Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,160 --> 00:00:56,610
What were you thinking about here?
2
00:00:57,690 --> 00:00:58,840
I was thinking about you.
3
00:00:59,830 --> 00:01:01,450
It seemed like you were reading a book.
4
00:01:13,680 --> 00:01:15,210
(If the sea's job is to make
waves, mine is to think of you.)
5
00:01:15,210 --> 00:01:16,970
"If the sea's job is to make waves,"
6
00:01:17,710 --> 00:01:20,140
"mine is to think of you."
7
00:01:26,660 --> 00:01:31,610
I think we're really blessed
to have writers in this world.
8
00:01:32,160 --> 00:01:35,300
They're able to move people's
hearts with just one sentence.
9
00:01:37,700 --> 00:01:40,700
I think it's portraying how much a
mother thinks about her daughter.
10
00:01:43,010 --> 00:01:45,500
Me and the mother in this
book are both the same.
11
00:01:46,840 --> 00:01:49,170
After all, we're both thinking of someone.
12
00:02:04,830 --> 00:02:08,910
(Episode 10)
13
00:02:15,740 --> 00:02:16,950
I'm sorry.
14
00:02:17,070 --> 00:02:19,460
This place is being used for an
event today, so you can't enter.
15
00:02:19,580 --> 00:02:23,010
Our Italian restaurant sells great
food and has an amazing view.
16
00:02:23,250 --> 00:02:25,120
Would it be okay if I
take you there instead?
17
00:02:25,120 --> 00:02:26,590
- Is that okay with you?
- Yes.
18
00:02:32,490 --> 00:02:34,620
Ms. Cha told us...
19
00:02:34,620 --> 00:02:37,620
that we could let the
other customers inside.
20
00:02:39,000 --> 00:02:40,310
It'll only cause a fuss.
21
00:02:41,130 --> 00:02:43,390
This is the least we can do to protect her.
22
00:02:44,700 --> 00:02:45,750
Okay.
23
00:02:50,140 --> 00:02:51,280
It's a little awkward.
24
00:02:52,110 --> 00:02:53,520
And there's no one here.
25
00:03:00,380 --> 00:03:02,510
Did you say you came here straight from Ms.
Lee's place?
26
00:03:04,890 --> 00:03:05,930
Yes.
27
00:03:06,960 --> 00:03:09,410
She told me about her late husband.
28
00:03:11,430 --> 00:03:13,750
"I'll only get to meet
him again after I die."
29
00:03:15,770 --> 00:03:19,270
"You should enjoy seeing each other
when you can. That's happiness."
30
00:03:23,610 --> 00:03:26,100
Ms. Lee says stuff without putting
much emphasis on her words.
31
00:03:26,410 --> 00:03:28,930
But everything she says ends
up being really meaningful.
32
00:03:33,880 --> 00:03:37,630
Did you always spend time
every day at the seawall?
33
00:03:39,390 --> 00:03:42,090
I went to the beach where
we played the sand game,
34
00:03:43,290 --> 00:03:45,320
and I also went to the bench by the
vending machine where we had coffee.
35
00:03:47,960 --> 00:03:50,960
I also went to the
playground in Hongjae-dong.
36
00:03:54,100 --> 00:03:56,490
- That's going to disappear soon.
- Why?
37
00:03:57,140 --> 00:03:59,110
The old grandmother who owned
that land passed away,
38
00:03:59,110 --> 00:04:00,800
so her children put that land up for sale.
39
00:04:02,350 --> 00:04:03,690
You're disappointed, aren't you?
40
00:04:04,110 --> 00:04:07,610
Of course. I practically
grew up at that playground.
41
00:04:08,650 --> 00:04:11,270
But then again, everything
changes in this world.
42
00:04:14,320 --> 00:04:16,530
We should go there before
it disappears for good.
43
00:04:16,530 --> 00:04:17,740
We should also take photos.
44
00:04:18,430 --> 00:04:21,290
Okay, let's go together when
I visit Seoul on my day off.
45
00:04:22,730 --> 00:04:23,810
Okay.
46
00:04:28,770 --> 00:04:30,630
Weren't you upset when I said...
47
00:04:30,640 --> 00:04:32,290
we should take some time
away from each other?
48
00:04:36,680 --> 00:04:38,260
That didn't upset me.
49
00:04:38,980 --> 00:04:40,390
But something else did.
50
00:04:41,480 --> 00:04:43,370
What upset you?
51
00:04:44,820 --> 00:04:47,340
We promised to overcome it
with our good memories,
52
00:04:49,390 --> 00:04:51,820
but you were worried that I
wouldn't be able to persist.
53
00:04:54,660 --> 00:04:55,910
That made me upset.
54
00:04:58,540 --> 00:05:00,590
I'm getting so many texts these days.
55
00:05:01,770 --> 00:05:04,430
Kim Jin Hyuk is a gossip topic
among my old classmates,
56
00:05:04,770 --> 00:05:06,320
and my family is worried.
57
00:05:08,350 --> 00:05:10,530
So many different reactions
are gusting towards me.
58
00:05:10,950 --> 00:05:12,060
So...
59
00:05:13,550 --> 00:05:15,570
So, do I want to hide from it all?
60
00:05:15,890 --> 00:05:18,110
Or am I hesitating because I'm startled?
61
00:05:19,220 --> 00:05:21,010
I don't intend on doing that.
62
00:05:22,360 --> 00:05:25,990
I don't have a solution, but
I'm determined to resolve it.
63
00:05:29,730 --> 00:05:31,590
But maybe I looked weak.
64
00:05:33,500 --> 00:05:34,580
That's what I thought.
65
00:05:43,910 --> 00:05:45,390
I made a mistake.
66
00:05:46,580 --> 00:05:48,470
That's why I ran over to you right away.
67
00:05:49,250 --> 00:05:50,630
Can you go easy on me this once?
68
00:05:53,420 --> 00:05:55,350
If you ask me with such a
pretty face like that,
69
00:05:55,990 --> 00:05:57,100
I'll have to go easy on you.
70
00:05:59,430 --> 00:06:01,990
While we're on that, I'll buy.
71
00:06:02,130 --> 00:06:03,540
Really?
72
00:06:04,070 --> 00:06:05,280
Have as much as you want.
73
00:06:05,540 --> 00:06:06,880
I should eat a lot.
74
00:06:23,690 --> 00:06:25,070
Have you been well, Mr. Nam?
75
00:06:26,890 --> 00:06:28,300
I'm doing well too.
76
00:06:30,090 --> 00:06:32,790
Yes. Actually,
77
00:06:35,700 --> 00:06:37,490
Ms. Cha came here.
78
00:06:38,270 --> 00:06:39,890
I'm worried about her way back.
79
00:06:40,140 --> 00:06:43,470
I want to drive her back, but
I have a night shift today.
80
00:06:48,340 --> 00:06:49,360
Thank you.
81
00:06:49,910 --> 00:06:51,530
Please call me when you get here.
82
00:06:53,120 --> 00:06:54,130
Okay.
83
00:06:55,550 --> 00:06:56,630
Okay.
84
00:07:21,210 --> 00:07:22,320
Please sit down.
85
00:07:27,150 --> 00:07:29,410
I'm glad I had some free time.
86
00:07:29,720 --> 00:07:31,740
We might have had to send you away...
87
00:07:31,790 --> 00:07:33,330
if you visit out of the blue like this.
88
00:07:34,360 --> 00:07:37,290
I was going to leave after dropping
the wine off if you weren't free.
89
00:07:37,390 --> 00:07:40,500
Since you were here, I thought
I might as well say hello.
90
00:07:40,500 --> 00:07:44,110
I thought overflowing news on Soo Hyun...
91
00:07:44,530 --> 00:07:46,260
were replacing our greetings.
92
00:07:46,400 --> 00:07:47,480
Chairwoman,
93
00:07:48,140 --> 00:07:50,230
I'm really sorry.
94
00:07:51,540 --> 00:07:54,310
I went all the way to
Sokcho to see that man...
95
00:07:54,310 --> 00:07:55,560
and scolded him sternly.
96
00:07:55,610 --> 00:07:56,960
He'll come to his senses.
97
00:07:59,020 --> 00:08:01,670
What's the point of scolding
someone else's precious child?
98
00:08:02,050 --> 00:08:03,050
Pardon?
99
00:08:03,050 --> 00:08:04,940
It's your daughter that's the problem.
100
00:08:06,120 --> 00:08:07,400
Yes...
101
00:08:08,390 --> 00:08:09,540
That's right.
102
00:08:10,390 --> 00:08:13,430
I'm very strict when I scold Soo Hyun too.
103
00:08:14,130 --> 00:08:15,800
If you would be understanding...
104
00:08:15,800 --> 00:08:19,200
How much more understanding can I be?
105
00:08:21,300 --> 00:08:23,240
If it's about this, let's stop.
106
00:08:23,240 --> 00:08:25,300
It's no longer an interest of mine.
107
00:08:25,380 --> 00:08:27,330
- Chairwoman.
- My son...
108
00:08:27,380 --> 00:08:31,010
is meeting different women
to choose his wife.
109
00:08:31,310 --> 00:08:34,450
I'll decline meeting you
like this in the future.
110
00:08:38,990 --> 00:08:40,230
Please get up.
111
00:08:40,960 --> 00:08:43,180
I'll do whatever I have to do...
112
00:08:43,430 --> 00:08:46,260
to get Soo Hyun back in her place.
113
00:08:46,760 --> 00:08:47,970
Please.
114
00:08:48,130 --> 00:08:51,400
The election is happening soon.
Please, Chairwoman.
115
00:08:51,530 --> 00:08:52,650
You're right.
116
00:08:52,800 --> 00:08:54,960
You'll soon be the first
lady of the Blue House.
117
00:08:55,340 --> 00:08:57,360
You shouldn't behave this way.
118
00:08:57,740 --> 00:09:01,480
Although it's hard to guarantee
you'll get into the Blue House...
119
00:09:01,910 --> 00:09:03,930
after letting go of Taegyeong's hand.
120
00:09:04,350 --> 00:09:06,880
Chairwoman. Soo Hyun was
spoiled as a child,
121
00:09:06,880 --> 00:09:08,250
so she's still immature.
122
00:09:08,250 --> 00:09:10,240
It's all my fault.
123
00:09:10,550 --> 00:09:14,400
I'll make sure to never upset you again.
124
00:09:15,020 --> 00:09:17,350
I have a feeling you won't get up easily,
125
00:09:18,030 --> 00:09:19,950
so I'll get up first.
126
00:09:20,900 --> 00:09:24,400
Please calm down and have
a safe trip back home.
127
00:09:42,690 --> 00:09:44,510
How can you two do this behind my back?
128
00:09:44,920 --> 00:09:46,620
Mr. Nam will be tired.
129
00:09:46,620 --> 00:09:49,360
I asked him for the favor
so that I'll feel relieved.
130
00:09:49,360 --> 00:09:52,260
I had some squid and fish cakes on my bus.
It was a fun trip.
131
00:09:53,030 --> 00:09:54,540
Please have a safe drive back.
132
00:09:54,600 --> 00:09:56,650
I'm the best driver there is.
Why are you worried?
133
00:09:57,000 --> 00:09:58,110
Okay.
134
00:10:01,100 --> 00:10:02,720
Get some rest on your way back.
135
00:10:03,570 --> 00:10:04,650
I'll get going.
136
00:10:21,520 --> 00:10:23,140
Coming here often makes it
feel like it's my hometown.
137
00:10:24,260 --> 00:10:26,750
I'll buy you something delicious
the next time you're here.
138
00:10:27,130 --> 00:10:28,640
Sure. Let's have some soju then. I'm going.
139
00:10:28,800 --> 00:10:30,010
Drive safe.
140
00:10:33,570 --> 00:10:34,810
Bye.
141
00:11:07,270 --> 00:11:09,890
I'm sorry. Your food will be right out.
142
00:11:10,070 --> 00:11:11,450
- Excuse me.
- Yes?
143
00:11:12,540 --> 00:11:14,040
This is delicious. Please give us another.
144
00:11:14,040 --> 00:11:15,290
Okay. Thank you.
145
00:11:17,180 --> 00:11:19,450
Why did you want to see me?
146
00:11:19,450 --> 00:11:20,950
What? Me?
147
00:11:20,950 --> 00:11:23,750
You told me to come here. Jin
Hyuk's brother called me.
148
00:11:23,750 --> 00:11:25,820
He told me that you asked
me to visit the restaurant.
149
00:11:25,820 --> 00:11:28,060
Jin Myung said he can't work today,
150
00:11:28,060 --> 00:11:30,350
so I told him he better
find me a part-time worker.
151
00:11:30,460 --> 00:11:31,770
Are you here to work?
152
00:11:31,830 --> 00:11:33,060
Work? Me?
153
00:11:33,060 --> 00:11:35,120
Just a second. I have to
make some moon snails.
154
00:11:37,970 --> 00:11:39,010
Excuse me.
155
00:11:40,600 --> 00:11:41,750
Excuse me.
156
00:11:42,110 --> 00:11:43,250
Over here.
157
00:11:46,810 --> 00:11:47,920
Coming.
158
00:11:50,280 --> 00:11:51,780
I'd like another beer.
159
00:11:51,780 --> 00:11:54,300
- I'll get you more popcorn.
- Thank you.
160
00:11:58,890 --> 00:12:00,940
- Do you want an apron?
- What are you saying?
161
00:12:04,960 --> 00:12:06,240
Here you go.
162
00:12:15,410 --> 00:12:16,450
Soo Hyun.
163
00:12:17,770 --> 00:12:18,820
Yes?
164
00:12:19,380 --> 00:12:20,450
It's tough, isn't it?
165
00:12:22,310 --> 00:12:23,590
It's bearable.
166
00:12:23,850 --> 00:12:25,940
Should I tell you a really sad story?
167
00:12:26,850 --> 00:12:30,520
There was a woman I used
to like a long time ago.
168
00:12:31,290 --> 00:12:33,140
- Really?
- Really.
169
00:12:34,120 --> 00:12:36,480
I don't think she disliked me.
170
00:12:37,690 --> 00:12:39,450
But I never got to confess that I like her.
171
00:12:40,500 --> 00:12:41,610
Why not?
172
00:12:41,660 --> 00:12:44,430
When I looked at myself, I
thought I shouldn't dare.
173
00:12:45,200 --> 00:12:46,850
She was really beautiful.
174
00:12:47,170 --> 00:12:49,590
She'd glow even from far away.
175
00:12:50,340 --> 00:12:51,910
Although she might have
looked that way just to me,
176
00:12:51,910 --> 00:12:53,050
she was beautiful.
177
00:12:55,140 --> 00:12:56,800
You're not a bad catch.
178
00:12:57,950 --> 00:12:59,290
I have a big face.
179
00:13:00,280 --> 00:13:01,590
You're killing me.
180
00:13:02,690 --> 00:13:04,610
I've been to jail before too.
181
00:13:06,520 --> 00:13:09,990
It's not like you robbed
someone or hurt someone.
182
00:13:10,660 --> 00:13:13,390
They put you behind bars because
they were offended by your article.
183
00:13:13,600 --> 00:13:15,550
That doesn't change the fact
that I'm an ex-convict.
184
00:13:16,530 --> 00:13:19,470
I only get to make a living
because you're the CEO.
185
00:13:19,800 --> 00:13:21,560
I don't know what I'd be doing otherwise.
186
00:13:22,640 --> 00:13:26,350
Mr. Nam, don't talk like that.
You'll make me cry.
187
00:13:27,640 --> 00:13:29,160
I didn't tell you this to make you cry.
188
00:13:32,110 --> 00:13:35,110
If I didn't have you, I
wouldn't have any friends.
189
00:13:35,120 --> 00:13:37,590
Secretary Jang... You were the one...
190
00:13:37,590 --> 00:13:39,480
who brought Mi Jin to me too.
191
00:13:40,020 --> 00:13:42,480
Mom wouldn't let me play with kids my age,
192
00:13:42,790 --> 00:13:46,060
but you let me go to concerts
with Mi Jin in secret.
193
00:13:46,630 --> 00:13:50,100
You also let me have pajama parties
when my parents were away.
194
00:13:51,230 --> 00:13:53,390
That's because Mi Jin was
so determined to play.
195
00:13:54,100 --> 00:13:57,600
Anyway, don't say it like
you don't deserve this.
196
00:13:58,670 --> 00:14:02,550
That makes my dad's hunger
strike meaningless.
197
00:14:03,210 --> 00:14:05,770
You're right. You're right, Soo Hyun.
198
00:14:07,280 --> 00:14:08,330
So?
199
00:14:08,890 --> 00:14:11,010
What happened between you and that woman?
200
00:14:12,150 --> 00:14:14,180
I never got to confess.
201
00:14:15,320 --> 00:14:18,860
"I really like you. Will you live with me?"
202
00:14:20,800 --> 00:14:23,320
I thought my chance would come one day,
203
00:14:24,800 --> 00:14:26,690
but she brought a man she's going to marry.
204
00:14:29,040 --> 00:14:33,280
So I just congratulated her,
and I turned out this way.
205
00:14:33,980 --> 00:14:35,290
It's really sad, isn't it?
206
00:14:36,810 --> 00:14:38,290
That upsets me.
207
00:14:39,650 --> 00:14:41,120
It happened a long time ago,
208
00:14:41,120 --> 00:14:42,600
but I keep thinking about it these days.
209
00:14:43,320 --> 00:14:44,800
I'm reminded when I see you and Jin Hyuk.
210
00:14:46,420 --> 00:14:47,570
Just think of yourself.
211
00:14:48,590 --> 00:14:50,710
"If I think like this,
what about my company?"
212
00:14:51,630 --> 00:14:53,040
"What about my parents?"
213
00:14:54,030 --> 00:14:55,240
Why are you thinking of all those things?
214
00:14:56,630 --> 00:14:58,390
To be frank, it's your life.
215
00:15:02,170 --> 00:15:04,530
I'm worried about him.
216
00:15:05,810 --> 00:15:09,080
That too. That is Jin Hyuk's life as well.
217
00:15:10,280 --> 00:15:12,540
It's the life he chose and prepared for.
218
00:15:15,150 --> 00:15:17,370
I don't want my family to suffer.
219
00:15:18,390 --> 00:15:19,500
That's the same thing.
220
00:15:20,260 --> 00:15:22,710
No parent can be opposed to the path...
221
00:15:23,290 --> 00:15:24,640
their children chose to go.
222
00:15:25,390 --> 00:15:26,740
The most important thing...
223
00:15:28,500 --> 00:15:29,940
is what you two think.
224
00:15:35,170 --> 00:15:36,550
Thank you, Mr. Nam.
225
00:15:37,540 --> 00:15:38,680
For what?
226
00:15:39,380 --> 00:15:40,820
For telling me a sad story.
227
00:15:42,510 --> 00:15:44,870
You better keep a secret. I mean it.
228
00:15:45,620 --> 00:15:47,440
You can't go tell anyone.
229
00:15:48,180 --> 00:15:49,940
I won't tell Mrs. Kim.
230
00:15:51,320 --> 00:15:53,140
Why are you suddenly mentioning Sun Joo?
231
00:15:53,390 --> 00:15:54,800
She just came to my mind.
232
00:15:54,890 --> 00:15:56,880
How? Why did she come to your mind?
233
00:15:56,960 --> 00:15:59,450
You've got this puzzle all wrong.
You're on the wrong track.
234
00:16:00,730 --> 00:16:02,490
I keep thinking of the old days.
235
00:16:03,130 --> 00:16:07,010
I clearly remember your big
face when you gazed at Sun Joo.
236
00:16:07,640 --> 00:16:08,670
What?
237
00:16:08,670 --> 00:16:11,540
That's because I had small
eyes, and couldn't see well.
238
00:16:12,710 --> 00:16:13,990
I need to take a nap.
239
00:16:27,320 --> 00:16:28,600
Gosh, my legs.
240
00:16:28,760 --> 00:16:29,940
Good job.
241
00:16:31,390 --> 00:16:33,480
- Thanks.
- Do you want some beer?
242
00:16:34,860 --> 00:16:36,110
That sounds nice.
243
00:16:44,910 --> 00:16:46,930
Goodness, how can I quit
something so tasty?
244
00:16:47,140 --> 00:16:48,350
You're going to quit drinking?
245
00:16:49,710 --> 00:16:52,850
I made a mistake on the first day
of the year, so I'm being careful.
246
00:16:52,850 --> 00:16:56,460
Don't meet guys who criticize you
for making mistakes when you drink.
247
00:16:58,320 --> 00:16:59,400
Thanks for the advice.
248
00:17:00,320 --> 00:17:01,830
Here. It's for today's work.
249
00:17:05,860 --> 00:17:06,940
That's quite generous.
250
00:17:07,100 --> 00:17:08,610
I felt proud of you, and
added a little extra.
251
00:17:08,860 --> 00:17:11,700
I'm not sure if you'll
understand how generous I am.
252
00:17:12,270 --> 00:17:14,590
Many men have told me that I'm charming,
253
00:17:14,740 --> 00:17:16,430
but no one has ever said
they were proud of me.
254
00:17:17,140 --> 00:17:20,180
If I tell you that you're charming,
you'll tell me to know my place,
255
00:17:20,180 --> 00:17:21,350
aren't I right?
256
00:17:21,880 --> 00:17:23,090
What do you mean?
257
00:17:23,980 --> 00:17:25,160
To be honest,
258
00:17:25,780 --> 00:17:28,070
I didn't get to tell you because
I missed the proper timing,
259
00:17:28,720 --> 00:17:29,860
but...
260
00:17:30,920 --> 00:17:34,630
I'm sorry for being harsh
to you the other time.
261
00:17:36,430 --> 00:17:38,210
I'm sorry for offending you.
262
00:17:39,030 --> 00:17:41,130
If you don't want to date
a guy without a diploma,
263
00:17:41,130 --> 00:17:43,370
you can just come for a drink
whenever you feel lonely.
264
00:17:43,370 --> 00:17:45,020
I'll drink with you if I have time.
265
00:17:46,040 --> 00:17:47,410
Is this how you increase your sales?
266
00:17:48,400 --> 00:17:50,960
I don't receive money from charming women.
267
00:17:53,780 --> 00:17:54,990
Stop hitting on me.
268
00:17:55,080 --> 00:17:56,770
I told you you're not my type.
269
00:17:58,580 --> 00:17:59,690
This is for the drink.
270
00:18:11,890 --> 00:18:13,140
Who does he think he is?
271
00:18:14,760 --> 00:18:15,880
He's so funny.
272
00:18:16,500 --> 00:18:21,040
(Chan's Moon Snails)
273
00:18:21,500 --> 00:18:22,680
Stop racing so much.
274
00:18:46,100 --> 00:18:48,020
(Jin Hyuk)
275
00:19:00,380 --> 00:19:02,000
(Jin Hyuk)
276
00:19:07,880 --> 00:19:09,090
Did you arrive safely?
277
00:19:10,090 --> 00:19:12,610
Mr. Nam came, so I came comfortably.
278
00:19:13,220 --> 00:19:14,330
Are you at the hotel?
279
00:19:14,490 --> 00:19:16,780
- Where are you?
- Home.
280
00:19:17,090 --> 00:19:19,180
Why didn't you answer my video
call if you're at home?
281
00:19:19,200 --> 00:19:21,830
- What?
- I thought you were busy...
282
00:19:21,830 --> 00:19:23,280
or something, but you didn't
answer even when you're at home?
283
00:19:23,700 --> 00:19:25,290
This is so upsetting.
284
00:19:25,530 --> 00:19:27,290
It's not that.
285
00:19:27,400 --> 00:19:30,040
I've never done a video call before.
286
00:19:32,880 --> 00:19:35,880
So you're saying you didn't
answer because it felt awkward?
287
00:19:36,480 --> 00:19:37,990
You're so cute.
288
00:19:38,710 --> 00:19:41,550
I do video conferences
often with overseas teams,
289
00:19:42,050 --> 00:19:45,120
but this is a face-to-face
call, and it's a bit awkward.
290
00:19:45,290 --> 00:19:47,110
What's awkward about it? Hang up.
291
00:19:47,160 --> 00:19:48,390
I'll call you again.
292
00:19:48,390 --> 00:19:50,650
- You better answer.
- I'm fine talking like this.
293
00:19:51,060 --> 00:19:52,200
Hello?
294
00:20:17,050 --> 00:20:18,130
Hello?
295
00:20:20,390 --> 00:20:22,750
It feels different to look at
each other like this, doesn't it?
296
00:20:25,330 --> 00:20:27,780
Well... It's not bad.
297
00:20:28,230 --> 00:20:31,660
"It's not bad" for your
first video call with me?
298
00:20:31,970 --> 00:20:35,330
- Okay.
- It just feels awkward, that's all.
299
00:20:35,840 --> 00:20:37,990
So this is one of the joys of
a long-distance relationship.
300
00:20:39,540 --> 00:20:41,120
This seems nice, doesn't it?
301
00:20:41,980 --> 00:20:45,140
It does. I can feel an
unusual type of affection.
302
00:20:45,680 --> 00:20:47,940
Then from now on, let's
video call each other...
303
00:20:48,420 --> 00:20:49,730
before we go to sleep.
304
00:20:50,020 --> 00:20:51,260
I'll think about it.
305
00:20:51,320 --> 00:20:52,820
Why do you have to think about it?
306
00:20:52,820 --> 00:20:56,930
Other couples talk like
this several times a day.
307
00:20:58,160 --> 00:21:00,550
You need to give me some time to adjust.
I feel...
308
00:21:01,360 --> 00:21:03,050
very awkward right now.
309
00:21:03,330 --> 00:21:04,610
I don't feel awkward at all.
310
00:21:05,400 --> 00:21:07,690
At times like this, it
seems I like you more.
311
00:21:08,470 --> 00:21:10,240
How can you judge by this?
312
00:21:10,240 --> 00:21:11,640
You can't tell that by a mere video call.
313
00:21:11,640 --> 00:21:15,520
I'm just not familiar, and
it's my first time doing this.
314
00:21:16,010 --> 00:21:17,360
Oh, no. You're getting mad.
315
00:21:18,350 --> 00:21:20,770
No, I'm not getting mad.
316
00:21:21,820 --> 00:21:22,960
Okay.
317
00:21:23,490 --> 00:21:26,650
Let's say you're not mad, so
let me see that pretty face.
318
00:21:27,460 --> 00:21:30,820
I called you because I missed you,
but your face looks even smaller.
319
00:21:31,260 --> 00:21:32,470
You have to come this close at least.
320
00:21:33,230 --> 00:21:35,380
Your nostrils look enormous.
321
00:21:37,170 --> 00:21:39,830
Then what about a 45-degree angle?
322
00:21:43,410 --> 00:21:44,880
You always look handsome.
323
00:21:45,140 --> 00:21:47,260
My gosh, I better write
in my diary tonight.
324
00:21:49,180 --> 00:21:50,970
It's the first time you
told me I look handsome.
325
00:21:53,050 --> 00:21:54,160
Really?
326
00:21:54,380 --> 00:21:57,750
But that's what I've always
been thinking inside my head.
327
00:21:57,790 --> 00:22:00,560
I do nothing but think
of you all the time...
328
00:22:00,560 --> 00:22:02,070
and say you're cute and pretty,
329
00:22:02,290 --> 00:22:04,510
and express my feelings every chance I get.
330
00:22:04,760 --> 00:22:06,370
You shouldn't just think things inside.
331
00:22:06,460 --> 00:22:07,910
You have to express it.
332
00:22:08,460 --> 00:22:10,200
You really want to hear it that much?
333
00:22:10,200 --> 00:22:12,500
It feels like I'm being scolded right now.
334
00:22:12,500 --> 00:22:15,060
Really. Totally. Very much.
335
00:22:16,070 --> 00:22:18,140
You're handsome. Seriously, so handsome.
336
00:22:18,140 --> 00:22:19,640
You're the most handsome guy on earth.
337
00:22:19,640 --> 00:22:22,310
Jin Hyuk is so handsome
that I can't breathe.
338
00:22:22,440 --> 00:22:24,900
Jin Hyuk is the most
handsome man in this world.
339
00:22:25,350 --> 00:22:26,560
This feels so nice.
340
00:22:27,020 --> 00:22:30,450
Especially, I feel strangely excited
when you call me by my name.
341
00:22:36,630 --> 00:22:38,000
Aren't you tired?
342
00:22:40,000 --> 00:22:41,680
No, not at all.
343
00:22:42,400 --> 00:22:45,260
Do you still take sleeping pills lately?
344
00:22:48,300 --> 00:22:50,530
I can put you to sleep
instantly if I'm next to you.
345
00:22:51,270 --> 00:22:52,960
I'm the human sleeping pill.
346
00:22:55,240 --> 00:22:57,100
The human sleeping pill from Hongjae-dong.
347
00:22:57,650 --> 00:23:00,580
If possible, please don't take the pills.
348
00:23:01,020 --> 00:23:02,600
I'm not taking as much as before.
349
00:23:02,920 --> 00:23:04,810
I think it's all thanks to you.
350
00:23:05,950 --> 00:23:08,010
Shall I sing for you until you fall asleep?
351
00:23:08,390 --> 00:23:10,280
I'll hang up after seeing you go to sleep.
352
00:23:10,560 --> 00:23:12,200
Doesn't it sound brilliant?
353
00:23:13,000 --> 00:23:14,240
It's not brilliant.
354
00:23:14,700 --> 00:23:17,730
I don't want you to see how I
look before I fall asleep.
355
00:23:18,000 --> 00:23:19,210
I'm seeing you right now.
356
00:23:19,870 --> 00:23:22,630
No, you're mistaken. Can't you see?
357
00:23:23,310 --> 00:23:24,480
I was working.
358
00:23:25,170 --> 00:23:27,060
Oh, I see.
359
00:23:27,140 --> 00:23:29,980
You're wearing your shirt inside
out on top of your pajamas.
360
00:23:30,010 --> 00:23:32,170
Does that help you
concentrate on your work?
361
00:23:39,390 --> 00:23:41,910
I don't think video calls suit me.
I hate it.
362
00:23:41,990 --> 00:23:43,100
I love it.
363
00:23:43,190 --> 00:23:44,980
- I'm going to hang up.
- Hold on!
364
00:23:50,600 --> 00:23:51,710
Thank you.
365
00:23:55,500 --> 00:23:59,110
For coming all the way here
because you missed me.
366
00:24:01,140 --> 00:24:02,520
Thank you.
367
00:24:05,780 --> 00:24:07,160
You don't have to thank me.
368
00:24:08,750 --> 00:24:10,640
You've been like that all the time.
369
00:24:11,720 --> 00:24:15,220
Keeping that in mind, let's talk
on the phone like this once a day.
370
00:24:16,290 --> 00:24:19,160
- I'll think about it.
- Seriously, come on.
371
00:24:19,330 --> 00:24:22,330
I can't even make a video
call in this digital era?
372
00:24:22,330 --> 00:24:23,700
Are you usually this type of guy?
373
00:24:23,700 --> 00:24:27,200
I'm so flustered, and I have
goosebumps all over my arm.
374
00:24:27,370 --> 00:24:29,730
- Do you see?
- I don't.
375
00:24:29,970 --> 00:24:31,520
What type are you talking about?
376
00:24:31,740 --> 00:24:33,020
The lovely obsessive type?
377
00:24:33,780 --> 00:24:35,760
You've become so sly.
378
00:24:37,550 --> 00:24:40,140
Are you adjusted to a video call now?
379
00:24:40,980 --> 00:24:42,800
You should make yourself more comfortable.
380
00:24:43,120 --> 00:24:44,160
Okay.
381
00:24:51,130 --> 00:24:52,270
Do I look comfortable?
382
00:24:54,830 --> 00:24:57,900
After we parted ways earlier,
383
00:24:58,770 --> 00:25:02,810
the general manager and I...
Well, we got talking,
384
00:25:03,070 --> 00:25:04,420
and we...
385
00:25:31,400 --> 00:25:32,480
Good night.
386
00:25:34,300 --> 00:25:35,710
Sweet dreams.
387
00:25:56,890 --> 00:25:58,710
Our hotel was featured in "Tourist".
388
00:25:59,930 --> 00:26:01,960
It rarely features promotional spreads,
389
00:26:01,960 --> 00:26:05,030
but Jin Hyuk scored big time in Sokcho.
390
00:26:09,870 --> 00:26:11,730
(Tourist Selection: The
Best Hotel and Resort)
391
00:26:12,670 --> 00:26:15,610
I'm sure it's because of
Donghwa's name value.
392
00:26:16,850 --> 00:26:19,650
Buy this in bulk and hand
out copies to each team.
393
00:26:19,650 --> 00:26:21,770
I'm showing this to Ms. Cha right away.
394
00:26:21,780 --> 00:26:23,620
Mrs. Kim, you're grinning from ear to ear.
395
00:26:23,620 --> 00:26:25,490
Of course I am. Isn't it our dream...
396
00:26:25,490 --> 00:26:27,310
to be featured in this magazine?
397
00:26:30,760 --> 00:26:32,650
- Han Gil.
- Coming.
398
00:26:57,920 --> 00:27:01,190
Jin Hyuk, you'll be promoted
faster than me at this rate.
399
00:27:01,490 --> 00:27:03,750
Don't be absurd. It was just a coincidence.
400
00:27:04,990 --> 00:27:06,000
Hye In,
401
00:27:06,960 --> 00:27:09,420
can you send this photo to my parents too?
402
00:27:10,070 --> 00:27:11,380
It's embarrassing to send it myself.
403
00:27:12,000 --> 00:27:13,080
Jin Hyuk?
404
00:27:13,270 --> 00:27:14,960
Hye In, I've got to go.
My boss is calling me.
405
00:27:19,240 --> 00:27:22,140
It seems like we were
graced with a lucky charm.
406
00:27:23,080 --> 00:27:25,840
You're too kind. I honestly
didn't know who she was.
407
00:27:26,050 --> 00:27:29,380
I've been wondering why Ms.
Cha is so fond of you,
408
00:27:29,380 --> 00:27:30,430
but now I get it.
409
00:27:31,390 --> 00:27:32,560
Well...
410
00:27:34,560 --> 00:27:36,480
My phone is on fire today.
411
00:27:37,290 --> 00:27:39,510
Yes, Mr. Park. Don't mention it.
412
00:27:40,730 --> 00:27:43,090
You know how good I am
at educating my staff.
413
00:27:50,010 --> 00:27:51,830
(Finding Warmth Away from Home,
Korea's Sokcho Donghwa Hotel)
414
00:27:54,010 --> 00:27:55,120
It's nice.
415
00:27:55,940 --> 00:27:57,090
Is that all you have to say?
416
00:27:58,280 --> 00:27:59,790
Send him some flowers.
417
00:28:00,250 --> 00:28:01,660
That's what we always do.
418
00:28:02,520 --> 00:28:05,420
He accomplished something
our PR Team takes...
419
00:28:05,420 --> 00:28:07,710
more than a year to set in motion.
420
00:28:08,590 --> 00:28:09,800
There hasn't been a precedent.
421
00:28:10,330 --> 00:28:12,250
How should I reward him?
422
00:28:13,900 --> 00:28:15,370
Reinstate him back on our team.
423
00:28:16,260 --> 00:28:18,650
The year-end party and this incident...
424
00:28:19,400 --> 00:28:21,420
prove that I need him on my team.
425
00:28:23,570 --> 00:28:27,040
Give him vacation time, prize money,
426
00:28:27,380 --> 00:28:28,590
and a number of hotel vouchers.
427
00:28:30,710 --> 00:28:34,050
Ms. Cha, this is a golden opportunity.
428
00:28:34,720 --> 00:28:38,430
This is a chance to bring Jin
Hyuk back to the head office.
429
00:28:40,790 --> 00:28:42,000
He won't want it,
430
00:28:42,860 --> 00:28:45,250
and his good deed will lose its meaning.
431
00:28:46,860 --> 00:28:47,870
Sure.
432
00:28:48,630 --> 00:28:51,560
I understand what you're saying.
433
00:29:00,610 --> 00:29:02,930
(Finding Warmth Away from Home,
Korea's Sokcho Donghwa Hotel)
434
00:29:12,390 --> 00:29:13,520
(Ms. Cha)
435
00:29:13,520 --> 00:29:14,530
You're amazing.
436
00:29:27,840 --> 00:29:31,400
What can I write to win Soo Hyun over?
437
00:29:37,010 --> 00:29:38,020
Come in.
438
00:29:43,290 --> 00:29:45,540
The flower basket you asked for is ready.
439
00:29:45,950 --> 00:29:47,000
Good.
440
00:29:47,420 --> 00:29:49,950
What should I do if the
flowers are sent back?
441
00:29:51,260 --> 00:29:53,150
Why would you worry about such a thing?
442
00:29:53,900 --> 00:29:56,560
I don't want to see you get hurt.
443
00:29:58,530 --> 00:30:00,820
I'm ready to be rejected about 100 times.
444
00:30:01,370 --> 00:30:04,100
If my heart is broken, I'll go for a run.
445
00:30:04,910 --> 00:30:07,160
- It's better than drinking.
- Of course.
446
00:30:07,810 --> 00:30:09,700
- Secretary Kim.
- Yes, sir.
447
00:30:10,250 --> 00:30:11,420
How good is your writing?
448
00:30:12,110 --> 00:30:13,190
What kind of writing?
449
00:30:13,480 --> 00:30:16,250
I need to write something
that'll go well with flowers.
450
00:30:20,520 --> 00:30:24,800
"You or the flowers. It's
hard to tell which is which."
451
00:30:25,060 --> 00:30:27,430
"I send my feelings with my words."
452
00:30:27,430 --> 00:30:29,320
- You can get back to work now.
- Sure.
453
00:30:34,840 --> 00:30:36,150
"Are you a flower,"
454
00:30:36,470 --> 00:30:37,750
"or is the flower you?"
455
00:30:38,310 --> 00:30:40,960
"I send over my confused heart."
456
00:30:56,730 --> 00:30:57,840
Why are you taking photos?
457
00:30:59,160 --> 00:31:01,830
It's not every day this happens.
458
00:31:02,160 --> 00:31:03,440
You should've sent these back.
459
00:31:04,300 --> 00:31:06,220
How could you have accepted this?
460
00:31:07,100 --> 00:31:09,360
You weren't here, so I
didn't know what to do.
461
00:31:09,540 --> 00:31:11,120
It happened all too fast.
462
00:31:11,910 --> 00:31:13,320
Besides, it's pretty.
463
00:31:14,940 --> 00:31:16,120
Why on earth...
464
00:31:21,550 --> 00:31:22,880
(I sent over those that look like you.)
465
00:31:22,880 --> 00:31:24,430
I sent over those that look like you.
466
00:31:26,020 --> 00:31:27,170
Clean out my office.
467
00:31:28,090 --> 00:31:29,130
Right...
468
00:31:30,130 --> 00:31:32,180
What am I supposed to do with these?
469
00:31:33,460 --> 00:31:35,180
Ship them over to your place.
470
00:31:36,500 --> 00:31:37,740
My place?
471
00:31:38,230 --> 00:31:41,030
Where am I supposed to sleep then?
472
00:31:43,840 --> 00:31:44,950
(Jung Woo Suk)
473
00:31:49,540 --> 00:31:51,570
Congratulations on the magazine spread.
474
00:31:51,980 --> 00:31:53,570
I heard they have picky standards.
475
00:31:54,320 --> 00:31:55,430
Woo Suk...
476
00:31:55,920 --> 00:31:58,140
I'm at the sky lounge. Let's talk.
477
00:31:59,220 --> 00:32:01,010
I have many meetings, so don't wait for me.
478
00:32:01,260 --> 00:32:02,270
Also,
479
00:32:03,160 --> 00:32:05,010
please don't do this again.
480
00:32:05,730 --> 00:32:08,020
I'll wait for you, so take your time.
481
00:32:30,850 --> 00:32:32,640
It seems like he's still waiting,
482
00:32:32,820 --> 00:32:34,030
and it's been three hours.
483
00:32:35,590 --> 00:32:38,290
Call in the Overseas Strategy Team.
484
00:32:38,730 --> 00:32:40,780
I need to go over the documents from Cuba.
485
00:32:41,360 --> 00:32:42,370
Sure.
486
00:32:45,430 --> 00:32:47,560
Should I go and tell him
that you can't come?
487
00:32:47,700 --> 00:32:49,760
I'll say you're too busy
with your meetings.
488
00:32:50,910 --> 00:32:52,860
Call in the Overseas Strategy Team.
489
00:32:54,710 --> 00:32:55,720
Yes, ma'am.
490
00:33:18,270 --> 00:33:20,070
(After midnight on January 1,)
491
00:33:20,070 --> 00:33:21,890
(CEO Cha of Donghwa Hotel...)
492
00:33:26,470 --> 00:33:27,590
Mr. Kim!
493
00:33:29,810 --> 00:33:31,550
I thought you had moved
to a different country.
494
00:33:31,550 --> 00:33:32,990
All you do is come by for moon snails now.
495
00:33:33,680 --> 00:33:36,000
That's why I came today for some fruit.
496
00:33:37,650 --> 00:33:40,090
This magazine is incredibly famous.
497
00:33:40,090 --> 00:33:41,470
It doesn't feature just any story.
498
00:33:42,060 --> 00:33:43,980
Jin Hyuk's on one of the pages though.
499
00:33:44,390 --> 00:33:45,540
Isn't that cool?
500
00:33:45,790 --> 00:33:47,860
(Finding Warmth Away from Home,
Korea's Sokcho Donghwa Hotel)
501
00:33:47,860 --> 00:33:50,090
He's getting paid to do his job,
502
00:33:50,330 --> 00:33:52,190
and people get lucky at times.
503
00:33:56,640 --> 00:33:58,590
Would you like dried persimmons?
We have some good ones.
504
00:33:58,910 --> 00:34:00,250
Yes, I'm hungry.
505
00:34:11,390 --> 00:34:13,440
This could be a golden
opportunity, Jin Tae.
506
00:34:14,120 --> 00:34:15,600
I mean, Assistant Manager Kim.
507
00:34:17,790 --> 00:34:21,190
This could end up damaging Donghwa Hotel.
508
00:34:22,130 --> 00:34:24,120
It'll only ruin CEO Cha.
509
00:34:25,100 --> 00:34:26,140
All right.
510
00:34:26,530 --> 00:34:29,300
Let's say you were lucky enough to
work here until you retire of age.
511
00:34:29,970 --> 00:34:33,620
That means you would be at
least be a managing director.
512
00:34:34,480 --> 00:34:36,930
I'm offering what you can earn in advance,
513
00:34:37,750 --> 00:34:38,920
so why would you turn it down?
514
00:34:39,210 --> 00:34:41,270
I could be held legally responsible.
515
00:34:41,480 --> 00:34:43,940
Taegyeong will hire the
best law firm for you.
516
00:34:44,020 --> 00:34:45,400
But of course, it needs
to be kept confidential.
517
00:34:46,760 --> 00:34:48,810
If I was a senior manager in
the Overseas Strategy Team,
518
00:34:48,820 --> 00:34:49,930
I would've already said yes.
519
00:34:49,990 --> 00:34:52,720
I just can't do it because it's
not something the PR Team can do.
520
00:34:54,030 --> 00:34:56,180
I want you to resign as soon
as you're done with this.
521
00:34:56,460 --> 00:34:58,670
Everything will be taken
care of once you're back...
522
00:34:58,670 --> 00:35:00,290
from a trip to abroad with your family.
523
00:35:00,540 --> 00:35:02,420
And as for taking legal responsibility...
524
00:35:03,710 --> 00:35:05,730
No one will be there to
file a lawsuit against you.
525
00:35:06,110 --> 00:35:08,160
Ms. Cha will already be fired by then.
526
00:35:08,210 --> 00:35:10,100
She'll have no right to
take any legal action.
527
00:35:10,210 --> 00:35:12,600
And it's not like I'll sue you instead.
528
00:35:24,060 --> 00:35:25,370
What do you mean we need
to cancel everything?
529
00:35:25,560 --> 00:35:27,380
We tried to explain that we made
a mistake with the blueprint,
530
00:35:27,400 --> 00:35:28,670
but they won't change their mind.
531
00:35:28,930 --> 00:35:31,290
This happened because an employee
accidentally sent the wrong email.
532
00:35:31,430 --> 00:35:33,150
So we're quite flustered about it as well.
533
00:35:33,230 --> 00:35:35,670
Mr. Kim, the guy who sent the email,
admitted that it was his fault...
534
00:35:35,670 --> 00:35:37,150
and disappeared after leaving
a resignation letter.
535
00:35:37,270 --> 00:35:40,170
His phone's turned off,
and his house is empty.
536
00:35:41,080 --> 00:35:43,600
They forwarded the email he
sent, and I read it over.
537
00:35:43,880 --> 00:35:45,900
And I could tell that he was
determined to ruin everything.
538
00:35:45,980 --> 00:35:48,510
"Donghwa Hotel doesn't intend
on maintaining that garden."
539
00:35:48,820 --> 00:35:50,970
"It's very inefficient and old."
540
00:35:50,990 --> 00:35:53,760
"We decided to build a classy pool
instead of keeping a garden..."
541
00:35:53,760 --> 00:35:55,610
"that only shows the
fall of Cuba's economy."
542
00:35:56,290 --> 00:35:58,550
"If you reject this reasonable offer,"
543
00:36:00,160 --> 00:36:02,930
"we'll just have to reconsider
building our hotel."
544
00:36:05,370 --> 00:36:07,060
Tell them that he didn't speak
on behalf of Donghwa Hotel...
545
00:36:07,270 --> 00:36:09,520
and that we'll make sure the
employee apologizes to him.
546
00:36:09,570 --> 00:36:11,660
We already said that, but it's useless.
547
00:36:12,170 --> 00:36:14,260
It seems like it severely hurt their pride.
548
00:36:14,380 --> 00:36:16,140
Plus, the owner of that land...
549
00:36:16,140 --> 00:36:18,300
firmly insisted on never letting
us build a hotel there.
550
00:36:18,880 --> 00:36:21,170
His only condition was
to maintain the garden,
551
00:36:21,180 --> 00:36:22,490
but things somehow ended up this way.
552
00:36:23,590 --> 00:36:26,480
Can you get me the contact number
of the landowner? I'll go see him.
553
00:36:26,820 --> 00:36:30,700
Ms. Cha, we already tried
everything before reporting to you.
554
00:36:30,890 --> 00:36:33,050
We tried really hard to
get his contact number...
555
00:36:33,330 --> 00:36:35,100
so that I could go see him in Cuba.
556
00:36:35,100 --> 00:36:38,840
But it seems like the staff in
Cuba are refusing to let us know.
557
00:36:39,330 --> 00:36:40,750
Now that the article got released,
558
00:36:40,800 --> 00:36:43,470
all the hotels in Europe are
trying hard to reach out to Cuba.
559
00:36:43,570 --> 00:36:46,060
No hotel would want to lose that
incredible land to another hotel.
560
00:36:58,620 --> 00:37:01,140
Ms. Cha, they're holding an
emergency board meeting.
561
00:37:01,460 --> 00:37:02,940
I think you need to go.
562
00:37:08,560 --> 00:37:10,250
Our stock price got cut in half.
563
00:37:10,500 --> 00:37:11,740
This is absurd.
564
00:37:12,030 --> 00:37:14,140
Donghwa Hotel is collapsing so quickly.
565
00:37:14,140 --> 00:37:17,270
It's just a temporary phenomenon.
You shouldn't be so misleading.
566
00:37:17,270 --> 00:37:18,420
Are you serious?
567
00:37:18,540 --> 00:37:22,250
This is a fatal incident, and you're
calling it a temporary phenomenon?
568
00:37:22,840 --> 00:37:25,170
This is why we need a professional CEO.
569
00:37:25,450 --> 00:37:27,370
Our CEO majored in mass communications.
570
00:37:28,050 --> 00:37:29,750
What would she know about
business management?
571
00:37:29,750 --> 00:37:31,770
The size of our hotel
is only getting bigger.
572
00:37:31,920 --> 00:37:35,020
To be frank, Taegyeong is getting
ready to file a lawsuit...
573
00:37:36,090 --> 00:37:38,720
to claim their rights on Donghwa Hotel.
574
00:37:40,430 --> 00:37:43,960
The Legal Team hasn't gotten an
official lawsuit from Taegyeong.
575
00:37:44,470 --> 00:37:47,470
Mr. Choi, you're awfully
quick with information.
576
00:37:50,410 --> 00:37:51,720
You must all be startled.
577
00:37:51,840 --> 00:37:53,960
It was a malicious act
done by a single employee.
578
00:37:54,040 --> 00:37:57,650
The Overseas Strategy Team is doing
their best to set things right.
579
00:37:57,710 --> 00:38:00,680
It has affected us way too much.
Our national stock analysts...
580
00:38:00,820 --> 00:38:02,870
as well as foreign stock analysts
are very pessimistic about us.
581
00:38:03,650 --> 00:38:05,740
Everything will go back to normal...
582
00:38:05,750 --> 00:38:06,970
once we straighten things
out with the hotel in Cuba.
583
00:38:07,490 --> 00:38:09,990
I trust your love for our hotel.
584
00:38:10,760 --> 00:38:12,850
I hope you'll support our
hotel by patiently waiting...
585
00:38:12,930 --> 00:38:14,980
instead of being swayed by the issue.
586
00:38:18,070 --> 00:38:20,200
The CEO is way too busy
with her personal life.
587
00:38:20,200 --> 00:38:22,320
Maybe that's why such an
incident ended up occurring.
588
00:38:24,070 --> 00:38:25,940
I majored in mass communications.
589
00:38:25,940 --> 00:38:27,190
So whenever I'm curious about something,
590
00:38:27,210 --> 00:38:29,200
I think of it from a
reporter's point of view.
591
00:38:29,440 --> 00:38:32,180
Mr. Kim disappeared right
after causing this mess,
592
00:38:32,180 --> 00:38:33,970
and I'm going to find
out who was behind him.
593
00:38:33,980 --> 00:38:37,320
So I hope you'll all patiently
wait for that as well.
594
00:38:38,890 --> 00:38:40,000
Thank you.
595
00:38:55,800 --> 00:38:57,120
Hye In, can you talk?
596
00:38:57,170 --> 00:38:58,790
Yes, did you see the news as well?
597
00:38:58,970 --> 00:39:01,570
The company's in a mess.
We're in an emergency.
598
00:39:02,280 --> 00:39:04,270
What happened? Did everything
really get canceled?
599
00:39:04,380 --> 00:39:06,370
They're holding a board meeting,
and things are chaotic.
600
00:39:06,980 --> 00:39:08,160
Why all of a sudden?
601
00:39:08,180 --> 00:39:10,320
Apparently, an employee
sent an email to Cuba.
602
00:39:10,320 --> 00:39:13,690
I heard we had promised
to maintain the garden,
603
00:39:13,690 --> 00:39:15,160
but he sent a blueprint saying we're
going to dig up the garden...
604
00:39:15,160 --> 00:39:16,740
and replace it with a pool.
605
00:39:16,990 --> 00:39:19,530
But the single most important
condition for the landowner...
606
00:39:19,530 --> 00:39:20,770
was to protect that garden.
607
00:39:20,930 --> 00:39:22,370
Maybe it was his wife's will.
608
00:39:23,060 --> 00:39:25,700
Anyway, I just know that it's
really important to him.
609
00:39:26,200 --> 00:39:27,820
But the employee messed with that.
610
00:39:35,810 --> 00:39:38,540
The garden... The garden...
611
00:39:48,290 --> 00:39:50,550
It was a beautiful time.
612
00:39:50,860 --> 00:39:52,810
All that was here.
613
00:39:54,200 --> 00:39:57,870
It was so hard to keep it intact.
614
00:39:58,670 --> 00:40:01,800
It was the garden of my wife.
615
00:40:02,140 --> 00:40:04,700
But the single most important
condition for the landowner...
616
00:40:04,710 --> 00:40:05,980
was to protect that garden.
617
00:40:06,510 --> 00:40:08,050
Maybe it was his wife's will.
618
00:40:15,480 --> 00:40:16,830
You'd like to take a few days off?
619
00:40:17,120 --> 00:40:19,950
Yes, I should've told you beforehand,
620
00:40:19,950 --> 00:40:21,540
but it came up really urgently.
621
00:40:22,160 --> 00:40:24,860
The head office gave you some
extra days off as a reward.
622
00:40:25,130 --> 00:40:26,500
So you can use that.
623
00:40:37,170 --> 00:40:38,930
(Flight ticket, Hotel, Train ticket)
624
00:40:46,310 --> 00:40:49,780
He's the guy that works for my mom, right?
625
00:40:49,920 --> 00:40:52,820
Yes, his name's Mr. Jo.
626
00:40:53,120 --> 00:40:55,440
He takes care of the
chairwoman's personal matters.
627
00:40:55,490 --> 00:40:56,700
Who's this guy?
628
00:40:58,160 --> 00:40:59,600
He's Kim Jin Tae,
629
00:40:59,890 --> 00:41:02,390
the employee that sent the
troublesome email to Cuba.
630
00:41:02,600 --> 00:41:04,420
Right now, he's in hiding.
631
00:41:06,670 --> 00:41:09,400
Everything will be taken
care of once you're back...
632
00:41:10,370 --> 00:41:11,960
Continue to keep an eye on Mr. Choi.
633
00:41:12,070 --> 00:41:13,150
Yes, sir.
634
00:41:24,320 --> 00:41:25,500
("Will Donghwa Hotel Fail to
Build a Hotel Overseas?")
635
00:41:27,260 --> 00:41:31,030
(Last year, Donghwa Hotel's CEO,
Cha Soo Hyun, went to Cuba...)
636
00:41:42,370 --> 00:41:44,670
Hey, Myung Sik. I was wondering
how Soo Hyun's doing.
637
00:41:44,670 --> 00:41:46,860
I haven't seen her yet. She's
been having endless meetings.
638
00:41:47,480 --> 00:41:49,460
But I think this is going
to become pretty serious.
639
00:41:49,580 --> 00:41:52,280
Secretary Jang thinks Taegyeong's
going to file a lawsuit against her.
640
00:41:52,750 --> 00:41:56,620
They'll use the divorce contract to
claim their rights on the hotel...
641
00:41:56,620 --> 00:41:58,340
Okay, thanks.
642
00:42:33,250 --> 00:42:34,430
When did you come?
643
00:42:35,690 --> 00:42:36,770
At dawn.
644
00:42:38,360 --> 00:42:40,050
I tried to be quiet so
you wouldn't wake up.
645
00:42:40,060 --> 00:42:42,560
Why did you come in so secretly? You
haven't visited for a while now.
646
00:42:43,800 --> 00:42:44,980
But I'm glad I got to see you.
647
00:42:45,800 --> 00:42:47,140
Why are you packing summer clothes?
648
00:42:48,640 --> 00:42:50,390
I'm going to Cuba on a business trip today.
649
00:42:51,040 --> 00:42:52,990
What? You have to go as
soon as you got here?
650
00:42:53,340 --> 00:42:55,830
I'll drop by after the business
trip before I go back to Sokcho.
651
00:42:56,140 --> 00:42:59,040
Your work is so busy. I'm worried
you might ruin your health.
652
00:42:59,250 --> 00:43:01,070
I eat and rest well.
653
00:43:01,850 --> 00:43:03,030
Are you going to the market?
654
00:43:03,420 --> 00:43:04,500
Yes.
655
00:43:04,950 --> 00:43:06,740
Should I wake your mom? Do
you want something to eat?
656
00:43:06,790 --> 00:43:08,740
No, I still have some time.
657
00:43:09,020 --> 00:43:10,980
I'll wait until she wakes up and
eat breakfast before I leave.
658
00:43:14,060 --> 00:43:15,210
Good luck with packing.
659
00:43:17,600 --> 00:43:18,980
You came out really nice in the photo.
660
00:43:19,000 --> 00:43:20,410
It's because I'm handsome.
661
00:43:20,570 --> 00:43:21,780
It's because you take after me.
662
00:43:22,300 --> 00:43:23,380
You're right.
663
00:43:33,010 --> 00:43:36,520
Have you failed to reach the landowner?
664
00:43:37,890 --> 00:43:40,990
The landowner seems pretty
adamant, and the hotel staff...
665
00:43:40,990 --> 00:43:42,910
are also refusing to tell
us his contact number.
666
00:43:43,560 --> 00:43:46,060
I think I better go myself.
667
00:43:46,530 --> 00:43:49,130
I have to stop the hotel staff
from changing their minds.
668
00:43:49,830 --> 00:43:51,920
We can't let a European hotel snatch it.
669
00:43:52,330 --> 00:43:54,490
I'll report the situation
once I arrive in Cuba.
670
00:44:09,650 --> 00:44:12,140
(If a sea's job...)
671
00:44:27,940 --> 00:44:29,660
(Jin Hyuk)
672
00:44:34,040 --> 00:44:37,110
Secretary Jang, please book
my flight and hotel in Cuba.
673
00:44:47,860 --> 00:44:49,540
If a sea's job is to make waves,
674
00:44:50,020 --> 00:44:51,950
then my job is to think of you.
675
00:44:52,290 --> 00:44:55,560
That's why I plan on doing my job.
676
00:44:56,030 --> 00:44:57,140
Cheer up.
677
00:45:00,000 --> 00:45:01,520
(Jin Hyuk)
678
00:45:05,610 --> 00:45:08,670
The phone is turned off. Please
leave a message after the beep.
679
00:45:16,620 --> 00:45:18,090
I just checked,
680
00:45:18,090 --> 00:45:21,120
and the earliest flight gets
you there on a holiday,
681
00:45:21,120 --> 00:45:22,710
so we can't schedule any meetings.
682
00:45:23,990 --> 00:45:26,490
I have no other choice.
Please book it for me.
683
00:46:40,600 --> 00:46:42,110
- Okay.
- Thank you.
684
00:47:09,400 --> 00:47:10,840
Sorry to have kept you waiting.
685
00:47:11,200 --> 00:47:12,920
I got a late call from my boss.
686
00:47:13,000 --> 00:47:14,770
We're just a cooperative company,
687
00:47:14,770 --> 00:47:17,900
and it is hard for us to convince
the landowner of the hotel.
688
00:47:18,310 --> 00:47:20,090
He has already made up his mind.
689
00:47:21,980 --> 00:47:24,330
Could I at least have his contact details?
690
00:47:24,680 --> 00:47:26,300
I'm afraid that's not possible.
691
00:47:29,220 --> 00:47:31,740
Could you please pass this
letter onto him, then?
692
00:47:33,020 --> 00:47:35,820
He has no intention of
meeting us in person...
693
00:47:35,960 --> 00:47:38,410
as he's not happy with our company as well.
694
00:47:38,790 --> 00:47:40,680
What's so important about that garden?
695
00:47:42,600 --> 00:47:44,550
I'm afraid we can't help you anymore.
696
00:48:11,230 --> 00:48:12,370
He's on vacation?
697
00:48:12,690 --> 00:48:15,050
I asked the hotel in Sokcho, and
I was told he went on vacation.
698
00:48:15,430 --> 00:48:17,420
He must have seen the news about Cuba too.
699
00:48:17,700 --> 00:48:18,880
He didn't contact you, did he?
700
00:48:54,300 --> 00:48:55,410
Hello?
701
00:48:58,840 --> 00:49:00,180
Is anybody there?
702
00:50:02,110 --> 00:50:05,390
I'll just sleep here.
703
00:50:31,580 --> 00:50:35,320
- Among a multitude of stars
- Among a multitude of stars
704
00:50:35,410 --> 00:50:40,480
One stares down at me
705
00:50:42,490 --> 00:50:44,890
Among a multitude of people
706
00:50:44,960 --> 00:50:46,940
Among a multitude of people
707
00:50:47,090 --> 00:50:51,450
I stare up at that one star
708
00:50:53,500 --> 00:50:56,700
Where, when, and as what will the two of us
709
00:50:57,700 --> 00:51:00,800
You, one so warm, and me,
one so tender, meet again?
710
00:51:04,210 --> 00:51:05,350
I'm sleepy.
711
00:51:10,250 --> 00:51:12,680
Hold on. Do you have any money?
712
00:51:13,950 --> 00:51:16,750
Why are you laughing? I'm quite serious.
713
00:51:16,750 --> 00:51:20,230
I mean... Beer at this moment seems...
714
00:51:21,560 --> 00:51:22,700
It's adorable.
715
00:51:27,360 --> 00:51:28,920
Do you have more money?
716
00:51:29,030 --> 00:51:30,790
Enough to buy two tickets to a salsa show?
717
00:51:34,440 --> 00:51:35,840
What are you doing? Why are
you putting it back inside?
718
00:51:35,840 --> 00:51:38,880
You laughed when I'm not so
funny, and it made me get upset.
719
00:51:38,880 --> 00:51:41,850
You also laughed earlier. You
laughed saying I was adorable,
720
00:51:41,850 --> 00:51:44,030
and I laughed for the same reason.
721
00:52:44,840 --> 00:52:46,430
Have we met before?
722
00:52:59,190 --> 00:53:01,460
I understand the reason
this garden is so precious.
723
00:53:03,630 --> 00:53:06,830
There's a playground where I live
that's been around for this long.
724
00:53:07,800 --> 00:53:11,610
Unfortunately, that
playground will be gone soon.
725
00:53:13,200 --> 00:53:16,850
My childhood, my friends, and my family.
726
00:53:18,240 --> 00:53:20,330
Even the memories of the woman I love.
727
00:53:21,210 --> 00:53:23,680
The playground that holds all my
precious memories will be gone.
728
00:53:24,780 --> 00:53:27,710
That's why I can understand your anger.
729
00:53:29,020 --> 00:53:33,060
I've come to ask for forgiveness
for this misunderstanding.
730
00:53:34,090 --> 00:53:36,790
Donghwa Hotel and the CEO truly want...
731
00:53:37,330 --> 00:53:38,850
to protect this garden.
732
00:53:41,800 --> 00:53:43,390
Are you good at Spanish?
733
00:53:44,230 --> 00:53:45,990
You wrote this well.
734
00:53:50,740 --> 00:53:54,250
You should be glad that I
was an English teacher.
735
00:53:55,780 --> 00:53:56,890
Glad to hear that.
736
00:53:57,310 --> 00:53:58,600
Did you sleep here?
737
00:53:59,320 --> 00:54:01,550
Well, yes.
738
00:54:04,120 --> 00:54:05,510
I have a question for you.
739
00:54:06,990 --> 00:54:11,310
But you should think very
carefully before you answer.
740
00:54:12,560 --> 00:54:15,360
Because that might change my mind.
741
00:54:18,270 --> 00:54:20,190
- Go ahead.
- So...
742
00:54:21,100 --> 00:54:24,370
your point in this paper, in this letter...
743
00:54:24,640 --> 00:54:27,070
is that you love this CEO?
744
00:54:29,550 --> 00:54:32,420
Well, that is my personal reason...
745
00:54:32,420 --> 00:54:35,120
for why the hotel business
here should go on.
746
00:54:35,390 --> 00:54:38,290
And Donghwa Hotel greatly
appreciates this garden.
747
00:54:38,960 --> 00:54:41,490
So, do you mean no?
748
00:54:43,130 --> 00:54:44,370
You don't love her?
749
00:54:48,270 --> 00:54:51,370
I miss her more than anything.
750
00:54:52,500 --> 00:54:53,550
Well.
751
00:54:54,270 --> 00:54:55,960
It's time for breakfast.
752
00:54:56,910 --> 00:54:58,830
Just stop staying here.
753
00:55:02,680 --> 00:55:03,970
This is you, right?
754
00:55:05,680 --> 00:55:08,180
- How did you...
- After my wife had gone,
755
00:55:08,320 --> 00:55:12,530
traveling was no fun anymore.
756
00:55:13,490 --> 00:55:17,400
Reading this magazine
became one of my hobbies.
757
00:55:18,660 --> 00:55:23,350
And you look better in
person than your picture.
758
00:55:29,910 --> 00:55:31,730
Don't wait here anymore.
759
00:55:32,810 --> 00:55:35,740
I'll give you an answer tomorrow morning.
760
00:55:39,280 --> 00:55:40,430
Take it.
761
00:55:43,490 --> 00:55:44,600
Goodbye.
762
00:56:08,350 --> 00:56:09,460
I'm hungry.
763
00:56:31,470 --> 00:56:33,490
Soo Hyun, I heard from Dae Chan...
764
00:56:33,600 --> 00:56:35,940
that Jin Hyuk has gone on
a business trip to Cuba.
765
00:56:36,470 --> 00:56:38,940
I don't know what he's up to,
so I thought you should know.
766
00:56:45,580 --> 00:56:48,580
The phone is turned off. Please
leave a message after the beep.
767
00:56:48,590 --> 00:56:50,670
Extra fees will be charged
after the connection...
768
00:56:51,490 --> 00:56:52,700
Where are you?
769
00:58:08,060 --> 00:58:10,400
If you're free tomorrow morning,
770
00:58:10,870 --> 00:58:12,790
you can buy me breakfast at that cafe.
771
00:58:14,100 --> 00:58:15,460
Does 9am work for you?
772
00:58:15,970 --> 00:58:17,360
I might not be able to make it.
773
00:58:17,740 --> 00:58:19,630
I don't know my schedule for tomorrow yet.
774
00:58:19,780 --> 00:58:23,190
I'll just wait for 30 minutes
and leave if you don't come.
775
00:58:23,510 --> 00:58:24,660
Don't feel too pressured.
776
00:59:29,450 --> 00:59:31,750
(I wanted to ask you this if we met again.)
777
00:59:35,450 --> 00:59:37,540
I wanted to ask you this if we met again.
778
00:59:38,320 --> 00:59:39,910
"Do you have a boyfriend?"
779
01:00:21,260 --> 01:00:22,490
Do you have some money?
780
01:00:36,880 --> 01:00:38,120
Do you have some money?
781
01:00:39,850 --> 01:00:41,300
How much do you have in mind?
782
01:00:45,260 --> 01:00:46,370
Enough for bread...
783
01:00:47,420 --> 01:00:48,640
and a cup of coffee?
784
01:00:50,730 --> 01:00:51,910
Are you going to pay me back?
785
01:00:54,500 --> 01:00:55,920
I'm receiving my paycheck soon.
786
01:01:33,670 --> 01:01:35,190
It's too bad, but let's just go.
787
01:01:36,670 --> 01:01:37,850
Hold on.
788
01:01:47,480 --> 01:01:48,530
Come on.
789
01:02:00,600 --> 01:02:01,670
Shall we?
790
01:02:47,740 --> 01:02:51,420
Did you really meet him?
791
01:02:52,180 --> 01:02:53,260
Yes,
792
01:02:53,750 --> 01:02:56,220
but I don't know what'll happen.
793
01:02:57,090 --> 01:02:59,240
He said he'd give me an answer tomorrow.
794
01:03:01,160 --> 01:03:02,350
I'm sure it'll all work out.
795
01:03:03,690 --> 01:03:05,750
I'm sure it will since you tried your best.
796
01:03:06,260 --> 01:03:08,280
I hope that he sees how sincere we are.
797
01:03:08,700 --> 01:03:10,090
I want that too.
798
01:03:19,510 --> 01:03:22,820
Thanks to this, we were
able to meet here again.
799
01:03:24,380 --> 01:03:26,810
It's all really magical.
800
01:03:29,550 --> 01:03:32,050
You saw the memo.
801
01:03:33,960 --> 01:03:34,970
I did.
802
01:03:37,090 --> 01:03:38,520
Now, I finally feel relieved.
803
01:03:39,330 --> 01:03:42,060
It proves that I was the first to like you.
804
01:03:57,010 --> 01:03:58,090
Yes?
805
01:03:59,920 --> 01:04:00,990
Yes.
806
01:04:03,320 --> 01:04:04,360
Really?
807
01:04:06,690 --> 01:04:07,730
Yes.
808
01:04:08,690 --> 01:04:09,800
All right.
809
01:04:13,160 --> 01:04:16,370
Samuel just gave us a huge gift.
810
01:04:20,470 --> 01:04:21,860
No way...
811
01:04:23,570 --> 01:04:25,630
How on earth did you change his mind?
812
01:04:26,340 --> 01:04:27,660
You must be an alchemist.
813
01:04:30,810 --> 01:04:33,050
Samuel, thank you!
814
01:04:33,050 --> 01:04:34,600
Jin Hyuk, that's too loud.
815
01:04:35,620 --> 01:04:36,700
Keep your voice down.
816
01:05:07,350 --> 01:05:08,560
Soo Hyun.
817
01:05:19,130 --> 01:05:20,270
Soo Hyun.
818
01:05:25,370 --> 01:05:28,400
Are you going to call me by my name now?
819
01:05:30,270 --> 01:05:31,590
It's not too bad.
820
01:05:54,000 --> 01:05:55,320
I love you.
821
01:07:46,010 --> 01:07:48,340
I wanted to ask you this if we met again.
822
01:07:50,280 --> 01:07:51,630
"Do you have a boyfriend?"
823
01:08:01,520 --> 01:08:03,490
(I wanted to ask you this if we met again.)
824
01:08:03,490 --> 01:08:05,450
("Do you have a boyfriend?"
From Fruit Vendor)
825
01:08:41,400 --> 01:08:44,560
(Encounter / Boyfriend)
826
01:08:45,430 --> 01:08:52,110
I might be intoxicated
827
01:08:55,550 --> 01:08:56,930
Congratulations on your reinstatement.
828
01:08:58,880 --> 01:09:00,640
It's about the Cuba hotel incident.
829
01:09:00,650 --> 01:09:03,280
I'm going to need your help.
830
01:09:03,290 --> 01:09:04,870
What is your demand?
831
01:09:05,450 --> 01:09:07,090
I'm not well acquainted
with the hotel business,
832
01:09:07,090 --> 01:09:08,270
but I'll do my best.
833
01:09:08,720 --> 01:09:11,590
I want to see it through with her.
834
01:09:18,200 --> 01:09:20,190
(Epilogue)
835
01:09:26,010 --> 01:09:28,980
(I wanted to ask you this if we met again.)
836
01:09:28,980 --> 01:09:31,980
("Do you have a boyfriend?"
From Fruit Vendor)
837
01:09:37,090 --> 01:09:40,220
(These are some odd looking letters.)
838
01:09:43,930 --> 01:09:47,030
(Thank you, Samuel.)
839
01:09:56,140 --> 01:09:59,350
(Those are the good times.)
62940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.