All language subtitles for Encounter.2018.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,680 --> 00:01:16,240 (Namsan Library) 2 00:01:16,320 --> 00:01:19,020 Is there a specific reason why you like Namsan Library? 3 00:01:19,290 --> 00:01:21,410 I like walking the uphill path that leads me there. 4 00:01:21,820 --> 00:01:23,210 The scenery is different every season. 5 00:01:23,290 --> 00:01:25,360 VR technology has developed a lot, 6 00:01:25,360 --> 00:01:26,790 so playing games must be a lot of fun. 7 00:01:26,790 --> 00:01:28,830 But you wrote that you prefer reading poetry and novels... 8 00:01:28,830 --> 00:01:31,300 and that you feel grateful toward books. 9 00:01:31,300 --> 00:01:32,510 Can you explain why? 10 00:01:32,730 --> 00:01:34,740 When we play games, we must constantly be on the move. 11 00:01:34,740 --> 00:01:37,770 But books allow us to take rests in between. 12 00:01:37,810 --> 00:01:39,330 That's why I feel grateful toward books. 13 00:01:40,070 --> 00:01:41,740 It says here that you've had a lot of part-time jobs. 14 00:01:41,740 --> 00:01:43,700 What kind of jobs did you have? 15 00:01:44,480 --> 00:01:46,080 I worked as a delivery man, waiter, 16 00:01:46,080 --> 00:01:47,870 and construction worker. 17 00:01:48,120 --> 00:01:50,410 Isn't it less exhausting to work as a private tutor? 18 00:01:50,980 --> 00:01:53,320 My dad told me that money earned through labor... 19 00:01:53,320 --> 00:01:55,080 stays with you for a longer period of time. 20 00:01:55,460 --> 00:01:57,380 And I wanted to know what he meant by that. 21 00:01:58,360 --> 00:02:00,820 You majored in Hotel Management. 22 00:02:01,130 --> 00:02:03,080 But it seems like you're more interested in humanities. 23 00:02:03,460 --> 00:02:04,970 I think business management and economics... 24 00:02:04,970 --> 00:02:07,930 could prosper a lot more if it's based on humanities. 25 00:02:08,270 --> 00:02:09,590 After all, it's all done by humans. 26 00:02:17,780 --> 00:02:19,800 Why do you wish to work at Donghwa Hotel? 27 00:02:21,920 --> 00:02:24,110 The word "Hotel" makes my heart flutter. 28 00:02:24,450 --> 00:02:27,480 And if I get a chance to work at Donghwa Hotel, 29 00:02:27,990 --> 00:02:30,790 I'm confident that this excitement will become one of a kind. 30 00:02:40,930 --> 00:02:43,970 (Episode 2) 31 00:02:55,620 --> 00:02:57,200 So she was the CEO of Donghwa Hotel. 32 00:03:04,420 --> 00:03:06,460 (Jangsoo Fruit Shop) 33 00:03:06,460 --> 00:03:08,450 What would you like? The fruits are all fresh today. 34 00:03:09,330 --> 00:03:11,250 How much do I need to pay for a box of apples? 35 00:03:11,400 --> 00:03:13,000 It's 12 dollars for a box. 36 00:03:13,000 --> 00:03:15,500 What? Why is it more expensive than the shop over there? 37 00:03:15,500 --> 00:03:18,810 - Ours is way better than theirs. - Come on. 38 00:03:18,810 --> 00:03:21,380 It's just like how not all beef is the same. 39 00:03:21,380 --> 00:03:22,390 You're here. 40 00:03:22,510 --> 00:03:24,570 Why do you think Korean beef all cost different? 41 00:03:24,710 --> 00:03:26,730 It's because the quality and breed are all different. 42 00:03:26,810 --> 00:03:29,750 In a sense, these apples are similar to premium Korean beef. 43 00:03:29,750 --> 00:03:32,390 I'm more impressed by you. I'd like one basket, please. 44 00:03:32,390 --> 00:03:34,620 - Thank you. - Thank you. 45 00:03:34,620 --> 00:03:36,590 They're incredibly delicious. 46 00:03:36,590 --> 00:03:38,450 If they're not, you can bring them back. 47 00:03:38,660 --> 00:03:39,770 And... 48 00:03:40,530 --> 00:03:42,560 here's an extra apple for being impressed by me. 49 00:03:42,560 --> 00:03:44,900 My goodness, he's so good at sales. 50 00:03:44,900 --> 00:03:46,030 - Thank you. - Thank you. 51 00:03:46,030 --> 00:03:47,130 - Thank you. - Enjoy the apples. 52 00:03:47,130 --> 00:03:48,860 - Thank you. Please come again. - Thank you. 53 00:03:51,040 --> 00:03:53,130 I think I'm a better salesman than you. Don't you agree? 54 00:03:53,240 --> 00:03:54,490 Did you come straight from the airport? 55 00:03:54,940 --> 00:03:55,990 Jin Hyuk. 56 00:03:56,380 --> 00:03:57,490 Mom. 57 00:03:58,250 --> 00:04:00,180 My gosh, is that food? 58 00:04:00,180 --> 00:04:01,350 I'm starving. 59 00:04:01,350 --> 00:04:04,020 My gosh, are you more happy to see food than your own mom? 60 00:04:04,020 --> 00:04:05,620 Gosh, of course not. 61 00:04:05,620 --> 00:04:07,420 But it's natural to crave homemade food when you're abroad. 62 00:04:07,420 --> 00:04:10,360 That's right. I came straight to the shop because I missed you. 63 00:04:10,360 --> 00:04:12,930 My gosh, look at how much weight you've lost. 64 00:04:12,930 --> 00:04:14,500 - You've lost so much weight. - My gosh. 65 00:04:14,500 --> 00:04:16,280 - Let's go inside. - You should go inside. 66 00:04:16,530 --> 00:04:18,190 - Honey, come inside. - Okay. 67 00:04:18,870 --> 00:04:20,390 Come over here. 68 00:04:20,870 --> 00:04:23,040 I can't wait. It's been so long since I had your food. 69 00:04:23,040 --> 00:04:24,960 You must've been starving. Let's hurry up and eat. 70 00:04:25,140 --> 00:04:26,330 I have good news. 71 00:04:26,810 --> 00:04:28,630 What is it? Did you seduce a Cuban woman? 72 00:04:29,940 --> 00:04:33,080 That would've been better news. But unfortunately, no. 73 00:04:33,580 --> 00:04:36,110 I got employed. 74 00:04:36,350 --> 00:04:37,650 My gosh, really? 75 00:04:37,650 --> 00:04:39,910 Where? Which company? 76 00:04:40,720 --> 00:04:41,800 Donghwa Hotel. 77 00:04:43,520 --> 00:04:44,630 You were worried that you might fail... 78 00:04:44,630 --> 00:04:46,280 because of the high competition rate. 79 00:04:46,530 --> 00:04:47,640 That's great. 80 00:04:48,930 --> 00:04:51,930 You guys should get ready to travel Cuba with the money I earn. 81 00:04:52,200 --> 00:04:53,630 Cuba was really amazing. 82 00:04:53,630 --> 00:04:55,840 Okay, sure. It doesn't even have to be Cuba. 83 00:04:55,840 --> 00:04:58,270 I'll go wherever you decide to send me. 84 00:04:58,310 --> 00:04:59,490 Eat up. 85 00:04:59,540 --> 00:05:03,620 My gosh, you worked so hard. I'm so proud of you. 86 00:05:04,110 --> 00:05:06,650 Wait a minute. This lunchbox won't do. 87 00:05:06,650 --> 00:05:09,250 Honey, let's grill some meat today. 88 00:05:09,250 --> 00:05:11,120 - That's a great idea. - Thank you for the food. 89 00:05:11,120 --> 00:05:12,610 No problem. Go ahead and eat. 90 00:05:15,620 --> 00:05:16,760 Where are you going? 91 00:05:16,760 --> 00:05:19,490 Jin Hyuk found a job! 92 00:05:19,960 --> 00:05:22,200 - That's great. - Jin Hyuk got hired. 93 00:05:22,200 --> 00:05:24,180 I'll treat you to rice cakes later. 94 00:05:24,930 --> 00:05:28,740 (Chan's Moon Snails) 95 00:05:29,570 --> 00:05:32,700 Here, here. Here come Chan's moon snails. 96 00:05:34,510 --> 00:05:35,860 Let's raise our glasses. 97 00:05:36,240 --> 00:05:37,740 - Cheers. - Cheers. 98 00:05:37,740 --> 00:05:40,280 (Chan's Moon Snails) 99 00:05:43,650 --> 00:05:45,320 - Congratulations on getting hired. - Thank you. 100 00:05:45,320 --> 00:05:46,710 You better treat us big. 101 00:05:46,990 --> 00:05:48,030 I will when I get my paycheck. 102 00:05:48,360 --> 00:05:50,210 Hye In will pay today. 103 00:05:51,660 --> 00:05:52,670 My gift. 104 00:05:52,860 --> 00:05:55,500 Yes. Where's my gift from Cuba? 105 00:05:55,500 --> 00:05:57,160 There isn't any. I'm sorry. 106 00:05:57,160 --> 00:05:58,850 What is this? You don't have anything for us? 107 00:05:59,230 --> 00:06:01,460 I used the money for gifts on something else. 108 00:06:02,740 --> 00:06:04,960 You spent it on a woman, didn't you? 109 00:06:05,440 --> 00:06:06,480 Never. 110 00:06:06,670 --> 00:06:07,910 Do you have a girl now? 111 00:06:07,910 --> 00:06:09,500 What are you saying? It's not like that. 112 00:06:09,810 --> 00:06:12,010 Anyway, I'm not jobless anymore, 113 00:06:12,010 --> 00:06:13,550 so stop calling me when your business gets busy. 114 00:06:13,550 --> 00:06:14,690 All right. 115 00:06:15,580 --> 00:06:17,370 Now that you have a job, 116 00:06:17,720 --> 00:06:19,620 let's plan our wedding. 117 00:06:19,620 --> 00:06:22,420 There she goes again. Why would I marry a friend? 118 00:06:22,420 --> 00:06:24,460 Yes. You should marry me instead. 119 00:06:24,460 --> 00:06:25,960 What's wrong with you guys? 120 00:06:25,960 --> 00:06:27,560 Do you want me to die an old maiden? 121 00:06:27,560 --> 00:06:28,930 - Go on a blind date. - Yes. 122 00:06:28,930 --> 00:06:31,500 I'm still a catch right now. I'm super popular at work. 123 00:06:32,170 --> 00:06:34,470 Hey, Jin Hyuk. Once you settle down, 124 00:06:34,470 --> 00:06:37,240 you should find out if she's really popular or not. 125 00:06:37,240 --> 00:06:39,460 Why bother? She's obviously bluffing. 126 00:06:40,140 --> 00:06:41,730 You're my junior now. 127 00:06:41,880 --> 00:06:43,530 You have to treat me well. I'm a scary superior. 128 00:06:43,810 --> 00:06:45,370 - I'm sorry. - How scary. 129 00:06:45,410 --> 00:06:48,050 I'm so scared. I'm sorry. 130 00:06:48,080 --> 00:06:49,230 I'm so scared. 131 00:06:50,250 --> 00:06:53,350 - Introduce me to girls. - Here, I have some. 132 00:06:53,420 --> 00:06:55,320 Hye In. Gosh. 133 00:06:55,320 --> 00:06:56,720 - Cheers. - Cheers. 134 00:06:56,720 --> 00:06:58,030 - Congratulations. - Congratulations. 135 00:06:58,030 --> 00:06:59,140 Thank you! 136 00:07:00,560 --> 00:07:02,220 Are you starting training next week? 137 00:07:02,300 --> 00:07:03,880 Yes. That's what I was told. 138 00:07:06,130 --> 00:07:07,140 I'm nervous. 139 00:07:08,140 --> 00:07:10,390 Why? You'll do well. 140 00:07:11,470 --> 00:07:13,190 Do you know your department yet? 141 00:07:13,670 --> 00:07:15,200 I don't mind as long as I'm not in the PR Team. 142 00:07:15,560 --> 00:07:17,010 I know you'll bully me. 143 00:07:17,290 --> 00:07:18,550 I'd bully you like crazy. 144 00:07:18,630 --> 00:07:21,360 I'm going to pray tonight so that you come to our team. 145 00:07:25,840 --> 00:07:29,100 Hey. About the CEO of Donghwa Hotel... 146 00:07:29,270 --> 00:07:30,380 Do you mean Ms. Cha Soo Hyun? 147 00:07:31,040 --> 00:07:34,350 Is she a curious type? 148 00:07:34,650 --> 00:07:35,720 Curious? 149 00:07:36,510 --> 00:07:37,970 That's too broad of a question. 150 00:07:39,320 --> 00:07:42,860 What I mean by that is, does she wander around on her own... 151 00:07:43,390 --> 00:07:44,630 without her secretary? 152 00:07:45,320 --> 00:07:47,040 How should I know that? 153 00:07:48,960 --> 00:07:50,000 That's true. 154 00:07:51,330 --> 00:07:53,350 However, I don't see her doing that. 155 00:07:53,830 --> 00:07:56,400 - Why not? - The Ice Princess... 156 00:07:56,400 --> 00:07:58,560 wouldn't go here and there just out of curiosity. 157 00:07:58,570 --> 00:07:59,580 I don't see that happening. 158 00:08:01,110 --> 00:08:02,150 The Ice Princess? 159 00:08:02,210 --> 00:08:03,250 She never smiles. 160 00:08:03,670 --> 00:08:07,280 I can understand why. She has no personal life. 161 00:08:07,640 --> 00:08:08,720 Why not? 162 00:08:08,750 --> 00:08:10,950 You have no interest in other people's lives, 163 00:08:10,950 --> 00:08:12,940 so I guess it's possible you don't know about her. 164 00:08:13,680 --> 00:08:15,880 Did you even know that her dad is Cha Jong Hyun? 165 00:08:16,350 --> 00:08:18,440 Cha Jong Hyun? The ex-mayor of Seoul? 166 00:08:18,890 --> 00:08:20,070 Yes. 167 00:08:20,520 --> 00:08:23,420 She went around with him when he had political events. 168 00:08:23,730 --> 00:08:25,850 Then, she became the daughter-in-law of Taegyeong. 169 00:08:27,130 --> 00:08:28,630 When her husband cheated on her, 170 00:08:28,630 --> 00:08:30,290 she got Donghwa Hotel as alimony from the divorce. 171 00:08:30,830 --> 00:08:32,620 Another article about her was published just a few days ago. 172 00:08:32,900 --> 00:08:35,140 She attended a family event at her ex-in-law's. 173 00:08:35,710 --> 00:08:38,710 When you look at that, I bet her life really sucks. 174 00:08:39,010 --> 00:08:40,250 Isn't it embarrassing? 175 00:08:40,980 --> 00:08:43,310 Is she divorced or not? 176 00:08:44,920 --> 00:08:46,800 Anyway, rich people are so strange. 177 00:08:50,350 --> 00:08:53,320 You'd never run into a princess like her anyway. 178 00:08:53,820 --> 00:08:55,380 Let's talk about me instead. 179 00:08:56,930 --> 00:08:58,070 You? 180 00:08:59,360 --> 00:09:00,780 Talk about you? 181 00:09:02,000 --> 00:09:04,730 Hye In, when will you get pretty? 182 00:09:05,900 --> 00:09:07,720 - You need a beating. - Hold on. 183 00:09:07,940 --> 00:09:10,540 - Why are you so fast? - Stop. 184 00:09:11,140 --> 00:09:12,220 Come here. 185 00:09:12,440 --> 00:09:13,620 Stop it. 186 00:09:25,260 --> 00:09:27,590 What kind of scent is this? It looks like lavender. 187 00:09:27,590 --> 00:09:30,760 Yes. It's lavender mixed with many other herbs. It smells fresh. 188 00:09:30,930 --> 00:09:33,130 Our main scent is a subtle rose. 189 00:09:33,130 --> 00:09:34,200 That's right. 190 00:09:34,200 --> 00:09:36,870 I wonder if this will go well with the rose scent. 191 00:09:36,870 --> 00:09:38,570 I don't think they'll work well together. 192 00:09:38,570 --> 00:09:39,890 We'll amend that. 193 00:09:40,370 --> 00:09:41,730 Hello. 194 00:09:43,710 --> 00:09:46,510 Can we make the hand towels thinner? 195 00:09:47,010 --> 00:09:49,610 They're not much different from the shower towels. 196 00:09:49,610 --> 00:09:51,700 That's true, but we need something that absorbs well. 197 00:09:52,250 --> 00:09:54,240 If it gets thinner, it'll be more like a handkerchief. 198 00:09:54,490 --> 00:09:57,750 It won't be easy to absorb all the water on people's hands. 199 00:10:04,900 --> 00:10:06,820 It'd be okay if it absorbs about this much, right? 200 00:10:07,360 --> 00:10:08,400 Yes. 201 00:10:08,400 --> 00:10:11,570 This is the hand towel they use at the hotel that just got awarded. 202 00:10:11,900 --> 00:10:13,760 I wanted it, so I took one with me. 203 00:10:15,910 --> 00:10:19,070 The embroidery not only looks good, but it also looks proper. 204 00:10:19,240 --> 00:10:21,710 I think we could make something similar in Korea too. 205 00:10:22,010 --> 00:10:23,060 I'll look into it. 206 00:10:25,250 --> 00:10:26,750 They just sent the first draft of your welcoming letter... 207 00:10:26,750 --> 00:10:28,270 for the new recruits. Would you like to look at it? 208 00:10:28,820 --> 00:10:31,690 If it's a letter from me, I should write it. 209 00:10:31,690 --> 00:10:34,320 You always wrote your own, so I told them you'd prepare it, 210 00:10:34,320 --> 00:10:36,280 but they sent a draft anyway. 211 00:10:41,870 --> 00:10:42,910 Hello, ma'am. 212 00:10:43,170 --> 00:10:45,260 How was your mother's 80th birthday party? 213 00:10:45,400 --> 00:10:48,270 Thank you so much for asking. 214 00:10:49,010 --> 00:10:52,180 My mother saw the flowers and gifts you sent her, 215 00:10:52,180 --> 00:10:53,660 and was very happy. 216 00:10:53,780 --> 00:10:55,910 Sending gifts is the easiest way to congratulate someone. 217 00:10:55,910 --> 00:10:58,280 If she was happy, I'm very thankful. 218 00:11:00,250 --> 00:11:01,840 About this area here... 219 00:11:02,150 --> 00:11:03,230 Yes, ma'am. 220 00:11:03,290 --> 00:11:05,380 It looks like we have more tables than usual. 221 00:11:08,430 --> 00:11:10,080 We brought in one more table. 222 00:11:11,960 --> 00:11:14,030 I think you're trying to get more customers in. 223 00:11:14,030 --> 00:11:15,320 Yes, that's right. 224 00:11:15,930 --> 00:11:17,820 Then, did you reduce the price for the buffet? 225 00:11:19,500 --> 00:11:21,970 - Pardon? - The price we have now... 226 00:11:21,970 --> 00:11:23,610 was set for people to enjoy their meals... 227 00:11:23,610 --> 00:11:25,230 in a big and comfortable space. 228 00:11:25,410 --> 00:11:28,280 We brought one more table in and made the space tighter. 229 00:11:28,280 --> 00:11:30,200 That means the price should change too. 230 00:11:31,820 --> 00:11:33,070 I'll take the table back out. 231 00:11:33,880 --> 00:11:37,160 Don't think about business. Think about the brand value. 232 00:11:37,390 --> 00:11:38,470 Yes, ma'am. 233 00:11:44,190 --> 00:11:46,490 His face looks like you gave him a hard time. 234 00:11:46,760 --> 00:11:47,780 No way. 235 00:11:48,170 --> 00:11:51,330 I was calm and friendly while expressing my opinion. 236 00:11:51,500 --> 00:11:53,170 You're more professional than experts. 237 00:11:53,170 --> 00:11:54,630 We're breaking into cold sweats. 238 00:11:55,510 --> 00:11:58,280 The guide for the VIP Partners' Day is out. 239 00:11:58,280 --> 00:11:59,530 (Donghwa Hotel VIP Invitation Brochure Draft) 240 00:12:36,850 --> 00:12:40,190 (1 month later) 241 00:13:03,470 --> 00:13:04,590 No, no. 242 00:13:05,880 --> 00:13:07,660 - I'll see you later. - Okay. Have a good day. 243 00:13:14,750 --> 00:13:17,120 Kim Jin Hyuk, why are you... 244 00:13:19,360 --> 00:13:21,480 You saved her life. Why are you avoiding her? 245 00:13:33,640 --> 00:13:36,510 When the video ends, it'll be time for her welcoming message, right? 246 00:13:36,510 --> 00:13:37,740 Yes, that's right. 247 00:13:37,740 --> 00:13:39,160 Okay. 248 00:13:49,520 --> 00:13:50,600 No way. 249 00:13:52,460 --> 00:13:53,500 No way. 250 00:13:53,560 --> 00:13:56,390 Next is our CEO Cha Soo Hyun's... 251 00:13:56,390 --> 00:13:58,050 welcoming message. 252 00:14:08,410 --> 00:14:11,780 First, I want to thank you for taking the hand... 253 00:14:11,780 --> 00:14:13,600 of Donghwa Hotel. 254 00:14:14,810 --> 00:14:17,850 Us at Donghwa Hotel respect your value. 255 00:14:18,280 --> 00:14:20,500 You have now become family members of Donghwa Hotel. 256 00:14:20,920 --> 00:14:23,420 I hope you'll improve the value... 257 00:14:23,420 --> 00:14:25,540 of Donghwa Hotel as well. 258 00:14:27,220 --> 00:14:28,470 On behalf of... 259 00:15:15,240 --> 00:15:18,880 On behalf of Donghwa Hotel, we sincerely... 260 00:15:21,650 --> 00:15:24,680 We sincerely welcome you. 261 00:15:41,400 --> 00:15:42,850 This way, please. 262 00:16:21,040 --> 00:16:22,660 Secretary Jang, come in please. 263 00:16:35,820 --> 00:16:38,890 Bring me the resumes and cover letters of all the new recruits. 264 00:16:38,890 --> 00:16:41,080 - You want to take a look at them? - Yes. 265 00:16:41,230 --> 00:16:42,400 Why? 266 00:16:44,030 --> 00:16:45,780 Well, I was just curious... 267 00:16:46,230 --> 00:16:49,000 whether you saw the recruit that I saw. 268 00:16:49,100 --> 00:16:50,210 Just bring them. 269 00:16:50,800 --> 00:16:51,980 Yes, ma'am. 270 00:16:56,440 --> 00:16:58,940 - Hello. - Where's the file from before? 271 00:17:02,050 --> 00:17:05,180 I'd like to introduce a new member of our team, Kim Jin Hyuk. 272 00:17:05,620 --> 00:17:07,570 He's the best looking among all the new recruits. 273 00:17:07,920 --> 00:17:09,910 - Hye In, I heard he's your friend. - Yes. 274 00:17:10,750 --> 00:17:12,660 Hello, my name is Kim Jin Hyuk. 275 00:17:12,660 --> 00:17:15,360 I'll maintain my good looks that you complimented and work hard. 276 00:17:15,360 --> 00:17:16,540 Thank you. 277 00:17:18,160 --> 00:17:19,720 This is Manager Lee Jin Ho. 278 00:17:20,460 --> 00:17:21,800 I look forward to working with you, Mr. Lee. 279 00:17:21,800 --> 00:17:22,980 You should do a good job. 280 00:17:23,400 --> 00:17:26,240 - There's no need to flatter me. - Okay, I'll try my best, sir. 281 00:17:26,240 --> 00:17:28,640 Assistant Manager Park Han Gil will help you with your work. 282 00:17:28,640 --> 00:17:29,970 I'm looking forward to it, Mr. Park. 283 00:17:29,970 --> 00:17:32,300 Hello. You're way too good looking. 284 00:17:32,840 --> 00:17:35,310 You can take a seat over here. 285 00:17:35,610 --> 00:17:36,690 Thank you. 286 00:17:43,150 --> 00:17:45,310 (We sincerely welcome you as a family of Dongwha!) 287 00:17:49,360 --> 00:17:50,440 Hello. 288 00:17:54,060 --> 00:17:55,180 29? 289 00:17:56,500 --> 00:17:57,680 He's young. 290 00:18:03,970 --> 00:18:06,200 I am the son of a fruit shop. 291 00:18:06,840 --> 00:18:09,810 My father sold fruit ever since I was born. 292 00:18:09,810 --> 00:18:11,080 Here you go. Enjoy it. 293 00:18:11,080 --> 00:18:14,050 People think I must've had a lot of fruit while growing up, 294 00:18:14,520 --> 00:18:17,780 but the son of a fruit shop doesn't eat proper fruit often. 295 00:18:18,260 --> 00:18:20,090 I was lucky to taste fruit that was damaged... 296 00:18:20,090 --> 00:18:22,420 or slightly rotten and impossible to sell. 297 00:18:22,530 --> 00:18:23,640 I sell fruit. 298 00:18:25,260 --> 00:18:26,650 You're a fruit vendor. 299 00:18:27,900 --> 00:18:28,980 A fruit vendor? 300 00:18:29,230 --> 00:18:31,730 You're right. I am a fruit vendor. 301 00:18:33,740 --> 00:18:35,050 He really is a fruit vendor. 302 00:18:35,840 --> 00:18:37,760 This is the organization chart of our team. 303 00:18:38,040 --> 00:18:39,460 I didn't introduce myself earlier. 304 00:18:39,710 --> 00:18:41,600 My name is Koo Eun Jin. 305 00:18:41,880 --> 00:18:43,220 I look forward to working with you. 306 00:18:43,950 --> 00:18:46,780 Mrs. Kim didn't introduce her on purpose, so keep away from her. 307 00:18:53,590 --> 00:18:57,130 The elders of Hongjae-dong all seem like my real grandparents. 308 00:18:57,630 --> 00:18:59,720 They practically know everything about me. 309 00:19:00,960 --> 00:19:04,130 I've thought about the secret to their everlasting health... 310 00:19:04,130 --> 00:19:05,590 and great memory. 311 00:19:06,170 --> 00:19:08,110 I think they receive the energy of the mountain... 312 00:19:08,110 --> 00:19:10,030 while they hike bare-footed all the time. 313 00:19:10,870 --> 00:19:11,980 It was true? 314 00:19:11,980 --> 00:19:13,800 - Is it true? - About what? 315 00:19:14,210 --> 00:19:17,310 The people in your neighborhood going hiking bare-footed. 316 00:19:17,880 --> 00:19:19,400 It's 100 percent true. 317 00:19:21,490 --> 00:19:24,750 There's an old playground in the neighborhood I live in. 318 00:19:25,620 --> 00:19:28,060 Whenever my parents scolded me when I was young, 319 00:19:28,260 --> 00:19:31,160 I hid there all the time and waited... 320 00:19:31,160 --> 00:19:32,410 until my mom called for me. 321 00:19:33,000 --> 00:19:36,370 Whenever I have a lot on my mind or feel happy, 322 00:19:36,530 --> 00:19:38,670 I sit on the swing in that playground and spend time. 323 00:19:38,670 --> 00:19:41,020 Then you have to press this copy button. 324 00:19:42,640 --> 00:19:43,960 Thank you, Ms. Cho. 325 00:19:44,680 --> 00:19:47,240 I've spent almost my entire life in that playground... 326 00:19:47,240 --> 00:19:49,030 and it has soothed me, 327 00:19:49,210 --> 00:19:51,170 taught me to relax, and cope with pain. 328 00:19:51,620 --> 00:19:54,350 I'm certain all these aspects will produce... 329 00:19:54,350 --> 00:19:57,830 an amazing synergy effect together with Donghwa Hotel. 330 00:19:59,690 --> 00:20:01,350 A playground in Hongjae-dong... 331 00:20:28,990 --> 00:20:31,920 Who do you think is making him smile so brightly? 332 00:20:33,190 --> 00:20:36,700 Based on my hunch, it's probably his girlfriend. 333 00:20:36,930 --> 00:20:38,240 Your hunch is always wrong. 334 00:20:39,460 --> 00:20:41,220 I'm certain when it comes to dating. 335 00:20:41,670 --> 00:20:43,050 It's his girlfriend. 336 00:20:43,400 --> 00:20:47,280 From his expression, I think it's been about... 337 00:20:47,500 --> 00:20:49,830 35 days since they started to go out. 338 00:20:54,110 --> 00:20:56,070 - Secretary Jang. - Yes? 339 00:20:57,580 --> 00:21:00,550 If I ask him who he was talking with on the phone, 340 00:21:00,720 --> 00:21:01,900 will I sound pathetic? 341 00:21:03,150 --> 00:21:04,710 Can I answer as a friend? 342 00:21:05,160 --> 00:21:06,370 No, don't. 343 00:21:14,030 --> 00:21:15,820 Let's all go home now. 344 00:21:16,370 --> 00:21:17,480 Okay. 345 00:21:17,730 --> 00:21:20,140 Since we have a new member, what about a drink? 346 00:21:20,140 --> 00:21:22,160 I have plans. Let's do it next time. 347 00:21:22,540 --> 00:21:23,620 Good night, everyone. 348 00:21:23,740 --> 00:21:25,830 - Good job. - Good night. 349 00:22:24,270 --> 00:22:27,200 - Have you been to Hongjae-dong? - Of course. 350 00:22:27,640 --> 00:22:29,890 My friend lived there for about 10 years. 351 00:22:31,140 --> 00:22:34,240 I heard there's a playground there that's 30 years old. 352 00:22:34,950 --> 00:22:36,770 Doesn't that neighborhood even get developed? 353 00:22:38,050 --> 00:22:39,670 It sounds like a classy neighborhood. 354 00:22:41,620 --> 00:22:44,550 There's an impressive garden in Cuba. 355 00:22:45,320 --> 00:22:48,060 The garden owner's wife likes that garden dearly. 356 00:22:48,890 --> 00:22:50,710 And I could feel its true history from that garden. 357 00:22:52,860 --> 00:22:54,010 I was just curious... 358 00:22:55,030 --> 00:22:57,020 if there was such an old playground... 359 00:22:57,530 --> 00:22:58,780 in Korea as well. 360 00:22:59,440 --> 00:23:01,020 Did you read about it in an article? 361 00:23:01,570 --> 00:23:02,820 No. 362 00:23:04,210 --> 00:23:06,560 Someone told me about it. 363 00:23:09,450 --> 00:23:10,870 Do you want to drop by? 364 00:23:12,150 --> 00:23:13,390 No, there's no need. 365 00:23:56,760 --> 00:23:57,940 Ms. Cha? 366 00:24:15,280 --> 00:24:17,370 I thought it was someone who looked like you, Ms. Cha. 367 00:24:18,020 --> 00:24:19,570 But it really is you. 368 00:24:20,950 --> 00:24:23,420 Among the new recruits' cover letters... 369 00:24:24,920 --> 00:24:26,790 I read your name on your cover letter. 370 00:24:26,790 --> 00:24:28,580 I liked how you described this playground. 371 00:24:29,160 --> 00:24:30,610 It kept popping in my mind so... 372 00:24:30,860 --> 00:24:33,690 I have trouble sleeping when I'm curious about something. 373 00:24:34,460 --> 00:24:35,850 This playground? 374 00:24:36,530 --> 00:24:39,700 I wrote about it in length since it's a favorite place of mine. 375 00:25:02,060 --> 00:25:03,380 I was very worried. 376 00:25:05,930 --> 00:25:08,960 I was shocked to find out that the friend I met... 377 00:25:09,870 --> 00:25:12,370 on the other side of the planet is the CEO... 378 00:25:13,700 --> 00:25:14,820 at my new workplace. 379 00:25:16,940 --> 00:25:19,230 I was taken aback as well. 380 00:25:20,880 --> 00:25:24,010 I didn't want you to think that I helped while knowing who you are... 381 00:25:24,380 --> 00:25:28,820 or that the beautiful memory was something planned on my end. 382 00:25:28,820 --> 00:25:30,310 I was worried that you'd... 383 00:25:31,960 --> 00:25:33,200 question my intentions. 384 00:25:35,090 --> 00:25:37,010 If that's the case, you may stop worrying. 385 00:25:38,030 --> 00:25:40,690 I know that it's not who you are. 386 00:25:53,540 --> 00:25:54,690 You must be on your way home. 387 00:25:56,210 --> 00:25:57,320 I'll get going then. 388 00:26:00,380 --> 00:26:01,460 Oh, right. Ms. Cha. 389 00:26:04,320 --> 00:26:06,850 I developed the photos I took in Cuba. 390 00:26:07,560 --> 00:26:09,860 There were some with you in it too. 391 00:26:10,190 --> 00:26:12,420 Just so you know, it wasn't intentional. 392 00:26:14,570 --> 00:26:15,640 Here. 393 00:26:18,840 --> 00:26:20,990 Would you like to see them? 394 00:26:22,940 --> 00:26:24,250 Since you're here, I mean. 395 00:26:25,910 --> 00:26:27,500 - Right now? - Yes. 396 00:26:28,150 --> 00:26:30,910 Oh, wait. We don't have a light table. 397 00:26:34,050 --> 00:26:36,790 Actually, there is one down the street. 398 00:26:36,790 --> 00:26:37,930 Let's go and... 399 00:26:42,190 --> 00:26:43,300 I'm sorry. 400 00:26:43,830 --> 00:26:45,620 The memories of Cuba swept over me... 401 00:26:46,400 --> 00:26:47,610 and made me forget. 402 00:26:49,900 --> 00:26:51,110 I'm sorry, Ms. Cha. 403 00:26:56,140 --> 00:26:57,350 Which way are we headed? 404 00:27:02,450 --> 00:27:03,520 This way. 405 00:27:14,190 --> 00:27:15,750 Is that the guy who told her about this place? 406 00:27:17,190 --> 00:27:18,370 Who is he? 407 00:27:26,070 --> 00:27:27,150 Here we are. 408 00:27:32,110 --> 00:27:33,190 This is a loupe. 409 00:27:33,410 --> 00:27:34,680 Here's how it works. 410 00:27:34,680 --> 00:27:39,170 Place the loupe above the negative film you're in. 411 00:27:40,620 --> 00:27:42,540 With one of your eyes, 412 00:27:43,720 --> 00:27:45,180 look into the lens. 413 00:27:52,430 --> 00:27:53,880 Again, it's magnificent. 414 00:28:02,270 --> 00:28:03,380 Would you like to take a look? 415 00:28:20,060 --> 00:28:21,780 Don't I look better in person? 416 00:28:23,090 --> 00:28:24,860 I'll show it to you again once I develop it. 417 00:28:24,860 --> 00:28:27,330 But you shouldn't look better in person. 418 00:28:27,730 --> 00:28:29,040 That'd mean I did a crappy job. 419 00:28:31,740 --> 00:28:32,850 Do you have any money? 420 00:28:36,470 --> 00:28:39,110 Yes, I do. 421 00:28:39,480 --> 00:28:41,060 The machine doesn't take plastic. 422 00:28:42,050 --> 00:28:44,440 - You want a stuffed animal? - Yes. I've never seen this before. 423 00:28:45,280 --> 00:28:46,640 It's highly addictive. 424 00:28:47,420 --> 00:28:49,720 Let me show you how it's done first. 425 00:28:50,350 --> 00:28:51,430 Watch. 426 00:28:52,490 --> 00:28:55,420 I'm actually a master at this. 427 00:28:55,790 --> 00:28:57,900 You need to pinpoint... 428 00:28:57,900 --> 00:29:00,050 the stuffed animal's center of gravity. 429 00:29:00,430 --> 00:29:04,330 Those with big heads will slip if you take it by the torso. 430 00:29:04,330 --> 00:29:05,410 Like this. 431 00:29:13,980 --> 00:29:15,930 That was a practice round. All right. 432 00:29:37,940 --> 00:29:39,150 Can I try? 433 00:29:41,370 --> 00:29:42,380 Sure. 434 00:30:10,330 --> 00:30:12,060 I discovered another talent of mine. 435 00:30:12,070 --> 00:30:15,410 I'm 10 for 10 when it comes to this game, 436 00:30:15,410 --> 00:30:18,010 but I guess I was nervous with you by my side, Ms. Cha. 437 00:30:18,510 --> 00:30:20,060 I'm not kidding. 438 00:30:21,010 --> 00:30:22,850 You were nervous because I'm your boss? 439 00:30:22,850 --> 00:30:23,990 No, because you're pretty... 440 00:30:29,490 --> 00:30:32,620 Yes, you're right. You're my boss, high up the chain. 441 00:30:42,270 --> 00:30:44,350 The stuffed animal this pretty woman won... 442 00:30:44,740 --> 00:30:45,980 will be given to you as a gift. 443 00:30:56,980 --> 00:30:58,130 I'll get going then. 444 00:30:58,920 --> 00:31:00,700 Thank you for the gift. 445 00:31:16,900 --> 00:31:19,830 Who were you calling around 12:42pm this afternoon? 446 00:31:20,640 --> 00:31:21,720 Sorry? 447 00:31:23,810 --> 00:31:24,950 This afternoon? 448 00:31:28,180 --> 00:31:30,230 The woman I like. 449 00:31:33,320 --> 00:31:34,360 I see. 450 00:31:35,550 --> 00:31:36,700 You seemed happy, so I was curious. 451 00:31:38,420 --> 00:31:39,470 Goodbye then. 452 00:31:54,940 --> 00:31:56,860 Around 12:42pm? 453 00:31:59,210 --> 00:32:00,320 She's unbelievable. 454 00:32:04,510 --> 00:32:05,560 This is weird. 455 00:32:07,120 --> 00:32:08,510 Whenever I'm with her, 456 00:32:11,520 --> 00:32:12,570 I feel odd. 457 00:32:26,270 --> 00:32:27,510 Ms. Cha, who was that? 458 00:32:28,640 --> 00:32:30,330 A new recruit at our hotel. 459 00:32:30,670 --> 00:32:32,730 A new recruit? I see. 460 00:32:35,410 --> 00:32:37,200 More and more pretty faces are joining the hotel. 461 00:32:37,710 --> 00:32:38,830 It's nice. 462 00:32:40,280 --> 00:32:41,430 Did you buy a new water dispenser? 463 00:32:44,660 --> 00:32:46,720 Did you think I was talking about the better quality of water? 464 00:32:46,720 --> 00:32:49,360 While you've been contaminating the pool, 465 00:32:49,360 --> 00:32:51,960 fresh new recruits have been purifying it... 466 00:32:51,960 --> 00:32:54,360 with their prettier and more handsome faces. 467 00:32:54,630 --> 00:32:56,490 That's what I mean. 468 00:32:57,570 --> 00:32:59,740 There's one new recruit in my team, 469 00:32:59,740 --> 00:33:01,090 and he just... 470 00:33:02,070 --> 00:33:03,390 lit up the entire office. 471 00:33:04,170 --> 00:33:05,420 All people are the same. 472 00:33:05,710 --> 00:33:07,610 Come by the office sometime. 473 00:33:07,610 --> 00:33:10,610 You can stand next to him while I compare your looks. 474 00:33:10,610 --> 00:33:12,640 I used to shine brightly in my heyday too. 475 00:33:12,980 --> 00:33:15,190 I was there since day one. Don't bother lying. 476 00:33:15,190 --> 00:33:17,990 I witnessed how much of a wreck you were throughout your life. 477 00:33:18,260 --> 00:33:20,120 From when you were in your 20s and until now. 478 00:33:20,120 --> 00:33:21,750 How can you be so consistent? 479 00:33:21,860 --> 00:33:23,830 That's the life of a reporter. 480 00:33:23,830 --> 00:33:25,650 We stay up all night covering stories and writing articles. 481 00:33:25,760 --> 00:33:27,530 You quit being one over 30 years ago, 482 00:33:27,530 --> 00:33:28,780 so why are you still this way? 483 00:33:30,400 --> 00:33:32,000 I'd rather sleep than listen to this. 484 00:33:32,000 --> 00:33:34,710 - I'm not done with my beer. - Finish it off then. 485 00:33:34,710 --> 00:33:37,500 Sit back down. I don't want to look like a woman with stories to tell. 486 00:34:36,570 --> 00:34:39,470 I wonder where my shoes are. 487 00:35:54,080 --> 00:35:55,850 Here's your coffee. 488 00:35:55,850 --> 00:35:56,890 Thank you. 489 00:36:02,990 --> 00:36:04,510 He really is handsome. 490 00:36:06,860 --> 00:36:08,000 Don't you agree? 491 00:36:09,960 --> 00:36:11,580 Well, I've known him for a long time. 492 00:36:12,330 --> 00:36:13,720 Since when were you guys friends? 493 00:36:14,870 --> 00:36:17,760 Ever since we were in middle school. We lived in the same neighborhood. 494 00:36:18,900 --> 00:36:20,080 But not anymore? 495 00:36:21,070 --> 00:36:22,420 No, I moved. 496 00:36:25,580 --> 00:36:29,250 With those looks, he's allowed to be a little rude. 497 00:36:30,750 --> 00:36:32,640 But it seems like he has a really nice personality as well. 498 00:36:33,680 --> 00:36:34,930 He does, doesn't he? 499 00:36:37,020 --> 00:36:39,890 Now that I think of it, I've never seen him fight with anyone. 500 00:36:40,190 --> 00:36:41,690 But he can be a little stubborn. 501 00:36:41,690 --> 00:36:43,750 He goes for anything he gets hooked on. 502 00:36:44,460 --> 00:36:45,820 Then I'll be the bait. 503 00:36:45,960 --> 00:36:47,070 Pardon? 504 00:36:55,940 --> 00:36:57,460 Why do you need to go to your house in Banpo? 505 00:36:58,540 --> 00:37:00,400 My mom suddenly asked me to come. 506 00:37:01,040 --> 00:37:04,890 Your mother must miss you a lot. 507 00:37:05,920 --> 00:37:07,120 There's no way. 508 00:37:07,120 --> 00:37:09,320 It must've been quite a long time since you last met her... 509 00:37:09,320 --> 00:37:10,740 because you were so busy with the hotel in Cuba. 510 00:37:11,560 --> 00:37:13,710 I heard your father will be at home today. 511 00:37:14,020 --> 00:37:15,660 So you should spend some quality time with your family. 512 00:37:15,660 --> 00:37:18,460 - Mr. Nam. - Yes? What is it? 513 00:37:19,200 --> 00:37:21,630 Since when did our family ever have quality time? 514 00:37:26,570 --> 00:37:27,780 You went to Cuba? 515 00:37:28,040 --> 00:37:29,490 Yes, I had to attend an event. 516 00:37:29,510 --> 00:37:32,470 You must be even more busy with the hotel opening in Sokcho. 517 00:37:33,180 --> 00:37:34,800 - Make sure you stay healthy. - Okay. 518 00:37:35,210 --> 00:37:37,980 I'm eating and resting well. Don't worry. 519 00:37:38,220 --> 00:37:40,450 All she got from the divorce is the hotel business. 520 00:37:40,450 --> 00:37:42,570 How busy could she be? 521 00:37:42,990 --> 00:37:45,180 My gosh, did you really have to say that? 522 00:37:45,660 --> 00:37:46,870 I need to go soon. 523 00:37:47,620 --> 00:37:50,390 Did something happen at the chairwoman's birthday party? 524 00:37:50,690 --> 00:37:51,800 No. 525 00:37:51,800 --> 00:37:53,050 Try to remember. 526 00:37:53,050 --> 00:37:54,930 Are you sure nothing happened? 527 00:37:55,370 --> 00:37:56,540 Yes. 528 00:37:57,030 --> 00:37:59,600 Then why does she want to see me again? 529 00:38:00,000 --> 00:38:01,660 It's bothering me so much. 530 00:38:02,370 --> 00:38:04,160 - Who wants to see you? - Your mother-in-law. 531 00:38:04,440 --> 00:38:06,060 It's been ages since I got divorced. 532 00:38:06,480 --> 00:38:08,230 Can you please stop calling her that? 533 00:38:08,380 --> 00:38:09,690 Whatever. 534 00:38:09,910 --> 00:38:13,320 Woo Suk left you acting like he'll get remarried really quickly. 535 00:38:13,550 --> 00:38:15,810 But I still haven't heard any news. 536 00:38:15,820 --> 00:38:17,170 He's not your son-in-law anymore. 537 00:38:17,620 --> 00:38:20,420 I'm not cold-hearted like you are. 538 00:38:20,420 --> 00:38:21,950 I still have some affection left for him. 539 00:38:22,660 --> 00:38:23,870 I'll be off now. 540 00:38:24,600 --> 00:38:25,960 Okay, drive safely. 541 00:38:25,960 --> 00:38:28,150 Are you sure you didn't do anything to offend her? 542 00:38:30,270 --> 00:38:31,380 Mom. 543 00:38:31,740 --> 00:38:34,200 Have I ever done anything to offend anyone? 544 00:38:34,710 --> 00:38:37,410 Ever since Dad started politics, I couldn't even yawn at ease. 545 00:38:37,410 --> 00:38:39,210 But once I got married off to that family, 546 00:38:39,210 --> 00:38:41,030 I even had to be careful not to breathe too loudly. 547 00:38:41,180 --> 00:38:43,300 And even now, I'm still... 548 00:38:50,020 --> 00:38:51,230 I'm sorry, Dad. 549 00:38:52,720 --> 00:38:54,440 I'm not criticizing you for being a politician. 550 00:38:55,590 --> 00:38:57,280 Okay, you should go and get some rest. 551 00:38:58,430 --> 00:38:59,540 Okay. 552 00:39:02,370 --> 00:39:05,540 What kind of guy would fall for someone so cold like her? 553 00:39:05,540 --> 00:39:07,340 I don't blame Woo Suk for leaving you. 554 00:39:07,340 --> 00:39:08,730 Are you seriously going to continue? 555 00:39:54,850 --> 00:39:57,190 (Taegyeong Group) 556 00:39:57,190 --> 00:39:58,200 Come in. 557 00:40:00,260 --> 00:40:02,250 You should've called me. I would've gone to you. 558 00:40:02,460 --> 00:40:04,050 I'm not here for business. 559 00:40:05,900 --> 00:40:07,140 Is there something wrong? 560 00:40:07,600 --> 00:40:09,250 - Woo Suk. - Yes? 561 00:40:09,570 --> 00:40:11,190 Aren't you going to get remarried? 562 00:40:11,300 --> 00:40:14,300 I'm seeing someone right now. I'm slowly getting to know her... 563 00:40:14,300 --> 00:40:17,170 Was her name Soo Ah? You can't marry her. 564 00:40:17,210 --> 00:40:18,700 Her family's not good enough for you. 565 00:40:18,880 --> 00:40:20,880 - I'll slowly... - Rather than her, 566 00:40:20,880 --> 00:40:22,830 you'd be much better off with Soo Hyun, 567 00:40:23,310 --> 00:40:24,800 the daughter of a presidential candidate. 568 00:40:24,850 --> 00:40:27,140 - Mom. - I have an important appointment. 569 00:40:27,850 --> 00:40:29,840 Let's talk more about this next time. 570 00:40:48,540 --> 00:40:50,330 I have something to discuss with you. 571 00:40:50,510 --> 00:40:51,720 Yes, go ahead. 572 00:40:52,210 --> 00:40:53,550 It's about our kids. 573 00:40:54,440 --> 00:40:57,380 I was wondering maybe they could get back together. 574 00:40:58,850 --> 00:41:02,490 I also talked about Woo Suk with Soo Hyun. 575 00:41:02,790 --> 00:41:04,210 I guess we were both thinking of the same thing. 576 00:41:15,470 --> 00:41:18,130 You should go home early today. I have a lot of work to do. 577 00:41:18,570 --> 00:41:20,260 It's okay. You can take your time. 578 00:41:20,400 --> 00:41:22,190 If you wait, it'll make me anxious. 579 00:41:22,310 --> 00:41:24,660 Then I guess I'll go home and have some beer. 580 00:41:24,910 --> 00:41:26,220 I'll leave the car here. 581 00:41:31,520 --> 00:41:34,480 - Good work. - Good work. 582 00:41:34,480 --> 00:41:37,150 - I'll continue to do my best. - Good work. 583 00:41:40,190 --> 00:41:43,320 - I normally don't make bomb shots. - I see. 584 00:41:43,390 --> 00:41:46,360 But I'll make one for you today as a means to welcome you. 585 00:41:47,300 --> 00:41:48,600 She never even makes bomb shots for Mrs. Kim, 586 00:41:48,600 --> 00:41:49,770 but she's making one for the new recruit. 587 00:41:49,770 --> 00:41:51,870 I really don't understand this kind of behavior, Mrs. Kim. 588 00:41:51,870 --> 00:41:53,720 Just look in the mirror. Then you'll get it. 589 00:41:53,900 --> 00:41:56,060 I don't think you're in the place to say that to me. 590 00:41:56,670 --> 00:41:57,920 It's perfectly made. 591 00:41:58,310 --> 00:42:00,260 Jin Hyuk can't drink that well. 592 00:42:01,010 --> 00:42:02,430 Thank you, Ms. Koo. 593 00:42:03,680 --> 00:42:04,970 It's okay. 594 00:42:06,450 --> 00:42:07,760 He's gulping away. 595 00:42:09,590 --> 00:42:10,830 Look at the side line of his face. 596 00:42:15,360 --> 00:42:17,230 - It's really perfect. - It's not bad, right? 597 00:42:17,230 --> 00:42:20,740 Give me that. Jin Hyuk, you should try one that's made by a man. 598 00:42:22,200 --> 00:42:24,320 - Okay. - This is a man's ratio. 599 00:42:24,640 --> 00:42:27,240 - Mr. Park loves his subordinates. - Of course. 600 00:42:27,240 --> 00:42:28,540 Give me your glass. I'll make you one... 601 00:42:28,540 --> 00:42:30,160 - that's exactly the same. - Pardon? 602 00:42:31,680 --> 00:42:33,180 She asked for your glass. 603 00:42:33,180 --> 00:42:35,750 But Jin Hyuk's the center of today's event. So I don't think... 604 00:42:35,750 --> 00:42:37,970 Mrs. Kim, you really are the new generation. 605 00:42:38,050 --> 00:42:40,370 Mrs. Kim, I won't be able to go home if you give me too much. 606 00:42:40,380 --> 00:42:42,570 - You should set a good example. - Okay. 607 00:42:42,920 --> 00:42:45,750 - It looks delicious. - Thank you for the drink. 608 00:42:46,790 --> 00:42:48,910 - How impressive. - Let's fill our glasses. 609 00:42:48,960 --> 00:42:50,580 - Okay. - Just a teardrop. 610 00:42:51,700 --> 00:42:52,800 Thank you. 611 00:42:52,800 --> 00:42:56,640 Cheers to our new recruit, Jin Hyuk. 612 00:42:57,270 --> 00:42:59,320 - Cheers. - Hey, Mr. Park. 613 00:43:04,010 --> 00:43:05,960 - Cheers. - Thank you, everyone. 614 00:43:06,340 --> 00:43:08,330 - Don't drink too much. - Don't worry. 615 00:43:11,350 --> 00:43:12,630 Ms. Cho. 616 00:43:12,980 --> 00:43:15,550 His bag must be full of those. They keep coming out. 617 00:43:15,550 --> 00:43:17,610 Here you go, sir. I mean, Mr. Lee. 618 00:43:18,990 --> 00:43:20,910 - Mrs. Kim, thank you. - Thank you. 619 00:43:21,530 --> 00:43:23,760 - Enjoy your drinks. - Thank you. 620 00:43:23,760 --> 00:43:25,580 When did you buy these? 621 00:43:25,800 --> 00:43:27,110 You're really handsome. 622 00:43:27,970 --> 00:43:29,080 Thank you. 623 00:43:29,170 --> 00:43:31,830 We must feel fresh tomorrow. 624 00:43:31,900 --> 00:43:34,090 - Fresh. - Fresh, fresh 625 00:43:34,870 --> 00:43:37,090 - Mr. Park. - Yes? 626 00:43:37,310 --> 00:43:40,040 Mr. Park, wake up. You need to drink this. 627 00:43:42,780 --> 00:43:43,990 My gosh. 628 00:43:46,420 --> 00:43:47,530 Let's see. 629 00:43:47,850 --> 00:43:49,640 We need to feel fresh. 630 00:43:53,060 --> 00:43:56,260 Open your mouth. There we go. 631 00:43:57,190 --> 00:43:58,470 Gosh, that's gross. 632 00:44:00,960 --> 00:44:04,070 Ms. Cho, you should take a photo and embarrass him tomorrow. 633 00:44:04,070 --> 00:44:05,640 One more sip. 634 00:44:05,640 --> 00:44:06,670 Why bother? 635 00:44:06,670 --> 00:44:08,860 Okay, everyone. Why don't we wrap up and go now? 636 00:44:08,970 --> 00:44:11,770 - We drank a lot. - Let's get up now. 637 00:44:11,910 --> 00:44:14,710 - Why don't we go for a third round? - Let's go! 638 00:44:16,050 --> 00:44:17,710 I'll help you get up, Mr. Park. 639 00:44:17,710 --> 00:44:19,470 - Okay. - Let's go. 640 00:44:20,020 --> 00:44:21,160 Hold on. 641 00:44:22,390 --> 00:44:23,910 This is for me. 642 00:44:24,860 --> 00:44:27,040 Eat this in your bed tonight. 643 00:44:28,190 --> 00:44:29,730 Thank you. 644 00:44:29,730 --> 00:44:31,050 Thank you for this snack. 645 00:44:31,700 --> 00:44:34,460 - Enjoy it. - Of course I will. 646 00:44:48,180 --> 00:44:50,640 Aren't you going home? It's quite late. 647 00:44:52,650 --> 00:44:53,760 Let's go. 648 00:44:53,850 --> 00:44:56,350 I should get up so you can go home too. 649 00:44:57,620 --> 00:44:59,590 Schedule a meeting with the Cuban design team. 650 00:44:59,590 --> 00:45:00,670 I need to make some changes. 651 00:45:00,860 --> 00:45:02,410 Okay, I'll give them a call. 652 00:45:02,760 --> 00:45:03,870 Taxi! 653 00:45:04,390 --> 00:45:05,820 - Watch out. - Taxi! 654 00:45:06,200 --> 00:45:07,830 Goodbye, Mrs. Kim. 655 00:45:07,830 --> 00:45:09,040 Goodnight! 656 00:45:11,640 --> 00:45:13,320 Goodnight, ma'am. 657 00:45:15,310 --> 00:45:17,090 - I'll take you home. Let's go. - No need. 658 00:45:17,310 --> 00:45:19,160 Your house is in the opposite direction. 659 00:45:19,240 --> 00:45:21,880 You should go home too, Ms. Cho. 660 00:45:21,880 --> 00:45:23,800 No, you're too drunk. I'll go with you. 661 00:45:24,680 --> 00:45:26,640 I'll treat you as my senior at work. 662 00:45:26,850 --> 00:45:28,050 Ms. Cho. 663 00:45:28,050 --> 00:45:30,070 - I'll go with you. - I'll be fine. 664 00:45:30,290 --> 00:45:31,590 Don't worry about me. 665 00:45:31,590 --> 00:45:33,140 Sir, drive carefully. 666 00:45:33,320 --> 00:45:34,610 Take care. 667 00:45:53,040 --> 00:45:54,290 That's our hotel. 668 00:46:15,370 --> 00:46:16,510 Is he drunk? 669 00:46:24,040 --> 00:46:25,150 That's cold. 670 00:46:28,750 --> 00:46:29,820 It's raining. 671 00:46:32,120 --> 00:46:34,950 It is raining. 672 00:47:08,120 --> 00:47:11,320 Ms. Cha! You got off work late. 673 00:47:11,860 --> 00:47:13,000 You're really... 674 00:47:13,990 --> 00:47:15,300 the CEO. 675 00:47:15,890 --> 00:47:17,280 You seem very drunk. 676 00:47:17,390 --> 00:47:19,650 I'm still upset you refused the business class ticket. 677 00:47:20,060 --> 00:47:21,140 Why don't you get in this time? 678 00:47:23,000 --> 00:47:24,080 Deal! 679 00:47:28,940 --> 00:47:30,460 - Was it a team get-together? - Yes! 680 00:47:30,910 --> 00:47:32,560 I drank so much. 681 00:47:32,680 --> 00:47:34,400 They all have a really high tolerance. 682 00:47:39,280 --> 00:47:40,390 Why isn't this coming off? 683 00:47:41,590 --> 00:47:44,120 Did you attach a zipper on your necktie? 684 00:47:44,250 --> 00:47:46,620 Yes. They sell these. 685 00:47:47,190 --> 00:47:49,290 I don't know how to wear a necktie. 686 00:47:49,290 --> 00:47:50,540 This thing is my savior. 687 00:47:51,700 --> 00:47:53,880 Do you want to try it on? It's so simple. 688 00:47:54,230 --> 00:47:56,420 All you have to do is zip it up and down. 689 00:47:57,200 --> 00:47:58,310 Isn't it incredible? 690 00:47:58,470 --> 00:48:01,570 - I want to ask you something. - Okay! 691 00:48:01,570 --> 00:48:04,400 Is that the only suit you own? 692 00:48:05,510 --> 00:48:07,830 We bump into each other whenever I'm wearing this. 693 00:48:08,480 --> 00:48:12,120 I bought this at my mom's friend's tailor shop. 694 00:48:12,550 --> 00:48:14,070 I got it on a buy one, get one free deal. 695 00:48:14,650 --> 00:48:17,420 I also have a gray colored suit that's much cooler. 696 00:48:17,890 --> 00:48:19,030 Gray. 697 00:48:19,090 --> 00:48:21,140 This one is navy. 698 00:48:22,430 --> 00:48:24,990 Of course, both colors look good on me. 699 00:48:25,930 --> 00:48:27,220 Men are all about suits. 700 00:48:29,630 --> 00:48:30,740 Don't you think? 701 00:48:55,290 --> 00:48:56,400 It's the playground. 702 00:48:59,330 --> 00:49:00,820 Thank you, Ms. Cha. 703 00:49:01,770 --> 00:49:03,850 I came so comfortably thanks to you. 704 00:49:04,430 --> 00:49:06,770 I'm repaying you for helping me in Cuba. Don't worry about it. 705 00:49:08,110 --> 00:49:11,370 What a relief. You have to drive back home, 706 00:49:11,840 --> 00:49:13,050 and it stopped raining. 707 00:49:17,510 --> 00:49:19,400 You might be sleepy on your way home. 708 00:49:25,590 --> 00:49:28,620 Ta-da! Chew on this while you drive. 709 00:49:28,730 --> 00:49:31,060 Dried fish are the best when you feel sleepy. 710 00:49:31,190 --> 00:49:34,060 This squid tastes perfect right now, 711 00:49:34,130 --> 00:49:35,440 and it's really delicious. 712 00:49:35,500 --> 00:49:39,380 I was saving it for bedtime, but I'll give it to you as a gift. 713 00:49:40,640 --> 00:49:42,690 No, just put it in my hand. 714 00:49:42,770 --> 00:49:45,270 I'll eat in on my way home. Put it here. 715 00:49:54,050 --> 00:49:55,200 You think it's dirty, don't you? 716 00:49:56,250 --> 00:49:58,820 Is it because of my dirty hand and dirty pocket? 717 00:49:58,820 --> 00:50:01,620 I also ripped this into pieces, and it's even dirtier. 718 00:50:01,930 --> 00:50:05,500 No. It's just that I don't like squid that much. 719 00:50:05,500 --> 00:50:07,530 I saw that salsa show in Cuba three times... 720 00:50:07,530 --> 00:50:10,530 but saw it again because of you and even memorized the dance. 721 00:50:10,530 --> 00:50:11,920 I almost went out and danced... 722 00:50:13,100 --> 00:50:14,250 I did dance. 723 00:50:17,210 --> 00:50:19,030 Give it to me. I'll eat it. 724 00:50:20,180 --> 00:50:23,440 Your hand might smell like squid if you touch this. 725 00:50:25,150 --> 00:50:27,850 Open your mouth, and I'll put it in for you. 726 00:50:37,830 --> 00:50:41,740 Well then. I'll be off now. 727 00:50:42,930 --> 00:50:44,560 You have a super nice car by the way. 728 00:50:45,100 --> 00:50:46,660 It was a very comfortable ride. 729 00:50:48,510 --> 00:50:51,270 How much do you cost? Awesome. 730 00:50:53,540 --> 00:50:55,600 You must be very expensive. 731 00:50:59,680 --> 00:51:00,790 It's time to go! 732 00:51:09,790 --> 00:51:11,040 Goodbye. 733 00:52:32,580 --> 00:52:35,740 Jin Hyuk, it's time for breakfast. Come on. 734 00:52:37,180 --> 00:52:39,070 Come have a seat. It's a good morning. 735 00:52:41,590 --> 00:52:43,670 Did you take the bus when you were that drunk last night? 736 00:52:44,220 --> 00:52:46,040 No. I took a taxi... 737 00:52:49,090 --> 00:52:50,660 Ms. Cha! Deal! 738 00:52:50,660 --> 00:52:51,660 Zip it up and down. 739 00:52:51,660 --> 00:52:52,940 Is it dirty? Open up. 740 00:52:57,030 --> 00:52:58,180 What is it? 741 00:52:59,240 --> 00:53:00,760 What's wrong with him? 742 00:53:02,070 --> 00:53:03,180 Jin Hyuk! 743 00:53:04,070 --> 00:53:06,430 What if this is my last day of work? 744 00:53:10,680 --> 00:53:14,260 I'm dying from a hangover right now. 745 00:53:18,520 --> 00:53:19,630 You idiot. 746 00:53:20,320 --> 00:53:21,470 My goodness. 747 00:53:22,090 --> 00:53:24,330 Mr. Park, you're lucky Jin Hyuk made you drink... 748 00:53:24,330 --> 00:53:26,680 that hangover drink last night, or you wouldn't have made it. 749 00:53:26,860 --> 00:53:27,940 Do you even remember? 750 00:53:28,230 --> 00:53:29,410 I drank too much. 751 00:53:29,830 --> 00:53:31,190 Jin Hyuk, are you okay? 752 00:53:36,810 --> 00:53:39,380 - Sorry? - Is something troubling you? 753 00:53:39,380 --> 00:53:40,980 It's not like you made a mistake last night. 754 00:53:40,980 --> 00:53:42,400 Why do you look so intimidated? 755 00:53:42,510 --> 00:53:45,150 It's nothing. I just feel kind of sick. 756 00:53:45,480 --> 00:53:48,150 Will you be able to attend the interview with the CEO? 757 00:53:48,650 --> 00:53:50,910 What? An interview with the CEO? 758 00:53:51,460 --> 00:53:53,310 Didn't Mr. Park tell you yesterday? 759 00:53:53,560 --> 00:53:56,360 The CEO interviewing new recruits is our company tradition. 760 00:53:57,590 --> 00:54:00,360 I wanted to tell him about that during our third round of drinks. 761 00:54:00,800 --> 00:54:03,600 But Jin Hyuk refused my offer. 762 00:54:04,400 --> 00:54:05,480 I have a headache. 763 00:54:07,700 --> 00:54:09,390 You've reached the PR Team. 764 00:54:10,110 --> 00:54:11,960 Yes. Yes. 765 00:54:17,250 --> 00:54:18,290 It's time for your interview. 766 00:54:19,850 --> 00:54:20,860 Interview. 767 00:54:37,940 --> 00:54:40,740 - Yes? - Ma'am, Kim Jin Hyuk is here. 768 00:54:40,740 --> 00:54:41,880 Let him in. 769 00:55:02,390 --> 00:55:04,450 Are you adjusting well to your job? 770 00:55:05,260 --> 00:55:06,260 Yes. 771 00:55:06,260 --> 00:55:09,260 Everyone is friendly to me. I'm adjusting fast. 772 00:55:10,370 --> 00:55:11,920 Do you find me uncomfortable? 773 00:55:12,570 --> 00:55:14,120 You're different from yesterday. 774 00:55:16,710 --> 00:55:19,060 Ms. Cha, I was... 775 00:55:20,440 --> 00:55:22,470 too drunk yesterday. I'm sorry. 776 00:55:23,210 --> 00:55:24,770 You didn't do anything wrong. 777 00:55:25,080 --> 00:55:26,400 You must have a hangover. 778 00:55:26,820 --> 00:55:28,210 No, I'm okay. 779 00:55:31,290 --> 00:55:33,620 Try this. It's good for hangovers. 780 00:55:33,820 --> 00:55:35,170 You'll feel better soon. 781 00:55:35,890 --> 00:55:37,850 That's okay. I'm feeling fine. 782 00:55:39,160 --> 00:55:43,240 You gave me squid without knowing its country of origin. 783 00:55:43,400 --> 00:55:45,000 Now I'm giving you medicine made with Korean herbs... 784 00:55:45,000 --> 00:55:46,280 for your hangover. 785 00:55:46,940 --> 00:55:49,400 We became such good friends. 786 00:55:50,470 --> 00:55:53,410 Friends? How could I dare befriend you, Ms. Cha? 787 00:55:53,880 --> 00:55:56,210 Should I open it for you? It's really effective. 788 00:55:56,210 --> 00:55:57,320 No. I'll do it. 789 00:56:07,190 --> 00:56:10,830 This suit must be the gray suit you mentioned. 790 00:56:11,090 --> 00:56:13,350 You look good in anything, right? 791 00:56:18,240 --> 00:56:21,130 Does that tie have a zipper too? 792 00:56:24,410 --> 00:56:25,930 Yes. Yes... 793 00:56:35,020 --> 00:56:37,950 I don't know how I should apologize. 794 00:56:38,720 --> 00:56:40,140 You don't have to apologize. 795 00:56:40,660 --> 00:56:44,940 If you still feel uncomfortable, then do me a favor. 796 00:56:46,200 --> 00:56:48,350 Okay. I'll do anything you ask. 797 00:56:50,100 --> 00:56:51,560 Come eat ramyeon with me. 798 00:56:52,070 --> 00:56:54,530 I really want to try eating ramyeon at a rest stop. 799 00:56:55,810 --> 00:56:56,850 Ramyeon? 800 00:56:57,210 --> 00:56:58,380 How about this weekend? 801 00:56:58,380 --> 00:56:59,910 "How much do you cost? Awesome." 802 00:56:59,910 --> 00:57:01,600 Do you want to drive that awesome car? 803 00:57:01,610 --> 00:57:03,230 It'll be a very comfortable ride. 804 00:57:15,810 --> 00:57:17,520 How did the interview go? 805 00:57:17,780 --> 00:57:18,990 Did you act like a coward? 806 00:57:20,450 --> 00:57:21,560 I don't know. 807 00:57:22,070 --> 00:57:23,440 I can hardly remember it. 808 00:57:24,020 --> 00:57:26,110 You always have it your way. This isn't like you. 809 00:57:29,390 --> 00:57:30,800 How am I going to fix this? 810 00:57:40,330 --> 00:57:42,150 Hey, did you know? 811 00:57:42,600 --> 00:57:46,400 Today's the fourth-year anniversary since I first met you. 812 00:57:48,010 --> 00:57:49,120 Is that so? 813 00:57:54,150 --> 00:57:56,940 Do I have to keep doing this? 814 00:58:00,450 --> 00:58:01,630 What do you mean? 815 00:58:02,560 --> 00:58:03,630 Doing this. 816 00:58:05,960 --> 00:58:07,170 Being like this. 817 00:58:33,650 --> 00:58:35,170 Does this count as work? 818 00:58:37,620 --> 00:58:39,040 Do I have to wear a suit? 819 00:58:55,680 --> 00:58:57,560 - Hello. - Get in. 820 00:59:00,750 --> 00:59:01,860 Okay. 821 00:59:19,570 --> 00:59:20,730 In movies, 822 00:59:20,730 --> 00:59:23,660 don't people usually munch on squid in situations like this? 823 00:59:23,670 --> 00:59:25,620 Do you not have any in your pocket today? 824 00:59:26,940 --> 00:59:28,420 Even if I get fired, 825 00:59:28,580 --> 00:59:30,830 I'll say this before I go. 826 00:59:31,010 --> 00:59:32,930 You sure hold a long grudge. 827 00:59:40,390 --> 00:59:41,500 Gosh. 828 00:59:57,500 --> 00:59:58,650 Shall we go in? 829 00:59:58,910 --> 01:00:00,720 I'll buy. My card should work. 830 01:00:01,840 --> 01:00:02,920 Okay. 831 01:00:20,990 --> 01:00:22,010 Here. 832 01:00:23,160 --> 01:00:24,240 It looks good. 833 01:00:27,230 --> 01:00:28,350 Enjoy. 834 01:00:40,980 --> 01:00:43,940 Do you know how to slurp noodles? 835 01:00:44,450 --> 01:00:46,060 - Slurp noodles? - Yes. 836 01:00:46,720 --> 01:00:49,210 Take a big portion of noodles, 837 01:00:49,220 --> 01:00:51,980 then you slurp it all in at the same time. 838 01:00:51,990 --> 01:00:53,040 Watch. 839 01:00:53,190 --> 01:00:55,980 Wouldn't you be embarrassed if you fail like that crane game? 840 01:00:56,560 --> 01:00:58,340 This is my specialty. 841 01:01:04,770 --> 01:01:05,980 That's pretty poor. 842 01:01:15,580 --> 01:01:16,730 I'll do it one more time. 843 01:01:31,160 --> 01:01:32,560 I'll drive the way back. 844 01:01:32,570 --> 01:01:33,810 You'll be tired if you drive both ways. 845 01:01:34,540 --> 01:01:35,830 I'm okay, I can handle it. 846 01:01:35,840 --> 01:01:38,840 I'll drive. You have to check your work email, right? 847 01:01:39,470 --> 01:01:40,650 You can ride comfortably. 848 01:01:54,520 --> 01:01:58,060 You can adjust the wing mirrors with this button. 849 01:02:00,260 --> 01:02:01,740 How's the seat height? 850 01:02:04,100 --> 01:02:06,490 - It's... - That button there. 851 01:02:07,500 --> 01:02:09,180 I don't see it. 852 01:02:10,200 --> 01:02:12,390 You can adjust with this. 853 01:02:43,870 --> 01:02:46,840 I feel bad I wasted your day off. 854 01:02:48,210 --> 01:02:50,100 It was nice to get some fresh air. 855 01:02:50,280 --> 01:02:52,500 Let me know if you want to do anything else. 856 01:02:52,710 --> 01:02:54,360 I'd be happy to accompany you. 857 01:02:57,150 --> 01:02:58,830 I must look strange to you. 858 01:02:59,550 --> 01:03:02,140 A CEO of a company begged you to go eat ramyeon. 859 01:03:02,690 --> 01:03:04,710 You might regret this tomorrow. 860 01:03:11,500 --> 01:03:12,580 Ms. Cha, 861 01:03:12,970 --> 01:03:14,710 I thought about this on the way back. 862 01:03:16,050 --> 01:03:17,700 I wondered how it'd be... 863 01:03:18,340 --> 01:03:21,740 if I worked somewhere different and that we didn't have... 864 01:03:22,310 --> 01:03:23,650 any connections. 865 01:03:25,180 --> 01:03:26,590 Then just like in Cuba, 866 01:03:26,880 --> 01:03:29,600 I would've been able to make you laugh without... 867 01:03:31,420 --> 01:03:32,960 considering other things. 868 01:03:34,720 --> 01:03:37,080 It must bother you that I'm your boss. 869 01:03:37,820 --> 01:03:40,150 It must be awkward for you since I'm your employee. 870 01:03:41,900 --> 01:03:43,110 Not really. 871 01:03:44,200 --> 01:03:45,580 It doesn't bother me at all. 872 01:03:50,640 --> 01:03:51,950 Hold on a second. 873 01:04:00,450 --> 01:04:02,060 Can I borrow your phone? 874 01:04:03,350 --> 01:04:04,430 Thank you. 875 01:04:14,830 --> 01:04:15,970 It's my number. 876 01:04:16,500 --> 01:04:19,150 You won't feel comfortable with me knowing yours, 877 01:04:19,700 --> 01:04:21,890 but mine's a worthless one that comes without a catch. 878 01:04:22,400 --> 01:04:26,200 Just don't give it to the people at a voice phishing organization. 879 01:04:31,280 --> 01:04:33,480 I'm sure your girlfriend... 880 01:04:33,480 --> 01:04:35,160 won't be pleased with this. 881 01:04:35,180 --> 01:04:36,390 My girlfriend? 882 01:04:37,380 --> 01:04:40,280 I'm not seeing anyone right now. 883 01:04:41,660 --> 01:04:43,430 You said before... 884 01:04:43,760 --> 01:04:45,880 that you were talking to the woman you like. 885 01:04:52,030 --> 01:04:53,080 Oh, that? 886 01:04:54,300 --> 01:04:56,660 I was talking with my mother. 887 01:04:58,610 --> 01:05:01,330 Do you honestly talk to your mother... 888 01:05:01,340 --> 01:05:03,460 with that loving look on your face? 889 01:05:03,840 --> 01:05:05,460 You must be a mama's boy. 890 01:05:06,310 --> 01:05:09,000 She told me to hurry home for a beef barbecue. 891 01:05:10,220 --> 01:05:13,110 Korean beef is something that makes my heart flutter. 892 01:05:15,960 --> 01:05:19,720 So Korean beef is what your heart flutters for. 893 01:05:24,330 --> 01:05:26,350 Ms. Cha, you're so adorable... 894 01:05:33,010 --> 01:05:34,150 I'm sorry. 895 01:05:36,610 --> 01:05:38,560 It's better than hearing that I look old. 896 01:05:42,480 --> 01:05:43,560 I'll get going then. 897 01:05:43,850 --> 01:05:44,860 Sure. 898 01:06:01,740 --> 01:06:03,050 Drive safely. 899 01:06:42,010 --> 01:06:43,350 A worthless phone number? 900 01:06:49,350 --> 01:06:54,030 (CEO of Taegyeong, Jung Woo Suk) 901 01:07:02,660 --> 01:07:05,120 Getting the deal to construct the Cuban hotel... 902 01:07:05,300 --> 01:07:09,030 was impressive. There were some highly qualified competitors, 903 01:07:09,340 --> 01:07:10,710 but Donghwa got the deal. 904 01:07:11,410 --> 01:07:15,270 I think it's because Cuba and I wanted the same thing. 905 01:07:15,580 --> 01:07:19,110 A love of old things that's been with us for a long time. 906 01:07:23,080 --> 01:07:24,900 (Secretary Jang) 907 01:07:28,590 --> 01:07:30,580 (Secretary Jang) 908 01:07:30,590 --> 01:07:33,590 Sorry, I think this is urgent. Sorry. 909 01:07:36,630 --> 01:07:38,950 I'm in a meeting. Is this urgent? 910 01:07:39,200 --> 01:07:41,390 Did you see the link I just sent you? 911 01:07:42,070 --> 01:07:44,420 No, I said I'm in a meeting. 912 01:07:44,840 --> 01:07:46,580 Please look at it right away. I'll call you back. 913 01:07:47,440 --> 01:07:48,690 Right now, Soo Hyun. 914 01:08:01,890 --> 01:08:03,730 CEO Cha's name is trending online. 915 01:08:04,220 --> 01:08:05,300 What's this about? 916 01:08:06,930 --> 01:08:09,990 ("CEO Cha Soo Hyun Goes On a Date at Rest Stop") 917 01:08:12,270 --> 01:08:13,410 What? 918 01:08:15,370 --> 01:08:16,480 What is this? 919 01:08:31,490 --> 01:08:33,810 ("CEO Cha Soo Hyun Goes On a Date at Rest Stop") 920 01:08:52,240 --> 01:08:56,650 ("CEO Cha Soo Hyun Goes On a Date at Rest Stop") 921 01:10:01,940 --> 01:10:05,140 (Encounter / Boyfriend) 922 01:10:05,480 --> 01:10:07,670 It's not that I find the situation hilarious. 923 01:10:08,320 --> 01:10:11,450 I won't let you sell me off again. 924 01:10:16,320 --> 01:10:18,270 Ms. Cha, we should take a dive now. 925 01:10:18,560 --> 01:10:19,570 Are you a monster? 926 01:10:19,690 --> 01:10:22,120 Why turn a decent, hard-working man into a stalker? 927 01:10:22,330 --> 01:10:25,760 Must you stop meeting your friend as well? 928 01:10:26,230 --> 01:10:27,710 Drifting apart... 929 01:10:28,500 --> 01:10:30,310 never gets easier. 930 01:10:30,540 --> 01:10:33,700 That's why I'm putting an end to it. 67545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.