of being swayed by the issue. 586 00:38:18,070 --> 00:38:20,200 The CEO is way too busy with her personal life. 587 00:38:20,200 --> 00:38:22,320 Maybe that's why such an incident ended up occurring. 588 00:38:24,070 --> 00:38:25,940 I majored in mass communications. 589 00:38:25,940 --> 00:38:27,190 So whenever I'm curious about something, 590 00:38:27,210 --> 00:38:29,200 I think of it from a reporter's point of view. 591 00:38:29,440 --> 00:38:32,180 Mr. Kim disappeared right after causing this mess, 592 00:38:32,180 --> 00:38:33,970 and I'm going to find out who was behind him. 593 00:38:33,980 --> 00:38:37,320 So I hope you'll all patiently wait for that as well. 594 00:38:38,890 --> 00:38:40,000 Thank you. 595 00:38:55,800 --> 00:38:57,120 Hye In, can you talk? 596 00:38:57,170 --> 00:38:58,790 Yes, did you see the news as well? 597 00:38:58,970 --> 00:39:01,570 The company's in a mess. We're in an emergency. 598 00:39:02,280 --> 00:39:04,270 What happened? Did everything really get canceled? 599 00:39:04,380 --> 00:39:06,370 They're holding a board meeting, and things are chaotic. 600 00:39:06,980 --> 00:39:08,160 Why all of a sudden? 601 00:39:08,180 --> 00:39:10,320 Apparently, an employee sent an email to Cuba. 602 00:39:10,320 --> 00:39:13,690 I heard we had promised to maintain the garden, 603 00:39:13,690 --> 00:39:15,160 but he sent a blueprint saying we're going to dig up the garden... 604 00:39:15,160 --> 00:39:16,740 and replace it with a pool. 605 00:39:16,990 --> 00:39:19,530 But the single most important condition for the landowner... 606 00:39:19,530 --> 00:39:20,770 was to protect that garden. 607 00:39:20,930 --> 00:39:22,370 Maybe it was his wife's will. 608 00:39:23,060 --> 00:39:25,700 Anyway, I just know that it's really important to him. 609 00:39:26,200 --> 00:39:27,820 But the employee messed with that. 610 00:39:35,810 --> 00:39:38,540 The garden... The garden... 611 00:39:48,290 --> 00:39:50,550 It was a beautiful time. 612 00:39:50,860 --> 00:39:52,810 All that was here. 613 00:39:54,200 --> 00:39:57,870 It was so hard to keep it intact. 614 00:39:58,670 --> 00:40:01,800 It was the garden of my wife. 615 00:40:02,140 --> 00:40:04,700 But the single most important condition for the landowner... 616 00:40:04,710 --> 00:40:05,980 was to protect that garden. 617 00:40:06,510 --> 00:40:08,050 Maybe it was his wife's will. 618 00:40:15,480 --> 00:40:16,830 You'd like to take a few days off? 619 00:40:17,120 --> 00:40:19,950 Yes, I should've told you beforehand, 620 00:40:19,950 --> 00:40:21,540 but it came up really urgently. 621 00:40:22,160 --> 00:40:24,860 The head office gave you some extra days off as a reward. 622 00:40:25,130 --> 00:40:26,500 So you can use that. 623 00:40:37,170 --> 00:40:38,930 (Flight ticket, Hotel, Train ticket) 624 00:40:46,310 --> 00:40:49,780 He's the guy that works for my mom, right? 625 00:40:49,920 --> 00:40:52,820 Yes, his name's Mr. Jo. 626 00:40:53,120 --> 00:40:55,440 He takes care of the chairwoman's personal matters. 627 00:40:55,490 --> 00:40:56,700 Who's this guy? 628 00:40:58,160 --> 00:40:59,600 He's Kim Jin Tae, 629 00:40:59,890 --> 00:41:02,390 the employee that sent the troublesome email to Cuba. 630 00:41:02,600 --> 00:41:04,420 Right now, he's in hiding. 631 00:41:06,670 --> 00:41:09,400 Everything will be taken care of once you're back... 632 00:41:10,370 --> 00:41:11,960 Continue to keep an eye on Mr. Choi. 633 00:41:12,070 --> 00:41:13,150 Yes, sir. 634 00:41:24,320 --> 00:41:25,500 ("Will Donghwa Hotel Fail to Build a Hotel Overseas?") 635 00:41:27,260 --> 00:41:31,030 (Last year, Donghwa Hotel's CEO, Cha Soo Hyun, went to Cuba...) 636 00:41:42,370 --> 00:41:44,670 Hey, Myung Sik. I was wondering how Soo Hyun's doing. 637 00:41:44,670 --> 00:41:46,860 I haven't seen her yet. She's been having endless meetings. 638 00:41:47,480 --> 00:41:49,460 But I think this is going to become pretty serious. 639 00:41:49,580 --> 00:41:52,280 Secretary Jang thinks Taegyeong's going to file a lawsuit against her. 640 00:41:52,750 --> 00:41:56,620 They'll use the divorce contract to claim their rights on the hotel... 641 00:41:56,620 --> 00:41:58,340 Okay, thanks. 642 00:42:33,250 --> 00:42:34,430 When did you come? 643 00:42:35,690 --> 00:42:36,770 At dawn. 644 00:42:38,360 --> 00:42:40,050 I tried to be quiet so you wouldn't wake up. 645 00:42:40,060 --> 00:42:42,560 Why did you come in so secretly? You haven't visited for a while now. 646 00:42:43,800 --> 00:42:44,980 But I'm glad I got to see you. 647 00:42:45,800 --> 00:42:47,140 Why are you packing summer clothes? 648 00:42:48,640 --> 00:42:50,390 I'm going to Cuba on a business trip today. 649 00:42:51,040 --> 00:42:52,990 What? You have to go as soon as you got here? 650 00:42:53,340 --> 00:42:55,830 I'll drop by after the business trip before I go back to Sokcho. 651 00:42:56,140 --> 00:42:59,040 Your work is so busy. I'm worried you might ruin your health. 652 00:42:59,250 --> 00:43:01,070 I eat and rest well. 653 00:43:01,850 --> 00:43:03,030 Are you going to the market? 654 00:43:03,420 --> 00:43:04,500 Yes. 655 00:43:04,950 --> 00:43:06,740 Should I wake your mom? Do you want something to eat? 656 00:43:06,790 --> 00:43:08,740 No, I still have some time. 657 00:43:09,020 --> 00:43:10,980 I'll wait until she wakes up and eat breakfast before I leave. 658 00:43:14,060 --> 00:43:15,210 Good luck with packing. 659 00:43:17,600 --> 00:43:18,980 You came out really nice in the photo. 660 00:43:19,000 --> 00:43:20,410 It's because I'm handsome. 661 00:43:20,570 --> 00:43:21,780 It's because you take after me. 662 00:43:22,300 --> 00:43:23,380 You're right. 663 00:43:33,010 --> 00:43:36,520 Have you failed to reach the landowner? 664 00:43:37,890 --> 00:43:40,990 The landowner seems pretty adamant, and the hotel staff... 665 00:43:40,990 --> 00:43:42,910 are also refusing to tell us his contact number. 666 00:43:43,560 --> 00:43:46,060 I think I better go myself. 667 00:43:46,530 --> 00:43:49,130 I have to stop the hotel staff from changing their minds. 668 00:43:49,830 --> 00:43:51,920 We can't let a European hotel snatch it. 669 00:43:52,330 --> 00:43:54,490 I'll report the situation once I arrive in Cuba. 670 00:44:09,650 --> 00:44:12,140 (If a sea's job...) 671 00:44:27,940 --> 00:44:29,660 (Jin Hyuk) 672 00:44:34,040 --> 00:44:37,110 Secretary Jang, please book my flight and hotel in Cuba. 673 00:44:47,860 --> 00:44:49,540 If a sea's job is to make waves, 674 00:44:50,020 --> 00:44:51,950 then my job is to think of you. 675 00:44:52,290 --> 00:44:55,560 That's why I plan on doing my job. 676 00:44:56,030 --> 00:44:57,140 Cheer up. 677 00:45:00,000 --> 00:45:01,520 (Jin Hyuk) 678 00:45:05,610 --> 00:45:08,670 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 679 00:45:16,620 --> 00:45:18,090 I just checked, 680 00:45:18,090 --> 00:45:21,120 and the earliest flight gets you there on a holiday, 681 00:45:21,120 --> 00:45:22,710 so we can't schedule any meetings. 682 00:45:23,990 --> 00:45:26,490 I have no other choice. Please book it for me. 683 00:46:40,600 --> 00:46:42,110 - Okay. - Thank you. 684 00:47:09,400 --> 00:47:10,840 Sorry to have kept you waiting. 685 00:47:11,200 --> 00:47:12,920 I got a late call from my boss. 686 00:47:13,000 --> 00:47:14,770 We're just a cooperative company, 687 00:47:14,770 --> 00:47:17,900 and it is hard for us to convince the landowner of the hotel. 688 00:47:18,310 --> 00:47:20,090 He has already made up his mind. 689 00:47:21,980 --> 00:47:24,330 Could I at least have his contact details? 690 00:47:24,680 --> 00:47:26,300 I'm afraid that's not possible. 691 00:47:29,220 --> 00:47:31,740 Could you please pass this letter onto him, then? 692 00:47:33,020 --> 00:47:35,820 He has no intention of meeting us in person... 693 00:47:35,960 --> 00:47:38,410 as he's not happy with our company as well. 694 00:47:38,790 --> 00:47:40,680 What's so important about that garden? 695 00:47:42,600 --> 00:47:44,550 I'm afraid we can't help you anymore. 696 00:48:11,230 --> 00:48:12,370 He's on vacation? 697 00:48:12,690 --> 00:48:15,050 I asked the hotel in Sokcho, and I was told he went on vacation. 698 00:48:15,430 --> 00:48:17,420 He must have seen the news about Cuba too. 699 00:48:17,700 --> 00:48:18,880 He didn't contact you, did he? 700 00:48:54,300 --> 00:48:55,410 Hello? 701 00:48:58,840 --> 00:49:00,180 Is anybody there? 702 00:50:02,110 --> 00:50:05,390 I'll just sleep here. 703 00:50:31,580 --> 00:50:35,320 - Among a multitude of stars - Among a multitude of stars 704 00:50:35,410 --> 00:50:40,480 One stares down at me 705 00:50:42,490 --> 00:50:44,890 Among a multitude of people 706 00:50:44,960 --> 00:50:46,940 Among a multitude of people 707 00:50:47,090 --> 00:50:51,450 I stare up at that one star 708 00:50:53,500 --> 00:50:56,700 Where, when, and as what will the two of us 709 00:50:57,700 --> 00:51:00,800 You, one so warm, and me, one so tender, meet again? 710 00:51:04,210 --> 00:51:05,350 I'm sleepy. 711 00:51:10,250 --> 00:51:12,680 Hold on. Do you have any money? 712 00:51:13,950 --> 00:51:16,750 Why are you laughing? I'm quite serious. 713 00:51:16,750 --> 00:51:20,230 I mean... Beer at this moment seems... 714 00:51:21,560 --> 00:51:22,700 It's adorable. 715 00:51:27,360 --> 00:51:28,920 Do you have more money? 716 00:51:29,030 --> 00:51:30,790 Enough to buy two tickets to a salsa show? 717 00:51:34,440 --> 00:51:35,840 What are you doing? Why are you putting it back inside? 718 00:51:35,840 --> 00:51:38,880 You laughed when I'm not so funny, and it made me get upset. 719 00:51:38,880 --> 00:51:41,850 You also laughed earlier. You laughed saying I was adorable, 720 00:51:41,850 --> 00:51:44,030 and I laughed for the same reason. 721 00:52:44,840 --> 00:52:46,430 Have we met before? 722 00:52:59,190 --> 00:53:01,460 I understand the reason this garden is so precious. 723 00:53:03,630 --> 00:53:06,830 There's a playground where I live that's been around for this long. 724 00:53:07,800 --> 00:53:11,610 Unfortunately, that playground will be gone soon. 725 00:53:13,200 --> 00:53:16,850 My childhood, my friends, and my family. 726 00:53:18,240 --> 00:53:20,330 Even the memories of the woman I love. 727 00:53:21,210 --> 00:53:23,680 The playground that holds all my precious memories will be gone. 728 00:53:24,780 --> 00:53:27,710 That's why I can understand your anger. 729 00:53:29,020 --> 00:53:33,060 I've come to ask for forgiveness for this misunderstanding. 730 00:53:34,090 --> 00:53:36,790 Donghwa Hotel and the CEO truly want... 731 00:53:37,330 --> 00:53:38,850 to protect this garden. 732 00:53:41,800 --> 00:53:43,390 Are you good at Spanish? 733 00:53:44,230 --> 00:53:45,990 You wrote this well. 734 00:53:50,740 --> 00:53:54,250 You should be glad that I was an English teacher. 735 00:53:55,780 --> 00:53:56,890 Glad to hear that. 736 00:53:57,310 --> 00:53:58,600 Did you sleep here? 737 00:53:59,320 --> 00:54:01,550 Well, yes. 738 00:54:04,120 --> 00:54:05,510 I have a question for you. 739 00:54:06,990 --> 00:54:11,310 But you should think very carefully before you answer. 740 00:54:12,560 --> 00:54:15,360 Because that might change my mind. 741 00:54:18,270 --> 00:54:20,190 - Go ahead. - So... 742 00:54:21,100 --> 00:54:24,370 your point in this paper, in this letter... 743 00:54:24,640 --> 00:54:27,070 is that you love this CEO? 744 00:54:29,550 --> 00:54:32,420 Well, that is my personal reason... 745 00:54:32,420 --> 00:54:35,120 for why the hotel business here should go on. 746 00:54:35,390 --> 00:54:38,290 And Donghwa Hotel greatly appreciates this garden. 747 00:54:38,960 --> 00:54:41,490 So, do you mean no? 748 00:54:43,130 --> 00:54:44,370 You don't love her? 749 00:54:48,270 --> 00:54:51,370 I miss her more than anything. 750 00:54:52,500 --> 00:54:53,550 Well. 751 00:54:54,270 --> 00:54:55,960 It's time for breakfast. 752 00:54:56,910 --> 00:54:58,830 Just stop staying here. 753 00:55:02,680 --> 00:55:03,970 This is you, right? 754 00:55:05,680 --> 00:55:08,180 - How did you... - After my wife had gone, 755 00:55:08,320 --> 00:55:12,530 traveling was no fun anymore. 756 00:55:13,490 --> 00:55:17,400 Reading this magazine became one of my hobbies. 757 00:55:18,660 --> 00:55:23,350 And you look better in person than your picture. 758 00:55:29,910 --> 00:55:31,730 Don't wait here anymore. 759 00:55:32,810 --> 00:55:35,740 I'll give you an answer tomorrow morning. 760 00:55:39,280 --> 00:55:40,430 Take it. 761 00:55:43,490 --> 00:55:44,600 Goodbye. 762 00:56:08,350 --> 00:56:09,460 I'm hungry. 763 00:56:31,470 --> 00:56:33,490 Soo Hyun, I heard from Dae Chan... 764 00:56:33,600 --> 00:56:35,940 that Jin Hyuk has gone on a business trip to Cuba. 765 00:56:36,470 --> 00:56:38,940 I don't know what he's up to, so I thought you should know. 766 00:56:45,580 --> 00:56:48,580 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 767 00:56:48,590 --> 00:56:50,670 Extra fees will be charged after the connection... 768 00:56:51,490 --> 00:56:52,700 Where are you? 769 00:58:08,060 --> 00:58:10,400 If you're free tomorrow morning, 770 00:58:10,870 --> 00:58:12,790 you can buy me breakfast at that cafe. 771 00:58:14,100 --> 00:58:15,460 Does 9am work for you? 772 00:58:15,970 --> 00:58:17,360 I might not be able to make it. 773 00:58:17,740 --> 00:58:19,630 I don't know my schedule for tomorrow yet. 774 00:58:19,780 --> 00:58:23,190 I'll just wait for 30 minutes and leave if you don't come. 775 00:58:23,510 --> 00:58:24,660 Don't feel too pressured. 776 00:59:29,450 --> 00:59:31,750 (I wanted to ask you this if we met again.) 777 00:59:35,450 --> 00:59:37,540 I wanted to ask you this if we met again. 778 00:59:38,320 --> 00:59:39,910 "Do you have a boyfriend?" 779 01:00:21,260 --> 01:00:22,490 Do you have some money? 780 01:00:36,880 --> 01:00:38,120 Do you have some money? 781 01:00:39,850 --> 01:00:41,300 How much do you have in mind? 782 01:00:45,260 --> 01:00:46,370 Enough for bread... 783 01:00:47,420 --> 01:00:48,640 and a cup of coffee? 784 01:00:50,730 --> 01:00:51,910 Are you going to pay me back? 785 01:00:54,500 --> 01:00:55,920 I'm receiving my paycheck soon. 786 01:01:33,670 --> 01:01:35,190 It's too bad, but let's just go. 787 01:01:36,670 --> 01:01:37,850 Hold on. 788 01:01:47,480 --> 01:01:48,530 Come on. 789 01:02:00,600 --> 01:02:01,670 Shall we? 790 01:02:47,740 --> 01:02:51,420 Did you really meet him? 791 01:02:52,180 --> 01:02:53,260 Yes, 792 01:02:53,750 --> 01:02:56,220 but I don't know what'll happen. 793 01:02:57,090 --> 01:02:59,240 He said he'd give me an answer tomorrow. 794 01:03:01,160 --> 01:03:02,350 I'm sure it'll all work out. 795 01:03:03,690 --> 01:03:05,750 I'm sure it will since you tried your best. 796 01:03:06,260 --> 01:03:08,280 I hope that he sees how sincere we are. 797 01:03:08,700 --> 01:03:10,090 I want that too. 798 01:03:19,510 --> 01:03:22,820 Thanks to this, we were able to meet here again. 799 01:03:24,380 --> 01:03:26,810 It's all really magical. 800 01:03:29,550 --> 01:03:32,050 You saw the memo. 801 01:03:33,960 --> 01:03:34,970 I did. 802 01:03:37,090 --> 01:03:38,520 Now, I finally feel relieved. 803 01:03:39,330 --> 01:03:42,060 It proves that I was the first to like you. 804 01:03:57,010 --> 01:03:58,090 Yes? 805 01:03:59,920 --> 01:04:00,990 Yes. 806 01:04:03,320 --> 01:04:04,360 Really? 807 01:04:06,690 --> 01:04:07,730 Yes. 808 01:04:08,690 --> 01:04:09,800 All right. 809 01:04:13,160 --> 01:04:16,370 Samuel just gave us a huge gift. 810 01:04:20,470 --> 01:04:21,860 No way... 811 01:04:23,570 --> 01:04:25,630 How on earth did you change his mind? 812 01:04:26,340 --> 01:04:27,660 You must be an alchemist. 813 01:04:30,810 --> 01:04:33,050 Samuel, thank you! 814 01:04:33,050 --> 01:04:34,600 Jin Hyuk, that's too loud. 815 01:04:35,620 --> 01:04:36,700 Keep your voice down. 816 01:05:07,350 --> 01:05:08,560 Soo Hyun. 817 01:05:19,130 --> 01:05:20,270 Soo Hyun. 818 01:05:25,370 --> 01:05:28,400 Are you going to call me by my name now? 819 01:05:30,270 --> 01:05:31,590 It's not too bad. 820 01:05:54,000 --> 01:05:55,320 I love you. 821 01:07:46,010 --> 01:07:48,340 I wanted to ask you this if we met again. 822 01:07:50,280 --> 01:07:51,630 "Do you have a boyfriend?" 823 01:08:01,520 --> 01:08:03,490 (I wanted to ask you this if we met again.) 824 01:08:03,490 --> 01:08:05,450 ("Do you have a boyfriend?" From Fruit Vendor) 825 01:08:41,400 --> 01:08:44,560 (Encounter / Boyfriend) 826 01:08:45,430 --> 01:08:52,110 I might be intoxicated 827 01:08:55,550 --> 01:08:56,930 Congratulations on your reinstatement. 828 01:08:58,880 --> 01:09:00,640 It's about the Cuba hotel incident. 829 01:09:00,650 --> 01:09:03,280 I'm going to need your help. 830 01:09:03,290 --> 01:09:04,870 What is your demand? 831 01:09:05,450 --> 01:09:07,090 I'm not well acquainted with the hotel business, 832 01:09:07,090 --> 01:09:08,270 but I'll do my best. 833 01:09:08,720 --> 01:09:11,590 I want to see it through with her. 834 01:09:18,200 --> 01:09:20,190 (Epilogue) 835 01:09:26,010 --> 01:09:28,980 (I wanted to ask you this if we met again.) 836 01:09:28,980 --> 01:09:31,980 ("Do you have a boyfriend?" From Fruit Vendor) 837 01:09:37,090 --> 01:09:40,220 (These are some odd looking letters.) 838 01:09:43,930 --> 01:09:47,030 (Thank you, Samuel.) 839 01:09:56,140 --> 01:09:59,350 (Those are the good times.) 62940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.